summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/lt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r--po/lt.po2350
1 files changed, 852 insertions, 1498 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index f52efbe..370626c 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -1,151 +1,146 @@
-# Lithuanian translation of mate-power-manager.
-# Copyright © 2005-2010 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the mate-power-manager package.
-# Žygimantas Beručka <[email protected]>, 2005-2007, 2009, 2010.
-# Gintautas Miliauskas <[email protected]>, 2006-2009.
-# Aurimas Černius <[email protected]>, 2010.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: lt\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
-"power-manager&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-16 16:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-18 14:13+0300\n"
-"Last-Translator: Žygimantas Beručka <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Lithuanian <[email protected]>\n"
-"Language: lt\n"
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Džiugas Grėbliūnas <[email protected]>, 2014
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-15 21:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-21 20:31+0000\n"
+"Last-Translator: Džiugas Grėbliūnas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/lt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
-"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: lt\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:109
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:110
msgid "Power Manager Brightness Applet"
msgstr "Energijos valdyklės ryškumo įtaisas"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:110
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:111
msgid "Adjusts laptop panel brightness."
msgstr "Reguliuoja nešiojamojo kompiuterio skydelio ryškumą."
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:362
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:364
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363
msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie mate-power-manager"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:365
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:366
msgid "Cannot get laptop panel brightness"
msgstr "Nepavyko gauti nešiojamojo kompiuterio skydelio ryškumo"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:367
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:368
#, c-format
msgid "LCD brightness : %d%%"
msgstr "LCD ryškumas: %d%%"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
msgstr "Licencijuota GNU Genereal Public Licence Version 2 sąlygomis"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:754
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:433
msgid ""
"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
"of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr ""
-"Energijos tvarkyklė yra laisva programinė įranga; galite ją\n"
-"platinti ir/ar modifikuoti GNU bendrosios viešosios licencijos\n"
-"sąlygomis, paskelbtomis Laisvosios programinės įrangos fondo; 2-osios\n"
-"arba (Jūsų pasirinkimu) bet kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis."
+msgstr "Energijos tvarkyklė yra laisva programinė įranga; galite ją\nplatinti ir/ar modifikuoti GNU bendrosios viešosios licencijos\nsąlygomis, paskelbtomis Laisvosios programinės įrangos fondo; 2-osios\narba (Jūsų pasirinkimu) bet kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis."
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:758
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:437
msgid ""
"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details."
-msgstr ""
-"Energijos tvarkyklė platinama tikintis, kad ji bus naudinga, bet\n"
-"BE JOKIŲ GARANTIJŲ; netgi be numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO\n"
-"KONKREČIAM TIKSLUI garantijų. Dėl išsamesnės informacijos žiūrėkite GNU\n"
-"bendrąją viešąją licenciją."
+msgstr "Energijos tvarkyklė platinama tikintis, kad ji bus naudinga, bet\nBE JOKIŲ GARANTIJŲ; netgi be numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO\nKONKREČIAM TIKSLUI garantijų. Dėl išsamesnės informacijos žiūrėkite GNU\nbendrąją viešąją licenciją."
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:761
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:440
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:762
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:441
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
"02110-1301, USA."
-msgstr ""
-"Jūs turėjote gauti GNU bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su\n"
-"MATE energijos tvarkykle; jeigu negavote, rašykite Free Software "
-"Foundation,\n"
-"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr "Jūs turėjote gauti GNU bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su\nMATE energijos tvarkykle; jeigu negavote, rašykite Free Software Foundation,\nInc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:775
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:776
msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
msgstr "Autorinės teisės priklauso © 2006 Benjamin Canou"
-#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
-msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
-msgstr "Reguliuoja nešiojamojo kompiuterio skydelio ryškumą."
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1013
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:663
+msgid "_About"
+msgstr "_Apie"
-#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Brightness Applet"
-msgstr "Ryškumo įtaisas"
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1016
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:666
+msgid "_Help"
+msgstr "_Žinynas"
-#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
+#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Brightness Applet Factory"
msgstr "Ryškumo įtaiso gamykla"
-#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
+#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Factory for Brightness Applet"
msgstr "Ryškumo įtaiso gamykla"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:95
+#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Brightness Applet"
+msgstr "Ryškumo įtaisas"
+
+#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
+msgstr "Reguliuoja nešiojamojo kompiuterio skydelio ryškumą."
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:96
msgid "Power Manager Inhibit Applet"
msgstr "Energijos valdyklės uždraudimo įtaisas"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:96
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:97
msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
msgstr "Leidžia naudotojui išvengti automatinio energijos taupymo."
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:365
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:366
msgid "Automatic sleep inhibited"
msgstr "Automatinis užmigimas išjungtas"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:367
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:368
msgid "Automatic sleep enabled"
msgstr "Automatinis užmigimas įjungtas"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:395
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:396
msgid "Manual inhibit"
msgstr "Rankinis uždraudimas"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:454
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:455
msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
msgstr "Autorinės teisės priklauso © 2006-2007 Richard Hughes"
-#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1
-msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
-msgstr "Leidžia naudotojui išjungti automatinį energijos taupymą"
+#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Inhibit Applet Factory"
+msgstr "Uždraudimo įtaiso gamykla"
-#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2
+#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Factory for Inhibit Applet"
msgstr "Energijos valdyklės uždraudimo įtaiso gamykla"
-#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3
+#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Inhibit Applet"
msgstr "Uždraudimo įtaisas"
-#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4
-msgid "Inhibit Applet Factory"
-msgstr "Uždraudimo įtaiso gamykla"
+#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
+msgstr "Leidžia naudotojui išjungti automatinį energijos taupymą"
#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1
msgid "Power Manager"
@@ -155,965 +150,835 @@ msgstr "Energijos valdymo programa"
msgid "Power management daemon"
msgstr "Energijos valdymo tarnyba"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1
-msgid "Allow backlight brightness adjustment"
-msgstr "Leisti keisti foninio apšvietimo ryškumą"
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2
-msgid "Battery critical low action"
-msgstr "Veiksmas, vykdytinas esant kritiškai mažai įkrovai"
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3
-msgid "Check CPU load before sleeping"
-msgstr "Prieš užmiegant patikrinti CPU apkrovą"
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4
-msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
-msgstr ""
-"Užtemdyti ekraną po tam tikro neaktyvumo periodo, kai naudojamas kintamosios "
-"srovės šaltinis"
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5
-msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
-msgstr ""
-"Užtemdyti ekraną po tam tikro neaktyvumo periodo, kai naudojama baterijos "
-"energija"
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
-"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
-msgstr ""
-"Rodyti parinktis pranešimų piktogramai. Tinkamos parinktys yra „never“, \"low"
-"\", „critical“, „charge“, „present“ ir „always“."
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7
-msgid "Hibernate button action"
-msgstr "Hibernavimo mygtuko veiksmas"
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
-"failed."
-msgstr "Ar rodyti pranešimą po nesėkmingo užmigdymo ar hibernavimo."
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
-"charged."
-msgstr "Ar rodyti pranešimą, kai baterija pilnai įkrauta."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+msgstr "Ar hibernuoti, užmigdyti ar nedaryti nieko, neveiklumo metu"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
-"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
-"low."
-msgstr "Ar rodyti pranešimą, kai baterija išsikrauna."
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11
-msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
-msgstr "Ar rodyti nustatymus ir statistiką kontekstiniame meniu"
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12
-msgid "If sounds should be used"
-msgstr "Ar naudoti garsus"
+"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive."
+msgstr "Kompiuteriui esant neveikliam, jo užmigdymo tipas."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
-"requests have stopped the policy action."
-msgstr ""
-"Ar naudoti garsus, kai energijos lygis kritiškai mažas arba slopinimo "
-"užklausos sustabdė veiksmą."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Battery critical low action"
+msgstr "Veiksmas, vykdytinas esant kritiškai mažai įkrovai"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14
-msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
-msgstr "Ar patikrinti CPU naudojimą prieš atliekant neveiklumo veiksmą."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The action to take when the battery is critically low."
+msgstr "Veiksmas, vykdytinas esant kritiškai mažam baterijos energijos lygiui."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:5
msgid ""
"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
"disconnected"
-msgstr ""
-"Ar baterijos įvykis turėtų būti aktyvuojamas, kai kompiuteris užvertas ir "
-"atjungtas nuo elektros tinklo"
+msgstr "Ar baterijos įvykis turėtų būti aktyvuojamas, kai kompiuteris užvertas ir atjungtas nuo elektros tinklo"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
"disconnected at a later time."
-msgstr ""
-"Ar baterijos įvykis (pavyzdžiui, „Užmigti, kai dangtis uždarytas ir "
-"maitinamasi iš baterijos“) turėtų būti aktyvuojamas, kai kompiuteris buvo "
-"anksčiau užvertas ir tik po to atjungtas nuo elektros tinklo."
+msgstr "Ar baterijos įvykis (pavyzdžiui, „Užmigti, kai dangtis uždarytas ir maitinamasi iš baterijos“) turėtų būti aktyvuojamas, kai kompiuteris buvo anksčiau užvertas ir tik po to atjungtas nuo elektros tinklo."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17
-msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
-msgstr ""
-"Ar išmoktas profilis turėtų būti naudojamas likusiam laikui apskaičiuoti"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:7
+msgid "UPS critical low action"
+msgstr "Veiksmas, vykdytinas esant kritiškai mažai nenutrūkstamo maitinimo šaltinio įkrovai"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
-"turn this off for debugging."
-msgstr ""
-"Ar išmoktas profilis turėtų būti naudojamas likusiam laikui apskaičiuoti. "
-"Išjunkite tik ieškodami klaidų."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:8
+msgid "The action to take when the UPS is critically low."
+msgstr "Veiksmas, vykdytinas esant kritiškai mažam nenutrūkstamo maitinimo šaltinio energijos lygiui."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19
-msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
-msgstr "Ar ekonominė veiksena turėtų būti įjungta, kai maitinamasi iš tinklo"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:9
+msgid "UPS low power action"
+msgstr "Veiksmas, vykdytinas esant mažai nenutrūkstamo maitinimo šaltinio įkrovai"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20
-msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
-msgstr "Ar ekonominė veiksena turėtų būti įjungta, kai naudojama baterija"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:10
+msgid "The action to take when the UPS is low."
+msgstr "Veiksmas, vykdytinas esant mažam nenutrūkstamo maitinimo šaltinio lygiui."
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Allow backlight brightness adjustment"
+msgstr "Leisti keisti foninio apšvietimo ryškumą"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
"battery power."
-msgstr ""
-"Ar keisti ekrano ryškumą persijungiant tarp kintamosios srovės ir baterijos "
-"energijos."
+msgstr "Ar keisti ekrano ryškumą persijungiant tarp kintamosios srovės ir baterijos energijos."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
-"on AC power."
-msgstr ""
-"Ar užtemdyti ekraną taupant energiją, kai kompiuteris neveiklus ir "
-"prijungtas prie elektros tinklo."
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
-"on battery power."
-msgstr ""
-"Ar užtemdyti ekraną taupant energiją, kai kompiuteris neveiklus ir naudoja "
-"baterijos energiją."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
+msgstr "Mažinti foninio apšvietimo ryškumą, kai naudojama baterijos energija"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
"battery power."
-msgstr ""
-"Ar užtemdyti ekraną taupant energiją, kai kompiuteris naudoja baterijos "
-"energiją."
+msgstr "Ar užtemdyti ekraną taupant energiją, kai kompiuteris naudoja baterijos energiją."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25
-msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
-msgstr ""
-"Ar sistemos ekonominė veiksena turėtų būti įjungta, kai kompiuteris "
-"prijungtas prie elektros tinklo."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:15
+msgid "The brightness of the screen when idle"
+msgstr "Ekrano ryškumas, kai kompiuteris neveiklus"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
-"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
-msgstr ""
-"Ar sistemos ekonominė veiksena turėtų būti įjungta, kai naudojama baterija."
+"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
+"Only valid when use-time-for-policy is true."
+msgstr "Tai nešiojamojo kompiuterio ekrano ryškumas naudojamas, kai seansas neaktyvus. Naudojama tik, kai use-time-for-policy reikšmė teigiama."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27
-msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
-msgstr ""
-"Ar pranešti naudotojui, kad kompiuteris buvo atjungtas nuo elektros tinklo."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
+msgstr "Užtemdyti ekraną po tam tikro neaktyvumo periodo, kai naudojama baterijos energija"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
-"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
-"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
-msgstr ""
-"Ar naudoti laiku paremtus pranešimus. Jei reikšmė neigiama, tada naudojamas "
-"procentinis pokytis. Tai gali padėi apeiti kai kuriuos klaidingus ACPI BIOS."
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29
-msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
-msgstr ""
-"Ar turėtų būti rodomas pranešimas apie mažą talpą, kai baterija sugedusi"
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30
-msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
-msgstr ""
-"Ar turėtų būti rodomas pranešimas apie mažą talpą, kai baterija sugedusi."
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31
-msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
-msgstr ""
-"Ar turėtų būti rodomas pranešimas apie atšauktą bateriją sugedusiai baterijai"
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on battery power."
+msgstr "Ar užtemdyti ekraną taupant energiją, kai kompiuteris neveiklus ir naudoja baterijos energiją."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32
-msgid ""
-"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
-"this to false only if you know your battery is okay."
-msgstr ""
-"Ar turėtų būti rodomas pranešimas apie atšauktą bateriją sugedusiai "
-"baterijai.Neigiamą reikšmę nustatykite nebent jeigu žinote, kad jūsų "
-"baterija gera."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:19
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
+msgstr "Neaktyvumo laikas, po kurio patamsinamas ekranas"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33
-msgid "LCD brightness when on AC"
-msgstr "LCD ryškumas naudojant kintančiosios srovės energiją"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:20
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
+msgstr "Neaktyvumo laikas, po kurio patamsinamas ekranas."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:21
msgid "LCD dimming amount when on battery"
msgstr "LCD tamsinimas naudojant baterijos energiją"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35
-msgid "Laptop lid close action on battery"
-msgstr ""
-"Veiksmas, uždarius nešiojamojo kompiuterio dangtį naudojant baterijos "
-"energiją"
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36
-msgid "Laptop lid close action when on AC"
-msgstr ""
-"Veiksmas, uždarius nešiojamojo kompiuterio dangtį naudojant kintamos srovės "
-"energiją"
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37
-msgid "Lock MATE keyring on sleep"
-msgstr "Prieš užmingant užrakinti MATE raktų žiedą"
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38
-msgid "Lock screen on hibernate"
-msgstr "Hibernuojant užrakinti ekraną"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
+"Possible values are between 0 and 100."
+msgstr "Ekrano tamsinimas, kai naudojama baterijos energija. Tinkamos reikšmės yra tarp 0 ir 100."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39
-msgid "Lock screen on suspend"
-msgstr "Užmigdant užrakinti ekraną"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
+msgstr "Užtemdyti ekraną po tam tikro neaktyvumo periodo, kai naudojamas kintamosios srovės šaltinis"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40
-msgid "Lock screen when blanked"
-msgstr "Užrakinti ekraną, kai jis užtemdytas"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on AC power."
+msgstr "Ar užtemdyti ekraną taupant energiją, kai kompiuteris neveiklus ir prijungtas prie elektros tinklo."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:25
msgid "Method used to blank screen on AC"
-msgstr ""
-"Ekrano užtemdymo metodas, kai kompiuteris prijungtas prie elektros tinklo"
+msgstr "Ekrano užtemdymo metodas, kai kompiuteris prijungtas prie elektros tinklo"
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:26
+msgid "The DPMS method used to blank the screen when on AC power."
+msgstr "DPMS ekrano užtemdymo metodas, kai kompiuteris prijungtas prie elektros tinklo."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:27
msgid "Method used to blank screen on battery"
msgstr "Ekrano užtemdymo metodas, kai naudojama baterija"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43
-msgid "Notify on a low power"
-msgstr "Pranešti apie mažą energijos lygį"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:28
+msgid "The DPMS method used to blank the screen when on battery power."
+msgstr "DPMS ekrano užtemdymo metodas, kai naudojama baterija."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44
-msgid "Notify on a sleep failure"
-msgstr "Pranešti apie nepavykusį užmigimą"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:29
+msgid "LCD brightness when on AC"
+msgstr "LCD ryškumas naudojant kintančiosios srovės energiją"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45
-msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
-msgstr "Pranešti, kai atjungiama nuo kintamos srovės šaltinio"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
+"0.0 and 100.0."
+msgstr "Ekrano ryškumas, naudojant kintamos srovės šaltinį. Tinkamos reikšmės yra tarp 0,0 ir 100,0."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46
-msgid "Notify when fully charged"
-msgstr "Pranešti, kai baterija yra pilnai įkrauta"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:31
+msgid "Suspend button action"
+msgstr "Užmigdymo mygtuko veiksmas"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47
-msgid "Percentage action is taken"
-msgstr "Procentai, kada vykdomas veiksmas"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:32
+msgid "The action to take when the system suspend button is pressed."
+msgstr "Veiksmas, vykdytinas nuspaudus pristabdymo mygtuką."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48
-msgid "Percentage considered critical"
-msgstr "Procentai, kai laikoma kritiška"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:33
+msgid "Hibernate button action"
+msgstr "Hibernavimo mygtuko veiksmas"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49
-msgid "Percentage considered low"
-msgstr "Procentai, kai laikoma maža"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:34
+msgid "The action to take when the system hibernate button is pressed."
+msgstr "Veiksmas, vykdytinas nuspaudus užmigdymo mygtuką."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:35
msgid "Power button action"
msgstr "Išjungimo mygtuko veiksmas"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51
-msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
-msgstr "Mažinti foninio apšvietimo ryškumą, kai naudojama baterijos energija"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:36
+msgid "The action to take when the system power button is pressed."
+msgstr "Veiksmas, vykdytinas nuspaudus maitinimo mygtuką."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52
-msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
-msgstr ""
-"Neaktyvumo laikas sekundėmis prieš sustabdant diską, kai prijungta kintama "
-"srovė."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:37
+msgid "Laptop lid close action on battery"
+msgstr "Veiksmas, uždarius nešiojamojo kompiuterio dangtį naudojant baterijos energiją"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53
-msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
-msgstr ""
-"Neaktyvumo laikas sekundėmis prieš sustabdant diską, kai naudojama baterija."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:38
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
+"battery power."
+msgstr "Veiksmas, vykdytinas užvėrus nešiojamojo kompiuterio dangtį, kai kompiuteris naudoja baterijos energiją."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54
-msgid "Sleep timeout computer when on AC"
-msgstr ""
-"Laikotarpis iki kompiuterio užmigdymo naudojant kintamos srovės šaltinį"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:39
+msgid "Laptop lid close action when on AC"
+msgstr "Veiksmas, uždarius nešiojamojo kompiuterio dangtį naudojant kintamos srovės energiją"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55
-msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
-msgstr ""
-"Laikotarpis iki kompiuterio užmigdymo naudojant nenutrūkstamo maitinimo "
-"šaltinį"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:40
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
+"power."
+msgstr "Veiksmas, vykdytinas užvėrus nešiojamojo kompiuterio dangtį, kai naudojamas kintamos srovės energijos šalitnis."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56
-msgid "Sleep timeout computer when on battery"
-msgstr "Laikotarpis iki kompiuterio užmigdymo naudojant bateriją"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:41
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr "Ar naudoti laiku paremtus pranešimus"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57
-msgid "Sleep timeout display when on AC"
-msgstr "Laikotarpis iki ekrano užmigdymo naudojant kintamos srovės šaltinį"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:42
+msgid ""
+"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr "Ar naudoti laiku paremtus pranešimus. Jei reikšmė neigiama, tada naudojamas procentinis pokytis. Tai gali padėi apeiti kai kuriuos klaidingus ACPI BIOS."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58
-msgid "Sleep timeout display when on UPS"
-msgstr ""
-"Laikotarpis iki ekrano užmigdymo naudojant nenutrūkstamo maitinimo šaltinį"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:43
+msgid "Check CPU load before sleeping"
+msgstr "Prieš užmiegant patikrinti CPU apkrovą"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59
-msgid "Sleep timeout display when on battery"
-msgstr "Laikotarpis iki ekrano užmigdymo naudojant bateriją"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:44
+msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
+msgstr "Ar patikrinti CPU naudojimą prieš atliekant neveiklumo veiksmą."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60
-msgid "Suspend button action"
-msgstr "Užmigdymo mygtuko veiksmas"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:45
+msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
+msgstr "Ar NetworkManager turėtų prisijungti ir atsijungti užmiegant."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:46
msgid ""
-"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
-"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
-msgstr ""
-"DPMS ekrano užtemdymo metodas, kai kompiuteris prijungtas prie elektros "
-"tinklo. Galimos reikšmės: „standby“, „suspend“ ir „off“."
+"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
+"and connect on resume."
+msgstr "Ar NetworkManager turėtų atsijungti prieš užmiegant ar hibernuojant, bei prisijungti tęsiant."
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:47
+msgid "Use mate-screensaver lock setting"
+msgstr "Naudoti mate-screensaver užrakinimo nustatymus"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:48
msgid ""
-"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
-"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
-msgstr ""
-"DPMS ekrano užtemdymo metodas, kai naudojama baterija. Galimos reikšmės: "
-"„standby“, „suspend“ ir „off“."
+"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
+"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+msgstr "Ar naudoti mate-screensaver ekrano užrakinimo nustatymus sprendžiant, ar užrakinti ekraną po hibernavimo, užmigdymo ar ekrano užtemdymo."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63
-msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
-msgstr "URI, rodomas naudotojui, jei nepavyksta užmigdyti kompiuterio."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:49
+msgid "Lock screen when blanked"
+msgstr "Užrakinti ekraną, kai jis užtemdytas"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:50
msgid ""
-"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
-"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-msgstr ""
-"Veiksmas, vykdytinas esant kritiškai mažam nenutrūkstamo maitinimo šaltinio "
-"įkrovos lygiui. Tinkamos reikšmės yra „hibernate“, „suspend“, „shutdown“ ir "
-"„nothing“."
+"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
+"lock-use-screensaver is false."
+msgstr "Ar ekranas užrakinamas jį išjungus. Ši parinktis naudojama tik jei lock-use-screensave rakto reikšmė neigiama."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65
-msgid ""
-"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
-"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-msgstr ""
-"Veiksmas, vykdytinas esant kritiškai mažam nenutrūkstamo maitinimo šaltinio "
-"įkrovos lygiui. Galimos reikšmės yra „hibernate“, „suspend“, „shutdown“ ir "
-"„nothing“."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:51
+msgid "Lock screen on suspend"
+msgstr "Užmigdant užrakinti ekraną"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:52
msgid ""
-"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
-"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-msgstr ""
-"Veiksmas, vykdytinas esant kritiškai mažam baterijos įkrovimo lygiui. "
-"Tinkamos reikšmės yra „hibernate“, „suspend“, „shutdown“ ir „nothing“."
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only"
+" used if lock-use-screensaver is false."
+msgstr "Ar užrakinti ekraną, kai kompiuteris sugrąžinamas iš užmigdymo. Naudojama tik tada, kai rakto lock-use-screensaver reikšmė neigiama."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:53
+msgid "Lock screen on hibernate"
+msgstr "Hibernuojant užrakinti ekraną"
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:54
msgid ""
-"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
-"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
-"\"nothing\"."
-msgstr ""
-"Veiksmas, vykdytinas užvėrus nešiojamojo kompiuterio dangtį, kai naudojamas "
-"kintamos srovės energijos šalitnis. Tinkamos reikšmės yra „suspend“, "
-"„hibernate“ ir „nothing“."
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
+"Only used if lock-use-screensaver is false."
+msgstr "Ar užrakinti ekraną, kai kompiuteris sugrąžinamas iš hibernavimo. Parinktis naudojama tik tada, kai rakto lock-use-screensaver reikšmė neigiama."
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:55
+msgid "Lock MATE keyring on sleep"
+msgstr "Prieš užmingant užrakinti MATE raktų žiedą"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:56
msgid ""
-"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
-"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
-"and \"nothing\"."
-msgstr ""
-"Veiksmas, vykdytinas užvėrus nešiojamojo kompiuterio dangtį, kai kompiuteris "
-"naudoja baterijos energiją. Tinkamos reikšmės yra „suspend“, „hibernate“ ir "
-"„nothing“."
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This "
+"means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr "Ar MATE raktų žiedas užrakinamas prieš užmigimą. Tai reiškia, kad nubudus reikės vėl atrakinti raktų žiedą."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:57
msgid ""
-"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
-"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
-"\"nothing\"."
-msgstr ""
-"Veiksmas, vykdytinas paspaudus sistemos hibernavimo mygtuką. Galimos "
-"reikšmės yra „suspend“, „hibernate“, „interactive“, „shutdown“ ir „nothing“."
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. "
+"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr "Ar MATE raktų žiedas užrakinamas prieš hibernaciją. Tai reiškia, kad nubudus reikės vėl atrakinti raktų žiedą."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:58
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
+msgstr "Ar ekonominė veiksena turėtų būti įjungta, kai maitinamasi iš tinklo"
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:59
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
+msgstr "Ar sistemos ekonominė veiksena turėtų būti įjungta, kai kompiuteris prijungtas prie elektros tinklo."
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:60
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
+msgstr "Ar ekonominė veiksena turėtų būti įjungta, kai naudojama baterija"
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:61
msgid ""
-"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
-"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
-"\"."
-msgstr ""
-"Veiksmas, vykdytinas paspaudus sistemos išjungimo mygtuką. Galimos reikšmės "
-"yra „suspend“, „hibernate“, „interactive“, „shutdown“ ir „nothing“."
+"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
+msgstr "Ar sistemos ekonominė veiksena turėtų būti įjungta, kai naudojama baterija."
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:62
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
+msgstr "Neaktyvumo laikas sekundėmis prieš sustabdant diską, kai prijungta kintama srovė."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:63
msgid ""
-"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
-"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
-"\"nothing\"."
-msgstr ""
-"Veiksmas, vykdytinas paspaudus sistemos užmigdymo mygtuką. Tinkamos reikšmės "
-"yra „suspend“, „hibernate“, „interactive“, „shutdown“ ir „nothing“."
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
+msgstr "Sustabdyti diską po tam tikro laiko, kai naudojama kintama srovė"
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:64
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
+msgstr "Neaktyvumo laikas sekundėmis prieš sustabdant diską, kai naudojama baterija."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:65
msgid ""
-"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
-"computer is on AC power."
-msgstr ""
-"Laikotarpis sekundėmis iki ekrano užmigdymo, kai naudojama kintamos srovės "
-"energija."
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
+"power."
+msgstr "Sustabdyti diską po tam tikro neaktyvumo periodo, kai naudojama baterija"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:66
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+msgstr "Ar turėtų būti rodomas pranešimas apie atšauktą bateriją sugedusiai baterijai"
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:67
msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
-"before it goes to sleep."
-msgstr ""
-"Neaktyvumo laikotarpis sekundėmis iki kompiuterio užmigdymo, kai naudojama "
-"kintamos srovės energija."
+"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+"this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr "Ar turėtų būti rodomas pranešimas apie atšauktą bateriją sugedusiai baterijai.Neigiamą reikšmę nustatykite nebent jeigu žinote, kad jūsų baterija gera."
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:68
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
+msgstr "Ar turėtų būti rodomas pranešimas apie mažą talpą, kai baterija sugedusi"
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:69
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
+msgstr "Ar turėtų būti rodomas pranešimas apie mažą talpą, kai baterija sugedusi."
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:70
+msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
+msgstr "Pranešti, kai atjungiama nuo kintamos srovės šaltinio"
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:71
+msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
+msgstr "Ar pranešti naudotojui, kad kompiuteris buvo atjungtas nuo elektros tinklo."
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:72
+msgid "Notify when fully charged"
+msgstr "Pranešti, kai baterija yra pilnai įkrauta"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:73
msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
-"before it goes to sleep."
-msgstr ""
-"Neaktyvumo laikotarpis sekundėmis iki kompiuterio užmigdymo, kai naudojamas "
-"nenutrūkstamo maitinimo šaltinis."
+"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
+"charged."
+msgstr "Ar rodyti pranešimą, kai baterija pilnai įkrauta."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:74
+msgid "Notify on a sleep failure"
+msgstr "Pranešti apie nepavykusį užmigimą"
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:75
msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
-"before the display goes to sleep."
-msgstr ""
-"Laikotarpis sekundėmis iki ekrano užmigdymo, kai naudojamas nenutrūkstamo "
-"maitinimo šaltinis."
+"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
+"failed."
+msgstr "Ar rodyti pranešimą po nesėkmingo užmigdymo ar hibernavimo."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:76
+msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
+msgstr "URI, rodomas naudotojui, jei nepavyksta užmigdyti kompiuterio."
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:77
msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
-"inactive before it goes to sleep."
-msgstr ""
-"Neaktyvumo laikotarpis sekundėmis iki kompiuterio užmigdymo, kai naudojama "
-"baterijos energija."
+"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
+"Leave this blank if the button should not be shown."
+msgstr "Kai nepavyksta užmigdyti kompiuterio, galima parodyti naudotojui mygtuką, padedantį pataisyti problemą. Palikite reikšmę tuščią, jei mygtukas neturėtų būti rodomas"
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:78
+msgid "Notify on a low power"
+msgstr "Pranešti apie mažą energijos lygį"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:79
msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
-"inactive before the display goes to sleep."
-msgstr ""
-"Laikotarpis sekundėmis iki ekrano užmigdymo, kai naudojama baterijos "
-"energija."
+"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
+"low."
+msgstr "Ar rodyti pranešimą, kai baterija išsikrauna."
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:80
+msgid "Whether we should show the history data points"
+msgstr "Ar įsiminti praeities duomenis"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:81
msgid ""
-"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
-"Possible values are between 0 and 100."
-msgstr ""
-"Ekrano tamsinimas, kai naudojama baterijos energija. Tinkamos reikšmės yra "
-"tarp 0 ir 100."
+"Whether we should show the history data points in the statistics window."
+msgstr "Ar statistikos lange reikėtų rodyti praeities duomenis."
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:82
+msgid "Whether we should smooth the history data"
+msgstr "Ar glotininti praeities duomenis"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:83
+msgid "Whether we should smooth the history data in the graph."
+msgstr "Ar glotninti praeities grafiką."
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:84
+msgid "The default graph type to show for history"
+msgstr "Numatytasis rodomo praeities grafiko"
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:85
+msgid "The default graph type to show in the history window."
+msgstr "Numatytasis grafiko rodomo praeities lange tipas."
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:86
+msgid "The maximum time displayed for history"
+msgstr "Maksimalus rodomas praeities laikas"
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:87
msgid ""
-"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
-"0 and 100."
-msgstr ""
-"Ekrano ryškumas, naudojant kintamos srovės šaltinį. Tinkamos reikšmės yra "
-"tarp 0 ir 100."
+"The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph."
+msgstr "Maksimalus praėjusio laiko intervalas, rodomas x ašyje."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80
-msgid "The brightness of the screen when idle"
-msgstr "Ekrano ryškumas, kai kompiuteris neveiklus"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:88
+msgid "Whether we should show the stats data points"
+msgstr "Ar įsiminti duomenis"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81
-msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
-msgstr "Neaktyvumo laikas, po kurio patamsinamas ekranas"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:89
+msgid "Whether we should show the stats data points in the statistics window."
+msgstr "Ar statistikos lange reikėtų rodyti statistikos duomenis."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82
-msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
-msgstr "Neaktyvumo laikas, po kurio patamsinamas ekranas."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:90
+msgid "Whether we should smooth the stats data"
+msgstr "Ar glotininti statistikos duomenis"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83
-msgid "The default configuration version"
-msgstr "Numatytoji konfigūracijos versija"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:91
+msgid "Whether we should smooth the stats data in the graph."
+msgstr "Ar glotninti statistikos grafiką."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84
-msgid "The default graph type to show in the statistics window"
-msgstr "Numatytasis grafiko rodomo statistiko lange tipas"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:92
+msgid "The default graph type to show for stats"
+msgstr "Numatytasis rodomo statistikos grafiko tipas"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85
-msgid "The default graph type to show in the statistics window."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:93
+msgid "The default graph type to show in the stats window."
msgstr "Numatytasis grafiko rodomo statistiko lange tipas."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86
-msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
-msgstr "Maksimalus laiko intervalas, rodomas x ašyje."
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87
-msgid "The maximum time displayed on the graph"
-msgstr "Maksimalus laikas, rodomas grafike"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:94
+msgid "The index of the page number to show by default"
+msgstr "Įprastai rodoma puslapių numerių rodyklė"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:95
msgid ""
-"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
-msgstr "Sustabdyti diską po tam tikro laiko, kai naudojama kintama srovė"
+"The index of the page number to show by default which is used to return "
+"focus to the correct page."
+msgstr "Įprastai rodoma puslapių numerių rodyklė, skirta grąžinti į teisingą puslapį."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89
-msgid ""
-"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
-"power."
-msgstr ""
-"Sustabdyti diską po tam tikro neaktyvumo periodo, kai naudojama baterija"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:96
+msgid "The ID of the last device selected"
+msgstr "Paskutinio pasirinkto prietaiso kodas"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:97
msgid ""
-"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
-"when use_time_for_policy is false."
-msgstr ""
-"Baterijos įkrova procentais, kai ši laikoma kritiška. Naudojama tik, kai "
-"use_time_for_policy reikšmė neigiama."
+"The identifier of the last device which is used to return focus to the "
+"correct device."
+msgstr "Paskutinio prietaiso identifikatorius, skirtas grąžini į teisingą prietaisą"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:98
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr "Procentai, kai laikoma maža"
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:99
msgid ""
"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
-"use_time_for_policy is false."
-msgstr ""
-"Baterijos įkrova procentais, kai ši laikoma maža. Naudojama tik, kai "
-"use_time_for_policy reikšmė neigiama."
+"use-time-for-policy is false."
+msgstr "Baterijos įkrova procentais, kai ši laikoma maža. Naudojama tik, kai use-time-for-policy reikšmė neigiama."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92
-msgid ""
-"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
-"valid when use_time_for_policy is false."
-msgstr ""
-"Baterijos įkrova procentais, kai vykdomas kritinis veiksmas. Naudojama tik, "
-"kai use_time_for_policy reikšmė neigiama."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:100
+msgid "Percentage considered critical"
+msgstr "Procentai, kai laikoma kritiška"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:101
msgid ""
-"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
-"Only valid when use_time_for_policy is true."
-msgstr ""
-"Likęs laikas sekundėmis, iki kritiško veiksmo vykdymo. Naudojama tik, kai "
-"use_time_for_policy reikšmė teigiama."
+"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+"when use-time-for-policy is false."
+msgstr "Baterijos įkrova procentais, kai ši laikoma kritiška. Naudojama tik, kai use-time-for-policy reikšmė neigiama."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94
-msgid ""
-"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
-"Only valid when use_time_for_policy is true."
-msgstr ""
-"Likęs laikas sekundėmis, iki įkrovos lygio laikymo kritišku. Naudojama tik, "
-"kai use_time_for_policy reikšmė teigiama."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:102
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr "Procentai, kada vykdomas veiksmas"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:103
msgid ""
-"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
-"valid when use_time_for_policy is true."
-msgstr ""
-"Likęs laikas sekundėmis, iki įkrovos lygio laikymo mažu. Naudojama tik, kai "
-"use_time_for_policy reikšmė teigiama."
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96
-msgid "The time remaining when action is taken"
-msgstr "Likęs laikas, kai vykdomas veiksmas"
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97
-msgid "The time remaining when critical"
-msgstr "Likęs laikas, kai kritiškai maža įkrova"
+"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+"valid when use-time-for-policy is false."
+msgstr "Baterijos įkrova procentais, kai vykdomas kritinis veiksmas. Naudojama tik, kai use-time-for-policy reikšmė neigiama."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:104
msgid "The time remaining when low"
msgstr "Likęs laikas, kai maža įkrova"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:105
msgid ""
-"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
-"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
-msgstr ""
-"Kompiuteriui esant neveikliam, jo užmigdymo tipas. Tinkamos reikšmės yra "
-"„hibernate“, „suspend“ ir „nothing“."
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only"
+" valid when use-time-for-policy is true."
+msgstr "Likęs laikas sekundėmis, iki įkrovos lygio laikymo mažu. Naudojama tik, kai use-time-for-policy reikšmė teigiama."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100
-msgid ""
-"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
-"it is used so that configure changes between versions can be detected."
-msgstr ""
-"Įdiegtos schemos versijos versija. Nekeiskite šios reikšmės, ji naudojama "
-"pakeitimams tarp versijų aptikti."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:106
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr "Likęs laikas, kai kritiškai maža įkrova"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:107
msgid ""
-"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
-"Only valid when use_time_for_policy is true."
-msgstr ""
-"Tai nešiojamojo kompiuterio ekrano ryškumas naudojamas, kai seansas "
-"neaktyvus. Naudojama tik, kai use_time_for_policy reikšmė teigiama."
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102
-msgid "UPS critical low action"
-msgstr ""
-"Veiksmas, vykdytinas esant kritiškai mažai nenutrūkstamo maitinimo šaltinio "
-"įkrovai"
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103
-msgid "UPS low power action"
-msgstr ""
-"Veiksmas, vykdytinas esant mažai nenutrūkstamo maitinimo šaltinio įkrovai"
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical."
+" Only valid when use-time-for-policy is true."
+msgstr "Likęs laikas sekundėmis, iki įkrovos lygio laikymo kritišku. Naudojama tik, kai use-time-for-policy reikšmė teigiama."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104
-msgid "Use mate-screensaver lock setting"
-msgstr "Naudoti mate-screensaver užrakinimo nustatymus"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:108
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr "Likęs laikas, kai vykdomas veiksmas"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:109
msgid ""
-"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
-"Leave this blank if the button should not be shown."
-msgstr ""
-"Kai nepavyksta užmigdyti kompiuterio, galima parodyti naudotojui mygtuką, "
-"padedantį pataisyti problemą. Palikite reikšmę tuščią, jei mygtukas neturėtų "
-"būti rodomas"
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106
-msgid "When to show the notification icon"
-msgstr "Kada pranešimų vietoje rodyti piktogramą"
+"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+"Only valid when use-time-for-policy is true."
+msgstr "Likęs laikas sekundėmis, iki kritiško veiksmo vykdymo. Naudojama tik, kai use-time-for-policy reikšmė teigiama."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107
-msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep"
-msgstr "Ar NetworkManager turėtų prisijungti ir atsijungti užmiegant"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:110
+msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+msgstr "Laikotarpis iki kompiuterio užmigdymo naudojant bateriją"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:111
msgid ""
-"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
-"and connect on resume."
-msgstr ""
-"Ar NetworkManager turėtų atsijungti prieš užmiegant ar hibernuojant, bei "
-"prisijungti tęsiant."
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before it goes to sleep."
+msgstr "Neaktyvumo laikotarpis sekundėmis iki kompiuterio užmigdymo, kai naudojama baterijos energija."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109
-msgid ""
-"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. "
-"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
-msgstr ""
-"Ar MATE raktų žiedas užrakinamas prieš hibernaciją. Tai reiškia, kad "
-"nubudus reikės vėl atrakinti raktų žiedą."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:112
+msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+msgstr "Laikotarpis iki kompiuterio užmigdymo naudojant kintamos srovės šaltinį"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:113
msgid ""
-"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This "
-"means the keyring will have to be unlocked on resume."
-msgstr ""
-"Ar MATE raktų žiedas užrakinamas prieš užmigimą. Tai reiškia, kad nubudus "
-"reikės vėl atrakinti raktų žiedą."
+"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr "Neaktyvumo laikotarpis sekundėmis iki kompiuterio užmigdymo, kai naudojama kintamos srovės energija."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111
-msgid ""
-"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
-"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
-msgstr ""
-"Ar užrakinti ekraną, kai kompiuteris sugrąžinamas iš hibernavimo. Parinktis "
-"naudojama tik tada, kai rakto lock_use_screensaver_settings reikšmė neigiama."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:114
+msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
+msgstr "Laikotarpis iki kompiuterio užmigdymo naudojant nenutrūkstamo maitinimo šaltinį"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:115
msgid ""
-"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
-"used if lock_use_screensaver_settings is false."
-msgstr ""
-"Ar užrakinti ekraną, kai kompiuteris sugrąžinamas iš užmigdymo. Naudojama "
-"tik tada, kai rakto lock_use_screensaver_settings reikšmė neigiama."
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive"
+" before it goes to sleep."
+msgstr "Neaktyvumo laikotarpis sekundėmis iki kompiuterio užmigdymo, kai naudojamas nenutrūkstamo maitinimo šaltinis."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:116
+msgid "Sleep timeout display when on AC"
+msgstr "Laikotarpis iki ekrano užmigdymo naudojant kintamos srovės šaltinį"
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:117
msgid ""
-"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
-"lock_use_screensaver_settings is false."
-msgstr ""
-"Ar ekranas užrakinamas jį išjungus. Ši parinktis naudojama tik jei "
-"lock_use_screensaver_settings rakto reikšmė neigiama."
+"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
+"computer is on AC power."
+msgstr "Laikotarpis sekundėmis iki ekrano užmigdymo, kai naudojama kintamos srovės energija."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114
-msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
-msgstr "Ar hibernuoti, užmigdyti ar nedaryti nieko, neveiklumo metu"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:118
+msgid "Sleep timeout display when on battery"
+msgstr "Laikotarpis iki ekrano užmigdymo naudojant bateriją"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:119
msgid ""
-"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
-"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
-msgstr ""
-"Ar naudoti mate-screensaver ekrano užrakinimo nustatymus sprendžiant, ar "
-"užrakinti ekraną po hibernavimo, užmigdymo ar ekrano užtemdymo."
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before the display goes to sleep."
+msgstr "Laikotarpis sekundėmis iki ekrano užmigdymo, kai naudojama baterijos energija."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116
-msgid "Whether to use time-based notifications"
-msgstr "Ar naudoti laiku paremtus pranešimus"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:120
+msgid "Sleep timeout display when on UPS"
+msgstr "Laikotarpis iki ekrano užmigdymo naudojant nenutrūkstamo maitinimo šaltinį"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117
-msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
-msgstr "Ar statistikos lange reikėtų rodyti ašių pavadinimus"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:121
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive"
+" before the display goes to sleep."
+msgstr "Laikotarpis sekundėmis iki ekrano užmigdymo, kai naudojamas nenutrūkstamo maitinimo šaltinis."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118
-msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
-msgstr "Ar statistikos lange reikėtų rodyti ašių pavadinimus."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:122
+msgid "If sounds should be used"
+msgstr "Ar naudoti garsus"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119
-msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
-msgstr "Ar statistikos lange reikėtų rodyti įvykius"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:123
+msgid ""
+"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
+"requests have stopped the policy action."
+msgstr "Ar naudoti garsus, kai energijos lygis kritiškai mažas arba slopinimo užklausos sustabdė veiksmą."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120
-msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
-msgstr "Ar statistikos lange reikėtų rodyti įvykius."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:124
+msgid ""
+"If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
+msgstr "Ar rodyti nustatymus ir statistiką kontekstiniame meniu"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121
-msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
-msgstr "Ar glotninti grafiką"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:125
+msgid "When to show the notification icon"
+msgstr "Kada pranešimų vietoje rodyti piktogramą"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122
-msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
-msgstr "Ar glotninti grafiką."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:126
+msgid "Display options for the notification icon."
+msgstr "Rodyti pranešimų piktogramos nuostatas"
#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure power management"
-msgstr "Konfigūruokite energijos valdymą"
-
-#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2
msgid "Power Management"
msgstr "Energijos valdymas"
-#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1
-msgid "Observe power management"
-msgstr "Stebėkite energijos valdymą"
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2
+msgid "Configure power management"
+msgstr "Konfigūruokite energijos valdymą"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
#. TRANSLATORS: the program name
-#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1092
-#: ../src/gpm-statistics.c:1567
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:1
+#: ../src/gpm-statistics.c:1091 ../src/gpm-statistics.c:1577
msgid "Power Statistics"
msgstr "Energijos statistika"
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2
+msgid "Observe power management"
+msgstr "Stebėkite energijos valdymą"
+
#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1
msgid "Brightness"
msgstr "Šviesumas"
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
-msgid "Data length:"
-msgstr "Duomenų ilgis:"
-
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:210
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:2
+#: ../src/gpm-statistics.c:209
msgid "Details"
msgstr "Išsami informacija"
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:3
msgid "Graph type:"
msgstr "Grafiko tipas:"
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
-msgid "History"
-msgstr "Retrospektyva"
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:4
+msgid "Data length:"
+msgstr "Duomenų ilgis:"
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
-msgid "Processor wakeups per second:"
-msgstr "Procesoriaus pabudimų per sekundę:"
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:5
+msgid "There is no data to display."
+msgstr "Nėra rodytinų duomenų."
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:6
+msgid "Use smoothed line"
+msgstr "Piešti glodžias linijas"
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:7
msgid "Show data points"
msgstr "Rodyti duomenų taškus"
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:8
+msgid "History"
+msgstr "Retrospektyva"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:9
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
-msgid "There is no data to display."
-msgstr "Nėra rodytinų duomenų."
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:10
+msgid "Processor wakeups per second:"
+msgstr "Procesoriaus pabudimų per sekundę:"
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
-msgid "Use smoothed line"
-msgstr "Piešti glodžias linijas"
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:11
+msgid "0"
+msgstr "0"
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:196
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:12
+#: ../src/gpm-statistics.c:195
msgid "Wakeups"
msgstr "Pabudimai"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:1
+msgid "Power Management Preferences"
+msgstr "Energijos valdymo nustatymai"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:2
msgid "<b>Actions</b>"
msgstr "<b>Veiksmai</b>"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:3
+msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
+msgstr "Užmigdyti _kompiuterį, kai jis neaktyvus:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:4
+msgid "When laptop lid is cl_osed:"
+msgstr "Kai užveriamas _neš. kompiuterio dangtis:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:5
+msgid "Sp_in down hard disks when possible"
+msgstr "Sustabdyti diskus, kai įmanoma"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:6
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>Ekranas</b>"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
-msgid "<b>Notification Area</b>"
-msgstr "<b>Pranešimų vieta</b>"
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:7
+msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
+msgstr "Užmigdyti _ekraną, kai kompiuteris neaktyvus:"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
-msgid "Closes the program"
-msgstr "Užveria programą"
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:8
+msgid "Set display _brightness to:"
+msgstr "Nustatyti ekrano r_yškumą į:"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:9
msgid "Di_m display when idle"
msgstr "Prite_mdyti ekraną, kai nenaudojamas"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
-msgid "General"
-msgstr "Bendri"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
-msgid "Make Default"
-msgstr "Padaryti numatytaisiais"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:10
msgid "On AC Power"
msgstr "Naudojant kintamą srovę"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
-msgid "On Battery Power"
-msgstr "Naudojant baterijos energiją"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
-msgid "On UPS Power"
-msgstr "Naudojant nenutrūkstamo maitinimo šaltinio energiją"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
-msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
-msgstr "Rodyti piktogramą tik tada, kai kompiuteryje _yra baterija"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
-msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
-msgstr "Rodyti piktogramą tik įkrovimo ar _išsikrovimo metu"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
-msgid "Power Management Preferences"
-msgstr "Energijos valdymo nustatymai"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
-msgid "Provides help about this program"
-msgstr "Pateikia programos žinyną"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
-msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
-msgstr "Užmigdyti _ekraną, kai kompiuteris neaktyvus:"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
-msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
-msgstr "Užmigdyti _kompiuterį, kai jis neaktyvus:"
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:11
+msgid "When battery po_wer is critically low:"
+msgstr "Kai _baterijos energijos lygis kritiškai mažas:"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
-msgid "Set display _brightness to:"
-msgstr "Nustatyti ekrano r_yškumą į:"
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:12
+msgid "_Reduce backlight brightness"
+msgstr "_Mažinti foninio apšvietimo ryškumą"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
-msgid "Sets this policy to be used by all users"
-msgstr "Nurodo, kad ši strategija naudojama visų naudotojų"
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:13
+msgid "On Battery Power"
+msgstr "Naudojant baterijos energiją"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
-msgid "Sp_in down hard disks when possible"
-msgstr "Sustabdyti diskus, kai įmanoma"
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:14
+msgid "When UPS power is l_ow:"
+msgstr "Kai NMŠ energijos lygis _mažas:"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:15
msgid "When UPS power is _critically low:"
msgstr "Kai NMŠ energijos lygis _kritiškai mažas:"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
-msgid "When UPS power is l_ow:"
-msgstr "Kai NMŠ energijos lygis _mažas:"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
-msgid "When battery po_wer is critically low:"
-msgstr "Kai _baterijos energijos lygis kritiškai mažas:"
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:16
+msgid "On UPS Power"
+msgstr "Naudojant nenutrūkstamo maitinimo šaltinio energiją"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
-msgid "When laptop lid is cl_osed:"
-msgstr "Kai užveriamas _neš. kompiuterio dangtis:"
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:17
+msgid "When the power _button is pressed:"
+msgstr "Kai paspaudžiamas _išjungimo mygtukas:"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:18
msgid "When the _suspend button is pressed:"
msgstr "Kai paspaudžiamas _užmigdymo mygtukas:"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
-msgid "When the power _button is pressed:"
-msgstr "Kai paspaudžiamas _išjungimo mygtukas:"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
-msgid "_Always display an icon"
-msgstr "_Visada rodyti piktogramą"
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:19
+msgid "<b>Notification Area</b>"
+msgstr "<b>Pranešimų vieta</b>"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:20
msgid "_Never display an icon"
msgstr "_Niekada nerodyti piktogramos"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:21
msgid "_Only display an icon when battery power is low"
msgstr "Rodyti piktogramą tik tada, kai baterijos energijos lygis _mažas"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29
-msgid "_Reduce backlight brightness"
-msgstr "_Mažinti foninio apšvietimo ryškumą"
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:22
+msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
+msgstr "Rodyti piktogramą tik įkrovimo ar _išsikrovimo metu"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:23
+msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
+msgstr "Rodyti piktogramą tik tada, kai kompiuteryje _yra baterija"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:24
+msgid "_Always display an icon"
+msgstr "_Visada rodyti piktogramą"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:25
+msgid "General"
+msgstr "Bendri"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:26
+msgid "Provides help about this program"
+msgstr "Pateikia programos žinyną"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:27
+msgid "Make Default"
+msgstr "Padaryti numatytaisiais"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:28
+msgid "Sets this policy to be used by all users"
+msgstr "Nurodo, kad ši strategija naudojama visų naudotojų"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:29
+msgid "Closes the program"
+msgstr "Užveria programą"
#. command line argument
-#: ../src/gpm-backlight-helper.c:161
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:162
msgid "Set the current brightness"
msgstr "Nustatyti dabartinį ryškumą"
#. command line argument
-#: ../src/gpm-backlight-helper.c:164
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:165
msgid "Get the current brightness"
msgstr "Gauti dabartinį ryškumą"
#. command line argument
-#: ../src/gpm-backlight-helper.c:167
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:168
msgid "Get the number of brightness levels supported"
msgstr "Gauti palaikomų ryškumo lygių skaičių"
#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
-#: ../src/gpm-backlight-helper.c:182
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:183
msgid "MATE Power Manager Backlight Helper"
msgstr "MATE energijos valdyklės foninio apšvietimo pagalbinė programa"
#. TRANSLATORS: user did not specify valid options
-#: ../src/gpm-backlight-helper.c:190
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:191
msgid "No valid option was specified"
msgstr "Nenurodyta tinkama parinktis"
#. TRANSLATORS: no backlights found
-#: ../src/gpm-backlight-helper.c:199
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:200
msgid "No backlights were found on your system"
msgstr "Jūsų sistemoje nerasta foninio apšvietimo"
#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
-#: ../src/gpm-backlight-helper.c:210
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:211
msgid "Could not get the value of the backlight"
msgstr "Nepavyko gauti foninio apšvietimo reikšmės"
#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
-#: ../src/gpm-backlight-helper.c:228
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:229
msgid "Could not get the maximum value of the backlight"
msgstr "Nepavyko gauti didžiausios foninio apšvietimo reikšmės"
#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
-#: ../src/gpm-backlight-helper.c:245
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:246
msgid "This program can only be used by the root user"
msgstr "Šią programą naudoti gali tik root naudotojas"
#. TRANSLATORS: the program must never be directly run
-#: ../src/gpm-backlight-helper.c:254
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:255
msgid "This program must only be run through pkexec"
msgstr "Šią programą galima paleisti tik per pkexec"
#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
-#: ../src/gpm-backlight-helper.c:265
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:266
msgid "Could not set the value of the backlight"
msgstr "Nepavyko nustatyti foninio apšvietimo reikšmės"
@@ -1219,7 +1084,7 @@ msgid "%.1fV"
msgstr "%.1fV"
#. TRANSLATORS: show verbose debugging
-#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1547
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1554
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "Rodyti papildomą derinimo informaciją"
@@ -1235,133 +1100,128 @@ msgstr "Išeiti po trumpos pauzės (klaidoms ieškoti)"
msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
msgstr "Išeiti įkrovus valdyklę (klaidoms ieškoti)"
-#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
+#: ../src/gpm-main.c:194 ../src/gpm-main.c:198
msgid "MATE Power Manager"
msgstr "MATE energijos valdymo programa"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:223 ../src/gpm-manager.c:293
+#: ../src/gpm-manager.c:229 ../src/gpm-manager.c:299
msgid "Battery is very low"
msgstr "Baterijos energijos lygis kritiškai mažas"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:273
+#: ../src/gpm-manager.c:279
msgid "Power plugged in"
msgstr "Maitinimas prijungtas"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:277
+#: ../src/gpm-manager.c:283
msgid "Power unplugged"
msgstr "Maitinimas atjungtas"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:281
+#: ../src/gpm-manager.c:287
msgid "Lid has opened"
msgstr "Dangtis atvožtas"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:285
+#: ../src/gpm-manager.c:291
msgid "Lid has closed"
msgstr "Dangtis užvožtas"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:289
+#: ../src/gpm-manager.c:295
msgid "Battery is low"
msgstr "Baterijos energijos lygis mažas"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:297
+#: ../src/gpm-manager.c:303
msgid "Battery is full"
msgstr "Baterija įkrauta"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:301
+#: ../src/gpm-manager.c:307
msgid "Suspend started"
msgstr "Užmigdymas pradėtas"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:305
+#: ../src/gpm-manager.c:311
msgid "Resumed"
msgstr "Pabudimas"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:309
+#: ../src/gpm-manager.c:315
msgid "Suspend failed"
msgstr "Užmigdymas nesėkmingas"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:579
+#: ../src/gpm-manager.c:585
msgid "Computer failed to suspend."
msgstr "Kompiuterio užmigdyti nepavyko."
#. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpm-manager.c:581
+#: ../src/gpm-manager.c:587
msgid "Failed to suspend"
msgstr "Nepavyko užmigdyti"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:585
+#: ../src/gpm-manager.c:591
msgid "Computer failed to hibernate."
msgstr "Kompiuterio nepavyko hibernuoti."
#. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpm-manager.c:587
+#: ../src/gpm-manager.c:593
msgid "Failed to hibernate"
msgstr "Nepavyko hibernuoti"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:592
+#: ../src/gpm-manager.c:598
msgid "Failure was reported as:"
msgstr "Problemos pranešimas:"
#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
-#: ../src/gpm-manager.c:605
+#: ../src/gpm-manager.c:611
msgid "Visit help page"
msgstr "Aplankyti pagalbos puslapį"
#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:868
+#: ../src/gpm-manager.c:857
msgid "Display DPMS activated"
msgstr "Aktyvuotas ekrano DPMS"
#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:887
+#: ../src/gpm-manager.c:876
msgid "On battery power"
msgstr "Naudoja baterijos energiją"
-#: ../src/gpm-manager.c:905
+#: ../src/gpm-manager.c:894
msgid "Laptop lid is closed"
msgstr "Užvertas nešiojamojo kompiuterio dangtis"
-#: ../src/gpm-manager.c:943
+#: ../src/gpm-manager.c:932
msgid "Power Information"
msgstr "Energijos informacija"
#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
-#: ../src/gpm-manager.c:1191
+#: ../src/gpm-manager.c:1147
msgid "Battery may be recalled"
msgstr "Baterijos gamyba gali būti atšaukta"
-#: ../src/gpm-manager.c:1192
+#: ../src/gpm-manager.c:1148
#, c-format
msgid ""
-"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
-"risk.\n"
+"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at risk.\n"
"\n"
"For more information visit the battery recall website."
-msgstr ""
-"Gali būti, jog %s atšaukė tokių baterijų modelių kaip Jūsų gamybą, todėl "
-"rizikuojate ją naudodami.\n"
-"\n"
-"Daugiau informacijos rasite baterijų atšaukimo tinklalapyje."
+msgstr "Gali būti, jog %s atšaukė tokių baterijų modelių kaip Jūsų gamybą, todėl rizikuojate ją naudodami.\n\nDaugiau informacijos rasite baterijų atšaukimo tinklalapyje."
#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
-#: ../src/gpm-manager.c:1202
+#: ../src/gpm-manager.c:1158
msgid "Visit recall website"
msgstr "Aplankyti atšaukimo tinklalapį"
#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
-#: ../src/gpm-manager.c:1205
+#: ../src/gpm-manager.c:1161
msgid "Do not show me this again"
msgstr "Daugiau šito nerodyti"
@@ -1369,22 +1229,21 @@ msgstr "Daugiau šito nerodyti"
#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
#. * the design capacity. (#326740)
#. TRANSLATORS: battery is old or broken
-#: ../src/gpm-manager.c:1290
+#: ../src/gpm-manager.c:1246
msgid "Battery may be broken"
msgstr "Baterija gali būti susidėvėjusi"
-#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1293
+#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is
+#. very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1249
#, c-format
msgid ""
-"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or "
-"broken."
-msgstr ""
-"Jūsų baterijos talpa labai sumažėjo (%1.1f%%), tai gali reikšti, kad ji "
-"paseno arba sugedo."
+"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or"
+" broken."
+msgstr "Jūsų baterijos talpa labai sumažėjo (%1.1f%%), tai gali reikšti, kad ji paseno arba sugedo."
#. TRANSLATORS: show the charged notification
-#: ../src/gpm-manager.c:1342
+#: ../src/gpm-manager.c:1298
msgid "Battery Charged"
msgid_plural "Batteries Charged"
msgstr[0] "Baterija įkrauta"
@@ -1392,473 +1251,422 @@ msgstr[1] "Baterijos įkrautos"
msgstr[2] "Baterijos įkrautos"
#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1388
+#: ../src/gpm-manager.c:1344
msgid "Battery Discharging"
msgstr "Baterija iškraunama"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1392
+#: ../src/gpm-manager.c:1348
#, c-format
msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)"
msgstr "liko %s (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-manager.c:1395 ../src/gpm-manager.c:1407
+#: ../src/gpm-manager.c:1351 ../src/gpm-manager.c:1363
#, c-format
msgid "%s discharging (%.0f%%)"
msgstr "%s iškraunama (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1400
+#: ../src/gpm-manager.c:1356
msgid "UPS Discharging"
msgstr "Nenutrūkstamo maitinimo šaltinis iškraunamas"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1404
+#: ../src/gpm-manager.c:1360
#, c-format
msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)"
msgstr "liko %s nenutrūkstamo maitinimo šaltinio įkrovos (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1488
+#: ../src/gpm-manager.c:1444
msgid "Battery low"
msgstr "Senka baterija"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1491
+#: ../src/gpm-manager.c:1447
msgid "Laptop battery low"
msgstr "Senka nešiojamojo kompiuterio baterija"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1497
+#: ../src/gpm-manager.c:1453
#, c-format
msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
msgstr "Liko maždaug <b>%s</b> (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../src/gpm-manager.c:1501
+#: ../src/gpm-manager.c:1457
msgid "UPS low"
msgstr "Senka nenutrūkstamo maitinimo šaltinis"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1505
+#: ../src/gpm-manager.c:1461
#, c-format
msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
-msgstr ""
-"Liko maždaug <b>%s</b> iki išsikraus nenutrūkstamo maitinimo šaltinis (%.0f%"
-"%)"
+msgstr "Liko maždaug <b>%s</b> iki išsikraus nenutrūkstamo maitinimo šaltinis (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1509 ../src/gpm-manager.c:1648
+#: ../src/gpm-manager.c:1465 ../src/gpm-manager.c:1601
msgid "Mouse battery low"
msgstr "Senka pelės baterija"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1512
+#: ../src/gpm-manager.c:1468
#, c-format
msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Žemas belaidės pelės įkrovos lygis (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1516 ../src/gpm-manager.c:1656
+#: ../src/gpm-manager.c:1472 ../src/gpm-manager.c:1609
msgid "Keyboard battery low"
msgstr "Senka klaviatūros baterija"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1519
+#: ../src/gpm-manager.c:1475
#, c-format
msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Žemas belaidės klaviatūros įkrovos lygis (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1523 ../src/gpm-manager.c:1665
+#: ../src/gpm-manager.c:1479 ../src/gpm-manager.c:1618
msgid "PDA battery low"
msgstr "Senka delninuko akumuliatorius"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1526
+#: ../src/gpm-manager.c:1482
#, c-format
msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Žemas delninuko įkrovos lygis (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1530 ../src/gpm-manager.c:1675
-#: ../src/gpm-manager.c:1686
+#: ../src/gpm-manager.c:1486 ../src/gpm-manager.c:1628
+#: ../src/gpm-manager.c:1639
msgid "Cell phone battery low"
msgstr "Senka mobiliojo telefono akumuliatorius"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1533
+#: ../src/gpm-manager.c:1489
#, c-format
msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Žemas mobiliojo telefono įkrovos lygis (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
-#: ../src/gpm-manager.c:1538
+#: ../src/gpm-manager.c:1494
msgid "Media player battery low"
msgstr "Senka grotuvo akumuliatorius"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1541
+#: ../src/gpm-manager.c:1497
#, c-format
msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Žemas grotuvo įkrovos lygis (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1545 ../src/gpm-manager.c:1695
+#: ../src/gpm-manager.c:1501 ../src/gpm-manager.c:1648
msgid "Tablet battery low"
msgstr "Senka planšetinio kompiuterio baterija"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1548
+#: ../src/gpm-manager.c:1504
#, c-format
msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Žemas planšetinio kompiuterio įkrovos lygis (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1552 ../src/gpm-manager.c:1704
+#: ../src/gpm-manager.c:1508 ../src/gpm-manager.c:1657
msgid "Attached computer battery low"
msgstr "Senka prijungto kompiuterio baterija"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1555
+#: ../src/gpm-manager.c:1511
#, c-format
msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Žemas prijungto kompiuterio baterijos įkrovos lygis (%.0f%%)"
-#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1605
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of
+#. battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1560
msgid "Battery critically low"
msgstr "Baterijos įkrovos lygis kritiškai žemas"
-#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type
+#. of battery
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1608 ../src/gpm-manager.c:1765
+#: ../src/gpm-manager.c:1563 ../src/gpm-manager.c:1717
msgid "Laptop battery critically low"
msgstr "Kritinis nešiojamojo kompiuterio baterijos įkrovos lygis"
-#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
-#: ../src/gpm-manager.c:1618
+#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do
+#. anything
+#: ../src/gpm-manager.c:1572
msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
-msgstr ""
-"Prijunkite kompiuterį prie kintamosios srovės šaltinio, idant neprarastumėte "
-"duomenų."
+msgstr "Prijunkite kompiuterį prie kintamosios srovės šaltinio, idant neprarastumėte duomenų."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1622
+#: ../src/gpm-manager.c:1576
#, c-format
msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
-msgstr ""
-"Kompiuteris labai greit bus užmigdytas, jei nebus prijungtas prie maitinimo."
+msgstr "Kompiuteris labai greit bus užmigdytas, jei nebus prijungtas prie maitinimo."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1626
+#: ../src/gpm-manager.c:1580
#, c-format
msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
-msgstr ""
-"Kompiuteris labai greit bus hibernuotas, jei nebus prijungtas prie "
-"maitinimo."
+msgstr "Kompiuteris labai greit bus hibernuotas, jei nebus prijungtas prie maitinimo."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1630
+#: ../src/gpm-manager.c:1584
#, c-format
msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
-msgstr ""
-"Kompiuteris labai greit išsijungs, jei nebus prijungtas prie maitinimo."
+msgstr "Kompiuteris labai greit išsijungs, jei nebus prijungtas prie maitinimo."
#. TRANSLATORS: the UPS is very low
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1638 ../src/gpm-manager.c:1803
+#: ../src/gpm-manager.c:1591 ../src/gpm-manager.c:1752
msgid "UPS critically low"
msgstr "Kritiškai mažas NMŠ energijos lygis"
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1642
+#: ../src/gpm-manager.c:1595
#, c-format
msgid ""
-"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to "
-"your computer to avoid losing data."
-msgstr ""
-"Liko maždaug <b>%s</b> iki išsikraus nenutrūkstamo maitinimo šaltinis (%.0f%"
-"%). Norėdami išvengti duomenų praradimo, prijunkite kompiuterį prie "
-"kintamosios srovės šaltinio."
+"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to"
+" your computer to avoid losing data."
+msgstr "Liko maždaug <b>%s</b> iki išsikraus nenutrūkstamo maitinimo šaltinis (%.0f%%). Norėdami išvengti duomenų praradimo, prijunkite kompiuterį prie kintamosios srovės šaltinio."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1651
+#: ../src/gpm-manager.c:1604
#, c-format
msgid ""
"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
-msgstr ""
-"Belaidė pelė baigia išsikrauti (%.0f%%). Šis įrenginys netrukus nustos "
-"veikti, jei jo neįkrausite."
+msgstr "Belaidė pelė baigia išsikrauti (%.0f%%). Šis įrenginys netrukus nustos veikti, jei jo neįkrausite."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1659
+#: ../src/gpm-manager.c:1612
#, c-format
msgid ""
"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
-msgstr ""
-"Belaidė klaviatūra baigia išsikrauti (%.0f%%). Šis įrenginys netrukus nustos "
-"veikti, jei jo neįkrausite."
+msgstr "Belaidė klaviatūra baigia išsikrauti (%.0f%%). Šis įrenginys netrukus nustos veikti, jei jo neįkrausite."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1668
+#: ../src/gpm-manager.c:1621
#, c-format
msgid ""
-"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
-"not charged."
-msgstr ""
-"Delninukas baigia išsikrauti (%.0f%%). Šis įrenginys netrukus nustos veikti, "
-"jei jo neįkrausite."
+"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if"
+" not charged."
+msgstr "Delninukas baigia išsikrauti (%.0f%%). Šis įrenginys netrukus nustos veikti, jei jo neįkrausite."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1678
+#: ../src/gpm-manager.c:1631
#, c-format
msgid ""
"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
-msgstr ""
-"Mobilusis telefonas baigia išsikrauti (%.0f%%). Šis įrenginys netrukus "
-"nustos veikti, jei jo neįkrausite."
+msgstr "Mobilusis telefonas baigia išsikrauti (%.0f%%). Šis įrenginys netrukus nustos veikti, jei jo neįkrausite."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1689
+#: ../src/gpm-manager.c:1642
#, c-format
msgid ""
"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
-msgstr ""
-"Grotuvas baigia išsikrauti (%.0f%%). Šis įrenginys netrukus nustos veikti, "
-"jei jo neįkrausite."
+msgstr "Grotuvas baigia išsikrauti (%.0f%%). Šis įrenginys netrukus nustos veikti, jei jo neįkrausite."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1698
+#: ../src/gpm-manager.c:1651
#, c-format
msgid ""
-"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
-"if not charged."
-msgstr ""
-"Planšetinis kompiuteris baigia išsikrauti (%.0f%%). Šis įrenginys netrukus "
-"nustos veikti, jei jo neįkrausite."
+"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning"
+" if not charged."
+msgstr "Planšetinis kompiuteris baigia išsikrauti (%.0f%%). Šis įrenginys netrukus nustos veikti, jei jo neįkrausite."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1707
+#: ../src/gpm-manager.c:1660
#, c-format
msgid ""
"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
"shutdown if not charged."
-msgstr ""
-"Prijungtas kompiuteris baigia išsikrauti (%.0f%%). Šis įrenginys netrukus "
-"nustos veikti, jei jo neįkrausite."
+msgstr "Prijungtas kompiuteris baigia išsikrauti (%.0f%%). Šis įrenginys netrukus nustos veikti, jei jo neįkrausite."
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1774
+#: ../src/gpm-manager.c:1725
msgid ""
-"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
-"b> when the battery becomes completely empty."
-msgstr ""
-"Baterijos energijos lygis yra žemiau kritinio lygio ir kompiuteris "
-"<b>išsijungs</b>, kai baterija visiškai išsikraus."
+"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-"
+"off</b> when the battery becomes completely empty."
+msgstr "Baterijos energijos lygis yra žemiau kritinio lygio ir kompiuteris <b>išsijungs</b>, kai baterija visiškai išsikraus."
#. TRANSLATORS: computer will suspend
-#: ../src/gpm-manager.c:1780
+#: ../src/gpm-manager.c:1731
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
"computer in a suspended state."
-msgstr ""
-"Baterijos energijos lygis yra žemiau kritinio lygio ir kompiuteris bus "
-"užmigdytas.<br><b>PASTABA:</b> norint kompiuterį palaikyti užmigdymo "
-"būsenoje, pakanka nedaug energijos."
+msgstr "Baterijos energijos lygis yra žemiau kritinio lygio ir kompiuteris bus užmigdytas.<br><b>PASTABA:</b> norint kompiuterį palaikyti užmigdymo būsenoje, pakanka nedaug energijos."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1787
+#: ../src/gpm-manager.c:1738
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"hibernate."
-msgstr ""
-"Baterijos energijos lygis yra žemiau kritinio lygio ir šis kompiuteris bus "
-"hibernuotas."
+msgstr "Baterijos energijos lygis yra žemiau kritinio lygio ir šis kompiuteris bus hibernuotas."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1792
+#: ../src/gpm-manager.c:1743
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"shutdown."
-msgstr ""
-"Baterijos energijos lygis yra žemiau kritinio lygio ir šis kompiuteris bus "
-"išjungtas."
+msgstr "Baterijos energijos lygis yra žemiau kritinio lygio ir šis kompiuteris bus išjungtas."
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1812
+#: ../src/gpm-manager.c:1760
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
"when the UPS becomes completely empty."
-msgstr ""
-"NMŠ energijos lygis yra žemiau kritinio lygio ir kompiuteris "
-"<b>išsijungs</b>, kai baterija visiškai išsikraus."
+msgstr "NMŠ energijos lygis yra žemiau kritinio lygio ir kompiuteris <b>išsijungs</b>, kai baterija visiškai išsikraus."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1818
+#: ../src/gpm-manager.c:1766
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
-msgstr ""
-"NMŠ energijos lygis yra žemiau kritinio lygio ir šis kompiuteris bus "
-"hibernuotas."
+msgstr "NMŠ energijos lygis yra žemiau kritinio lygio ir šis kompiuteris bus hibernuotas."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1823
+#: ../src/gpm-manager.c:1771
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
-msgstr ""
-"NMŠ energijos lygis yra žemiau kritinio lygio ir šis kompiuteris bus "
-"išjungtas."
-
-#. TRANSLATORS: there was in install problem
-#: ../src/gpm-manager.c:1961
-msgid "Install problem!"
-msgstr "Įdiegimo problema!"
-
-#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly
-#: ../src/gpm-manager.c:1963
-msgid ""
-"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed "
-"correctly.\n"
-"Please contact your computer administrator."
-msgstr ""
-"Standartinė MATE energijos valdyklės konfigūracija neįdiegta taisyklingai.\n"
-"Susisiekite su kompiuterio administratoriumi."
+msgstr "NMŠ energijos lygis yra žemiau kritinio lygio ir šis kompiuteris bus išjungtas."
#: ../src/gpm-prefs.c:94
msgid "MATE Power Preferences"
msgstr "MATE energijos nustatymai"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:266 ../src/gpm-prefs-core.c:269
msgid "Shutdown"
msgstr "Išjungti"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:278 ../src/gpm-prefs-core.c:281
msgid "Suspend"
msgstr "Užmigdyti"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:286 ../src/gpm-prefs-core.c:289
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernuoti"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:294 ../src/gpm-prefs-core.c:297
msgid "Blank screen"
msgstr "Užtemdyti ekraną"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:302 ../src/gpm-prefs-core.c:305
msgid "Ask me"
msgstr "Paklausti manęs"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:310 ../src/gpm-prefs-core.c:313
msgid "Do nothing"
msgstr "Nieko nedaryti"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:380 ../src/gpm-prefs-core.c:382
msgid "Never"
msgstr "Niekada"
#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device
-#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:468
+#: ../src/gpm-statistics.c:79 ../src/gpm-statistics.c:467
msgid "Rate"
msgstr "Greitis"
-#: ../src/gpm-statistics.c:81
+#: ../src/gpm-statistics.c:80
msgid "Charge"
msgstr "Įkrova"
-#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:482
+#: ../src/gpm-statistics.c:81 ../src/gpm-statistics.c:481
msgid "Time to full"
msgstr "Laikas iki pilnos įkrovos"
-#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:487
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:486
msgid "Time to empty"
msgstr "Laikas iki iškrovimo"
-#: ../src/gpm-statistics.c:90
+#: ../src/gpm-statistics.c:89
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minučių"
-#: ../src/gpm-statistics.c:91
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
msgid "2 hours"
msgstr "2 valandos"
-#: ../src/gpm-statistics.c:92
+#: ../src/gpm-statistics.c:91
msgid "6 hours"
msgstr "6 valandos"
-#: ../src/gpm-statistics.c:93
+#: ../src/gpm-statistics.c:92
msgid "1 day"
msgstr "1 diena"
-#: ../src/gpm-statistics.c:94
+#: ../src/gpm-statistics.c:93
msgid "1 week"
msgstr "1 savaitė"
#. TRANSLATORS: what we've observed about the device
-#: ../src/gpm-statistics.c:103
+#: ../src/gpm-statistics.c:102
msgid "Charge profile"
msgstr "Įkrovos laiko profilis"
-#: ../src/gpm-statistics.c:104
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
msgid "Discharge profile"
msgstr "Iškrovos profilis"
-#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery
-#: ../src/gpm-statistics.c:106
+#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the
+#. battery
+#: ../src/gpm-statistics.c:105
msgid "Charge accuracy"
msgstr "Įkrovos tikslumas"
-#: ../src/gpm-statistics.c:107
+#: ../src/gpm-statistics.c:106
msgid "Discharge accuracy"
msgstr "Iškrovos tikslumas"
-#: ../src/gpm-statistics.c:134
+#: ../src/gpm-statistics.c:133
msgid "Attribute"
msgstr "Atributas"
-#: ../src/gpm-statistics.c:141
+#: ../src/gpm-statistics.c:140
msgid "Value"
msgstr "Reikšmė"
-#: ../src/gpm-statistics.c:158
+#: ../src/gpm-statistics.c:157
msgid "Image"
msgstr "Paveikslėlis"
-#: ../src/gpm-statistics.c:164
+#: ../src/gpm-statistics.c:163
msgid "Description"
msgstr "Aprašymas"
-#: ../src/gpm-statistics.c:183 ../src/gpm-statistics.c:407
+#: ../src/gpm-statistics.c:182 ../src/gpm-statistics.c:406
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
-#: ../src/gpm-statistics.c:189
+#: ../src/gpm-statistics.c:188
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/gpm-statistics.c:203
+#: ../src/gpm-statistics.c:202
msgid "Command"
msgstr "Komanda"
#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
-#: ../src/gpm-statistics.c:288
+#: ../src/gpm-statistics.c:287
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinomas"
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:292
+#: ../src/gpm-statistics.c:291
#, c-format
msgid "%.0f second"
msgid_plural "%.0f seconds"
@@ -1867,7 +1675,7 @@ msgstr[1] "%.0f sekundės"
msgstr[2] "%.0f sekundžių"
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:297
+#: ../src/gpm-statistics.c:296
#, c-format
msgid "%.1f minute"
msgid_plural "%.1f minutes"
@@ -1876,7 +1684,7 @@ msgstr[1] "%.1f minutės"
msgstr[2] "%.1f minučių"
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:302
+#: ../src/gpm-statistics.c:301
#, c-format
msgid "%.1f hour"
msgid_plural "%.1f hours"
@@ -1885,7 +1693,7 @@ msgstr[1] "%.1f valandos"
msgstr[2] "%.1f valandų"
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:306
+#: ../src/gpm-statistics.c:305
#, c-format
msgid "%.1f day"
msgid_plural "%.1f days"
@@ -1893,39 +1701,40 @@ msgstr[0] "%.1f diena"
msgstr[1] "%.1f dienos"
msgstr[2] "%.1f dienų"
-#: ../src/gpm-statistics.c:315
+#: ../src/gpm-statistics.c:314
msgid "Yes"
msgstr "Taip"
-#: ../src/gpm-statistics.c:315
+#: ../src/gpm-statistics.c:314
msgid "No"
msgstr "Ne"
#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0"
-#: ../src/gpm-statistics.c:404
+#: ../src/gpm-statistics.c:403
msgid "Device"
msgstr "Įrenginys"
-#: ../src/gpm-statistics.c:409
+#: ../src/gpm-statistics.c:408
msgid "Vendor"
msgstr "Gamintojas"
-#: ../src/gpm-statistics.c:411
+#: ../src/gpm-statistics.c:410
msgid "Model"
msgstr "Modelis"
-#: ../src/gpm-statistics.c:413
+#: ../src/gpm-statistics.c:412
msgid "Serial number"
msgstr "Serijos numeris"
#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the
-#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery
+#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop
+#. battery
#. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE
-#: ../src/gpm-statistics.c:418
+#: ../src/gpm-statistics.c:417
msgid "Supply"
msgstr "Maitinimas"
-#: ../src/gpm-statistics.c:421
+#: ../src/gpm-statistics.c:420
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -1935,251 +1744,252 @@ msgstr[2] "%d sekundžių"
#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's
#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
-#: ../src/gpm-statistics.c:425
+#: ../src/gpm-statistics.c:424
msgid "Refreshed"
msgstr "Atnaujinta"
#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached
#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can
#. * be removed, but still observed as devices on the system
-#: ../src/gpm-statistics.c:435
+#: ../src/gpm-statistics.c:434
msgid "Present"
msgstr "Yra"
#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium
#. * batteries rather than alkaline ones
-#: ../src/gpm-statistics.c:442
+#: ../src/gpm-statistics.c:441
msgid "Rechargeable"
msgstr "Įkraunama"
#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged"
-#: ../src/gpm-statistics.c:448
+#: ../src/gpm-statistics.c:447
msgid "State"
msgstr "Būsena"
-#: ../src/gpm-statistics.c:452
+#: ../src/gpm-statistics.c:451
msgid "Energy"
msgstr "Energija"
-#: ../src/gpm-statistics.c:455
+#: ../src/gpm-statistics.c:454
msgid "Energy when empty"
msgstr "Energija, kai tuščia"
-#: ../src/gpm-statistics.c:458
+#: ../src/gpm-statistics.c:457
msgid "Energy when full"
msgstr "Energija, kai pilna"
-#: ../src/gpm-statistics.c:461
+#: ../src/gpm-statistics.c:460
msgid "Energy (design)"
msgstr "Energija (projektinė)"
-#: ../src/gpm-statistics.c:475
+#: ../src/gpm-statistics.c:474
msgid "Voltage"
msgstr "Įtampa"
#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains
-#: ../src/gpm-statistics.c:497
+#: ../src/gpm-statistics.c:496
msgid "Percentage"
msgstr "Įkrova nuošimčiais"
#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure
#. * of how full it can get, relative to the design capacity
-#: ../src/gpm-statistics.c:504
+#: ../src/gpm-statistics.c:503
msgid "Capacity"
msgstr "Talpa"
#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide
-#: ../src/gpm-statistics.c:509
+#: ../src/gpm-statistics.c:508
msgid "Technology"
msgstr "Technologija"
#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically
#. * only shown for the ac adaptor device
-#: ../src/gpm-statistics.c:514
+#: ../src/gpm-statistics.c:513
msgid "Online"
msgstr "Prijungta"
#. TRANSLATORS: the command line was not provided
-#: ../src/gpm-statistics.c:826
+#: ../src/gpm-statistics.c:825
msgid "No data"
msgstr "Nėra duomenų"
#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
-#: ../src/gpm-statistics.c:833 ../src/gpm-statistics.c:838
+#: ../src/gpm-statistics.c:832 ../src/gpm-statistics.c:837
msgid "Kernel module"
msgstr "Branduolio modulis"
#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:843
+#: ../src/gpm-statistics.c:842
msgid "Kernel core"
msgstr "Branduolys"
#. TRANSLATORS: interrupt between processors
-#: ../src/gpm-statistics.c:848
+#: ../src/gpm-statistics.c:847
msgid "Interprocessor interrupt"
msgstr "Tarpprocesorinis pertraukimas"
#. TRANSLATORS: unknown interrupt
-#: ../src/gpm-statistics.c:853
+#: ../src/gpm-statistics.c:852
msgid "Interrupt"
msgstr "Pertraukimas"
#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
-#: ../src/gpm-statistics.c:900
+#: ../src/gpm-statistics.c:899
msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
msgstr "PS/2 klaviatūra/pelė/paliesties lentelė"
#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
-#: ../src/gpm-statistics.c:903
+#: ../src/gpm-statistics.c:902
msgid "ACPI"
msgstr "ACPI"
#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:906
+#: ../src/gpm-statistics.c:905
msgid "Serial ATA"
msgstr "Serial ATA"
#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:909
+#: ../src/gpm-statistics.c:908
msgid "ATA host controller"
msgstr "ATA valdiklis"
#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
-#: ../src/gpm-statistics.c:912
+#: ../src/gpm-statistics.c:911
msgid "Intel wireless adaptor"
msgstr "Intel bevielis adapteris"
#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically.
#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin".
#. * This is shown when the timer wakes up.
-#: ../src/gpm-statistics.c:919 ../src/gpm-statistics.c:924
-#: ../src/gpm-statistics.c:929 ../src/gpm-statistics.c:934
-#: ../src/gpm-statistics.c:939
+#: ../src/gpm-statistics.c:918 ../src/gpm-statistics.c:923
+#: ../src/gpm-statistics.c:928 ../src/gpm-statistics.c:933
+#: ../src/gpm-statistics.c:938
#, c-format
msgid "Timer %s"
msgstr "Laikrodis %s"
-#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping.
+#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from
+#. sleeping.
#. * This is shown when the task wakes up.
-#: ../src/gpm-statistics.c:943
+#: ../src/gpm-statistics.c:942
#, c-format
msgid "Sleep %s"
msgstr "Miega %s"
#. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task.
-#: ../src/gpm-statistics.c:946
+#: ../src/gpm-statistics.c:945
#, c-format
msgid "New task %s"
msgstr "Nauja užduotis %s"
#. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state.
#. * This is shown when the task wakes up.
-#: ../src/gpm-statistics.c:950
+#: ../src/gpm-statistics.c:949
#, c-format
msgid "Wait %s"
msgstr "Laukia %s"
#. TRANSLATORS: this is the name of a work queue.
#. * A work queue is a list of work that has to be done.
-#: ../src/gpm-statistics.c:954 ../src/gpm-statistics.c:958
+#: ../src/gpm-statistics.c:953 ../src/gpm-statistics.c:957
#, c-format
msgid "Work queue %s"
msgstr "Darbo eilė %s"
#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
-#: ../src/gpm-statistics.c:961
+#: ../src/gpm-statistics.c:960
#, c-format
msgid "Network route flush %s"
msgstr "Tinklo maršruto išvalymas %s"
#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus
-#: ../src/gpm-statistics.c:964
+#: ../src/gpm-statistics.c:963
#, c-format
msgid "USB activity %s"
msgstr "USB veikla %s"
#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name
-#: ../src/gpm-statistics.c:967
+#: ../src/gpm-statistics.c:966
#, c-format
msgid "Wakeup %s"
msgstr "Pabudimas %s"
#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
-#: ../src/gpm-statistics.c:970
+#: ../src/gpm-statistics.c:969
msgid "Local interrupts"
msgstr "Vietiniai pertraukimai"
#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
-#: ../src/gpm-statistics.c:973
+#: ../src/gpm-statistics.c:972
msgid "Rescheduling interrupts"
msgstr "Perplanuojami pertraukimai"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1082
+#: ../src/gpm-statistics.c:1081
msgid "Device Information"
msgstr "Informacija apie įrenginį"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1084
+#: ../src/gpm-statistics.c:1083
msgid "Device History"
msgstr "Energijos retrospektyva"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1086
+#: ../src/gpm-statistics.c:1085
msgid "Device Profile"
msgstr "Įrenginio profilis"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1088
+#: ../src/gpm-statistics.c:1087
msgid "Processor Wakeups"
msgstr "Procesoriaus pabudimai"
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1294 ../src/gpm-statistics.c:1300
-#: ../src/gpm-statistics.c:1306 ../src/gpm-statistics.c:1312
+#: ../src/gpm-statistics.c:1295 ../src/gpm-statistics.c:1301
+#: ../src/gpm-statistics.c:1307 ../src/gpm-statistics.c:1313
msgid "Time elapsed"
msgstr "Praėjo laiko"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1296
+#: ../src/gpm-statistics.c:1297
msgid "Power"
msgstr "Energija"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
-#: ../src/gpm-statistics.c:1302 ../src/gpm-statistics.c:1345
-#: ../src/gpm-statistics.c:1351 ../src/gpm-statistics.c:1357
-#: ../src/gpm-statistics.c:1363
+#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1347
+#: ../src/gpm-statistics.c:1353 ../src/gpm-statistics.c:1359
+#: ../src/gpm-statistics.c:1365
msgid "Cell charge"
msgstr "Esama įkrova"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1308 ../src/gpm-statistics.c:1314
+#: ../src/gpm-statistics.c:1309 ../src/gpm-statistics.c:1315
msgid "Predicted time"
msgstr "Prognozuojamas laikas"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1347 ../src/gpm-statistics.c:1359
+#: ../src/gpm-statistics.c:1349 ../src/gpm-statistics.c:1361
msgid "Correction factor"
msgstr "Kompensavimo koeficientas"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1353 ../src/gpm-statistics.c:1365
+#: ../src/gpm-statistics.c:1355 ../src/gpm-statistics.c:1367
msgid "Prediction accuracy"
msgstr "Spėjimo tikslumas"
#. TRANSLATORS: show a device by default
-#: ../src/gpm-statistics.c:1550
+#: ../src/gpm-statistics.c:1557
msgid "Select this device at startup"
msgstr "Pasirinkti šį įrenginį įkrovus sistemą"
#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
-#: ../src/gpm-statistics.c:1798
+#: ../src/gpm-statistics.c:1836
msgid "Processor"
msgstr "Procesorius"
#. preferences
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:297
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:296
msgid "_Preferences"
msgstr "_Nustatymai"
@@ -2196,9 +2006,7 @@ msgstr "%s įkraunama (%.1f%%)"
msgid ""
"Battery is fully charged.\n"
"Provides %s laptop runtime"
-msgstr ""
-"Baterija visiškai įkrauta.\n"
-"Suteikia %s kompiuterio veikimo laiko"
+msgstr "Baterija visiškai įkrauta.\nSuteikia %s kompiuterio veikimo laiko"
#. TRANSLATORS: the device is fully charged
#: ../src/gpm-upower.c:241
@@ -2224,11 +2032,10 @@ msgstr "%s iškraunama (%.1f%%)"
msgid ""
"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
"Provides %s battery runtime"
-msgstr ""
-"%s %s iki įkrovimo (%.1f%%)\n"
-"Suteikia %s baterijos veikimo laiko"
+msgstr "%s %s iki įkrovimo (%.1f%%)\nSuteikia %s baterijos veikimo laiko"
-#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a
+#. percentage
#: ../src/gpm-upower.c:279
#, c-format
msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
@@ -2314,7 +2121,8 @@ msgstr "Įkrovos laikas:"
msgid "Discharge time:"
msgstr "Iškrovos laikas:"
-#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
+#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery
+#. Capacity
#: ../src/gpm-upower.c:410
msgid "Excellent"
msgstr "Puiki"
@@ -2488,457 +2296,3 @@ msgstr "Laukia įkrovimo"
#: ../src/gpm-upower.c:653
msgid "Waiting to discharge"
msgstr "Laukia iškrovimo"
-
-#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1
-#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1
-msgid "_About"
-msgstr "_Apie"
-
-#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2
-#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2
-msgid "_Help"
-msgstr "_Žinynas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%"
-#~ "%). This device will soon stop functioning if not charged."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prie kompiuterio prijungtos belaidės pelės energijos lygis kritiškai "
-#~ "mažas (%.1f%%). Šis įrenginys netrukus nustos funkcionuoti, jei jo "
-#~ "neįkrausite."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f"
-#~ "%%). This device will soon stop functioning if not charged."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prie kompiuterio prijungtos belaidės klaviatūros energijos lygis "
-#~ "kritiškai mažas (%.1f%%). Šis įrenginys netrukus nustos funkcionuoti, jei "
-#~ "jo neįkrausite."
-
-#~ msgid "Wireless mouse"
-#~ msgid_plural "Wireless mice"
-#~ msgstr[0] "Belaidė pelė"
-#~ msgstr[1] "Belaidės pelės"
-#~ msgstr[2] "Belaidžių pelių"
-
-#~ msgid "Wireless keyboard"
-#~ msgid_plural "Wireless keyboards"
-#~ msgstr[0] "Belaidė klaviatūra"
-#~ msgstr[1] "Belaidės klaviatūros"
-#~ msgstr[2] "Belaidžių klaviatūrų"
-
-#~ msgid "Please see %s for more information."
-#~ msgstr "Skaitykite %s, jei norite daugiau informacijos."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you can see this text, your display server is broken and you should "
-#~ "notify your distributor."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jei matote šį tekstą, jūsų ekrano serveris sugadintas. Praneškite apie "
-#~ "klaidą distributoriui."
-
-#~ msgid "Session idle"
-#~ msgstr "Sesija neaktyvi"
-
-#~ msgid "Session active"
-#~ msgstr "Sesija aktyvi"
-
-#~ msgid "idle inhibited"
-#~ msgstr "neaktyvumas sutrukdytas"
-
-#~ msgid "idle not inhibited"
-#~ msgstr "neaktyvumas netrukdomas"
-
-#~ msgid "suspend inhibited"
-#~ msgstr "užmigdymas sutrukdytas"
-
-#~ msgid "suspend not inhibited"
-#~ msgstr "užmigdymas netrukdomas"
-
-#~ msgid "screen idle"
-#~ msgstr "ekranas neaktyvus"
-
-#~ msgid "screen awake"
-#~ msgstr "ekranas aktyvus"
-
-#~ msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
-#~ msgstr "Leisti užmigdymą ir hibernavimą meniu"
-
-#~ msgid "Hibernate enabled"
-#~ msgstr "Hibernavimas įjungtas"
-
-#~ msgid "If preferences should be shown"
-#~ msgstr "Ar rodyti nustatymus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the "
-#~ "notification area drop down menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ar rodyti užmigdymo ir hibernavimo parinktis pranešimų vietos "
-#~ "išskleidžiamame meniu."
-
-#~ msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
-#~ msgstr "Ar naudotojui leidžiama hibernuoti kompiuterį."
-
-#~ msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
-#~ msgstr "Ar naudotojui leidžiama užmigdyti kompiuterį."
-
-#~ msgid "Suspend enabled"
-#~ msgstr "Užmigdymas įjungtas"
-
-#~ msgid "Action disallowed"
-#~ msgstr "Veiksmas neleidžiamas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
-#~ "details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Užmigimo palaikymas išjungtas. Susisiekite su savo administratoriumi dėl "
-#~ "priežasčių."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
-#~ "details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hibernacijos palaikymas išjungtas. Susisiekite su administratoriumi dėl "
-#~ "priežasčių."
-
-#~ msgid "Sleep problem"
-#~ msgstr "Užmigdymo problema"
-
-#~ msgid "Check the help file for common problems."
-#~ msgstr "Paskaitykite apie dažniausiai iškylančias problemas žinyne."
-
-#~ msgid "Device information"
-#~ msgstr "Informacija apie įrenginį"
-
-#~ msgid "There is no detailed information for this device"
-#~ msgstr "Apie šį įrenginį nėra išsamesnės informacijos"
-
-#~ msgid "translator-credits"
-#~ msgstr ""
-#~ "Žygimantas Beručka <[email protected]>\n"
-#~ "Gintautas Miliauskas <[email protected]>"
-
-#~ msgid "Power _History"
-#~ msgstr "Energijos _retrospektyva"
-
-#~ msgid "_Suspend"
-#~ msgstr "_Užmigdyti"
-
-#~ msgid "Hi_bernate"
-#~ msgstr "Hi_bernuoti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "After resume, mate-power-manager will suppress policy actions for a "
-#~ "number of seconds to allow messages to settle and HAL to refresh. "
-#~ "Commonly five seconds is enough while not being so long that the user "
-#~ "gets confused."
-#~ msgstr ""
-#~ "Po grąžinimo iš užmigdymo, mate-power-manager sustabdys savo veiksmus "
-#~ "keliom sekundėm, kad leistų nurimti pranešimams bei HAL atsinaujinti. "
-#~ "Paprastai tam užtenka penkių sekundžių, esant ilgesniam laiko tarpui "
-#~ "naudotojai susipainioja."
-
-#~ msgid "Change the brightness automatically using the ambient light sensors"
-#~ msgstr "Keisti ryškumą automatiškai naudojant aplinkos šviesos sensorius"
-
-#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs."
-#~ msgstr "Ar DBUS slopinimo užklausos iš kitų programų ignoruojamos."
-
-#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored."
-#~ msgstr "Ar DBUS slopinimo užklausos ignoruojamos."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If a notification message should be displayed when the profile data is "
-#~ "guessed."
-#~ msgstr "Ar rodyti pranešimą, kai spėjami profilio duomenys."
-
-#~ msgid "If extra debugging messages should be used"
-#~ msgstr "Ar rodyti papildomus pranešimus (klaidų paieškai)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If extra debugging messages should be used. Only turn this on for "
-#~ "debugging."
-#~ msgstr "Ar rodyti papildomus pranešimus. Naudoti tik klaidų paieškai."
-
-#~ msgid "If the low-power mode should be enabled when on UPS"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ar ekonominė veiksena turėtų būti įjungta, kai kompiuteris prijungtas "
-#~ "prie nepertraukiamos srovės šaltinio"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
-#~ "ambient light sensors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ar ekrano šviesumas turėtų būti automatiškai keičiamas remiantis šviesos "
-#~ "sensoriais."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
-#~ "ambient light sensors. Valid is 'none', 'light' and 'dark'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ar ekrano šviesumas turėtų būti automatiškai keičiamas pagal aplinkos "
-#~ "šviesos sensorius. Galimi variantai: „none“, „light“, „dark“"
-
-#~ msgid "If the system low-power mode should be enabled when on UPS power."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ar sistemos ekonominė veiksena turėtų būti įjungta, kai kompiuteris "
-#~ "prijungtas prie nepertraukiamos srovės šaltinio."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
-#~ "to sleep on lid close"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ar rodyti įspėjimą, kai energijos valdymas išjungtas ir užvėrus "
-#~ "kompiuterį užmiegama"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
-#~ "to sleep on lid close."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ar rodyti įspėjimą, kai energijos valdymas išjungtas ir užvėrus "
-#~ "kompiuterį užmiegama"
-
-#~ msgid "Keyboard brightness when on AC"
-#~ msgstr "Klaviatūros ryškumas naudojant kintančiosios srovės energiją"
-
-#~ msgid "Keyboard brightness when on battery"
-#~ msgstr "Klaviatūros ryškumas naudojant baterijos energiją"
-
-#~ msgid "Notify when the profile data is guessed"
-#~ msgstr "Pranešti, kai spėjami profilio duomenys"
-
-#~ msgid "Number of seconds to suppress policy after resume"
-#~ msgstr ""
-#~ "Laikas tarpas sekundėmis, kuriam sustabdyti elgseną po grąžinimo iš "
-#~ "užmigdymo"
-
-#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness"
-#~ msgstr "Kiek šviesos sensoriai turėtų daryti įtakos šviesumui"
-
-#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness."
-#~ msgstr "Kiek šviesos sensoriai turėtų daryti įtakos šviesumui."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The brightness of the keyboard when on AC power. Possible values are "
-#~ "between 0 and 100."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klaviatūros ryškumas, naudojant kintamos srovės šaltinį. Galimos reikšmės "
-#~ "yra tarp 0 ir 100."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The brightness of the keyboard when on battery power. Possible values are "
-#~ "between 0 and 100."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klaviatūros ryškumas, naudojant baterijos energiją. Galimos reikšmės yra "
-#~ "tarp 0 ir 100."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough"
-#~ msgstr "Šviesos sensorių kalibracija, kad ekranas būtų pakankamai ryškus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough, "
-#~ "in percent."
-#~ msgstr ""
-#~ "Šviesos sensorių kalibracija, kad ekranas būtų pakankamai ryškus, "
-#~ "procentais."
-
-#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled"
-#~ msgstr "Aplinkos šviesos sensorių užklausimo intervalas"
-
-#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled in seconds."
-#~ msgstr "Aplinkos šviesos sensorių užklausimo intervalas sekundėmis."
-
-#~ msgid "The invalid timeout for power actions"
-#~ msgstr "Ignoravimo laikas energijos pranešimams"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The invalid timeout in ms for power actions. Set this longer if you get "
-#~ "'battery critical' messages when you unplug."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ignoravimo laikas energijos pranešimams. Nustatykite didesnę reikšmę, jei "
-#~ "gaunate pranešimus apie kritinį baterijos lygį, kai atjungiate kompiuterį "
-#~ "nuo tinklo."
-
-#~ msgid "Application:"
-#~ msgstr "Programa:"
-
-#~ msgid "Burning DVD, titled \"My Photos\""
-#~ msgstr "Įrašomas DVD pavadinimu „Mano nuotraukos“"
-
-#~ msgid "Inhibit Tester"
-#~ msgstr "Uždraudimo bandiklis"
-
-#~ msgid "Reason:"
-#~ msgstr "Priežastis:"
-
-#~ msgid "UnInhibit"
-#~ msgstr "Neuždrausti"
-
-#~ msgid "Vendor Acme Foo"
-#~ msgstr "Tiekėjas Acme Foo"
-
-#~ msgid "<b>Extras</b>"
-#~ msgstr "<b>Papildomi</b>"
-
-#~ msgid "Always sleep when the lid is _closed"
-#~ msgstr "Visada _užmigdyti, kai užveriamas dangtis"
-
-#~ msgid "Enable UPS discharge _alarm"
-#~ msgstr "Įjungti perspėjimą _apie NSŠ išsikrovimą"
-
-#~ msgid "Turn on keyboard light when light level is low"
-#~ msgstr "Įjungti klaviatūros apšvietimą, kai aplinka tamsi"
-
-#~ msgid "Use _ambient light to adjust LCD brightness"
-#~ msgstr "Naudoti _aplinkos šviesą LCD ryškumo nustatymui"
-
-#~ msgid "Use _sound to notify in event of an error"
-#~ msgstr "Įspėti apie klaidas _garsiniu signalu"
-
-#~ msgid "Power Manager for the MATE desktop"
-#~ msgstr "Energijos tvarkyklė MATE darbo aplinkai"
-
-#~ msgid "<b>Product:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Produktas:</b> %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Status:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Būsena:</b> %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Percentage charge:</b> %.1f%%\n"
-#~ msgstr "<b>Nuošimčių įkrauta:</b> %.1f%%\n"
-
-#~ msgid "<b>Vendor:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Tiekėjas:</b> %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Technology:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Technologija:</b> %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Serial number:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Serijos numeris:</b> %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Model:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Modelis:</b> %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Charge time:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Įkrovimo laikas:</b> %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Discharge time:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Iškrovimo laikas:</b> %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Capacity:</b> %.1f%% (%s)\n"
-#~ msgstr "<b>Talpa:</b> %.1f%% (%s)\n"
-
-#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.1f Wh\n"
-#~ msgstr "<b>Nuošimčių įkrauta:</b> %.1f Wh\n"
-
-#~ msgid "<b>Design charge:</b> %.1f Wh\n"
-#~ msgstr "<b>Projektinė įkrova:</b> %.1f Wh\n"
-
-#~ msgid "<b>Charge rate:</b> %.1f W\n"
-#~ msgstr "<b>Krovimo greitis:</b> %.1f W\n"
-
-#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.0f/7\n"
-#~ msgstr "<b>Įkrova:</b> %.0f/7\n"
-
-#~ msgid "%s has stopped the suspend from taking place: %s."
-#~ msgstr "%s sustabdė užmigimo procesą: %s."
-
-#~ msgid "%s has stopped the hibernate from taking place: %s."
-#~ msgstr "%s sustabdė hibernavimo procesą: %s."
-
-#~ msgid "%s has stopped the policy action from taking place: %s."
-#~ msgstr "%s sustabdė veiksmą: %s."
-
-#~ msgid "%s has stopped the reboot from taking place: %s."
-#~ msgstr "%s sustabdė įkrovimą iš naujo: %s."
-
-#~ msgid "%s has stopped the shutdown from taking place: %s."
-#~ msgstr "%s sustabdė išjungimą: %s."
-
-#~ msgid "%s has stopped the timeout action from taking place: %s."
-#~ msgstr "%s sustabdė laiko baigimosi veiksmą: %s."
-
-#~ msgid "Multiple applications have stopped the suspend from taking place."
-#~ msgstr "Kelios programos sustabdė užmigimą."
-
-#~ msgid "Multiple applications have stopped the hibernate from taking place."
-#~ msgstr "Kelios programos sustabdė hibernaciją."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Multiple applications have stopped the policy action from taking place."
-#~ msgstr "Kelios programos sustabdė veiksmą."
-
-#~ msgid "Multiple applications have stopped the reboot from taking place."
-#~ msgstr "Kelios programos sustabdė įkrovimą iš naujo."
-
-#~ msgid "Multiple applications have stopped the shutdown from taking place."
-#~ msgstr "Kelios programos sustabdė išjungimą."
-
-#~ msgid "Request to do policy action"
-#~ msgstr "Prašymas vykdyti veiksmą"
-
-#~ msgid "Request to do timeout action"
-#~ msgstr "Prašymas įvykdyti laiko baigimosi veiksmą"
-
-#~ msgid "Perform action anyway"
-#~ msgstr "Vistiek atlikti veiksmą"
-
-#~ msgid "The lid has been closed on ac power."
-#~ msgstr "Užvertas dangtis, prijungta prie elektros tinklo."
-
-#~ msgid "The lid has been closed on battery power."
-#~ msgstr "Užvertas dangtis, naudojama baterija."
-
-#~ msgid "The power button has been pressed."
-#~ msgstr "Paspaustas įjungimo mygtukas."
-
-#~ msgid "The suspend button has been pressed."
-#~ msgstr "Paspaustas užmigdymo mygtukas."
-
-#~ msgid "The hibernate button has been pressed."
-#~ msgstr "Paspaustas hibernavimo mygtukas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The lid has been closed, and the ac adapter removed (and mateconf is okay)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Užvertas dangtis, elektros tinklo adapteris ištrauktas (mateconf veikia)."
-
-#~ msgid "User clicked on tray"
-#~ msgstr "Naudotojas paspaudė ant dėklės"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%.1f%%). %s"
-#~ msgstr "Liko maždaug <b>%s</b> iki baterijos išsikrovimo (%.1f%%). %s"
-
-#~ msgid "Sleep warning"
-#~ msgstr "Miego įspėjimas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your laptop will not sleep if you shut the lid as a running program has "
-#~ "prevented this.\n"
-#~ "Some laptops can overheat if they do not sleep when the lid is closed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nešiojamasis kompiuteris neužmigs, jei užversite dangtį, nes viena iš "
-#~ "veikiančių programų tai draudžia.\n"
-#~ "Kai kurie nešiojamieji kompiuteriai gali perkaisti, jei jie neužmigdomi "
-#~ "užvėrus dangtį."
-
-#~ msgid "Your laptop battery is now fully charged"
-#~ msgstr "Jūsų nešiojamojo kompiuterio baterija yra pilnai įkrauta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using battery power."
-#~ msgstr ""
-#~ "Atjungta nuo kintamos srovės. Sistema dabar naudoja baterijos energiją."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using backup power."
-#~ msgstr ""
-#~ "Atjungta nuo kintamos srovės. Sistema dabar naudoja atsarginės baterijos "
-#~ "energiją."
-
-#~ msgid "Visit quirk website"
-#~ msgstr "Aplankyti nesklandumų tinklalapį"