diff options
Diffstat (limited to 'po/lv.po')
-rw-r--r-- | po/lv.po | 423 |
1 files changed, 248 insertions, 175 deletions
@@ -1,18 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Imants Liepiņš <[email protected]>, 2013 -# Jānis-Marks Gailis <[email protected]>, 2013 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 22:24+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 19:25+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/lv/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 14:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Jānis-Marks Gailis <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Latvian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/lv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -28,7 +27,7 @@ msgid "Adjusts laptop panel brightness." msgstr "Pielāgo klēpjdatora paneļa spilgtumu." #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:367 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:329 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:300 msgid "Cannot connect to mate-power-manager" msgstr "Nevar pieslēgties pie mate-power-manager" @@ -42,44 +41,56 @@ msgid "LCD brightness : %d%%" msgstr "LCD spilgtums : %d%%" #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:807 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:403 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:374 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2" msgstr "Licencēts zem GNU Vispārējās Publiskās Licences 2. versijas" #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:808 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:404 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:375 msgid "" "Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License\n" "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n" "of the License, or (at your option) any later version." -msgstr "Barošanas pārvaldnieks ir brīva programmatūra; jūs to varat izplatīt un/vai\npārveidot atbilstoši GNU Vispārējās Publiskās Licences noteikumiem,\nko izdevis Brīvās Programmatūras Fonds; arī 2. licences\nversija vai (pēc jūsu izvēles) jebkura vēlāka versija." +msgstr "" +"Barošanas pārvaldnieks ir brīva programmatūra; jūs to varat izplatīt un/vai\n" +"pārveidot atbilstoši GNU Vispārējās Publiskās Licences noteikumiem,\n" +"ko izdevis Brīvās Programmatūras Fonds; arī 2. licences\n" +"versija vai (pēc jūsu izvēles) jebkura vēlāka versija." #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:812 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:408 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:379 msgid "" "Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details." -msgstr "Barošanas pārvaldnieks ir izplatīts cerībā, ka tas būs noderīgs,\nbet BEZ JEBKĀDAS GARANTIJAS; pat bez iekļautas\nTIRDZNIECĪBAS un ATBILSTĪBAS NOTEIKTAM MĒRĶIM. Skatiet\nGNU Vispārējo Publisko Licenci sīkākai informācijai." +msgstr "" +"Barošanas pārvaldnieks ir izplatīts cerībā, ka tas būs noderīgs,\n" +"bet BEZ JEBKĀDAS GARANTIJAS; pat bez iekļautas\n" +"TIRDZNIECĪBAS un ATBILSTĪBAS NOTEIKTAM MĒRĶIM. Skatiet\n" +"GNU Vispārējo Publisko Licenci sīkākai informācijai." #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:816 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:412 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:383 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" "02110-1301, USA." -msgstr "Jums būtu vajadzējis saņemt GNU Vispārējās Publiskās Licences kopiju\nlīdz ar šo programmu; ja ne, rakstiet uz Brīvās Programmatūras\nFondu, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n02110-1301, USA." +msgstr "" +"Jums būtu vajadzējis saņemt GNU Vispārējās Publiskās Licences kopiju\n" +"līdz ar šo programmu; ja ne, rakstiet uz Brīvās Programmatūras\n" +"Fondu, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" +"02110-1301, USA." #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1068 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:638 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:610 msgid "_About" msgstr "P_ar" #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1071 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:641 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:613 msgid "_Help" msgstr "_Palīdzība" @@ -99,23 +110,23 @@ msgstr "Spilgtuma sīklietotne" msgid "Adjusts Laptop panel brightness" msgstr "Pielāgo klēpjdatora paneļa spilgtumu" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:93 msgid "Power Manager Inhibit Applet" msgstr "Barošanas pārvaldnieka nomākšanas sīklietotne" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:93 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:94 msgid "Allows user to inhibit automatic power saving." msgstr "Ļaut lietotājiem nomākt automātisko enerģijas taupīšanu." -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:332 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:303 msgid "Automatic sleep inhibited" msgstr "Automātiskās iemigšanas nomākta" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:334 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:305 msgid "Automatic sleep enabled" msgstr "Automātiskā iemigšana aktivizēta" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:362 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:333 msgid "Manual inhibit" msgstr "Pašrocīgā nomākšana" @@ -164,14 +175,19 @@ msgstr "" msgid "" "If the battery event should occur when the lid is shut and the power " "disconnected" -msgstr "Vai vajadzētu notikt baterijas notikumiem, kad vāks ir aizvērts un strāva atvienota" +msgstr "" +"Vai vajadzētu notikt baterijas notikumiem, kad vāks ir aizvērts un strāva " +"atvienota" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid " "closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power " "disconnected at a later time." -msgstr "Vai baterijas vāka aizvēršanas notikumam vajadzētu notikt (piemēram, 'Iesnaudināt, kad vāks baterijai aizvērts'), kad vāks iepriekš aizvērts un maiņstrāva atvienota vēlāk." +msgstr "" +"Vai baterijas vāka aizvēršanas notikumam vajadzētu notikt (piemēram, " +"'Iesnaudināt, kad vāks baterijai aizvērts'), kad vāks iepriekš aizvērts un " +"maiņstrāva atvienota vēlāk." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:7 msgid "UPS critical low action" @@ -197,7 +213,9 @@ msgstr "Atļaut monitora spilgtuma pielāgošanu" msgid "" "If the screen brightness should be changed when switching between AC and " "battery power." -msgstr "Vai mainīt ekrāna spilgtumu, pārslēdzoties starp strāvas un bateriju barošanu." +msgstr "" +"Vai mainīt ekrāna spilgtumu, pārslēdzoties starp strāvas un bateriju " +"barošanu." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:13 msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power" @@ -265,13 +283,16 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:27 msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power" -msgstr "Barojoties no akumulatora, samazināt ekrāna spilgtumu pēc bezdarbības brīža" +msgstr "" +"Barojoties no akumulatora, samazināt ekrāna spilgtumu pēc bezdarbības brīža" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " "on battery power." -msgstr "Vai dīkstāvē vajadzētu samazināt ekrāna spilgtumu, lai ietaupītu enerģiju, izmantojot baterija strāvu." +msgstr "" +"Vai dīkstāvē vajadzētu samazināt ekrāna spilgtumu, lai ietaupītu enerģiju, " +"izmantojot baterija strāvu." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:29 msgid "The default amount of time to dim the screen after idle" @@ -289,21 +310,27 @@ msgstr "LCD aptumšošanas mērs, kad izmanto baterijas strāvu" msgid "" "The amount to dim the brightness of the display when on battery power. " "Possible values are between 0 and 100." -msgstr "Apjoms, par kuru samazināt ekrāna gaišumu, kad dators izmanto baterijas strāvu. Iespējamās vērtības ir starp 0 un 100." +msgstr "" +"Apjoms, par kuru samazināt ekrāna gaišumu, kad dators izmanto baterijas " +"strāvu. Iespējamās vērtības ir starp 0 un 100." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:33 msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power" -msgstr "Barojoties no strāvas, samazināt ekrāna spilgtumu pēc bezdarbības brīža" +msgstr "" +"Barojoties no strāvas, samazināt ekrāna spilgtumu pēc bezdarbības brīža" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:34 msgid "" "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " "on AC power." -msgstr "Vai dīkstāvē vajadzētu samazināt ekrāna spilgtumu, lai ietaupītu enerģiju, izmantojot maiņstrāvu." +msgstr "" +"Vai dīkstāvē vajadzētu samazināt ekrāna spilgtumu, lai ietaupītu enerģiju, " +"izmantojot maiņstrāvu." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:35 msgid "Method used to blank screen on AC" -msgstr "Metode, kas tiks izmantota ekrāna aptumšošanai izmantojot barošanas vadu" +msgstr "" +"Metode, kas tiks izmantota ekrāna aptumšošanai izmantojot barošanas vadu" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:36 msgid "The DPMS method used to blank the screen when on AC power." @@ -379,7 +406,10 @@ msgstr "Vai lietot uz laika balstītus paziņojumus" msgid "" "If time based notifications should be used. If set to false, then the " "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." -msgstr "Vai būtu jālieto laika balstīti paziņojumi. Ja uzstādīts uz aplams, tad tā vietā tiek lietotas procentuālās izmaiņas, kas var salabot salauztu ACPI BIOS." +msgstr "" +"Vai būtu jālieto laika balstīti paziņojumi. Ja uzstādīts uz aplams, tad tā " +"vietā tiek lietotas procentuālās izmaiņas, kas var salabot salauztu ACPI " +"BIOS." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:53 msgid "Check CPU load before sleeping" @@ -397,7 +427,9 @@ msgstr "" msgid "" "Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating " "and connect on resume." -msgstr "Vai NetworkManager pirms iesnaušanās vai sastingšanas būtu jāatvienojas, un jāsavienojas atmostoties." +msgstr "" +"Vai NetworkManager pirms iesnaušanās vai sastingšanas būtu jāatvienojas, un " +"jāsavienojas atmostoties." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:57 msgid "Use mate-screensaver lock setting" @@ -407,7 +439,9 @@ msgstr "Lietot mate-screensaver lock iestatījumu" msgid "" "Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the " "screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen." -msgstr "Vai izmantot mate-screensaver ekrāna bloķēšanas iestatījumus, lai noteiktu vai bloķēt ekrānu atmodinot datoru vai ieslēdzot ekrānu." +msgstr "" +"Vai izmantot mate-screensaver ekrāna bloķēšanas iestatījumus, lai noteiktu " +"vai bloķēt ekrānu atmodinot datoru vai ieslēdzot ekrānu." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:59 msgid "Lock screen when blanked" @@ -461,7 +495,8 @@ msgstr "Vai būtu jārāda zemas baterijas strāvas brīdinājums bojātām bate #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:69 msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery." -msgstr "Vai būtu jārāda zemas baterijas strāvas brīdinājums bojātām baterijām." +msgstr "" +"Vai būtu jārāda zemas baterijas strāvas brīdinājums bojātām baterijām." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:70 msgid "Notify when AC adapter is disconnected" @@ -479,7 +514,9 @@ msgstr "Paziņot, kad pilnībā pielādēts" msgid "" "If a notification message should be displayed when the battery is fully " "charged." -msgstr "Vai paziņojuma ziņojumam vajadzētu tikt attēlotam, kad baterija pilnība uzlādēta." +msgstr "" +"Vai paziņojuma ziņojumam vajadzētu tikt attēlotam, kad baterija pilnība " +"uzlādēta." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:74 msgid "Notify on a sleep failure" @@ -489,7 +526,9 @@ msgstr "Ziņot par iemigšanas kļūdām" msgid "" "If a notification message should be displayed after suspend or hibernate " "failed." -msgstr "Vai pēc neveiksmīgas iesnaudināšanas vai sastindzināšanas rādīt attiecīgu paziņojumu." +msgstr "" +"Vai pēc neveiksmīgas iesnaudināšanas vai sastindzināšanas rādīt attiecīgu " +"paziņojumu." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:76 msgid "The URI to show to the user on sleep failure" @@ -499,7 +538,9 @@ msgstr "URI, kuru rādīt lietotājam, kad neizdodas iesnausties" msgid "" "When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. " "Leave this blank if the button should not be shown." -msgstr "Kad neizdodas iesnausties, rādīt lietotājam pogu, lai palīdzētu labot radušos situāciju. Atstājiet tukšu, lai šo pogu nerādītu." +msgstr "" +"Kad neizdodas iesnausties, rādīt lietotājam pogu, lai palīdzētu labot " +"radušos situāciju. Atstājiet tukšu, lai šo pogu nerādītu." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:78 msgid "Notify on a low power" @@ -509,7 +550,9 @@ msgstr "Ziņot par zemu jaudu" msgid "" "If a notification message should be displayed when the battery is getting " "low." -msgstr "Vai paziņojuma ziņojumam vajadzētu tikt attēlotam, kad baterijas strāva tuvojas beigām." +msgstr "" +"Vai paziņojuma ziņojumam vajadzētu tikt attēlotam, kad baterijas strāva " +"tuvojas beigām." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:80 msgid "Whether we should show the history data points" @@ -657,7 +700,9 @@ msgstr "Laiks, līdz dators iesnaužas, kad izmanto bateriju" msgid "" "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " "inactive before it goes to sleep." -msgstr "Laiks sekundēs, pirms dators iesnaužas aktivitātes trūkuma dēļ, kad tas izmanto baterijas strāvu." +msgstr "" +"Laiks sekundēs, pirms dators iesnaužas aktivitātes trūkuma dēļ, kad tas " +"izmanto baterijas strāvu." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:112 msgid "Sleep timeout computer when on AC" @@ -667,7 +712,9 @@ msgstr "Laiks, līdz dators iesnaužas, kad izmanto maiņstrāvu" msgid "" "The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " "before it goes to sleep." -msgstr "Laiks sekundēs, pirms dators iesnaužas aktivitātes trūkuma dēļ, kad tas izmanto maiņstrāvu." +msgstr "" +"Laiks sekundēs, pirms dators iesnaužas aktivitātes trūkuma dēļ, kad tas " +"izmanto maiņstrāvu." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:114 msgid "Sleep timeout computer when on UPS" @@ -677,7 +724,9 @@ msgstr "Laiks, līdz dators iesnaužas, kad izmanto UPS" msgid "" "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive" " before it goes to sleep." -msgstr "Laiks sekundēs, pirms dators iesnaužas aktivitātes trūkuma dēļ, kad tas izmanto UPS." +msgstr "" +"Laiks sekundēs, pirms dators iesnaužas aktivitātes trūkuma dēļ, kad tas " +"izmanto UPS." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:116 msgid "Sleep timeout display when on AC" @@ -687,7 +736,8 @@ msgstr "Laiks, līdz monitors iesnaužas, kad izmanto maiņstrāvu" msgid "" "The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the " "computer is on AC power." -msgstr "Laiks sekundēs, pirms monitors iesnaužas, kad dators izmanto maiņstrāvu." +msgstr "" +"Laiks sekundēs, pirms monitors iesnaužas, kad dators izmanto maiņstrāvu." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:118 msgid "Sleep timeout display when on battery" @@ -697,7 +747,9 @@ msgstr "Laiks, līdz monitors iesnaužas, kad izmanto bateriju" msgid "" "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " "inactive before the display goes to sleep." -msgstr "Laiks sekundēs, pirms dators iesnaužas aktivitātes trūkuma dēļ, kad dators izmanto baterijas strāvu." +msgstr "" +"Laiks sekundēs, pirms dators iesnaužas aktivitātes trūkuma dēļ, kad dators " +"izmanto baterijas strāvu." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:120 msgid "Sleep timeout display when on UPS" @@ -707,7 +759,9 @@ msgstr "Laiks, līdz monitors iesnaužas, kad izmanto UPS" msgid "" "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive" " before the display goes to sleep." -msgstr "Laiks sekundēs, pirms monitors iesnaužas aktivitātes trūkuma dēļ, kad dators izmanto UPS." +msgstr "" +"Laiks sekundēs, pirms monitors iesnaužas aktivitātes trūkuma dēļ, kad " +"dators izmanto UPS." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:122 msgid "If sounds should be used" @@ -717,7 +771,9 @@ msgstr "Vai vajadzetu lietot skaņas" msgid "" "If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit " "requests have stopped the policy action." -msgstr "Vai būtu jālieto skaņas, kad bateriju līmenis ir kritiski zems, vai arī nomākšanas pieprasījums ir pārtraucis politikas darbību." +msgstr "" +"Vai būtu jālieto skaņas, kad bateriju līmenis ir kritiski zems, vai arī " +"nomākšanas pieprasījums ir pārtraucis politikas darbību." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:124 msgid "" @@ -758,7 +814,7 @@ msgstr "Spilgtums" #: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 ../src/gpm-statistics.c:208 msgid "Details" -msgstr "Sīkāka informācija" +msgstr "Detaļas" #: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 msgid "Graph type:" @@ -894,7 +950,7 @@ msgstr "_Vienmēr rādīt ikonu" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:24 msgid "General" -msgstr "Vispārīgi" +msgstr "Vispārīgs" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:25 msgid "Provides help about this program" @@ -975,17 +1031,17 @@ msgstr "Nezināms laiks" #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" -msgstr[0] "%i minūte" -msgstr[1] "%i minūtes" -msgstr[2] "%i minūšu" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../src/gpm-common.c:69 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" -msgstr[0] "%i stunda" -msgstr[1] "%i stundas" -msgstr[2] "%i stundu" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed @@ -997,16 +1053,16 @@ msgstr "%i %s %i %s" #: ../src/gpm-common.c:76 msgid "hour" msgid_plural "hours" -msgstr[0] "stunda" -msgstr[1] "stundas" -msgstr[2] "stundu" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../src/gpm-common.c:77 msgid "minute" msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minūte" -msgstr[1] "minūtes" -msgstr[2] "minūšu" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #. Translators: This is %i days #: ../src/gpm-graph-widget.c:435 @@ -1140,50 +1196,50 @@ msgid "Suspend failed" msgstr "Neizdevās iesnausties" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:587 +#: ../src/gpm-manager.c:579 msgid "Computer failed to suspend." msgstr "Datoram neizdevās iesnausties" #. TRANSLATORS: title text -#: ../src/gpm-manager.c:589 +#: ../src/gpm-manager.c:581 msgid "Failed to suspend" msgstr "Neizdevās iesnausties" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:593 +#: ../src/gpm-manager.c:585 msgid "Computer failed to hibernate." msgstr "Datoram neizdevas sastingt" #. TRANSLATORS: title text -#: ../src/gpm-manager.c:595 +#: ../src/gpm-manager.c:587 msgid "Failed to hibernate" msgstr "Neizdevās sastingt" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:600 +#: ../src/gpm-manager.c:592 msgid "Failure was reported as:" msgstr "" #. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website -#: ../src/gpm-manager.c:613 +#: ../src/gpm-manager.c:605 msgid "Visit help page" msgstr "Apmeklēt palīdzības lapu" #. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle -#: ../src/gpm-manager.c:859 +#: ../src/gpm-manager.c:851 msgid "Display DPMS activated" msgstr "Ekrāna DPMS aktivizēts" #. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle -#: ../src/gpm-manager.c:878 +#: ../src/gpm-manager.c:870 msgid "On battery power" msgstr "Izmanto baterijas strāvu" -#: ../src/gpm-manager.c:896 +#: ../src/gpm-manager.c:888 msgid "Laptop lid is closed" msgstr "Klēpjdatora vāks ir aizvērts" -#: ../src/gpm-manager.c:934 +#: ../src/gpm-manager.c:926 msgid "Power Information" msgstr "Barošanas informācija" @@ -1191,21 +1247,23 @@ msgstr "Barošanas informācija" #. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of #. * the design capacity. (#326740) #. TRANSLATORS: battery is old or broken -#: ../src/gpm-manager.c:1121 +#: ../src/gpm-manager.c:1113 msgid "Battery may be broken" msgstr "Iespējams, baterija ir bojāta" #. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is #. very low -#: ../src/gpm-manager.c:1124 +#: ../src/gpm-manager.c:1116 #, c-format msgid "" "Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or" " broken." -msgstr "Baterijai ir ļoti maza ietilpība (%1.1f%%), kas varētu nozīmēt to, ka tā ir veca vai bojāta." +msgstr "" +"Baterijai ir ļoti maza ietilpība (%1.1f%%), kas varētu nozīmēt to, ka tā ir " +"veca vai bojāta." #. TRANSLATORS: show the charged notification -#: ../src/gpm-manager.c:1173 +#: ../src/gpm-manager.c:1165 msgid "Battery Charged" msgid_plural "Batteries Charged" msgstr[0] "" @@ -1213,189 +1271,189 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging -#: ../src/gpm-manager.c:1219 +#: ../src/gpm-manager.c:1211 msgid "Battery Discharging" msgstr "Baterija izlādējas" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1223 +#: ../src/gpm-manager.c:1215 #, c-format msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)" msgstr "" #. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage -#: ../src/gpm-manager.c:1226 ../src/gpm-manager.c:1238 +#: ../src/gpm-manager.c:1218 ../src/gpm-manager.c:1230 #, c-format msgid "%s discharging (%.0f%%)" msgstr "%s izlādējas (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: ../src/gpm-manager.c:1231 +#: ../src/gpm-manager.c:1223 msgid "UPS Discharging" msgstr "UPS izlādējas" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1235 +#: ../src/gpm-manager.c:1227 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)" msgstr "" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: ../src/gpm-manager.c:1319 +#: ../src/gpm-manager.c:1311 msgid "Battery low" msgstr "Baterija ir gandrīz tukša" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery -#: ../src/gpm-manager.c:1322 +#: ../src/gpm-manager.c:1314 msgid "Laptop battery low" msgstr "Klēpjdatora baterija ir gandrīz tukša" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1328 +#: ../src/gpm-manager.c:1320 #, c-format msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)" msgstr "" #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: ../src/gpm-manager.c:1332 +#: ../src/gpm-manager.c:1324 msgid "UPS low" msgstr "UPS gandrīz tukšs" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1336 +#: ../src/gpm-manager.c:1328 #, c-format msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)" msgstr "" #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1340 ../src/gpm-manager.c:1474 +#: ../src/gpm-manager.c:1332 ../src/gpm-manager.c:1466 msgid "Mouse battery low" msgstr "Peles baterija gandrīz tukša" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1343 +#: ../src/gpm-manager.c:1335 #, c-format msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" msgstr "" #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1347 ../src/gpm-manager.c:1482 +#: ../src/gpm-manager.c:1339 ../src/gpm-manager.c:1474 msgid "Keyboard battery low" msgstr "Tastatūras baterija ir gandrīz tukša" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1350 +#: ../src/gpm-manager.c:1342 #, c-format msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" msgstr "" #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1354 ../src/gpm-manager.c:1491 +#: ../src/gpm-manager.c:1346 ../src/gpm-manager.c:1483 msgid "PDA battery low" msgstr "PDA baterija ir gandrīz tukša" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1357 +#: ../src/gpm-manager.c:1349 #, c-format msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" msgstr "" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1361 ../src/gpm-manager.c:1501 -#: ../src/gpm-manager.c:1511 +#: ../src/gpm-manager.c:1353 ../src/gpm-manager.c:1493 +#: ../src/gpm-manager.c:1503 msgid "Cell phone battery low" msgstr "Mobilā tālruņa baterija ir gandrīz tukša" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1364 +#: ../src/gpm-manager.c:1356 #, c-format msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" msgstr "" #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#: ../src/gpm-manager.c:1368 +#: ../src/gpm-manager.c:1360 msgid "Media player battery low" msgstr "" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1371 +#: ../src/gpm-manager.c:1363 #, c-format msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" msgstr "" #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1375 ../src/gpm-manager.c:1520 +#: ../src/gpm-manager.c:1367 ../src/gpm-manager.c:1512 msgid "Tablet battery low" msgstr "" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1378 +#: ../src/gpm-manager.c:1370 #, c-format msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgstr "" #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1382 ../src/gpm-manager.c:1529 +#: ../src/gpm-manager.c:1374 ../src/gpm-manager.c:1521 msgid "Attached computer battery low" msgstr "" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1385 +#: ../src/gpm-manager.c:1377 #, c-format msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" msgstr "" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of #. battery -#: ../src/gpm-manager.c:1433 +#: ../src/gpm-manager.c:1425 msgid "Battery critically low" msgstr "Baterija ir tukša" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type #. of battery #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: ../src/gpm-manager.c:1436 ../src/gpm-manager.c:1589 +#: ../src/gpm-manager.c:1428 ../src/gpm-manager.c:1581 msgid "Laptop battery critically low" msgstr "Klēpjdatora baterija ir tukša" #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do #. anything -#: ../src/gpm-manager.c:1445 +#: ../src/gpm-manager.c:1437 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." msgstr "Lai izvairītos no datu zudumiem, pieslēdziet strāvas vadu." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1449 +#: ../src/gpm-manager.c:1441 #, c-format msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." msgstr "Dators drīz iesnaudīsies, ja vien nepieslēgsiet strāvas vadu." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1453 +#: ../src/gpm-manager.c:1445 #, c-format msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." msgstr "Dators drīz sastings, ja vien nepieslēgsiet strāvas vadu." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1457 +#: ../src/gpm-manager.c:1449 #, c-format msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." msgstr "Dators drīz izslēgsies, ja vien nepieslēgsiet strāvas vadu." #. TRANSLATORS: the UPS is very low #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: ../src/gpm-manager.c:1464 ../src/gpm-manager.c:1625 +#: ../src/gpm-manager.c:1456 ../src/gpm-manager.c:1617 msgid "UPS critically low" msgstr "UPS ir tukšs" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1468 +#: ../src/gpm-manager.c:1460 #, c-format msgid "" "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to" @@ -1403,7 +1461,7 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1477 +#: ../src/gpm-manager.c:1469 #, c-format msgid "" "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1411,7 +1469,7 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1485 +#: ../src/gpm-manager.c:1477 #, c-format msgid "" "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1419,7 +1477,7 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1494 +#: ../src/gpm-manager.c:1486 #, c-format msgid "" "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if" @@ -1427,7 +1485,7 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1504 +#: ../src/gpm-manager.c:1496 #, c-format msgid "" "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1435,7 +1493,7 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1514 +#: ../src/gpm-manager.c:1506 #, c-format msgid "" "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1443,7 +1501,7 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1523 +#: ../src/gpm-manager.c:1515 #, c-format msgid "" "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning" @@ -1451,7 +1509,7 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1532 +#: ../src/gpm-manager.c:1524 #, c-format msgid "" "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " @@ -1459,49 +1517,58 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../src/gpm-manager.c:1597 +#: ../src/gpm-manager.c:1589 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-" "off</b> when the battery becomes completely empty." -msgstr "Baterija enerģija ir zem kritiskā līmeņa un šis dators <b>izslēgsies</b>, kad baterija pilnībā iztukšosies." +msgstr "" +"Baterija enerģija ir zem kritiskā līmeņa un šis dators <b>izslēgsies</b>, " +"kad baterija pilnībā iztukšosies." #. TRANSLATORS: computer will suspend -#: ../src/gpm-manager.c:1603 +#: ../src/gpm-manager.c:1595 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your " "computer in a suspended state." -msgstr "Baterijas enerģija ir zem kritiskā līmeņa un šis dators drīz iesnaudīsies. <br><b>IEGAUMĒJIET:</b> Nepieciešams neliels strāvas daudzums, lai dators atrastos snaušanas režīmā." +msgstr "" +"Baterijas enerģija ir zem kritiskā līmeņa un šis dators drīz iesnaudīsies. " +"<br><b>IEGAUMĒJIET:</b> Nepieciešams neliels strāvas daudzums, lai dators " +"atrastos snaušanas režīmā." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../src/gpm-manager.c:1610 +#: ../src/gpm-manager.c:1602 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." -msgstr "Baterija enerģija ir zem kritiskā līmeņa un šis dators drīzumā sastings." +msgstr "" +"Baterija enerģija ir zem kritiskā līmeņa un šis dators drīzumā sastings." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../src/gpm-manager.c:1615 +#: ../src/gpm-manager.c:1607 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." -msgstr "Baterija enerģija ir zem kritiskā līmeņa un šis dators drīz izslēgsies." +msgstr "" +"Baterija enerģija ir zem kritiskā līmeņa un šis dators drīz izslēgsies." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../src/gpm-manager.c:1633 +#: ../src/gpm-manager.c:1625 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> " "when the UPS becomes completely empty." -msgstr "UPS enerģija ir zem kritiskā līmeņa un šis dators <b>izslēgsies</b>, kad UPS būs pilnīgi tukšs." +msgstr "" +"UPS enerģija ir zem kritiskā līmeņa un šis dators <b>izslēgsies</b>, kad UPS" +" būs pilnīgi tukšs." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../src/gpm-manager.c:1639 +#: ../src/gpm-manager.c:1631 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." msgstr "UPS enerģija ir zem kritiskā līmeņa, šis dators drīzumā sastings." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../src/gpm-manager.c:1644 +#: ../src/gpm-manager.c:1636 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." msgstr "UPS enerģija ir zem kritiskā līmeņa un šis dators drīz izslēgsies." @@ -1541,7 +1608,7 @@ msgstr "Nekad" #. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device #: ../src/gpm-statistics.c:78 ../src/gpm-statistics.c:466 msgid "Rate" -msgstr "Temps" +msgstr "Likme" #: ../src/gpm-statistics.c:79 msgid "Charge" @@ -1612,7 +1679,7 @@ msgstr "Apraksts" #: ../src/gpm-statistics.c:181 ../src/gpm-statistics.c:405 msgid "Type" -msgstr "Tips" +msgstr "Veids" #: ../src/gpm-statistics.c:187 msgid "ID" @@ -1632,36 +1699,36 @@ msgstr "Nezināms" #, c-format msgid "%.0f second" msgid_plural "%.0f seconds" -msgstr[0] "%.0f sekunde" -msgstr[1] "%.0f sekundes" -msgstr[2] "%.0f sekunžu" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph #: ../src/gpm-statistics.c:295 #, c-format msgid "%.1f minute" msgid_plural "%.1f minutes" -msgstr[0] "%.1f minūte" -msgstr[1] "%.1f minūtes" -msgstr[2] "%.1f minūšu" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph #: ../src/gpm-statistics.c:300 #, c-format msgid "%.1f hour" msgid_plural "%.1f hours" -msgstr[0] "%.1f stunda" -msgstr[1] "%.1f stundas" -msgstr[2] "%.1f stundu" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph #: ../src/gpm-statistics.c:304 #, c-format msgid "%.1f day" msgid_plural "%.1f days" -msgstr[0] "%.1f diena" -msgstr[1] "%.1f dienas" -msgstr[2] "%.1f dienu" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../src/gpm-statistics.c:313 msgid "Yes" @@ -1674,7 +1741,7 @@ msgstr "Nē" #. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0" #: ../src/gpm-statistics.c:402 msgid "Device" -msgstr "Iekārta" +msgstr "Ierīce" #: ../src/gpm-statistics.c:407 msgid "Vendor" @@ -1700,9 +1767,9 @@ msgstr "Piegāde" #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d sekunde" -msgstr[1] "%d sekundes" -msgstr[2] "%d sekunžu" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's #. * usually a few seconds when a device is discharging or charging. @@ -1726,7 +1793,7 @@ msgstr "Uzlādējama" #. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged" #: ../src/gpm-statistics.c:446 msgid "State" -msgstr "Stāvoklis" +msgstr "Štats" #: ../src/gpm-statistics.c:450 msgid "Energy" @@ -1960,6 +2027,8 @@ msgstr "" #: ../src/gpm-tray-icon.c:195 msgid "translator-credits" msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Kristaps https://launchpad.net/~retail" #. TRANSLATORS: % is a timestring, e.g. "6 hours 10 minutes" #: ../src/gpm-tray-icon.c:297 @@ -1991,7 +2060,9 @@ msgstr "%s uzlādējas (%.1f%%)" msgid "" "Battery is fully charged.\n" "Provides %s laptop runtime" -msgstr "Baterija ir pilnībā uzlādēta\nNodrošina %s klēpjdatora darbības laika" +msgstr "" +"Baterija ir pilnībā uzlādēta\n" +"Nodrošina %s klēpjdatora darbības laika" #. TRANSLATORS: the device is fully charged #: ../src/gpm-upower.c:244 @@ -2017,7 +2088,9 @@ msgstr "%s izlādējas (%.1f%%)" msgid "" "%s %s until charged (%.1f%%)\n" "Provides %s battery runtime" -msgstr "%s %s līdz uzlādei (%.1f%%)\nNodrošina %s baterijas darbības laika" +msgstr "" +"%s %s līdz uzlādei (%.1f%%)\n" +"Nodrošina %s baterijas darbības laika" #. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a #. percentage @@ -2128,7 +2201,7 @@ msgstr "Pietiekami" #: ../src/gpm-upower.c:425 msgid "Poor" -msgstr "Vāji" +msgstr "Vājš" #: ../src/gpm-upower.c:429 msgid "Capacity:" @@ -2154,65 +2227,65 @@ msgstr "Pielādes ātrums:" #: ../src/gpm-upower.c:487 msgid "AC adapter" msgid_plural "AC adapters" -msgstr[0] "Strāvas adapteris" -msgstr[1] "Strāvas adapteri" -msgstr[2] "Strāvas adapteru" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #. TRANSLATORS: laptop primary battery #: ../src/gpm-upower.c:491 msgid "Laptop battery" msgid_plural "Laptop batteries" -msgstr[0] "Klēpjdatora baterija" -msgstr[1] "Klēpjdatora baterijas" -msgstr[2] "Klēpjdatora bateriju" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #. TRANSLATORS: battery-backed AC power source #: ../src/gpm-upower.c:495 msgid "UPS" msgid_plural "UPSs" -msgstr[0] "UPS" -msgstr[1] "UPS" -msgstr[2] "UPS" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current #: ../src/gpm-upower.c:499 msgid "Monitor" msgid_plural "Monitors" -msgstr[0] "Monitors" -msgstr[1] "Monitori" -msgstr[2] "Monitoru" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries #: ../src/gpm-upower.c:503 msgid "Mouse" msgid_plural "Mice" -msgstr[0] "Pele" -msgstr[1] "Peles" -msgstr[2] "Peļu" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery #: ../src/gpm-upower.c:507 msgid "Keyboard" msgid_plural "Keyboards" -msgstr[0] "Tastatūra" -msgstr[1] "Tastatūras" -msgstr[2] "Tastatūru" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #. TRANSLATORS: portable device #: ../src/gpm-upower.c:511 msgid "PDA" msgid_plural "PDAs" -msgstr[0] "PDA" -msgstr[1] "PDA" -msgstr[2] "PDA" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) #: ../src/gpm-upower.c:515 msgid "Cell phone" msgid_plural "Cell phones" -msgstr[0] "Mobilais tālrunis" -msgstr[1] "Mobilie tālruņi" -msgstr[2] "Mobilo tālruņu" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #. TRANSLATORS: media player, mp3 etc #: ../src/gpm-upower.c:519 @@ -2234,9 +2307,9 @@ msgstr[2] "" #: ../src/gpm-upower.c:527 msgid "Computer" msgid_plural "Computers" -msgstr[0] "Dators" -msgstr[1] "Datori" -msgstr[2] "Datoru" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #. TRANSLATORS: battery technology #: ../src/gpm-upower.c:594 |