diff options
Diffstat (limited to 'po/mr.po')
-rw-r--r-- | po/mr.po | 479 |
1 files changed, 296 insertions, 183 deletions
@@ -1,17 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Vaibhav S Dalvi <[email protected]>, 2014 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 22:24+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 19:25+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/mr/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 15:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Vaibhav S Dalvi <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Marathi (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/mr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgid "Adjusts laptop panel brightness." msgstr "लॅपटॉपवरील पटल तेजपणा सुस्थित करते." #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:367 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:329 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:300 msgid "Cannot connect to mate-power-manager" msgstr "mate-power-manager शी जुळवणी करू शकत नाही" @@ -41,46 +41,58 @@ msgid "LCD brightness : %d%%" msgstr "LCD तेजपणा : %d%%" #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:807 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:403 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:374 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2" msgstr "GNU General Public License आवृत्ती 2 अंतर्गत परवाना दाखल केले आहे" #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:808 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:404 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:375 msgid "" "Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License\n" "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n" "of the License, or (at your option) any later version." -msgstr "Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\nmodify it under the terms of the GNU General Public License\nas published by the Free Software Foundation; either version 2\nof the License, or (at your option) any later version." +msgstr "" +"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n" +"modify it under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n" +"of the License, or (at your option) any later version." #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:812 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:408 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:379 msgid "" "Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details." -msgstr "Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\nbut WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\nMERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\nGNU General Public License for more details." +msgstr "" +"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details." #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:816 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:412 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:383 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" "02110-1301, USA." -msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License\nalong with this program; if not, write to the Free Software\nFoundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n02110-1301, USA." +msgstr "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software\n" +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" +"02110-1301, USA." #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1068 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:638 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:610 msgid "_About" -msgstr "विषयी(_A)" +msgstr "विषयी (_A)" #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1071 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:641 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:613 msgid "_Help" -msgstr "मदत करा(_H)" +msgstr "मदत(_H)" #: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Brightness Applet Factory" @@ -98,23 +110,24 @@ msgstr "तेजपणा ऍप्लेट" msgid "Adjusts Laptop panel brightness" msgstr "लॅपटॉप पटल तेजपणा सुस्थित करा" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:93 msgid "Power Manager Inhibit Applet" msgstr "पावर व्यवस्थापन प्रतिबंध ऍप्लेट" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:93 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:94 msgid "Allows user to inhibit automatic power saving." -msgstr "वापरकर्त्यास स्वंचलीत पावर संयचीत करण्यापासून थांबविण्याची परवानगी देतो." +msgstr "" +"वापरकर्त्यास स्वंचलीत पावर संयचीत करण्यापासून थांबविण्याची परवानगी देतो." -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:332 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:303 msgid "Automatic sleep inhibited" msgstr "स्वंयचलित असक्रीयता प्रारंभ केले" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:334 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:305 msgid "Automatic sleep enabled" msgstr "स्वंयचलित असक्रीयता कार्यान्वीत केले" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:362 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:333 msgid "Manual inhibit" msgstr "स्वतः थांबवा" @@ -132,7 +145,8 @@ msgstr "ऍप्लेट थांबवा" #: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 msgid "Allows user to inhibit automatic power saving" -msgstr "वापरकर्त्यास स्वंचलीत पावर संयचीत करण्यापासून थांबविण्याची परवानगी देतो" +msgstr "" +"वापरकर्त्यास स्वंचलीत पावर संयचीत करण्यापासून थांबविण्याची परवानगी देतो" #: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1 ../src/gpm-tray-icon.c:186 msgid "Power Manager" @@ -163,14 +177,19 @@ msgstr "बॅटरी पावर गंभीररित्या कमी msgid "" "If the battery event should occur when the lid is shut and the power " "disconnected" -msgstr "झाकन बंद केल्यास व पावर जोडणी काढूण टाकल्यास बॅटरी घटना प्रारंभ वायला पाहिजे का" +msgstr "" +"झाकन बंद केल्यास व पावर जोडणी काढूण टाकल्यास बॅटरी घटना प्रारंभ वायला पाहिजे" +" का" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid " "closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power " "disconnected at a later time." -msgstr "लीड पूर्वीपासून बंद असल्यास व AC पावरच वापर पुढल्यावेळी मोडल्यास लीड बंद करायची घटना निर्मान करायची का (उदाहरणार्थ 'बॅटरीचे लीड बंद केल्यास स्तब्ध करा')." +msgstr "" +"लीड पूर्वीपासून बंद असल्यास व AC पावरच वापर पुढल्यावेळी मोडल्यास लीड बंद " +"करायची घटना निर्मान करायची का (उदाहरणार्थ 'बॅटरीचे लीड बंद केल्यास स्तब्ध " +"करा')." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:7 msgid "UPS critical low action" @@ -260,7 +279,9 @@ msgstr "रिकामे असतेवेळी पडद्याचे त msgid "" "This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. " "Only valid when use-time-for-policy is true." -msgstr "सत्र रिकामे असल्यास या लॅपटॉप पटलवरील पडदा तेजपणा वापरले जाते. तेव्हाच वैध असते जेव्हा use_time_for_policy खरे राहते." +msgstr "" +"सत्र रिकामे असल्यास या लॅपटॉप पटलवरील पडदा तेजपणा वापरले जाते. तेव्हाच वैध " +"असते जेव्हा use_time_for_policy खरे राहते." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:27 msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power" @@ -270,7 +291,9 @@ msgstr "बॅटरी पावर वापरतेवेळी निष् msgid "" "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " "on battery power." -msgstr "बॅटरी पावर वापरतेवेळी संगणक रिकामे असल्यास पावर संचयीत करण्याकरीता पडदा मंद केले पाहिजे का." +msgstr "" +"बॅटरी पावर वापरतेवेळी संगणक रिकामे असल्यास पावर संचयीत करण्याकरीता पडदा मंद " +"केले पाहिजे का." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:29 msgid "The default amount of time to dim the screen after idle" @@ -288,7 +311,9 @@ msgstr "बॅटरी कार्यरत असतेवेळी LCD म� msgid "" "The amount to dim the brightness of the display when on battery power. " "Possible values are between 0 and 100." -msgstr "बॅटरी पावर वापरतेवेळी पडद्याचा मंदपणा किती प्रमाणाने कमी करायचे. संभाव्य मुल्य 0 व 100 या अंतर्गत आहे." +msgstr "" +"बॅटरी पावर वापरतेवेळी पडद्याचा मंदपणा किती प्रमाणाने कमी करायचे. संभाव्य " +"मुल्य 0 व 100 या अंतर्गत आहे." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:33 msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power" @@ -298,7 +323,9 @@ msgstr "AC पावर वापरतेवेळी निष्क्री� msgid "" "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " "on AC power." -msgstr "संगणक अकार्यक्षम व AC पावर वापरतेवेळी पावर वापर कमी करण्याकरीता पडदा मंदा करायचे का." +msgstr "" +"संगणक अकार्यक्षम व AC पावर वापरतेवेळी पावर वापर कमी करण्याकरीता पडदा मंदा " +"करायचे का." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:35 msgid "Method used to blank screen on AC" @@ -306,7 +333,8 @@ msgstr "AC वापरतेवेळी पडदा रिकामे कर #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:36 msgid "The DPMS method used to blank the screen when on AC power." -msgstr "AC पावरचा वापर करतेवेळी पडदा रिकामे करण्यासाठी वापरण्याजोगी DPMS पद्धत." +msgstr "" +"AC पावरचा वापर करतेवेळी पडदा रिकामे करण्यासाठी वापरण्याजोगी DPMS पद्धत." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:37 msgid "Method used to blank screen on battery" @@ -314,7 +342,8 @@ msgstr "बॅटरी वापरतेवेळी पडदा रिका #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:38 msgid "The DPMS method used to blank the screen when on battery power." -msgstr "बॅटरी पावरचा वापर करतेवेळी पडदा रिकामे करण्यासाठी वापरण्याजोगी DPMS पद्धत." +msgstr "" +"बॅटरी पावरचा वापर करतेवेळी पडदा रिकामे करण्यासाठी वापरण्याजोगी DPMS पद्धत." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:39 msgid "LCD brightness when on AC" @@ -324,7 +353,8 @@ msgstr "AC कार्यरत असतेवेळी LCD तेजपणा msgid "" "The brightness of the display when on AC power. Possible values are between " "0.0 and 100.0." -msgstr "AC पावर वापरतेवेळी पडद्याचे तेजपणा. संभाव्य मुल्य 0 व 100 या अंतर्गत आहे." +msgstr "" +"AC पावर वापरतेवेळी पडद्याचे तेजपणा. संभाव्य मुल्य 0 व 100 या अंतर्गत आहे." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:41 msgid "Suspend button action" @@ -358,7 +388,9 @@ msgstr "बॅटरीवरील लॅपटॉप बंद करतेव msgid "" "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on " "battery power." -msgstr "लॅपटॉप बंद केल्यावर व लॅपटॉप बॅटरी वर चालवितेवेळी प्रतिसादात्मक घेण्याजोगी कृती." +msgstr "" +"लॅपटॉप बंद केल्यावर व लॅपटॉप बॅटरी वर चालवितेवेळी प्रतिसादात्मक घेण्याजोगी " +"कृती." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:49 msgid "Laptop lid close action when on AC" @@ -368,7 +400,9 @@ msgstr "AC वापरतेवेळी लॅपटॉप बंद करत msgid "" "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC " "power." -msgstr "लॅपटॉप बंद केल्यावर व लॅपटॉप AC पावर वर चालवितेवेळी प्रतिसादात्मक घेण्याजोगी कृती." +msgstr "" +"लॅपटॉप बंद केल्यावर व लॅपटॉप AC पावर वर चालवितेवेळी प्रतिसादात्मक घेण्याजोगी" +" कृती." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:51 msgid "Whether to use time-based notifications" @@ -378,7 +412,9 @@ msgstr "वेळ-आधारीत सूचना वापरायचे � msgid "" "If time based notifications should be used. If set to false, then the " "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." -msgstr "वेळेवर आधारीत सूचना वापरायचे का. खोटे निश्चित केल्यास, टक्केवारी बदल वापरले जाते, ज्यामुळे दोषीत ACPI BIOS ठिक करू शकते." +msgstr "" +"वेळेवर आधारीत सूचना वापरायचे का. खोटे निश्चित केल्यास, टक्केवारी बदल वापरले " +"जाते, ज्यामुळे दोषीत ACPI BIOS ठिक करू शकते." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:53 msgid "Check CPU load before sleeping" @@ -390,13 +426,17 @@ msgstr "योग्य कृती करण्यापूर्वी CPU � #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:55 msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep." -msgstr "संगणक झोपेमध्ये जाण्यापूर्वी NetworkManager जुळवणी रद्द केले पाहिजे व त्यानंतर लगेच पुन्हस्थापीतही केले पाहिजे का." +msgstr "" +"संगणक झोपेमध्ये जाण्यापूर्वी NetworkManager जुळवणी रद्द केले पाहिजे व " +"त्यानंतर लगेच पुन्हस्थापीतही केले पाहिजे का." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:56 msgid "" "Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating " "and connect on resume." -msgstr "NetworkManager स्तब्ध किंवा हायबरनेट पूर्वी जुळवणी रद्द केले पाहिजे व त्यानंतर लगेच पुन्हस्थापीतही केले पाहिजे का." +msgstr "" +"NetworkManager स्तब्ध किंवा हायबरनेट पूर्वी जुळवणी रद्द केले पाहिजे व " +"त्यानंतर लगेच पुन्हस्थापीतही केले पाहिजे का." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:57 msgid "Use mate-screensaver lock setting" @@ -406,7 +446,9 @@ msgstr "mate-screensaver कुलूपबंद संयोजना वा� msgid "" "Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the " "screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen." -msgstr "हायबरनेट, स्तब्ध किंवा पडदा रिकामी केल्यास mate-screensaver चे पडदा कुलूपबंध संयोजना वापरायचे का." +msgstr "" +"हायबरनेट, स्तब्ध किंवा पडदा रिकामी केल्यास mate-screensaver चे पडदा कुलूपबंध" +" संयोजना वापरायचे का." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:59 msgid "Lock screen when blanked" @@ -416,7 +458,9 @@ msgstr "पडद्यावर काहीच दिसत नसल्या msgid "" "Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if " "lock-use-screensaver is false." -msgstr "पडदा पूर्णपणे बंद केल्यावर पडदा कुलूपबंद करायचे का. lock_use_screensaver खोटे असल्यावरच वापरले जाते." +msgstr "" +"पडदा पूर्णपणे बंद केल्यावर पडदा कुलूपबंद करायचे का. lock_use_screensaver " +"खोटे असल्यावरच वापरले जाते." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:61 msgid "Lock screen on suspend" @@ -426,7 +470,9 @@ msgstr "स्तब्धवापरतेवेळी पडदा कुल� msgid "" "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only" " used if lock-use-screensaver is false." -msgstr "स्तब्धता पासून सक्रीय होताच पडदा कुलूपबंद करायचे का. lock_use_screensaver खोटे असल्यावरच वापरले जाते." +msgstr "" +"स्तब्धता पासून सक्रीय होताच पडदा कुलूपबंद करायचे का. lock_use_screensaver " +"खोटे असल्यावरच वापरले जाते." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:63 msgid "Lock screen on hibernate" @@ -436,7 +482,9 @@ msgstr "हायबरनेट असतेवेळी पडदा कुल msgid "" "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. " "Only used if lock-use-screensaver is false." -msgstr "हायबरनेट पासून सक्रीय होताच पडदा कुलूपबंद करायचे का. lock_use_screensaver खोटे असल्यावरच वापरले जाते." +msgstr "" +"हायबरनेट पासून सक्रीय होताच पडदा कुलूपबंद करायचे का. lock_use_screensaver " +"खोटे असल्यावरच वापरले जाते." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:65 msgid "Lock GNOME keyring on sleep" @@ -498,7 +546,9 @@ msgstr "sleep अपयशी ठरल्यास वापरकर्त्� msgid "" "When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. " "Leave this blank if the button should not be shown." -msgstr "sleep अपयशी ठरल्यास स्थितीचे निवारण करीता वापरकर्त्याला बटन दाखवले जाऊ शकते. बटन दाखवायचे नसल्यास यांस रिकामे सोडा." +msgstr "" +"sleep अपयशी ठरल्यास स्थितीचे निवारण करीता वापरकर्त्याला बटन दाखवले जाऊ शकते." +" बटन दाखवायचे नसल्यास यांस रिकामे सोडा." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:78 msgid "Notify on a low power" @@ -576,7 +626,9 @@ msgstr "पान क्रमांकाची सूची मुलभूत msgid "" "The index of the page number to show by default which is used to return " "focus to the correct page." -msgstr "पान क्रमांकाची मुलभूतप्रकारे दाखवायची सूची जी बरोबर पानाला जाण्यासाठी वापरली जाईल." +msgstr "" +"पान क्रमांकाची मुलभूतप्रकारे दाखवायची सूची जी बरोबर पानाला जाण्यासाठी वापरली" +" जाईल." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:96 msgid "The ID of the last device selected" @@ -596,7 +648,9 @@ msgstr "किमान स्थर दर्शविणारी टक्क msgid "" "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when " "use-time-for-policy is false." -msgstr "बॅटरीची कार्यक्षमता किमान आढळल्यास त्याची टक्केवारी. तेव्हा वैध असते जेव्हा use_time_for_policy खोटे असते." +msgstr "" +"बॅटरीची कार्यक्षमता किमान आढळल्यास त्याची टक्केवारी. तेव्हा वैध असते जेव्हा " +"use_time_for_policy खोटे असते." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:100 msgid "Percentage considered critical" @@ -606,7 +660,9 @@ msgstr "गंभीररित्या दर्शविणारी टक� msgid "" "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " "when use-time-for-policy is false." -msgstr "बॅटरी गंभीररित्या आढळल्यास त्याची टक्केवारी. तेव्हा वैध असते जेव्हा use_time_for_policy खोटे असते." +msgstr "" +"बॅटरी गंभीररित्या आढळल्यास त्याची टक्केवारी. तेव्हा वैध असते जेव्हा " +"use_time_for_policy खोटे असते." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:102 msgid "Percentage action is taken" @@ -616,7 +672,9 @@ msgstr "टक्केवारी प्रतिसादात्मक क� msgid "" "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " "valid when use-time-for-policy is false." -msgstr "बॅटरी गंभीररित्या कार्य केल्यास त्याची टक्केवारी. तेव्हा वैध असते जेव्हा use_time_for_policy खोटे असते." +msgstr "" +"बॅटरी गंभीररित्या कार्य केल्यास त्याची टक्केवारी. तेव्हा वैध असते जेव्हा " +"use_time_for_policy खोटे असते." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:104 msgid "The time remaining when low" @@ -626,7 +684,9 @@ msgstr "किमान असल्यावर उर्वरीत वेळ msgid "" "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only" " valid when use-time-for-policy is true." -msgstr "बॅटरी कार्यक्षमता किमान आढळल्यास सेकंदामधिल उर्वरीत वेळ. तेव्हा वैध असते जेव्हा use_time_for_policy खरे असते." +msgstr "" +"बॅटरी कार्यक्षमता किमान आढळल्यास सेकंदामधिल उर्वरीत वेळ. तेव्हा वैध असते " +"जेव्हा use_time_for_policy खरे असते." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:106 msgid "The time remaining when critical" @@ -636,7 +696,9 @@ msgstr "गंभीररित्या असल्यास उपलब्� msgid "" "The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical." " Only valid when use-time-for-policy is true." -msgstr "बॅटरी गंभीररित्या कार्य केल्यास सेकंदामधिल उर्वरीत वेळ. तेव्हा वैध असते जेव्हा use_time_for_policy खरे असते." +msgstr "" +"बॅटरी गंभीररित्या कार्य केल्यास सेकंदामधिल उर्वरीत वेळ. तेव्हा वैध असते " +"जेव्हा use_time_for_policy खरे असते." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:108 msgid "The time remaining when action is taken" @@ -646,7 +708,9 @@ msgstr "प्रतिसादात्मक कृती कार्यर� msgid "" "The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " "Only valid when use-time-for-policy is true." -msgstr "बॅटरी गंभीररित्या कार्य केल्यास सेकंदामधिल उर्वरीत वेळ. तेव्हा वैध असते जेव्हा use_time_for_policy खरे असते." +msgstr "" +"बॅटरी गंभीररित्या कार्य केल्यास सेकंदामधिल उर्वरीत वेळ. तेव्हा वैध असते " +"जेव्हा use_time_for_policy खरे असते." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:110 msgid "Sleep timeout computer when on battery" @@ -656,7 +720,9 @@ msgstr "बॅटरी पावरचा वापरकरतेवेळी msgid "" "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " "inactive before it goes to sleep." -msgstr "संगणक AC पावर वापरतेवेळी दृश्य निष्क्रीय होण्यापूर्वी सेकंदामध्ये दर्शवलेली वेळ." +msgstr "" +"संगणक AC पावर वापरतेवेळी दृश्य निष्क्रीय होण्यापूर्वी सेकंदामध्ये दर्शवलेली " +"वेळ." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:112 msgid "Sleep timeout computer when on AC" @@ -666,7 +732,8 @@ msgstr "AC पावरचा वापरकरतेवेळी संगण� msgid "" "The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " "before it goes to sleep." -msgstr "संगणक AC पावर वापरतेवेळी संगणक निष्क्रीय होण्यापूर्वी सेकंदात दर्शवलेली वेळ." +msgstr "" +"संगणक AC पावर वापरतेवेळी संगणक निष्क्रीय होण्यापूर्वी सेकंदात दर्शवलेली वेळ." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:114 msgid "Sleep timeout computer when on UPS" @@ -676,7 +743,9 @@ msgstr "UPS पावरचा वापरकरतेवेळी संगण msgid "" "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive" " before it goes to sleep." -msgstr "संगणक UPS पावर वापरतेवेळी संगणक निष्क्रीय होण्यापूर्वी सेकंदात दर्शवलेली वेळ." +msgstr "" +"संगणक UPS पावर वापरतेवेळी संगणक निष्क्रीय होण्यापूर्वी सेकंदात दर्शवलेली " +"वेळ." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:116 msgid "Sleep timeout display when on AC" @@ -686,7 +755,8 @@ msgstr "AC पावरचा वापरकरतेवेळी दृष्� msgid "" "The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the " "computer is on AC power." -msgstr "संगणक AC पावर वापरतेवेळी दृश्य निष्क्रीय होण्यापूर्वी सेकंदात दर्शवलेली वेळ." +msgstr "" +"संगणक AC पावर वापरतेवेळी दृश्य निष्क्रीय होण्यापूर्वी सेकंदात दर्शवलेली वेळ." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:118 msgid "Sleep timeout display when on battery" @@ -696,7 +766,9 @@ msgstr "AC वापरतेवेळी संगणाकावरील न� msgid "" "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " "inactive before the display goes to sleep." -msgstr "संगणक बॅटरी पावर वापरतेवेळी दृश्य निष्क्रीय होण्यापूर्वी सेकंदात दर्शवलेली वेळ." +msgstr "" +"संगणक बॅटरी पावर वापरतेवेळी दृश्य निष्क्रीय होण्यापूर्वी सेकंदात दर्शवलेली " +"वेळ." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:120 msgid "Sleep timeout display when on UPS" @@ -706,7 +778,9 @@ msgstr "UPS पावरचा वापरकरतेवेळी दृष् msgid "" "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive" " before the display goes to sleep." -msgstr "संगणक UPS पावर वापरतेवेळी संगणक निष्क्रीय व दृष्य निष्क्रीय होण्यापूर्वी सेकंदात दर्शवलेली वेळ." +msgstr "" +"संगणक UPS पावर वापरतेवेळी संगणक निष्क्रीय व दृष्य निष्क्रीय होण्यापूर्वी " +"सेकंदात दर्शवलेली वेळ." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:122 msgid "If sounds should be used" @@ -716,7 +790,9 @@ msgstr "आवाज वापराचे का" msgid "" "If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit " "requests have stopped the policy action." -msgstr "पावर गंभीररित्या कमी असल्यास, किंवा विनंती थांबविल्यामुळे करार कृती स्तब्द जाल्यास." +msgstr "" +"पावर गंभीररित्या कमी असल्यास, किंवा विनंती थांबविल्यामुळे करार कृती स्तब्द " +"जाल्यास." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:124 msgid "" @@ -793,7 +869,7 @@ msgstr "दर सेकंद करीता प्रोसेसर वे� #: ../data/gpm-statistics.ui.h:11 msgid "0" -msgstr "0" +msgstr "०" #: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:194 msgid "Wakeups" @@ -809,7 +885,8 @@ msgstr "<b>कृती</b>" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:3 msgid "Put computer to _sleep when inactive for:" -msgstr "याकरीता निष्क्रीय असल्यावरच संगणकाला निष्क्रीय पध्दतीत कार्यरत करा (_s):" +msgstr "" +"याकरीता निष्क्रीय असल्यावरच संगणकाला निष्क्रीय पध्दतीत कार्यरत करा (_s):" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:4 msgid "When laptop lid is cl_osed:" @@ -974,15 +1051,15 @@ msgstr "अपरिचीत वेळ" #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" -msgstr[0] "%i मिनिट" -msgstr[1] "%i मिनिट" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/gpm-common.c:69 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" -msgstr[0] "%i तास" -msgstr[1] "%i तास" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed @@ -994,14 +1071,14 @@ msgstr "%i %s %i %s" #: ../src/gpm-common.c:76 msgid "hour" msgid_plural "hours" -msgstr[0] "तास" -msgstr[1] "तास" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/gpm-common.c:77 msgid "minute" msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "मिनीट" -msgstr[1] "मिनिट" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. Translators: This is %i days #: ../src/gpm-graph-widget.c:435 @@ -1135,50 +1212,50 @@ msgid "Suspend failed" msgstr "सस्पेंड अपयशी" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:587 +#: ../src/gpm-manager.c:579 msgid "Computer failed to suspend." msgstr "संगणक स्थगित झाला नाही" #. TRANSLATORS: title text -#: ../src/gpm-manager.c:589 +#: ../src/gpm-manager.c:581 msgid "Failed to suspend" msgstr "स्थगित झाला नाही" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:593 +#: ../src/gpm-manager.c:585 msgid "Computer failed to hibernate." msgstr "संगणक हायबरनेट झाला नाही" #. TRANSLATORS: title text -#: ../src/gpm-manager.c:595 +#: ../src/gpm-manager.c:587 msgid "Failed to hibernate" msgstr "हायबरनेट झाला नाही" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:600 +#: ../src/gpm-manager.c:592 msgid "Failure was reported as:" msgstr "त्रुटी अशी दर्शविली:" #. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website -#: ../src/gpm-manager.c:613 +#: ../src/gpm-manager.c:605 msgid "Visit help page" msgstr "मदत पानावर भेट द्या" #. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle -#: ../src/gpm-manager.c:859 +#: ../src/gpm-manager.c:851 msgid "Display DPMS activated" msgstr "सक्रीय DPMS दर्शवा" #. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle -#: ../src/gpm-manager.c:878 +#: ../src/gpm-manager.c:870 msgid "On battery power" msgstr "बॅटरी पावर वरील" -#: ../src/gpm-manager.c:896 +#: ../src/gpm-manager.c:888 msgid "Laptop lid is closed" msgstr "लॅपटॉप लीड बंद आहे" -#: ../src/gpm-manager.c:934 +#: ../src/gpm-manager.c:926 msgid "Power Information" msgstr "पावर माहिती" @@ -1186,319 +1263,351 @@ msgstr "पावर माहिती" #. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of #. * the design capacity. (#326740) #. TRANSLATORS: battery is old or broken -#: ../src/gpm-manager.c:1121 +#: ../src/gpm-manager.c:1113 msgid "Battery may be broken" msgstr "बॅटरी सदोषीत असू शकते" #. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is #. very low -#: ../src/gpm-manager.c:1124 +#: ../src/gpm-manager.c:1116 #, c-format msgid "" "Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or" " broken." -msgstr "विद्युत घटाची क्षमता खूप कमी (%1.1f%%) आहे, विद्युत घट जुना किंवा खराब झालाय." +msgstr "" +"विद्युत घटाची क्षमता खूप कमी (%1.1f%%) आहे, विद्युत घट जुना किंवा खराब " +"झालाय." #. TRANSLATORS: show the charged notification -#: ../src/gpm-manager.c:1173 +#: ../src/gpm-manager.c:1165 msgid "Battery Charged" msgid_plural "Batteries Charged" -msgstr[0] "विद्युत घट प्रभारित झालाय" -msgstr[1] "विद्युत घट प्रभारित झालेत" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging -#: ../src/gpm-manager.c:1219 +#: ../src/gpm-manager.c:1211 msgid "Battery Discharging" msgstr "बॅटरी डीसचार्ज होत आहे" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1223 +#: ../src/gpm-manager.c:1215 #, c-format msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)" msgstr "%s विद्युत घट शक्ती बाकी (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage -#: ../src/gpm-manager.c:1226 ../src/gpm-manager.c:1238 +#: ../src/gpm-manager.c:1218 ../src/gpm-manager.c:1230 #, c-format msgid "%s discharging (%.0f%%)" msgstr "%s डीसचार्ज करीत आहे (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: ../src/gpm-manager.c:1231 +#: ../src/gpm-manager.c:1223 msgid "UPS Discharging" msgstr "UPS डीसचार्ज होत आहे" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1235 +#: ../src/gpm-manager.c:1227 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)" msgstr "%s UPS बॅकअप शक्ती बाकी (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: ../src/gpm-manager.c:1319 +#: ../src/gpm-manager.c:1311 msgid "Battery low" msgstr "बॅटरी कमी आहे" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery -#: ../src/gpm-manager.c:1322 +#: ../src/gpm-manager.c:1314 msgid "Laptop battery low" msgstr "लॅपटॉप बॅटरी कमी" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1328 +#: ../src/gpm-manager.c:1320 #, c-format msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)" msgstr "अंदाजे <b>%s</b> बाकी (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: ../src/gpm-manager.c:1332 +#: ../src/gpm-manager.c:1324 msgid "UPS low" msgstr "UPS क्षमता कमी" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1336 +#: ../src/gpm-manager.c:1328 #, c-format msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)" msgstr "अंदाजे <b>%s</b> बाकी विद्युत शक्ती (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1340 ../src/gpm-manager.c:1474 +#: ../src/gpm-manager.c:1332 ../src/gpm-manager.c:1466 msgid "Mouse battery low" msgstr "माउस बॅटरीची क्षमता कमी" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1343 +#: ../src/gpm-manager.c:1335 #, c-format msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" msgstr "वायरलेस माउसची विद्युत शक्ती कमी झाली आहे (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1347 ../src/gpm-manager.c:1482 +#: ../src/gpm-manager.c:1339 ../src/gpm-manager.c:1474 msgid "Keyboard battery low" msgstr "कळफलक बॅटरी क्षमता कमी" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1350 +#: ../src/gpm-manager.c:1342 #, c-format msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" msgstr "वायरलेस कि-बोर्डची विद्युत शक्ती कमी झाली आहे (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1354 ../src/gpm-manager.c:1491 +#: ../src/gpm-manager.c:1346 ../src/gpm-manager.c:1483 msgid "PDA battery low" msgstr "PDA बॅटरी क्षमता कमी" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1357 +#: ../src/gpm-manager.c:1349 #, c-format msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" msgstr "PDA ची विद्युत शक्ती कमी झाली आहे (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1361 ../src/gpm-manager.c:1501 -#: ../src/gpm-manager.c:1511 +#: ../src/gpm-manager.c:1353 ../src/gpm-manager.c:1493 +#: ../src/gpm-manager.c:1503 msgid "Cell phone battery low" msgstr "सेल फोन बॅटरीची क्षमता कमी" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1364 +#: ../src/gpm-manager.c:1356 #, c-format msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" msgstr "भ्रमणध्वनीची विद्युत शक्ती कमी झाली आहे (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#: ../src/gpm-manager.c:1368 +#: ../src/gpm-manager.c:1360 msgid "Media player battery low" msgstr "मिडिया प्लेयर विद्युत शक्ती कमी" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1371 +#: ../src/gpm-manager.c:1363 #, c-format msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" msgstr "मिडिया प्लेयरची विद्युत शक्ती कमी झाली आहे (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1375 ../src/gpm-manager.c:1520 +#: ../src/gpm-manager.c:1367 ../src/gpm-manager.c:1512 msgid "Tablet battery low" msgstr " टॅब्लेटची बॅटरी कमी" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1378 +#: ../src/gpm-manager.c:1370 #, c-format msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgstr " टॅब्लेटची विद्युत शक्ती कमी झाली आहे (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1382 ../src/gpm-manager.c:1529 +#: ../src/gpm-manager.c:1374 ../src/gpm-manager.c:1521 msgid "Attached computer battery low" msgstr "संगणकाला जोडलेली बॅटरी कमी" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1385 +#: ../src/gpm-manager.c:1377 #, c-format msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" msgstr "जोडलेल्या संगणकाची विद्युत शक्ती कमी झाली आहे (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of #. battery -#: ../src/gpm-manager.c:1433 +#: ../src/gpm-manager.c:1425 msgid "Battery critically low" msgstr "बॅटरी गंभीररित्या कमी" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type #. of battery #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: ../src/gpm-manager.c:1436 ../src/gpm-manager.c:1589 +#: ../src/gpm-manager.c:1428 ../src/gpm-manager.c:1581 msgid "Laptop battery critically low" msgstr "लॅपटॉप बॅटरी गंभीररित्या कमी" #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do #. anything -#: ../src/gpm-manager.c:1445 +#: ../src/gpm-manager.c:1437 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." msgstr "माहिती संचयीत करून ठेवण्याकरीता AC अडॅप्टर जोडा." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1449 +#: ../src/gpm-manager.c:1441 #, c-format msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." msgstr "संगणक विजेला न लावल्यास लवकरच स्थगित होईल." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1453 +#: ../src/gpm-manager.c:1445 #, c-format msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." msgstr "संगणक विजेला न लावल्यास लवकरच निष्क्रिय होईल." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1457 +#: ../src/gpm-manager.c:1449 #, c-format msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." msgstr "संगणक विजेला न लावल्यास लवकरच बंद होईल." #. TRANSLATORS: the UPS is very low #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: ../src/gpm-manager.c:1464 ../src/gpm-manager.c:1625 +#: ../src/gpm-manager.c:1456 ../src/gpm-manager.c:1617 msgid "UPS critically low" msgstr "UPS गंभीररित्या कमी" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1468 +#: ../src/gpm-manager.c:1460 #, c-format msgid "" "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to" " your computer to avoid losing data." -msgstr "अंदाजे <b>%s</b> बाकी UPS विद्युत शक्ती (%.0f%%). संगणकातील माहिती नष्ट होऊ नये यासाठी संगणक विजेला लावा." +msgstr "" +"अंदाजे <b>%s</b> बाकी UPS विद्युत शक्ती (%.0f%%). संगणकातील माहिती नष्ट होऊ " +"नये यासाठी संगणक विजेला लावा." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1477 +#: ../src/gpm-manager.c:1469 #, c-format msgid "" "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "वायरलेस माउसची विद्युत शक्ती खूप कमी झाली आहे (%.0f%%). तो लवकरच चार्ज न केल्यास बंद पडेल." +msgstr "" +"वायरलेस माउसची विद्युत शक्ती खूप कमी झाली आहे (%.0f%%). तो लवकरच चार्ज न " +"केल्यास बंद पडेल." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1485 +#: ../src/gpm-manager.c:1477 #, c-format msgid "" "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "वायरलेस कि-बोर्डची विद्युत शक्ती खूप कमी झाली आहे (%.0f%%). तो लवकरच चार्ज न केल्यास बंद पडेल." +msgstr "" +"वायरलेस कि-बोर्डची विद्युत शक्ती खूप कमी झाली आहे (%.0f%%). तो लवकरच चार्ज न" +" केल्यास बंद पडेल." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1494 +#: ../src/gpm-manager.c:1486 #, c-format msgid "" "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if" " not charged." -msgstr "PDAची विद्युत शक्ती खूप कमी झाली आहे (%.0f%%). तो लवकरच चार्ज न केल्यास बंद पडेल." +msgstr "" +"PDAची विद्युत शक्ती खूप कमी झाली आहे (%.0f%%). तो लवकरच चार्ज न केल्यास बंद " +"पडेल." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1504 +#: ../src/gpm-manager.c:1496 #, c-format msgid "" "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "भ्रमणध्वनीची विद्युत शक्ती खूप कमी झाली आहे (%.0f%%). तो लवकरच चार्ज न केल्यास बंद पडेल." +msgstr "" +"भ्रमणध्वनीची विद्युत शक्ती खूप कमी झाली आहे (%.0f%%). तो लवकरच चार्ज न " +"केल्यास बंद पडेल." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1514 +#: ../src/gpm-manager.c:1506 #, c-format msgid "" "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "मिडिया प्लेयरची विद्युत शक्ती खूप कमी झाली आहे (%.0f%%). तो लवकरच चार्ज न केल्यास बंद पडेल." +msgstr "" +"मिडिया प्लेयरची विद्युत शक्ती खूप कमी झाली आहे (%.0f%%). तो लवकरच चार्ज न " +"केल्यास बंद पडेल." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1523 +#: ../src/gpm-manager.c:1515 #, c-format msgid "" "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning" " if not charged." -msgstr "टॅब्लेटची विद्युत शक्ती खूप कमी झाली आहे (%.0f%%). तो लवकरच चार्ज न केल्यास बंद पडेल." +msgstr "" +"टॅब्लेटची विद्युत शक्ती खूप कमी झाली आहे (%.0f%%). तो लवकरच चार्ज न केल्यास " +"बंद पडेल." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1532 +#: ../src/gpm-manager.c:1524 #, c-format msgid "" "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " "shutdown if not charged." -msgstr "जोडलेल्या संगणकाची विद्युत शक्ती खूप कमी झाली आहे (%.0f%%). तो लवकरच चार्ज न केल्यास बंद पडेल." +msgstr "" +"जोडलेल्या संगणकाची विद्युत शक्ती खूप कमी झाली आहे (%.0f%%). तो लवकरच चार्ज न" +" केल्यास बंद पडेल." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../src/gpm-manager.c:1597 +#: ../src/gpm-manager.c:1589 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-" "off</b> when the battery becomes completely empty." -msgstr "बॅटरी गंभीररित्या स्थरावर कार्यरत आहे व हा संगणक बॅटरी पूर्णपणे रिकामी होताच <b>बंद</b>पडेल." +msgstr "" +"बॅटरी गंभीररित्या स्थरावर कार्यरत आहे व हा संगणक बॅटरी पूर्णपणे रिकामी होताच" +" <b>बंद</b>पडेल." #. TRANSLATORS: computer will suspend -#: ../src/gpm-manager.c:1603 +#: ../src/gpm-manager.c:1595 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your " "computer in a suspended state." -msgstr "बॅटरी गंभीररित्या स्थरावर कार्यरत आहे व हा संगणक स्तब्ध होण्याच्या मार्गावर आहे.<br><b>टिप:</b> तुमचे संगणक स्तब्ध स्थितीत ठेवण्याकरीता थोड्या प्रमाणात पावरची आवश्यकता आहे." +msgstr "" +"बॅटरी गंभीररित्या स्थरावर कार्यरत आहे व हा संगणक स्तब्ध होण्याच्या मार्गावर " +"आहे.<br><b>टिप:</b> तुमचे संगणक स्तब्ध स्थितीत ठेवण्याकरीता थोड्या प्रमाणात " +"पावरची आवश्यकता आहे." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../src/gpm-manager.c:1610 +#: ../src/gpm-manager.c:1602 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." -msgstr "बॅटरी गंभीररित्या स्थरावर कार्यरत आहे व हा संगणक हायबरनेट होण्याच्या मार्गावर आहे." +msgstr "" +"बॅटरी गंभीररित्या स्थरावर कार्यरत आहे व हा संगणक हायबरनेट होण्याच्या " +"मार्गावर आहे." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../src/gpm-manager.c:1615 +#: ../src/gpm-manager.c:1607 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." -msgstr "बॅटरी गंभीररित्या स्थरावर कार्यरत आहे व हा संगणक बंद होण्याच्या मार्गावर आहे." +msgstr "" +"बॅटरी गंभीररित्या स्थरावर कार्यरत आहे व हा संगणक बंद होण्याच्या मार्गावर " +"आहे." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../src/gpm-manager.c:1633 +#: ../src/gpm-manager.c:1625 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> " "when the UPS becomes completely empty." -msgstr "The UPS गंभीररित्या स्थरावर कार्यरत आहे व हा संगणक UPS पूर्णपणे रिकामी होताच <b>बंद</b>पडेल." +msgstr "" +"The UPS गंभीररित्या स्थरावर कार्यरत आहे व हा संगणक UPS पूर्णपणे रिकामी होताच" +" <b>बंद</b>पडेल." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../src/gpm-manager.c:1639 +#: ../src/gpm-manager.c:1631 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." -msgstr "UPS गंभीररित्या स्थरावर कार्यरत आहे व हा संगणक हायबरनेट होण्याच्या मार्गावर आहे." +msgstr "" +"UPS गंभीररित्या स्थरावर कार्यरत आहे व हा संगणक हायबरनेट होण्याच्या मार्गावर " +"आहे." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../src/gpm-manager.c:1644 +#: ../src/gpm-manager.c:1636 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." -msgstr "UPS गंभीररित्या स्थरावर कार्यरत आहे व हा संगणक बंद होण्याच्या मार्गावर आहे." +msgstr "" +"UPS गंभीररित्या स्थरावर कार्यरत आहे व हा संगणक बंद होण्याच्या मार्गावर आहे." #: ../src/gpm-prefs.c:81 msgid "MATE Power Preferences" @@ -1626,32 +1735,32 @@ msgstr "अपरिचीत" #, c-format msgid "%.0f second" msgid_plural "%.0f seconds" -msgstr[0] "%.0f सेकंद" -msgstr[1] "%.0f सेकंद" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph #: ../src/gpm-statistics.c:295 #, c-format msgid "%.1f minute" msgid_plural "%.1f minutes" -msgstr[0] "%.1f मिनिट" -msgstr[1] "%.1f मिनिटे" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph #: ../src/gpm-statistics.c:300 #, c-format msgid "%.1f hour" msgid_plural "%.1f hours" -msgstr[0] "%.1f तास" -msgstr[1] "%.1f तास" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph #: ../src/gpm-statistics.c:304 #, c-format msgid "%.1f day" msgid_plural "%.1f days" -msgstr[0] "%.1f दिवस" -msgstr[1] "%.1f दिवस" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/gpm-statistics.c:313 msgid "Yes" @@ -1664,7 +1773,7 @@ msgstr "नाही" #. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0" #: ../src/gpm-statistics.c:402 msgid "Device" -msgstr "साधन" +msgstr "यंत्र" #: ../src/gpm-statistics.c:407 msgid "Vendor" @@ -1690,8 +1799,8 @@ msgstr "पुरवठा" #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d सेकंद" -msgstr[1] "%d सेकंद" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's #. * usually a few seconds when a device is discharging or charging. @@ -1715,7 +1824,7 @@ msgstr "पुन्ह चार्जजोगी" #. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged" #: ../src/gpm-statistics.c:446 msgid "State" -msgstr "स्तर" +msgstr "राज्य" #: ../src/gpm-statistics.c:450 msgid "Energy" @@ -1948,7 +2057,7 @@ msgstr "" #. * box to give credit to the translator(s). #: ../src/gpm-tray-icon.c:195 msgid "translator-credits" -msgstr "" +msgstr "भाषांतराचे श्रेय Vaibhav Dalvi<[email protected]> 2014" #. TRANSLATORS: % is a timestring, e.g. "6 hours 10 minutes" #: ../src/gpm-tray-icon.c:297 @@ -1980,7 +2089,9 @@ msgstr "%s चार्ज होत आहे (%.1f%%)" msgid "" "Battery is fully charged.\n" "Provides %s laptop runtime" -msgstr "बॅटरी पूर्णतया चार्जड् आहे.\n%s लॅपटॉप रनटाइम पुरवतो" +msgstr "" +"बॅटरी पूर्णतया चार्जड् आहे.\n" +"%s लॅपटॉप रनटाइम पुरवतो" #. TRANSLATORS: the device is fully charged #: ../src/gpm-upower.c:244 @@ -2006,7 +2117,9 @@ msgstr "%s डीसचार्ज करीत आहे (%.1f%%)" msgid "" "%s %s until charged (%.1f%%)\n" "Provides %s battery runtime" -msgstr "%s %s जोपर्यंत चार्ज नाही (%.1f%%)\n%s बॅटरी रनटाइम" +msgstr "" +"%s %s जोपर्यंत चार्ज नाही (%.1f%%)\n" +"%s बॅटरी रनटाइम" #. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a #. percentage @@ -2143,78 +2256,78 @@ msgstr "चार्ज दर:" #: ../src/gpm-upower.c:487 msgid "AC adapter" msgid_plural "AC adapters" -msgstr[0] "AC अडॅप्टर" -msgstr[1] "AC अडॅप्टर" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: laptop primary battery #: ../src/gpm-upower.c:491 msgid "Laptop battery" msgid_plural "Laptop batteries" -msgstr[0] "लॅपटॉप बॅटरी" -msgstr[1] "लॅपटॉप बॅटरी" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: battery-backed AC power source #: ../src/gpm-upower.c:495 msgid "UPS" msgid_plural "UPSs" -msgstr[0] "UPS" -msgstr[1] "UPSs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current #: ../src/gpm-upower.c:499 msgid "Monitor" msgid_plural "Monitors" -msgstr[0] "मॉनीटर" -msgstr[1] "मॉनीटर" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries #: ../src/gpm-upower.c:503 msgid "Mouse" msgid_plural "Mice" -msgstr[0] "माउस" -msgstr[1] "माईस" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery #: ../src/gpm-upower.c:507 msgid "Keyboard" msgid_plural "Keyboards" -msgstr[0] "कि-बोर्ड" -msgstr[1] "कि-बोर्ड" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: portable device #: ../src/gpm-upower.c:511 msgid "PDA" msgid_plural "PDAs" -msgstr[0] "PDA" -msgstr[1] "PDAs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) #: ../src/gpm-upower.c:515 msgid "Cell phone" msgid_plural "Cell phones" -msgstr[0] "सेल फोन" -msgstr[1] "सेल फोन" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: media player, mp3 etc #: ../src/gpm-upower.c:519 msgid "Media player" msgid_plural "Media players" -msgstr[0] "मिडिया प्लेयर" -msgstr[1] "मिडिया प्लेयर्स" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: tablet device #: ../src/gpm-upower.c:523 msgid "Tablet" msgid_plural "Tablets" -msgstr[0] "टॅबलेट" -msgstr[1] "टॅबलेट" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: tablet device #: ../src/gpm-upower.c:527 msgid "Computer" msgid_plural "Computers" -msgstr[0] "संगणक" -msgstr[1] "संगणक" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: battery technology #: ../src/gpm-upower.c:594 |