diff options
Diffstat (limited to 'po/ms.po')
-rw-r--r-- | po/ms.po | 438 |
1 files changed, 288 insertions, 150 deletions
@@ -1,18 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# abuyop <[email protected]>, 2013,2015-2018 -# Puretech <[email protected]>, 2012 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 22:24+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-05 22:14+0000\n" -"Last-Translator: abuyop <[email protected]>\n" -"Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ms/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 15:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Puretech <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Malay (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ms/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -28,7 +27,7 @@ msgid "Adjusts laptop panel brightness." msgstr "Laras kecerahan panel komputer riba." #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:367 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:329 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:300 msgid "Cannot connect to mate-power-manager" msgstr "Tidak dapat sambung ke mate-power-manager" @@ -42,44 +41,56 @@ msgid "LCD brightness : %d%%" msgstr "Kecerahan LCD : %d%%" #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:807 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:403 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:374 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2" msgstr "Dilesenkan dibawah GNU General Public License Versi 2" #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:808 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:404 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:375 msgid "" "Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License\n" "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n" "of the License, or (at your option) any later version." -msgstr "Power Manager adalah perisian bebas; anda boleh mengedarkannya semula dan/atau\nmengubah suai di bawah syarat-syarat GNU General Public License\nseperti yang diterbitkan oleh Free Software Foundation; sama ada Lesen versi 2\natau (atas pilihan anda) mana-mana versi selepas ini." +msgstr "" +"Power Manager adalah perisian bebas; anda boleh mengedarkannya semula dan/atau\n" +"mengubah suai di bawah syarat-syarat GNU General Public License\n" +"seperti yang diterbitkan oleh Free Software Foundation; sama ada Lesen versi 2\n" +"atau (atas pilihan anda) mana-mana versi selepas ini." #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:812 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:408 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:379 msgid "" "Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details." -msgstr "Power Manager diedarkan dengan harapan ia akan menjadi berguna\ntetapi TANPA SEBARANG WARANTI; tanpa jaminan yang tersirat\nKEBOLEHDAGANGAN atau KESESUAIAN UNTUK TUJUAN TERTENTU. Lihat\nLesen Awam Am GNU untuk maklumat lanjut." +msgstr "" +"Power Manager diedarkan dengan harapan ia akan menjadi berguna\n" +"tetapi TANPA SEBARANG WARANTI; tanpa jaminan yang tersirat\n" +"KEBOLEHDAGANGAN atau KESESUAIAN UNTUK TUJUAN TERTENTU. Lihat\n" +"Lesen Awam Am GNU untuk maklumat lanjut." #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:816 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:412 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:383 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" "02110-1301, USA." -msgstr "Anda sepatutnya sudah menerima satu salinan GNU General Public License\nbersama-sama dengan program ini; jika tidak, tulis kepada Free Software\nFoundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n02110-1301, USA." +msgstr "" +"Anda sepatutnya sudah menerima satu salinan GNU General Public License\n" +"bersama-sama dengan program ini; jika tidak, tulis kepada Free Software\n" +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" +"02110-1301, USA." #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1068 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:638 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:610 msgid "_About" -msgstr "_Perihal" +msgstr "Perih_al" #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1071 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:641 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:613 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" @@ -99,23 +110,23 @@ msgstr "Aplet Kecerahan" msgid "Adjusts Laptop panel brightness" msgstr "Laras kecerahan panel komputer riba" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:93 msgid "Power Manager Inhibit Applet" msgstr "Aplet Perencat Pengurus Kuasa" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:93 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:94 msgid "Allows user to inhibit automatic power saving." msgstr "Benarkan pengguna merencat penjimatan kuasa secara automatik." -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:332 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:303 msgid "Automatic sleep inhibited" msgstr "Rencatkan tidur secara automatik" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:334 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:305 msgid "Automatic sleep enabled" msgstr "Tidur automatik dibenarkan" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:362 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:333 msgid "Manual inhibit" msgstr "Rencat secara manual" @@ -145,7 +156,9 @@ msgstr "Daemon pengurusan kuasa" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:1 msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" -msgstr "Sama ada hendak berhibernasi, menangguh atau tidak berbuat apa-apa ketika tidak aktif" +msgstr "" +"Sama ada hendak berhibernasi, menangguh atau tidak berbuat apa-apa ketika " +"tidak aktif" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:2 msgid "" @@ -164,14 +177,19 @@ msgstr "Tindakan untuk diambil bila kuasa bateri sangat rendah." msgid "" "If the battery event should occur when the lid is shut and the power " "disconnected" -msgstr "Jika peristiwa bateri patut berlaku ketika penutup ditutup dan kuasa diputuskan" +msgstr "" +"Jika peristiwa bateri patut berlaku ketika penutup ditutup dan kuasa " +"diputuskan" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid " "closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power " "disconnected at a later time." -msgstr "Jika peristiwa penutup bateri ditutup sepatutnya berlaku (contoh 'Tangguh ketika penutup ditutup ketika menggunakan kuasa bateri') ketika penutup sebelum ini ditutup dan kuasa AC diputuskan pada masa lain." +msgstr "" +"Jika peristiwa penutup bateri ditutup sepatutnya berlaku (contoh 'Tangguh " +"ketika penutup ditutup ketika menggunakan kuasa bateri') ketika penutup " +"sebelum ini ditutup dan kuasa AC diputuskan pada masa lain." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:7 msgid "UPS critical low action" @@ -197,7 +215,9 @@ msgstr "Benarkan pelarasan kecerahan cahaya latar" msgid "" "If the screen brightness should be changed when switching between AC and " "battery power." -msgstr "Jika kecerahan skrin patut diubah bila menukar antara kuasa AC dengan kuasa bateri." +msgstr "" +"Jika kecerahan skrin patut diubah bila menukar antara kuasa AC dengan kuasa " +"bateri." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:13 msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power" @@ -207,17 +227,22 @@ msgstr "Kurangkan kecerahan cahaya latar ketika menggunakan kuasa bateri" msgid "" "If the screen should be reduced in brightness when the computer is on " "battery power." -msgstr "Jika skrin patut mengurangkan kecerahannya ketika menggunakan kuasa bateri." +msgstr "" +"Jika skrin patut mengurangkan kecerahannya ketika menggunakan kuasa bateri." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:15 msgid "Reduce the keyboard backlight when on battery power" -msgstr "Kurangkan kecerahan cahaya latar papan kekunci ketika menggunakan kuasa bateri" +msgstr "" +"Kurangkan kecerahan cahaya latar papan kekunci ketika menggunakan kuasa " +"bateri" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:16 msgid "" "If the keyboard backlight brightness should be reduced when the computer is " "on battery power" -msgstr "Jika kecerahan cahaya latar papan kekunci patut dikurangkan bila komputer menggunakan kuasa bateri." +msgstr "" +"Jika kecerahan cahaya latar papan kekunci patut dikurangkan bila komputer " +"menggunakan kuasa bateri." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:17 msgid "Keyboard backlight brightness when on AC power." @@ -227,11 +252,15 @@ msgstr "Kecerahan cahaya latar papan kekunci ketika menggunakan kuasa AC." msgid "" "Percent brightness to set keyboard backlight at when on AC power. Legal " "values are between 0 and 100." -msgstr "Peratus kecerahan yang ditetapkan pada cahaya latar papan kekunci menggunakan kuasa AC. Nilai yang sah diantara 0 hingga 100." +msgstr "" +"Peratus kecerahan yang ditetapkan pada cahaya latar papan kekunci " +"menggunakan kuasa AC. Nilai yang sah diantara 0 hingga 100." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:19 msgid "Percent to reduce keyboard backlight by when on battery power." -msgstr "Peratus mengurangan cahaya latar papan kekunci ketika menggunakan kuasa bateri." +msgstr "" +"Peratus mengurangan cahaya latar papan kekunci ketika menggunakan kuasa " +"bateri." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:21 #, no-c-format @@ -239,7 +268,11 @@ msgid "" "The percentage to reduce the keyboard backlight by when on battery power. " "For example, if set to '60', the backlight will be cut by 40% on battery " "power. Legal values are between 0 and 100." -msgstr "Peratus mengurangan cahaya latar papan kekunci ketika menggunakan kuasa bateri. Contohnya, jika ditetapkan pada '60', cahaya latar akan dipotong sebanyak 40% ketika menggunakan kuasa bateri. Nilai yang sah diantara 0 hingga 100." +msgstr "" +"Peratus mengurangan cahaya latar papan kekunci ketika menggunakan kuasa " +"bateri. Contohnya, jika ditetapkan pada '60', cahaya latar akan dipotong " +"sebanyak 40% ketika menggunakan kuasa bateri. Nilai yang sah diantara 0 " +"hingga 100." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:22 msgid "Percent to reduce keyboard backlight by when idle." @@ -251,7 +284,10 @@ msgid "" "The percentage to reduce the keyboard backlight by when idle. For example, " "if set to '60', the backlight will be cut by 40% when idle. Legal values are" " between 0 and 100." -msgstr "Peratus mengurangan cahaya latar papan kekunci ketika melahu. Contohnya, jika ditetapkan pada '60', cahaya latar akan dipotong sebanyak 40% ketika melahu. Nilai yang sah diantara 0 hingga 100." +msgstr "" +"Peratus mengurangan cahaya latar papan kekunci ketika melahu. Contohnya, " +"jika ditetapkan pada '60', cahaya latar akan dipotong sebanyak 40% ketika " +"melahu. Nilai yang sah diantara 0 hingga 100." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:25 msgid "The brightness of the screen when idle" @@ -261,17 +297,22 @@ msgstr "Kecerahan skrin ketika melahu" msgid "" "This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. " "Only valid when use-time-for-policy is true." -msgstr "Ini adalah kecerahan skrin panel komputer riba yang digunakan bila sesi melahu. Hanya sah bila use-time-for-policy adalah benar." +msgstr "" +"Ini adalah kecerahan skrin panel komputer riba yang digunakan bila sesi " +"melahu. Hanya sah bila use-time-for-policy adalah benar." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:27 msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power" -msgstr "Malapkan skrin selepas tempoh tidak aktif ketika menggunakan kuasa bateri" +msgstr "" +"Malapkan skrin selepas tempoh tidak aktif ketika menggunakan kuasa bateri" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " "on battery power." -msgstr "Jika skrin patut dimalapkan untuk menjimatkan kuasa semasa komputer melahu ketika menggunakan kuasa bateri." +msgstr "" +"Jika skrin patut dimalapkan untuk menjimatkan kuasa semasa komputer melahu " +"ketika menggunakan kuasa bateri." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:29 msgid "The default amount of time to dim the screen after idle" @@ -289,7 +330,9 @@ msgstr "Amaun kemalapan LCD ketika menggunakan bateri" msgid "" "The amount to dim the brightness of the display when on battery power. " "Possible values are between 0 and 100." -msgstr "Jumlah kemalapan kecerahan paparan ketika menggunakan kuasa bateri. Nilai yang mungkin antara 0 hingga 100." +msgstr "" +"Jumlah kemalapan kecerahan paparan ketika menggunakan kuasa bateri. Nilai " +"yang mungkin antara 0 hingga 100." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:33 msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power" @@ -299,7 +342,9 @@ msgstr "Malapkan skrin selepas tempoh tidak aktif ketika menggunakan kuasa AC" msgid "" "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " "on AC power." -msgstr "Jika skrin patut dimalapkan untuk menjimatkan kuasa semasa komputer melahu ketika menggunakan kuasa AC." +msgstr "" +"Jika skrin patut dimalapkan untuk menjimatkan kuasa semasa komputer melahu " +"ketika menggunakan kuasa AC." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:35 msgid "Method used to blank screen on AC" @@ -307,7 +352,8 @@ msgstr "Kaedah digunakan untuk gelapkan skrin ketika menggunakan kuasa AC" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:36 msgid "The DPMS method used to blank the screen when on AC power." -msgstr "Kaedah DPMS yang digunakan untuk gelapkan skrin bila menggunakan kuasa AC." +msgstr "" +"Kaedah DPMS yang digunakan untuk gelapkan skrin bila menggunakan kuasa AC." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:37 msgid "Method used to blank screen on battery" @@ -315,7 +361,9 @@ msgstr "Kaedah digunakan untuk gelapkan skrin ketika menggunakan kuasa bateri" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:38 msgid "The DPMS method used to blank the screen when on battery power." -msgstr "Kaedah DPMS yang digunakan untuk gelapkan skrin bila menggunakan kuasa bateri." +msgstr "" +"Kaedah DPMS yang digunakan untuk gelapkan skrin bila menggunakan kuasa " +"bateri." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:39 msgid "LCD brightness when on AC" @@ -325,7 +373,9 @@ msgstr "Kecerahan LCD ketika menggunakan kuasa AC" msgid "" "The brightness of the display when on AC power. Possible values are between " "0.0 and 100.0." -msgstr "Kecerahan paparan bila menggunakan kuasa AC. Nilai yang mungkin adalah diantara 0.0 hingga 100.0." +msgstr "" +"Kecerahan paparan bila menggunakan kuasa AC. Nilai yang mungkin adalah " +"diantara 0.0 hingga 100.0." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:41 msgid "Suspend button action" @@ -359,7 +409,9 @@ msgstr "Tindakan menutup penutup komputer riba ketika menggunakan bateri" msgid "" "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on " "battery power." -msgstr "Tindakan untuk diambil apabila penutup komputer riba ditutup dan komputer riba menggunakan kuasa bateri." +msgstr "" +"Tindakan untuk diambil apabila penutup komputer riba ditutup dan komputer " +"riba menggunakan kuasa bateri." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:49 msgid "Laptop lid close action when on AC" @@ -369,7 +421,9 @@ msgstr "Tindakan menutup penutup komputer riba ketika menggunakan kuasa AC" msgid "" "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC " "power." -msgstr "Tindakan untuk diambil apabila penutup komputer riba ditutup dan komputer riba menggunakan kuasa AC." +msgstr "" +"Tindakan untuk diambil apabila penutup komputer riba ditutup dan komputer " +"riba menggunakan kuasa AC." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:51 msgid "Whether to use time-based notifications" @@ -379,7 +433,10 @@ msgstr "Sama ada hendak gunakan pemberitahuan berasaskan masa" msgid "" "If time based notifications should be used. If set to false, then the " "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." -msgstr "Jika pemberitahuan berasaskan masa harus digunakan. Jika ditetapkan kepada palsu, maka perubahan peratusan digunakan sebaliknya, yang mungkin dapat membaiki BIOS ACPI rosak." +msgstr "" +"Jika pemberitahuan berasaskan masa harus digunakan. Jika ditetapkan kepada " +"palsu, maka perubahan peratusan digunakan sebaliknya, yang mungkin dapat " +"membaiki BIOS ACPI rosak." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:53 msgid "Check CPU load before sleeping" @@ -397,7 +454,9 @@ msgstr "Sama ada NetworkManager patut menyambung dan putuskan ketika tidur" msgid "" "Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating " "and connect on resume." -msgstr "Sama ada NetworkManager patut putuskan sebelum menangguh atau berhibernasi dan sambung semasa menyambung semula." +msgstr "" +"Sama ada NetworkManager patut putuskan sebelum menangguh atau berhibernasi " +"dan sambung semasa menyambung semula." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:57 msgid "Use mate-screensaver lock setting" @@ -407,7 +466,9 @@ msgstr "Guna tetapan kunci mate-screensaver" msgid "" "Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the " "screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen." -msgstr "Sama ada menggunakan tetapan kunci skrin mate-screensaver untuk tentukan sekiranya skrin dikunci selepas hibernasi, tangguh atau skrin gelap." +msgstr "" +"Sama ada menggunakan tetapan kunci skrin mate-screensaver untuk tentukan " +"sekiranya skrin dikunci selepas hibernasi, tangguh atau skrin gelap." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:59 msgid "Lock screen when blanked" @@ -417,7 +478,9 @@ msgstr "Kunci skrin ketika menjadi gelap" msgid "" "Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if " "lock-use-screensaver is false." -msgstr "Sama ada skrin dikunci ketika skrin dimatikan. Hanya digunakan jika lock_use_screensaver_settings adalah palsu." +msgstr "" +"Sama ada skrin dikunci ketika skrin dimatikan. Hanya digunakan jika " +"lock_use_screensaver_settings adalah palsu." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:61 msgid "Lock screen on suspend" @@ -427,7 +490,9 @@ msgstr "Kunci skrin ketika tangguh" msgid "" "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only" " used if lock-use-screensaver is false." -msgstr "Sama ada skrin dikunci ketika komputer bangun dari tangguh. Hanya digunakan jika lock_use_screensaver adalah palsu." +msgstr "" +"Sama ada skrin dikunci ketika komputer bangun dari tangguh. Hanya digunakan " +"jika lock_use_screensaver adalah palsu." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:63 msgid "Lock screen on hibernate" @@ -437,7 +502,9 @@ msgstr "Kunci skrin ketika hibernasi" msgid "" "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. " "Only used if lock-use-screensaver is false." -msgstr "Sama ada skrin dikunci ketika komputer bangun dari hibernasi. Hanya digunakan jika lock_use_screensaver adalah palsu." +msgstr "" +"Sama ada skrin dikunci ketika komputer bangun dari hibernasi. Hanya " +"digunakan jika lock_use_screensaver adalah palsu." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:65 msgid "Lock GNOME keyring on sleep" @@ -447,13 +514,17 @@ msgstr "Kunci keyring GNOME ketika tidur" msgid "" "Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. This" " means the keyring will have to be unlocked on resume." -msgstr "Sama ada keyring GNOME dikunci sebelum komputer ditangguh. Ini bermakna keyring perlu dibuka ketika sambung semula." +msgstr "" +"Sama ada keyring GNOME dikunci sebelum komputer ditangguh. Ini bermakna " +"keyring perlu dibuka ketika sambung semula." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:67 msgid "" "Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. " "This means the keyring will have to be unlocked on resume." -msgstr "Sama ada keyring GNOME dikunci sebelum komputer berhibernasi. Ini bermakna keyring perlu dibuka ketika sambung semula." +msgstr "" +"Sama ada keyring GNOME dikunci sebelum komputer berhibernasi. Ini bermakna " +"keyring perlu dibuka ketika sambung semula." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:68 msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery" @@ -479,7 +550,8 @@ msgstr "Maklumkan bila sudah dicas sepenuhnya" msgid "" "If a notification message should be displayed when the battery is fully " "charged." -msgstr "JIka mesej pemberitahuan apatut dipaparkan bila bateri telah dicas penuh." +msgstr "" +"JIka mesej pemberitahuan apatut dipaparkan bila bateri telah dicas penuh." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:74 msgid "Notify on a sleep failure" @@ -489,7 +561,9 @@ msgstr "Maklumkan ketika gagal tidur" msgid "" "If a notification message should be displayed after suspend or hibernate " "failed." -msgstr "Jika mesej pemberitahuan patut dipaparkan selepas tangguh atau hibernasi gagal." +msgstr "" +"Jika mesej pemberitahuan patut dipaparkan selepas tangguh atau hibernasi " +"gagal." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:76 msgid "The URI to show to the user on sleep failure" @@ -499,7 +573,9 @@ msgstr "URI dipaparkan pada pengguna bila gagal tidur" msgid "" "When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. " "Leave this blank if the button should not be shown." -msgstr "Apabila tidur gagal kita boleh tunjukkan butang kepada pengguna untuk bantu membaiki situasi. Biarkan ia gelap jika tidak mahu ditunjukkan." +msgstr "" +"Apabila tidur gagal kita boleh tunjukkan butang kepada pengguna untuk bantu " +"membaiki situasi. Biarkan ia gelap jika tidak mahu ditunjukkan." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:78 msgid "Notify on a low power" @@ -518,7 +594,8 @@ msgstr "Sama ada kita patut tunjukkan titik data sejarah" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:81 msgid "" "Whether we should show the history data points in the statistics window." -msgstr "Sama ada kita patut tunjukkan titik data sejarah dalam tetingkap statistik." +msgstr "" +"Sama ada kita patut tunjukkan titik data sejarah dalam tetingkap statistik." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:82 msgid "Whether we should smooth the history data" @@ -551,7 +628,8 @@ msgstr "Sama ada kita patut tunjukkan titik data stat" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:89 msgid "Whether we should show the stats data points in the statistics window." -msgstr "Sama ada kita patut tunjukkan titik data stat dalam tetingkap statistik." +msgstr "" +"Sama ada kita patut tunjukkan titik data stat dalam tetingkap statistik." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:90 msgid "Whether we should smooth the stats data" @@ -577,7 +655,9 @@ msgstr "Indeks nombor halaman yang ditunjukkan secara lalai" msgid "" "The index of the page number to show by default which is used to return " "focus to the correct page." -msgstr "Indeks nombor halaman untuk ditunjukkan secara lalai yang digunakan untuk kembali fokus ke halaman yang betul." +msgstr "" +"Indeks nombor halaman untuk ditunjukkan secara lalai yang digunakan untuk " +"kembali fokus ke halaman yang betul." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:96 msgid "The ID of the last device selected" @@ -587,7 +667,9 @@ msgstr "ID bagi peranti terakhir dipilih" msgid "" "The identifier of the last device which is used to return focus to the " "correct device." -msgstr "Pengenalpasti peranti terakhir yang digunakan untuk kembali fokus ke peranti yang betul." +msgstr "" +"Pengenalpasti peranti terakhir yang digunakan untuk kembali fokus ke peranti" +" yang betul." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:98 msgid "Percentage considered low" @@ -597,7 +679,9 @@ msgstr "Peratus dianggap lemah" msgid "" "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when " "use-time-for-policy is false." -msgstr "Peratusan bateri apabila ia dianggap lemah. Hanya sah ketika use-time-for-policy adalah false." +msgstr "" +"Peratusan bateri apabila ia dianggap lemah. Hanya sah ketika use-time-for-" +"policy adalah false." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:100 msgid "Percentage considered critical" @@ -607,7 +691,9 @@ msgstr "Peratus dianggap kritikal" msgid "" "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " "when use-time-for-policy is false." -msgstr "Peratusan bateri apabila ia dianggap kritikal. Hanya sah ketika use-time-for-policy adalah false." +msgstr "" +"Peratusan bateri apabila ia dianggap kritikal. Hanya sah ketika use-time-" +"for-policy adalah false." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:102 msgid "Percentage action is taken" @@ -617,7 +703,9 @@ msgstr "Peratus tindakan diambil" msgid "" "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " "valid when use-time-for-policy is false." -msgstr "Peratusan bateri apabila langkah kritikal dilaksanakan. Hanya sah ketika use-time-for-policy adalah palsu." +msgstr "" +"Peratusan bateri apabila langkah kritikal dilaksanakan. Hanya sah ketika " +"use-time-for-policy adalah palsu." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:104 msgid "The time remaining when low" @@ -627,7 +715,9 @@ msgstr "Masa berbaki ketika lemah" msgid "" "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only" " valid when use-time-for-policy is true." -msgstr "Baki masa dalam saat bagi bateri dianggap lemah. Hanya sah apabila use-time-for-policy adalah benar." +msgstr "" +"Baki masa dalam saat bagi bateri dianggap lemah. Hanya sah apabila use-time-" +"for-policy adalah benar." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:106 msgid "The time remaining when critical" @@ -637,7 +727,9 @@ msgstr "Masa berbaki ketika kritikal" msgid "" "The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical." " Only valid when use-time-for-policy is true." -msgstr "Baki masa dalam saat bagi bateri dianggap kritikal. Hanya sah apabila use-time-for-policy adalah benar." +msgstr "" +"Baki masa dalam saat bagi bateri dianggap kritikal. Hanya sah apabila use-" +"time-for-policy adalah benar." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:108 msgid "The time remaining when action is taken" @@ -647,7 +739,9 @@ msgstr "Masa berbaki ketika tindakan diambil" msgid "" "The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " "Only valid when use-time-for-policy is true." -msgstr "Baki masa dalam saat bagi bateri ketika tindakan kritikal diambil. Hanya sah apabila use-time-for-policy adalah benar." +msgstr "" +"Baki masa dalam saat bagi bateri ketika tindakan kritikal diambil. Hanya sah" +" apabila use-time-for-policy adalah benar." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:110 msgid "Sleep timeout computer when on battery" @@ -657,7 +751,9 @@ msgstr "Had tamat masa tidur komputer ketika menggunakan kuasa bateri" msgid "" "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " "inactive before it goes to sleep." -msgstr "Jumlah masa dalam saat komputer ketika menggunakan kuasa bateri perlu menjadi tidak aktif sebelum tidur." +msgstr "" +"Jumlah masa dalam saat komputer ketika menggunakan kuasa bateri perlu " +"menjadi tidak aktif sebelum tidur." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:112 msgid "Sleep timeout computer when on AC" @@ -667,7 +763,9 @@ msgstr "Had tamat masa tidur komputer ketika menggunakan kuasa AC" msgid "" "The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " "before it goes to sleep." -msgstr "Amaun masa dalam saat bila komputer gunakan kuasa AC perlu menjadi tidak aktif sebelum tidur." +msgstr "" +"Amaun masa dalam saat bila komputer gunakan kuasa AC perlu menjadi tidak " +"aktif sebelum tidur." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:114 msgid "Sleep timeout computer when on UPS" @@ -677,7 +775,9 @@ msgstr "had tamat masa tidur komputer ketika menggunakan kuasa UPS" msgid "" "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive" " before it goes to sleep." -msgstr "Jumlah masa dalam saat komputer ketika menggunakan kuasa UPS perlu menjadi tidak aktif sebelum tidur." +msgstr "" +"Jumlah masa dalam saat komputer ketika menggunakan kuasa UPS perlu menjadi " +"tidak aktif sebelum tidur." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:116 msgid "Sleep timeout display when on AC" @@ -687,7 +787,9 @@ msgstr "Paparan had tamat masa ketika menggunakan kuasa AC" msgid "" "The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the " "computer is on AC power." -msgstr "Amaun masa dalam saat sebelum paparan tidur bila komputer menggunakan kuasa AC." +msgstr "" +"Amaun masa dalam saat sebelum paparan tidur bila komputer menggunakan kuasa " +"AC." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:118 msgid "Sleep timeout display when on battery" @@ -697,7 +799,9 @@ msgstr "Paparan had tamat masa ketika menggunakan kuasa bateri" msgid "" "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " "inactive before the display goes to sleep." -msgstr "Jumlah masa dalam saat komputer ketika menggunakan kuasa bateri perlu menjadi tidak aktif sebelum paparan tidur." +msgstr "" +"Jumlah masa dalam saat komputer ketika menggunakan kuasa bateri perlu " +"menjadi tidak aktif sebelum paparan tidur." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:120 msgid "Sleep timeout display when on UPS" @@ -707,7 +811,9 @@ msgstr "Paparan had tamat masa ketika menggunakan kuasa UPS" msgid "" "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive" " before the display goes to sleep." -msgstr "Jumlah masa dalam saat komputer ketika menggunakan kuasa UPS perlu menjadi tidak aktif sebelum paparan tidur." +msgstr "" +"Jumlah masa dalam saat komputer ketika menggunakan kuasa UPS perlu menjadi " +"tidak aktif sebelum paparan tidur." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:122 msgid "If sounds should be used" @@ -717,12 +823,15 @@ msgstr "Jika bunyi patut digunakan" msgid "" "If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit " "requests have stopped the policy action." -msgstr "Jika bunyi patut digunakan ketika kuasa tersangat lemah, atau perencat pinta untuk hentikan polisi tindakan." +msgstr "" +"Jika bunyi patut digunakan ketika kuasa tersangat lemah, atau perencat pinta" +" untuk hentikan polisi tindakan." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:124 msgid "" "If preferences and statistics items should be shown in the context menu" -msgstr "Jika keutamaan dan item statistik patut ditunjukkan dalam konteks menu" +msgstr "" +"Jika keutamaan dan item statistik patut ditunjukkan dalam konteks menu" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:125 msgid "When to show the notification icon" @@ -1132,50 +1241,50 @@ msgid "Suspend failed" msgstr "Tangguh gagal" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:587 +#: ../src/gpm-manager.c:579 msgid "Computer failed to suspend." msgstr "Komputer gagal ditangguh." #. TRANSLATORS: title text -#: ../src/gpm-manager.c:589 +#: ../src/gpm-manager.c:581 msgid "Failed to suspend" msgstr "Gagal ditangguh" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:593 +#: ../src/gpm-manager.c:585 msgid "Computer failed to hibernate." msgstr "Komputer gagal dihibernasikan." #. TRANSLATORS: title text -#: ../src/gpm-manager.c:595 +#: ../src/gpm-manager.c:587 msgid "Failed to hibernate" msgstr "Gagal berhibernasi" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:600 +#: ../src/gpm-manager.c:592 msgid "Failure was reported as:" msgstr "Kegagalan dilaporkan sebagai:" #. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website -#: ../src/gpm-manager.c:613 +#: ../src/gpm-manager.c:605 msgid "Visit help page" msgstr "Lawat halaman bantuan" #. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle -#: ../src/gpm-manager.c:859 +#: ../src/gpm-manager.c:851 msgid "Display DPMS activated" msgstr "Paparan DPMS diaktifkan" #. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle -#: ../src/gpm-manager.c:878 +#: ../src/gpm-manager.c:870 msgid "On battery power" msgstr "Menggunakan kuasa bateri" -#: ../src/gpm-manager.c:896 +#: ../src/gpm-manager.c:888 msgid "Laptop lid is closed" msgstr "Penutup komputer riba ditutup" -#: ../src/gpm-manager.c:934 +#: ../src/gpm-manager.c:926 msgid "Power Information" msgstr "Maklumat kuasa" @@ -1183,315 +1292,340 @@ msgstr "Maklumat kuasa" #. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of #. * the design capacity. (#326740) #. TRANSLATORS: battery is old or broken -#: ../src/gpm-manager.c:1121 +#: ../src/gpm-manager.c:1113 msgid "Battery may be broken" msgstr "Bateri mungkin rosak" #. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is #. very low -#: ../src/gpm-manager.c:1124 +#: ../src/gpm-manager.c:1116 #, c-format msgid "" "Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or" " broken." -msgstr "Bateri mempunyai kapasiti sangat lemah (%1.1f%%), bermakna mungkin telah lama atau rosak." +msgstr "" +"Bateri mempunyai kapasiti sangat lemah (%1.1f%%), bermakna mungkin telah " +"lama atau rosak." #. TRANSLATORS: show the charged notification -#: ../src/gpm-manager.c:1173 +#: ../src/gpm-manager.c:1165 msgid "Battery Charged" msgid_plural "Batteries Charged" -msgstr[0] "Bateri telah dicas" +msgstr[0] "Bateri telah Dicas" #. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging -#: ../src/gpm-manager.c:1219 +#: ../src/gpm-manager.c:1211 msgid "Battery Discharging" msgstr "Bateri dinyahcas" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1223 +#: ../src/gpm-manager.c:1215 #, c-format msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)" msgstr "%s dari bateri berbaki (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage -#: ../src/gpm-manager.c:1226 ../src/gpm-manager.c:1238 +#: ../src/gpm-manager.c:1218 ../src/gpm-manager.c:1230 #, c-format msgid "%s discharging (%.0f%%)" msgstr "%s menyahcas (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: ../src/gpm-manager.c:1231 +#: ../src/gpm-manager.c:1223 msgid "UPS Discharging" msgstr "Menyahcas UPS" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1235 +#: ../src/gpm-manager.c:1227 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)" msgstr "%s dari kuasa sandar UPS berbaki (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: ../src/gpm-manager.c:1319 +#: ../src/gpm-manager.c:1311 msgid "Battery low" msgstr "Bateri lemah" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery -#: ../src/gpm-manager.c:1322 +#: ../src/gpm-manager.c:1314 msgid "Laptop battery low" msgstr "Bateri komputer riba lemah" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1328 +#: ../src/gpm-manager.c:1320 #, c-format msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)" msgstr "Lebih kurang <b>%s</b> berbaki (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: ../src/gpm-manager.c:1332 +#: ../src/gpm-manager.c:1324 msgid "UPS low" msgstr "UPS lemah" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1336 +#: ../src/gpm-manager.c:1328 #, c-format msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)" msgstr "Lebih kurang <b>%s</b> kuasa sandar UPS berbaki (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1340 ../src/gpm-manager.c:1474 +#: ../src/gpm-manager.c:1332 ../src/gpm-manager.c:1466 msgid "Mouse battery low" msgstr "Bateri tetikus lemah" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1343 +#: ../src/gpm-manager.c:1335 #, c-format msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" msgstr "Kuasa tetikus tanpa wayar lemah (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1347 ../src/gpm-manager.c:1482 +#: ../src/gpm-manager.c:1339 ../src/gpm-manager.c:1474 msgid "Keyboard battery low" msgstr "Bateri papan kekunci lemah" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1350 +#: ../src/gpm-manager.c:1342 #, c-format msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" msgstr "Kuasa papan kekunci tanpa wayar lemah (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1354 ../src/gpm-manager.c:1491 +#: ../src/gpm-manager.c:1346 ../src/gpm-manager.c:1483 msgid "PDA battery low" msgstr "Bateri PDA lemah" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1357 +#: ../src/gpm-manager.c:1349 #, c-format msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" msgstr "Kuasa PDA lemah (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1361 ../src/gpm-manager.c:1501 -#: ../src/gpm-manager.c:1511 +#: ../src/gpm-manager.c:1353 ../src/gpm-manager.c:1493 +#: ../src/gpm-manager.c:1503 msgid "Cell phone battery low" msgstr "Kuasa telefon mudah alih lemah" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1364 +#: ../src/gpm-manager.c:1356 #, c-format msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" msgstr "Kuasa telefon mudah alih lemah (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#: ../src/gpm-manager.c:1368 +#: ../src/gpm-manager.c:1360 msgid "Media player battery low" msgstr "Kuasa pemain media lemah" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1371 +#: ../src/gpm-manager.c:1363 #, c-format msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" msgstr "Kuasa pemain media lemah (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1375 ../src/gpm-manager.c:1520 +#: ../src/gpm-manager.c:1367 ../src/gpm-manager.c:1512 msgid "Tablet battery low" msgstr "Bateri tablet lemah" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1378 +#: ../src/gpm-manager.c:1370 #, c-format msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgstr "Kuasa tablet lemah (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1382 ../src/gpm-manager.c:1529 +#: ../src/gpm-manager.c:1374 ../src/gpm-manager.c:1521 msgid "Attached computer battery low" msgstr "Komputer bersambung lemah" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1385 +#: ../src/gpm-manager.c:1377 #, c-format msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" msgstr "Kuasa komputer bersambung lemah (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of #. battery -#: ../src/gpm-manager.c:1433 +#: ../src/gpm-manager.c:1425 msgid "Battery critically low" msgstr "Bateri lemah kritikal" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type #. of battery #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: ../src/gpm-manager.c:1436 ../src/gpm-manager.c:1589 +#: ../src/gpm-manager.c:1428 ../src/gpm-manager.c:1581 msgid "Laptop battery critically low" msgstr "Bateri komputer riba lemah kritikal" #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do #. anything -#: ../src/gpm-manager.c:1445 +#: ../src/gpm-manager.c:1437 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." msgstr "Palamkan penyesuai AC untuk mengelak kehilangan data." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1449 +#: ../src/gpm-manager.c:1441 #, c-format msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." msgstr "Komputer akan ditangguh sebentar lagi kecuali ia dipalamkan." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1453 +#: ../src/gpm-manager.c:1445 #, c-format msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." msgstr "Komputer akan dihibernasikan sebentar lagi kecuali ia dipalamkan." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1457 +#: ../src/gpm-manager.c:1449 #, c-format msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." msgstr "Komputer akan dimatikan sebentar lagi kecuali ia dipalamkan." #. TRANSLATORS: the UPS is very low #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: ../src/gpm-manager.c:1464 ../src/gpm-manager.c:1625 +#: ../src/gpm-manager.c:1456 ../src/gpm-manager.c:1617 msgid "UPS critically low" msgstr "UPS lemah kritikal" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1468 +#: ../src/gpm-manager.c:1460 #, c-format msgid "" "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to" " your computer to avoid losing data." -msgstr "Lebih kurang <b>%s</b> kuasa UPS berbkai (%.0f%%). Kembalikan kuasa AC ke komputer untuk mengelak kehilangan data." +msgstr "" +"Lebih kurang <b>%s</b> kuasa UPS berbkai (%.0f%%). Kembalikan kuasa AC ke " +"komputer untuk mengelak kehilangan data." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1477 +#: ../src/gpm-manager.c:1469 #, c-format msgid "" "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "Kuasa tetikus tanpa wayar sangat lemah (%.0f%%). Peranti ini akan berhenti berfungsi jika tidak dicaskan." +msgstr "" +"Kuasa tetikus tanpa wayar sangat lemah (%.0f%%). Peranti ini akan berhenti " +"berfungsi jika tidak dicaskan." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1485 +#: ../src/gpm-manager.c:1477 #, c-format msgid "" "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "Kuasa papan kekunci tanpa wayar sangat lemah (%.0f%%). Peranti ini akan berhenti berfungsi jika tidak dicaskan." +msgstr "" +"Kuasa papan kekunci tanpa wayar sangat lemah (%.0f%%). Peranti ini akan " +"berhenti berfungsi jika tidak dicaskan." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1494 +#: ../src/gpm-manager.c:1486 #, c-format msgid "" "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if" " not charged." -msgstr "Kuasa PDA sangat lemah (%.0f%%). Peranti ini akan berhenti berfungsi jika tidak dicaskan." +msgstr "" +"Kuasa PDA sangat lemah (%.0f%%). Peranti ini akan berhenti berfungsi jika " +"tidak dicaskan." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1504 +#: ../src/gpm-manager.c:1496 #, c-format msgid "" "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "Kuasa telefon mudah alih sangat lemah (%.0f%%). Peranti ini akan berhenti berfungsi jika tidak dicaskan." +msgstr "" +"Kuasa telefon mudah alih sangat lemah (%.0f%%). Peranti ini akan berhenti " +"berfungsi jika tidak dicaskan." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1514 +#: ../src/gpm-manager.c:1506 #, c-format msgid "" "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "Kuasa pemain media sangat lemah (%.0f%%). Peranti ini akan berhenti berfungsi jika tidak dicaskan." +msgstr "" +"Kuasa pemain media sangat lemah (%.0f%%). Peranti ini akan berhenti " +"berfungsi jika tidak dicaskan." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1523 +#: ../src/gpm-manager.c:1515 #, c-format msgid "" "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning" " if not charged." -msgstr "Kuasa tablet sangat lemah (%.0f%%). Peranti ini akan berhenti berfungsi jika tidak dicaskan." +msgstr "" +"Kuasa tablet sangat lemah (%.0f%%). Peranti ini akan berhenti berfungsi jika" +" tidak dicaskan." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1532 +#: ../src/gpm-manager.c:1524 #, c-format msgid "" "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " "shutdown if not charged." -msgstr "Kuasa komputer disambungkan sangat lemah (%.0f%%). Peranti ini akan berhenti berfungsi jika tidak dicaskan." +msgstr "" +"Kuasa komputer disambungkan sangat lemah (%.0f%%). Peranti ini akan berhenti" +" berfungsi jika tidak dicaskan." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../src/gpm-manager.c:1597 +#: ../src/gpm-manager.c:1589 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-" "off</b> when the battery becomes completely empty." -msgstr "Bateri dibawah tahap kritikal dan komputer akan <b>dimatikan</b> apabila bateri habis sepenuhnya." +msgstr "" +"Bateri dibawah tahap kritikal dan komputer akan <b>dimatikan</b> apabila " +"bateri habis sepenuhnya." #. TRANSLATORS: computer will suspend -#: ../src/gpm-manager.c:1603 +#: ../src/gpm-manager.c:1595 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your " "computer in a suspended state." -msgstr "Bateri dibawah tahap kritikal dan komputer akan ditangguh.<br><b>PERHATIAN:</b> Sejumlah kecil kuasa diperlukan untuk membolehkan komputer dalam keadaan ditangguh." +msgstr "" +"Bateri dibawah tahap kritikal dan komputer akan " +"ditangguh.<br><b>PERHATIAN:</b> Sejumlah kecil kuasa diperlukan untuk " +"membolehkan komputer dalam keadaan ditangguh." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../src/gpm-manager.c:1610 +#: ../src/gpm-manager.c:1602 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." msgstr "Bateri dibawah tahap kritikal dan komputer akan dihibernasi." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../src/gpm-manager.c:1615 +#: ../src/gpm-manager.c:1607 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." msgstr "Bateri dibawah tahap kritikal dan komputer akan dimatikan." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../src/gpm-manager.c:1633 +#: ../src/gpm-manager.c:1625 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> " "when the UPS becomes completely empty." -msgstr "UPS dibawah tahap kritikal dan komputer akan <b>dimatikan</b> apabila UPS habis sepenuhnya." +msgstr "" +"UPS dibawah tahap kritikal dan komputer akan <b>dimatikan</b> apabila UPS " +"habis sepenuhnya." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../src/gpm-manager.c:1639 +#: ../src/gpm-manager.c:1631 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." msgstr "UPS dibawah tahap kritikal dan komputer akan dihibernasi." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../src/gpm-manager.c:1644 +#: ../src/gpm-manager.c:1636 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." msgstr "UPS dibawah tahap kritikal dan komputer akan dimatikan." @@ -1615,7 +1749,7 @@ msgstr "Perintah" #. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known #: ../src/gpm-statistics.c:286 msgid "Unknown" -msgstr "Tidak Diketahui" +msgstr "Tidak diketahui" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph #: ../src/gpm-statistics.c:290 @@ -1971,7 +2105,9 @@ msgstr "%s mengecas (%.1f%%)" msgid "" "Battery is fully charged.\n" "Provides %s laptop runtime" -msgstr "Bateri telah dicas sepenuhnya.\nMenyediakan %s masa berjalan komputer riba" +msgstr "" +"Bateri telah dicas sepenuhnya.\n" +"Menyediakan %s masa berjalan komputer riba" #. TRANSLATORS: the device is fully charged #: ../src/gpm-upower.c:244 @@ -1997,7 +2133,9 @@ msgstr "%s nyahcas (%.1f%%)" msgid "" "%s %s until charged (%.1f%%)\n" "Provides %s battery runtime" -msgstr "%s %s sehingga dicas (%.1f%%)\nMemberikan %s masa berjalan bateri" +msgstr "" +"%s %s sehingga dicas (%.1f%%)\n" +"Memberikan %s masa berjalan bateri" #. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a #. percentage @@ -2108,7 +2246,7 @@ msgstr "Sederhana" #: ../src/gpm-upower.c:425 msgid "Poor" -msgstr "Kurang baik" +msgstr "Lemah" #: ../src/gpm-upower.c:429 msgid "Capacity:" |