summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ms.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ms.po')
-rw-r--r--po/ms.po947
1 files changed, 466 insertions, 481 deletions
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index 88e7c24..d81dfb6 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -3,51 +3,51 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# abuyop <[email protected]>, 2013
+# abuyop <[email protected]>, 2013,2015
# Puretech <[email protected]>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-15 21:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-08 14:05+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-09 13:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-30 21:29+0000\n"
"Last-Translator: abuyop <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ms/)\n"
+"Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ms/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ms\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:110
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:115
msgid "Power Manager Brightness Applet"
-msgstr "Aplet Pengurus Kecerahan Kuasa"
+msgstr "Aplet Kecerahan Pengurus Kuasa"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:111
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:116
msgid "Adjusts laptop panel brightness."
-msgstr "Selaraskan kecerahan panel komputer riba."
+msgstr "Laras kecerahan panel komputer riba."
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:364
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:417
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:409
msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
msgstr "Tidak dapat sambung ke mate-power-manager"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:366
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:419
msgid "Cannot get laptop panel brightness"
-msgstr "Tidak dapat mendapatkan kecerahan panel komputer riba"
+msgstr "Tidak mendapatkan kecerahan panel komputer riba"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:368
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:421
#, c-format
msgid "LCD brightness : %d%%"
msgstr "Kecerahan LCD : %d%%"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:809
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:478
msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
msgstr "Dilesenkan dibawah GNU General Public License Versi 2"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:754
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:433
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:810
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:479
msgid ""
"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
@@ -55,8 +55,8 @@ msgid ""
"of the License, or (at your option) any later version."
msgstr "Power Manager adalah perisian bebas; anda boleh mengedarkannya semula dan/atau\nmengubah suai di bawah syarat-syarat GNU General Public License\nseperti yang diterbitkan oleh Free Software Foundation; sama ada Lesen versi 2\natau (atas pilihan anda) mana-mana versi selepas ini."
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:758
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:437
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:814
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:483
msgid ""
"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -64,8 +64,8 @@ msgid ""
"GNU General Public License for more details."
msgstr "Power Manager diedarkan dengan harapan ia akan menjadi berguna\ntetapi TANPA SEBARANG WARANTI; tanpa jaminan yang tersirat\nKEBOLEHDAGANGAN atau KESESUAIAN UNTUK TUJUAN TERTENTU. Lihat\nLesen Awam Am GNU untuk maklumat lanjut."
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:762
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:441
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:818
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:487
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -73,17 +73,17 @@ msgid ""
"02110-1301, USA."
msgstr "Anda sepatutnya sudah menerima satu salinan GNU General Public License\nbersama-sama dengan program ini; jika tidak, tulis kepada Free Software\nFoundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n02110-1301, USA."
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:776
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:832
msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
msgstr "Hakcipta © 2006 Benjamin Canou"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1013
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:663
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1074
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:714
msgid "_About"
msgstr "_Perihal"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1016
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:666
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1077
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:717
msgid "_Help"
msgstr "_Bantuan"
@@ -97,63 +97,63 @@ msgstr "Kilang untuk Aplet Kecerahan"
#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Brightness Applet"
-msgstr "Aplet kecerahan"
+msgstr "Aplet Kecerahan"
#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
-msgstr "Selaraskan kecerahan panel komputer riba"
+msgstr "Laras kecerahan panel komputer riba"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:96
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:97
msgid "Power Manager Inhibit Applet"
-msgstr "Aplet Penghalang Pengurus Kuasa"
+msgstr "Aplet Perencat Pengurus Kuasa"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:97
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:98
msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
-msgstr "Membenarkan pengguna untuk menghalang penyelamat kuasa automatik."
+msgstr "Benarkan pengguna merencat penjimatan kuasa secara automatik."
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:366
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:412
msgid "Automatic sleep inhibited"
-msgstr "Halang tidur automatik"
+msgstr "Rencatkan tidur secara automatik"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:368
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:414
msgid "Automatic sleep enabled"
-msgstr "Benarkan tidur automatik"
+msgstr "Tidur automatik dibenarkan"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:396
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:442
msgid "Manual inhibit"
-msgstr "Halang secara manual"
+msgstr "Rencat secara manual"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:455
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:501
msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
msgstr "Hakcipta © 2006-2007 Richard Hughes"
#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Inhibit Applet Factory"
-msgstr "Kilang Aplet Penghalang"
+msgstr "Kilang Aplet Perencat"
#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Factory for Inhibit Applet"
-msgstr "Kilang untuk Aplet Penghalang"
+msgstr "Kilang untuk Aplet Perencat"
#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Inhibit Applet"
-msgstr "Aplet Penghalang"
+msgstr "Aplet Perencat"
#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
-msgstr "Membenarkan pengguna untuk menghalang penyelamat kuasa automatik"
+msgstr "Benarkan pengguna menghalang penjimatan kuasa secara automatik"
-#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1 ../src/gpm-tray-icon.c:186
msgid "Power Manager"
msgstr "Pengurus Kuasa"
-#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/gpm-tray-icon.c:188
msgid "Power management daemon"
-msgstr "Pengurusan kuasa daemon"
+msgstr "Daemon pengurusan kuasa"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:1
msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
-msgstr "Sama ada untuk hibernat, menggantung atau tidak berbuat apa-apa ketika tidak aktif"
+msgstr "Sama ada hendak berhibernasi, menangguh atau tidak berbuat apa-apa ketika tidak aktif"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -172,18 +172,18 @@ msgstr "Tindakan untuk diambil bila kuasa bateri sangat rendah."
msgid ""
"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
"disconnected"
-msgstr "Jika acara batei patut berlaku ketika penutup ditutup dan kuasa diputuskan"
+msgstr "Jika peristiwa bateri patut berlaku ketika penutup ditutup dan kuasa diputuskan"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
"disconnected at a later time."
-msgstr "Jika acara penutup bateri ditutup sepatutnya berlaku (contoh 'Gantung ketika penutup ditutup menggunakan bateri') ketika penutup sebelum ini ditutup dan kuasa AC diputuskan pada masa lain."
+msgstr "Jika peristiwa penutup bateri ditutup sepatutnya berlaku (contoh 'Tangguh ketika penutup ditutup ketika menggunakan kuasa bateri') ketika penutup sebelum ini ditutup dan kuasa AC diputuskan pada masa lain."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:7
msgid "UPS critical low action"
-msgstr "Tindakan UPS lemah kritikal"
+msgstr "Tindakan lemah kritikal UPS"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:8
msgid "The action to take when the UPS is critically low."
@@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Tindakan untuk diambil bila kuasa UPS sangat rendah."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:9
msgid "UPS low power action"
-msgstr "Tindakan kuasa UPS lemah"
+msgstr "Tindakan kuasa lemah UPS"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:10
msgid "The action to take when the UPS is low."
@@ -199,13 +199,13 @@ msgstr "Tindakan untuk diambil bila kuasa UPS adalah rendah."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:11
msgid "Allow backlight brightness adjustment"
-msgstr "Benarkan pengubahsuaian kecerahan cahaya latar"
+msgstr "Benarkan pelarasan kecerahan cahaya latar"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
"battery power."
-msgstr "Jika kecerahan skrin patut berubah apabila menukar antara AC dan kuasa bateri."
+msgstr "Jika kecerahan skrin patut diubah bila menukar antara kuasa AC dengan kuasa bateri."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:13
msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
@@ -215,311 +215,309 @@ msgstr "Kurangkan kecerahan cahaya latar ketika menggunakan kuasa bateri"
msgid ""
"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
"battery power."
-msgstr "Jika skrin patut mengurangkan kecerahan ketika kuasa bateri."
+msgstr "Jika skrin patut mengurangkan kecerahannya ketika menggunakan kuasa bateri."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:15
-msgid "The brightness of the screen when idle"
-msgstr "Kecerahan skrin ketika terbiar"
+msgid "Reduce the keyboard backlight when on battery power"
+msgstr "Kurangkan kecerahan cahaya latar papan kekunci ketika menggunakan kuasa bateri"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
+"If the keyboard backlight brightness should be reduced when the computer is "
+"on battery power"
+msgstr "Jika kecerahan cahaya latar papan kekunci patut dikurangkan bila komputer menggunakan kuasa bateri."
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Keyboard backlight brightness when on AC power."
+msgstr "Kecerahan cahaya latar papan kekunci ketika menggunakan kuasa AC."
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:18
+msgid ""
+"Percent brightness to set keyboard backlight at when on AC power. Legal "
+"values are between 0 and 100."
+msgstr "Peratus kecerahan yang ditetapkan pada cahaya latar papan kekunci menggunakan kuasa AC. Nilai yang sah diantara 0 hingga 100."
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Percent to reduce keyboard backlight by when on battery power."
+msgstr "Peratus mengurangan cahaya latar papan kekunci ketika menggunakan kuasa bateri."
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The percentage to reduce the keyboard backlight by when on battery power. "
+"For example, if set to '60', the backlight will be cut by 40% on battery "
+"power. Legal values are between 0 and 100."
+msgstr "Peratus mengurangan cahaya latar papan kekunci ketika menggunakan kuasa bateri. Contohnya, jika ditetapkan pada '60', cahaya latar akan dipotong sebanyak 40% ketika menggunakan kuasa bateri. Nilai yang sah diantara 0 hingga 100."
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Percent to reduce keyboard backlight by when idle."
+msgstr "Peratus mengurangan cahaya latar papan kekunci ketika melahu."
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The percentage to reduce the keyboard backlight by when idle. For example, "
+"if set to '60', the backlight will be cut by 40% when idle. Legal values are"
+" between 0 and 100."
+msgstr "Peratus mengurangan cahaya latar papan kekunci ketika melahu. Contohnya, jika ditetapkan pada '60', cahaya latar akan dipotong sebanyak 40% ketika melahu. Nilai yang sah diantara 0 hingga 100."
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:25
+msgid "The brightness of the screen when idle"
+msgstr "Kecerahan skrin ketika melahu"
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:26
+msgid ""
"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
"Only valid when use-time-for-policy is true."
msgstr "Ini adalah kecerahan skrin panel komputer riba yang digunakan bila sesi melahu. Hanya sah bila use-time-for-policy adalah benar."
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:27
msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
-msgstr "Malap skrin selepas suatu tempoh tidak aktif ketika menggunakan kuasa bateri"
+msgstr "Malapkan skrin selepas tempoh tidak aktif ketika menggunakan kuasa bateri"
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:28
msgid ""
"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
"on battery power."
-msgstr "Jika skrin patut dimalapkan untuk menjimatkan kuasa semasa komputer terbiar ketika kuasa bateri."
+msgstr "Jika skrin patut dimalapkan untuk menjimatkan kuasa semasa komputer melahu ketika menggunakan kuasa bateri."
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:29
msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
-msgstr "Jumlah masa lalai untuk kaburkan skrin selepas terbiar"
+msgstr "Jumlah masa lalai untuk malapkan skrin selepas melahu"
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:30
msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
-msgstr "Jumlah masa lalai untuk kaburkan skrin selepas terbiar."
+msgstr "Jumlah masa lalai untuk malapkan skrin selepas melahu."
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:31
msgid "LCD dimming amount when on battery"
-msgstr "Jumlah kemalapan LCD ketika menggunakan bateri"
+msgstr "Amaun kemalapan LCD ketika menggunakan bateri"
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:32
msgid ""
"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
"Possible values are between 0 and 100."
-msgstr "Jumlah kecerahan menjadi kabur pada paparan ketika menggunakan kuasa bateri. Nilai yang mungkin antara 0 hingga 100."
+msgstr "Jumlah kemalapan kecerahan paparan ketika menggunakan kuasa bateri. Nilai yang mungkin antara 0 hingga 100."
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:33
msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
-msgstr "Malap skrin selepas suatu tempoh tidak aktif ketika menggunakan kuasa AC"
+msgstr "Malapkan skrin selepas tempoh tidak aktif ketika menggunakan kuasa AC"
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:34
msgid ""
"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
"on AC power."
-msgstr "Jika skrin patut dimalapkan untuk menjimatkan kuasa semasa komputer terbiar ketika kuasa AC."
+msgstr "Jika skrin patut dimalapkan untuk menjimatkan kuasa semasa komputer melahu ketika menggunakan kuasa AC."
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:35
msgid "Method used to blank screen on AC"
-msgstr "Kaedah yang digunakan untuk skrin kosong ketika menggunakan AC"
+msgstr "Kaedah digunakan untuk gelapkan skrin ketika menggunakan kuasa AC"
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:36
msgid "The DPMS method used to blank the screen when on AC power."
msgstr "Kaedah DPMS yang digunakan untuk gelapkan skrin bila menggunakan kuasa AC."
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:37
msgid "Method used to blank screen on battery"
-msgstr "Kaedah yang digunakan untuk skrin kosong ketika menggunakan bateri"
+msgstr "Kaedah digunakan untuk gelapkan skrin ketika menggunakan kuasa bateri"
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:28
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:38
msgid "The DPMS method used to blank the screen when on battery power."
msgstr "Kaedah DPMS yang digunakan untuk gelapkan skrin bila menggunakan kuasa bateri."
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:29
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:39
msgid "LCD brightness when on AC"
-msgstr "Kecerahan LCD ketika menggunakan AC"
+msgstr "Kecerahan LCD ketika menggunakan kuasa AC"
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:30
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:40
msgid ""
"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
"0.0 and 100.0."
msgstr "Kecerahan paparan bila menggunakan kuasa AC. Nilai yang mungkin adalah diantara 0.0 hingga 100.0."
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:31
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:41
msgid "Suspend button action"
-msgstr "Tindakan butang menggantung"
+msgstr "Tindakan butang tangguh"
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:42
msgid "The action to take when the system suspend button is pressed."
msgstr "Tindakan yang diambil bila butang tangguh sistem ditekan."
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:33
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:43
msgid "Hibernate button action"
-msgstr "Aksi butang hibernat"
+msgstr "Tindakan butang hibernasi"
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:44
msgid "The action to take when the system hibernate button is pressed."
msgstr "Tindakan yang diambil bila butang hibernasi sistem ditekan."
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:35
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:45
msgid "Power button action"
msgstr "Tindakan butang kuasa"
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:36
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:46
msgid "The action to take when the system power button is pressed."
msgstr "Tindakan yang diambil bila butang kuasa sistem ditekan."
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:37
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:47
msgid "Laptop lid close action on battery"
-msgstr "Tindakan menutup penutup komputer riba menggunakan bateri"
+msgstr "Tindakan menutup penutup komputer riba ketika menggunakan bateri"
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:38
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:48
msgid ""
"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
"battery power."
msgstr "Tindakan untuk diambil apabila penutup komputer riba ditutup dan komputer riba menggunakan kuasa bateri."
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:39
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:49
msgid "Laptop lid close action when on AC"
-msgstr "Tindakan menutup penutup komputer riba menggunakan AC"
+msgstr "Tindakan menutup penutup komputer riba ketika menggunakan kuasa AC"
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:40
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:50
msgid ""
"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
"power."
msgstr "Tindakan untuk diambil apabila penutup komputer riba ditutup dan komputer riba menggunakan kuasa AC."
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:41
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:51
msgid "Whether to use time-based notifications"
-msgstr "Sama ada menggunakan pemberitahuan berasaskan masa"
+msgstr "Sama ada hendak gunakan pemberitahuan berasaskan masa"
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:42
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:52
msgid ""
"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
-msgstr "Jika pemberitahuan yang berasaskan masa harus digunakan. Jika ditetapkan sebagai false, maka perubahan peratusan digunakan sebaliknya, yang mungkin dapat membaiki BIOS ACPI rosak."
+msgstr "Jika pemberitahuan berasaskan masa harus digunakan. Jika ditetapkan kepada palsu, maka perubahan peratusan digunakan sebaliknya, yang mungkin dapat membaiki BIOS ACPI rosak."
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:43
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:53
msgid "Check CPU load before sleeping"
msgstr "Periksa muatan CPU sebelum tidur"
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:44
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:54
msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
-msgstr "Jika pemuat CPU patut memeriksa sebelum melakukan tindakan terbiar."
+msgstr "Jika pemuat CPU patut diperiksa sebelum melakukan tindakan melahu."
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:45
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:55
msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
msgstr "Sama ada NetworkManager patut menyambung dan putuskan ketika tidur"
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:46
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:56
msgid ""
"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
"and connect on resume."
-msgstr "Sama ada NetworkManager patut putuskan sebelum menggantung atau hibernat dan sambung ketika menyambung semula."
+msgstr "Sama ada NetworkManager patut putuskan sebelum menangguh atau berhibernasi dan sambung semasa menyambung semula."
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:47
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:57
msgid "Use mate-screensaver lock setting"
msgstr "Guna tetapan kunci mate-screensaver"
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:48
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:58
msgid ""
"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
-msgstr "Sama ada menggunakan tetapan kunci skrin mate-screensaver untuk menentukan sekiranya skrin dikunci selepas hibernat, menggantung atau skrin kosong."
+msgstr "Sama ada menggunakan tetapan kunci skrin mate-screensaver untuk tentukan sekiranya skrin dikunci selepas hibernasi, tangguh atau skrin gelap."
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:49
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:59
msgid "Lock screen when blanked"
-msgstr "Kunci skrin ketika terpadam"
+msgstr "Kunci skrin ketika menjadi gelap"
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:50
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:60
msgid ""
"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
"lock-use-screensaver is false."
msgstr "Sama ada skrin dikunci ketika skrin dimatikan. Hanya digunakan jika lock_use_screensaver_settings adalah palsu."
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:51
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:61
msgid "Lock screen on suspend"
-msgstr "Kunci skrin ketika penggantungan"
+msgstr "Kunci skrin ketika tangguh"
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:52
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:62
msgid ""
"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only"
" used if lock-use-screensaver is false."
msgstr "Sama ada skrin dikunci ketika komputer bangun dari tangguh. Hanya digunakan jika lock_use_screensaver adalah palsu."
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:53
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:63
msgid "Lock screen on hibernate"
-msgstr "Kunci skrin ketika hibernat"
+msgstr "Kunci skrin ketika hibernasi"
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:54
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:64
msgid ""
"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
"Only used if lock-use-screensaver is false."
msgstr "Sama ada skrin dikunci ketika komputer bangun dari hibernasi. Hanya digunakan jika lock_use_screensaver adalah palsu."
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:55
-msgid "Lock MATE keyring on sleep"
-msgstr "Kunci MATE keyring ketika tidur"
-
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:56
-msgid ""
-"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This "
-"means the keyring will have to be unlocked on resume."
-msgstr "Sama ada MATE keyring dikunci sebelum komputer digantung. Ini bermakna kunci keyring perlu dibuka ketika sambung semula."
-
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:57
-msgid ""
-"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. "
-"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
-msgstr "Sama ada MATE keyring dikunci sebelum komputer hibernat. Ini bermakna kunci keyring perlu dibuka ketika sambung semula."
-
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:58
-msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
-msgstr "Jika mod kuasa lemah patut dibolehkan semasa menggunakan AC"
-
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:59
-msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
-msgstr "Jika mod kuasa lemah patut dibolehkan semasa menggunakan kuasa AC."
-
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:60
-msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
-msgstr "Jika mod kuasa lemah patut dibolehkan semasa menggunakan bateri"
-
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:61
-msgid ""
-"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
-msgstr "Jika mod kuasa lemah patut dibolehkan semasa menggunakan kuasa bateri."
-
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:62
-msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
-msgstr "Saat tidak aktif untuk kurangkan putaran ketika menggunakan AC"
-
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:63
-msgid ""
-"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
-msgstr "Bilangan saat tidak aktif untuk mengurangkan putaran cakera ketika menggunakan kuasa AC."
-
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:64
-msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
-msgstr "Saat tidak aktif untuk kurangkan putaran ketika menggunakan bateri"
-
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:65
-msgid ""
-"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
-"power."
-msgstr "Bilangan saat tidak aktif untuk mengurangkan putaran cakera ketika menggunakan kuasa bateri."
+msgid "Lock GNOME keyring on sleep"
+msgstr "Kunci keyring GNOME ketika tidur"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:66
-msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
-msgstr "Jika kita harus menunjukkan amaran bateri untuk bateri yang rosak"
+msgid ""
+"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. This"
+" means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr "Sama ada keyring GNOME dikunci sebelum komputer ditangguh. Ini bermakna keyring perlu dibuka ketika sambung semula."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:67
msgid ""
-"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
-"this to false only if you know your battery is okay."
-msgstr "Jika kita harus menunjukkan amaran bateri untuk bateri yang rosak. Tetapkan ini kepada false hanya jika anda tahu bateri anda ok."
+"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. "
+"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr "Sama ada keyring GNOME dikunci sebelum komputer berhibernasi. Ini bermakna keyring perlu dibuka ketika sambung semula."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:68
msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
-msgstr "Jika kita harus menunjukkan amaran kapasiti lemah untuk bateri yang rosak"
+msgstr "Jika kita harus tunjukkan amaran kapasiti lemah untuk bateri rosak"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:69
msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
-msgstr "Jika kita harus menunjukkan amaran kapasiti lemah untuk bateri yang rosak."
+msgstr "Jika kita harus tunjukkan amaran kapasiti lemah untuk bateri rosak."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:70
msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
-msgstr "Memberitahu ketika penyesuai AC diputuskan"
+msgstr "Maklumkan bila penyesuai AC ditanggalkan"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:71
msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
-msgstr "Jika pengguna patut diberitahu ketika pengubah AC diputuskan."
+msgstr "Jika pengguna patut diberitahu bila penyesuai AC ditanggalkan."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:72
msgid "Notify when fully charged"
-msgstr "Memberitahu ketika sudah dicas sepenuhnya"
+msgstr "Maklumkan bila sudah dicas sepenuhnya"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:73
msgid ""
"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
"charged."
-msgstr "Sama ada perlu memaparkan mesej pemberitahuan apabila bateri telah dicas penuh."
+msgstr "JIka mesej pemberitahuan apatut dipaparkan bila bateri telah dicas penuh."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:74
msgid "Notify on a sleep failure"
-msgstr "Memberitahu ketika gagal tidur"
+msgstr "Maklumkan ketika gagal tidur"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:75
msgid ""
"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
"failed."
-msgstr "Sama ada perlu memaparkan mesej pemberitahuan selepas menggantung atau hibernat gagal."
+msgstr "Jika mesej pemberitahuan patut dipaparkan selepas tangguh atau hibernasi gagal."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:76
msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
-msgstr "URI untuk dipaparkan kepada pengguna ketika gagal tidur"
+msgstr "URI dipaparkan pada pengguna bila gagal tidur"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:77
msgid ""
"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
"Leave this blank if the button should not be shown."
-msgstr "Apabila tidur gagal kita boleh paparkan butang kepada pengguna untuk membantu membaiki situasi tersebut. Biarkan ia kosong jika tidak mahu dipaparkan."
+msgstr "Apabila tidur gagal kita boleh tunjukkan butang kepada pengguna untuk bantu membaiki situasi. Biarkan ia gelap jika tidak mahu ditunjukkan."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:78
msgid "Notify on a low power"
-msgstr "Memberitahu ketika kuasa lemah"
+msgstr "Maklumkan ketika kuasa lemah"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:79
msgid ""
"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
"low."
-msgstr "Sama ada perlu memaparkan mesej pemberitahuan apabila bateri lemah."
+msgstr "Jika mesej pemberitahuan patut dipaparkan bila bateri semakin lemah."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:80
msgid "Whether we should show the history data points"
@@ -601,7 +599,7 @@ msgstr "Pengenalpasti peranti terakhir yang digunakan untuk kembali fokus ke per
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:98
msgid "Percentage considered low"
-msgstr "Peratusan dianggap lemah"
+msgstr "Peratus dianggap lemah"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:99
msgid ""
@@ -611,7 +609,7 @@ msgstr "Peratusan bateri apabila ia dianggap lemah. Hanya sah ketika use-time-fo
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:100
msgid "Percentage considered critical"
-msgstr "Peratusan dianggap kritikal"
+msgstr "Peratus dianggap kritikal"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:101
msgid ""
@@ -621,7 +619,7 @@ msgstr "Peratusan bateri apabila ia dianggap kritikal. Hanya sah ketika use-time
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:102
msgid "Percentage action is taken"
-msgstr "Peratusan tindakan diambil"
+msgstr "Peratus tindakan diambil"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:103
msgid ""
@@ -631,7 +629,7 @@ msgstr "Peratusan bateri apabila langkah kritikal dilaksanakan. Hanya sah ketika
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:104
msgid "The time remaining when low"
-msgstr "Baki masa ketika lemah"
+msgstr "Masa berbaki ketika lemah"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:105
msgid ""
@@ -641,7 +639,7 @@ msgstr "Baki masa dalam saat bagi bateri dianggap lemah. Hanya sah apabila use-t
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:106
msgid "The time remaining when critical"
-msgstr "Baki masa ketika kritikal"
+msgstr "Masa berbaki ketika kritikal"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:107
msgid ""
@@ -651,7 +649,7 @@ msgstr "Baki masa dalam saat bagi bateri dianggap kritikal. Hanya sah apabila us
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:108
msgid "The time remaining when action is taken"
-msgstr "Baki masa ketika tindakan diambil"
+msgstr "Masa berbaki ketika tindakan diambil"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:109
msgid ""
@@ -661,7 +659,7 @@ msgstr "Baki masa dalam saat bagi bateri ketika tindakan kritikal diambil. Hanya
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:110
msgid "Sleep timeout computer when on battery"
-msgstr "Masa tamat komputer tidur ketika menggunakan bateri"
+msgstr "Had tamat masa tidur komputer ketika menggunakan kuasa bateri"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:111
msgid ""
@@ -671,17 +669,17 @@ msgstr "Jumlah masa dalam saat komputer ketika menggunakan kuasa bateri perlu me
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:112
msgid "Sleep timeout computer when on AC"
-msgstr "Masa tamat komputer tidur ketika menggunakan AC"
+msgstr "Had tamat masa tidur komputer ketika menggunakan kuasa AC"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:113
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
"before it goes to sleep."
-msgstr "Jumlah masa dalam saat komputer ketika menggunakan kuasa AC perlu menjadi tidak aktif sebelum tidur."
+msgstr "Amaun masa dalam saat bila komputer gunakan kuasa AC perlu menjadi tidak aktif sebelum tidur."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:114
msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
-msgstr "Masa tamat komputer tidur ketika menggunakan UPS"
+msgstr "had tamat masa tidur komputer ketika menggunakan kuasa UPS"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:115
msgid ""
@@ -691,17 +689,17 @@ msgstr "Jumlah masa dalam saat komputer ketika menggunakan kuasa UPS perlu menja
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:116
msgid "Sleep timeout display when on AC"
-msgstr "Paparan masa tamat ketika menggunakan AC"
+msgstr "Paparan had tamat masa ketika menggunakan kuasa AC"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:117
msgid ""
"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
"computer is on AC power."
-msgstr "Jumlah masa dalam saat sebelum paparan tidur ketika komputer menggunakan kuasa AC."
+msgstr "Amaun masa dalam saat sebelum paparan tidur bila komputer menggunakan kuasa AC."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:118
msgid "Sleep timeout display when on battery"
-msgstr "Paparan masa tamat ketika menggunakan bateri"
+msgstr "Paparan had tamat masa ketika menggunakan kuasa bateri"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:119
msgid ""
@@ -711,7 +709,7 @@ msgstr "Jumlah masa dalam saat komputer ketika menggunakan kuasa bateri perlu me
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:120
msgid "Sleep timeout display when on UPS"
-msgstr "Paparan masa tamat ketika menggunakan UPS"
+msgstr "Paparan had tamat masa ketika menggunakan kuasa UPS"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:121
msgid ""
@@ -727,16 +725,16 @@ msgstr "Jika bunyi patut digunakan"
msgid ""
"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
"requests have stopped the policy action."
-msgstr "Jika bunyi patut digunakan ketika kuasa lemah kritikal, atau peminta halangan telah menghentikan polisi tindakan."
+msgstr "Jika bunyi patut digunakan ketika kuasa tersangat lemah, atau perencat pinta untuk hentikan polisi tindakan."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:124
msgid ""
"If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
-msgstr "Jika keutamaan dan item statistik patut dipapar dalam konteks menu"
+msgstr "Jika keutamaan dan item statistik patut ditunjukkan dalam konteks menu"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:125
msgid "When to show the notification icon"
-msgstr "Bila hendak dipaparkan ikon pemberitahuan"
+msgstr "Bila hendak tunjukkan ikon pemberitahuan"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:126
msgid "Display options for the notification icon."
@@ -748,240 +746,234 @@ msgstr "Pengurusan Kuasa"
#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2
msgid "Configure power management"
-msgstr "Konfigurasi pengurusan kuasa"
+msgstr "Konfigur pengurusan kuasa"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
#. TRANSLATORS: the program name
#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:1
-#: ../src/gpm-statistics.c:1091 ../src/gpm-statistics.c:1577
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1 ../src/gpm-statistics.c:1091
+#: ../src/gpm-statistics.c:1598
msgid "Power Statistics"
msgstr "Statistik Kuasa"
#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2
msgid "Observe power management"
-msgstr "Memerhati pengurusan kuasa"
+msgstr "Pantau pengurusan kuasa"
#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1
msgid "Brightness"
msgstr "Kecerahan"
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:2
-#: ../src/gpm-statistics.c:209
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 ../src/gpm-statistics.c:209
msgid "Details"
msgstr "Perincian"
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:3
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3
msgid "Graph type:"
msgstr "Jenis graf:"
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:4
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
msgid "Data length:"
msgstr "Panjang data:"
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:5
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
msgid "There is no data to display."
msgstr "Tiada data untuk dipaparkan."
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:6
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6
msgid "Use smoothed line"
msgstr "Gunakan garis licin"
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:7
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
msgid "Show data points"
-msgstr "Papar point data"
+msgstr "Tunjuk titik data"
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:8
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
msgid "History"
msgstr "Sejarah"
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:9
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:10
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
msgid "Processor wakeups per second:"
msgstr "Pemproses bangun per saat:"
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:11
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:12
-#: ../src/gpm-statistics.c:195
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:195
msgid "Wakeups"
msgstr "Bangun"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:1
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
msgid "Power Management Preferences"
-msgstr "Pilihan Pengurusan Kuasa"
+msgstr "Keutamaan Pengurusan Kuasa"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:2
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
msgid "<b>Actions</b>"
msgstr "<b>Tindakan</b>"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:3
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
-msgstr "Letakkan komputer ke _tidur apabila tidak aktif untuk:"
+msgstr "Jadikan komputer ke _tidur bila tidak aktif selama:"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:4
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
msgid "When laptop lid is cl_osed:"
msgstr "Ketika penutup komputer riba dit_utup:"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:5
-msgid "Sp_in down hard disks when possible"
-msgstr "Pus_ing turun cakera keras jika boleh"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:6
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Papar</b>"
+msgstr "<b>Paparan</b>"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:7
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
-msgstr "Letakkan _paparan ke tidur apabila tidak aktif untuk:"
+msgstr "Jadikan _paparan ke tidur bila tidak aktif selama:"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:8
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
msgid "Set display _brightness to:"
msgstr "Tetapkan k_ecerahan paparan ke:"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:9
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
msgid "Di_m display when idle"
-msgstr "Kaburkan paparan ketika terbiar"
+msgstr "Ma_alpkan paparan ketika melahu"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:10
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
msgid "On AC Power"
-msgstr "Menggunakan kuasa AC"
+msgstr "Menggunakan Kuasa AC"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:11
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
msgid "When battery po_wer is critically low:"
msgstr "Ketika kuasa bateri lemah _kritikal:"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:12
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
msgid "_Reduce backlight brightness"
msgstr "_Kurangkan kecerahan cahaya latar"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:13
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
msgid "On Battery Power"
-msgstr "Menggunakan kuasa bateri"
+msgstr "Menggunakan Kuasa Bateri"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:14
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
msgid "When UPS power is l_ow:"
msgstr "Ketika kuasa UPS ren_dah:"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:15
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
msgid "When UPS power is _critically low:"
msgstr "Ketika kuasa UPS _lemah kritikal:"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:16
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
msgid "On UPS Power"
-msgstr "Menggunakan kuasa UPS"
+msgstr "Menggunakan Kuasa UPS"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:17
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
msgid "When the power _button is pressed:"
msgstr "Ketika _butang kuasa ditekan:"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:18
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
msgid "When the _suspend button is pressed:"
-msgstr "Ketika butang _gantung ditekan:"
+msgstr "Ketika butang _tangguh ditekan:"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:19
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
msgid "<b>Notification Area</b>"
msgstr "<b>Kawasan Pemberitahuan</b>"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:20
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
msgid "_Never display an icon"
msgstr "_Jangan papar ikon"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:21
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
msgid "_Only display an icon when battery power is low"
msgstr "_Hanya papar ikon ketika bateri lemah"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:22
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
-msgstr "Hanya papar ikon ketika mengecas atau _dinyahcas"
+msgstr "Hanya papar ikon bila mengecas atau _dinyahcas"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:23
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
-msgstr "Hanya papar ikon ketika bate_ri ada"
+msgstr "Hanya papar ikon bila bate_ri hadir"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:24
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
msgid "_Always display an icon"
msgstr "_Sentiasa papar ikon"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:25
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
msgid "General"
-msgstr "Umum"
+msgstr "Am"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:26
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
msgid "Provides help about this program"
-msgstr "Membekal bantuan mengenai program ini"
+msgstr "Sediakan bantuan mengenai program ini"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:27
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
msgid "Make Default"
-msgstr "Jadikan lalai"
+msgstr "Jadikan Lalai"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:28
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
msgid "Sets this policy to be used by all users"
msgstr "Tetapkan polisi ini untuk digunakan oleh semua pengguna"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:29
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28
msgid "Closes the program"
msgstr "Tutup program"
#. command line argument
-#: ../src/gpm-backlight-helper.c:162
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:166
msgid "Set the current brightness"
msgstr "Tetapkan kecerahan semasa"
#. command line argument
-#: ../src/gpm-backlight-helper.c:165
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:169
msgid "Get the current brightness"
msgstr "Dapatkan kecerahan semasa"
#. command line argument
-#: ../src/gpm-backlight-helper.c:168
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:172
msgid "Get the number of brightness levels supported"
msgstr "Dapatkan sokongan tahap bilangan kecerahan"
#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
-#: ../src/gpm-backlight-helper.c:183
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:184
msgid "MATE Power Manager Backlight Helper"
-msgstr "Bantuan cahaya latar MATE Power Manager"
+msgstr "Pembantu Cahaya Latar MATE Power Manager"
#. TRANSLATORS: user did not specify valid options
-#: ../src/gpm-backlight-helper.c:191
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:192
msgid "No valid option was specified"
msgstr "Tiada pilihan sah dinyatakan"
#. TRANSLATORS: no backlights found
-#: ../src/gpm-backlight-helper.c:200
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:201
msgid "No backlights were found on your system"
msgstr "Tiada cahaya latar ditemui pada sistem anda"
#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
-#: ../src/gpm-backlight-helper.c:211
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:212
msgid "Could not get the value of the backlight"
-msgstr "Tidak boleh mendapatkan nilai cahaya latar"
+msgstr "Tidak boleh dapatkan nilai cahaya latar"
#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
-#: ../src/gpm-backlight-helper.c:229
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:230
msgid "Could not get the maximum value of the backlight"
-msgstr "Tidak boleh mendapatkan nilai maksima cahaya latar"
+msgstr "Tidak boleh dapatkan nilai maksimum cahaya latar"
#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
-#: ../src/gpm-backlight-helper.c:246
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:247
msgid "This program can only be used by the root user"
msgstr "Program ini hanya boleh digunakan oleh pengguna root"
#. TRANSLATORS: the program must never be directly run
-#: ../src/gpm-backlight-helper.c:255
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:256
msgid "This program must only be run through pkexec"
msgstr "Program ini mesti hanya dijalankan melalui pkexec"
#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
-#: ../src/gpm-backlight-helper.c:266
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:267
msgid "Could not set the value of the backlight"
-msgstr "Tidak boleh menetapkan nilai cahaya latar"
+msgstr "Tidak boleh tetapkan nilai cahaya latar"
#: ../src/gpm-common.c:53
msgid "Unknown time"
@@ -1017,218 +1009,195 @@ msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minit"
#. Translators: This is %i days
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:434
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:446
#, c-format
msgid "%id"
msgstr "%id"
#. Translators: This is %i days %02i hours
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:437
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:449
#, c-format
msgid "%id%02ih"
msgstr "%id%02ih"
#. Translators: This is %i hours
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:442
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:454
#, c-format
msgid "%ih"
msgstr "%ih"
#. Translators: This is %i hours %02i minutes
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:445
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
#, c-format
msgid "%ih%02im"
msgstr "%ih%02im"
#. Translators: This is %2i minutes
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:450
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:462
#, c-format
msgid "%2im"
msgstr "%2im"
#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:465
#, c-format
msgid "%2im%02i"
msgstr "%2im%02i"
#. Translators: This is %2i seconds
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:469
#, c-format
msgid "%2is"
msgstr "%2is"
#. Translators: This is %i Percentage
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:461
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:473
#, c-format
msgid "%i%%"
msgstr "%i%%"
#. Translators: This is %.1f Watts
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:464
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:476
#, c-format
msgid "%.1fW"
msgstr "%.1fW"
#. Translators: This is %.1f Volts
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:469
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:481
#, c-format
msgid "%.1fV"
msgstr "%.1fV"
#. TRANSLATORS: show verbose debugging
-#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1554
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1581
msgid "Show extra debugging information"
-msgstr "Papar informasi penyahpijatan tambahan"
+msgstr "Tunjuk maklumat penyahpepijatan tambahan"
#: ../src/gpm-main.c:173
msgid "Show version of installed program and exit"
-msgstr "Papar versi program dipasang dan keluar"
+msgstr "Tunjuk versi program dipasang dan keluar"
#: ../src/gpm-main.c:175
msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
-msgstr "Keluar selepas lengah sedikit (untuk penyahpijatan)"
+msgstr "Keluar selepas lengah sedikit (untuk penyahpepijatan)"
#: ../src/gpm-main.c:177
msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
-msgstr "Keluar selepas pengurus dimuatkan (untuk penyahpijatan)"
+msgstr "Keluar selepas pengurus dimuatkan (untuk penyahpepijatan)"
-#: ../src/gpm-main.c:194 ../src/gpm-main.c:198
+#: ../src/gpm-main.c:188 ../src/gpm-main.c:192
msgid "MATE Power Manager"
-msgstr "MATE Power Manager"
+msgstr "Pengurus Kuasa MATE"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:229 ../src/gpm-manager.c:299
+#: ../src/gpm-manager.c:223 ../src/gpm-manager.c:293
msgid "Battery is very low"
msgstr "Bateri sangat lemah"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:279
+#: ../src/gpm-manager.c:273
msgid "Power plugged in"
-msgstr "Kuasa telah dipasang"
+msgstr "Kuasa telah dipalam masuk"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:283
+#: ../src/gpm-manager.c:277
msgid "Power unplugged"
-msgstr "Kuasa diputuskan"
+msgstr "Kuasa ditanggalkan"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:287
+#: ../src/gpm-manager.c:281
msgid "Lid has opened"
msgstr "Penutup telah terbuka"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:291
+#: ../src/gpm-manager.c:285
msgid "Lid has closed"
msgstr "Penutup telah ditutup"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:295
+#: ../src/gpm-manager.c:289
msgid "Battery is low"
msgstr "Bateri lemah"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:303
+#: ../src/gpm-manager.c:297
msgid "Battery is full"
msgstr "Bateri penuh"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:307
+#: ../src/gpm-manager.c:301
msgid "Suspend started"
-msgstr "Penggantungan bermula"
+msgstr "Penangguhan bermula"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:311
+#: ../src/gpm-manager.c:305
msgid "Resumed"
-msgstr "Sambung semula"
+msgstr "Disambung semula"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:315
+#: ../src/gpm-manager.c:309
msgid "Suspend failed"
-msgstr "Sambung semula gagal"
+msgstr "Tangguh gagal"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:585
+#: ../src/gpm-manager.c:579
msgid "Computer failed to suspend."
-msgstr "Komputer gagal menyambung semula."
+msgstr "Komputer gagal ditangguh."
#. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpm-manager.c:587
+#: ../src/gpm-manager.c:581
msgid "Failed to suspend"
-msgstr "Gagal untuk menggantung"
+msgstr "Gagal ditangguh"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:591
+#: ../src/gpm-manager.c:585
msgid "Computer failed to hibernate."
-msgstr "Komputer gagal untuk hibernat."
+msgstr "Komputer gagal dihibernasikan."
#. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpm-manager.c:593
+#: ../src/gpm-manager.c:587
msgid "Failed to hibernate"
-msgstr "Gagal untuk berhibernat"
+msgstr "Gagal berhibernasi"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:598
+#: ../src/gpm-manager.c:592
msgid "Failure was reported as:"
msgstr "Kegagalan dilaporkan sebagai:"
#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
-#: ../src/gpm-manager.c:611
+#: ../src/gpm-manager.c:605
msgid "Visit help page"
msgstr "Lawat halaman bantuan"
#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:857
+#: ../src/gpm-manager.c:851
msgid "Display DPMS activated"
msgstr "Paparan DPMS diaktifkan"
#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:876
+#: ../src/gpm-manager.c:870
msgid "On battery power"
msgstr "Menggunakan kuasa bateri"
-#: ../src/gpm-manager.c:894
+#: ../src/gpm-manager.c:888
msgid "Laptop lid is closed"
msgstr "Penutup komputer riba ditutup"
-#: ../src/gpm-manager.c:932
+#: ../src/gpm-manager.c:926
msgid "Power Information"
msgstr "Maklumat kuasa"
-#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
-#: ../src/gpm-manager.c:1147
-msgid "Battery may be recalled"
-msgstr "Bateri mungkin telah dipanggil semula"
-
-#: ../src/gpm-manager.c:1148
-#, c-format
-msgid ""
-"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at risk.\n"
-"\n"
-"For more information visit the battery recall website."
-msgstr "Bateri komputer anda mungkin telah dipanggil semula oleh %s dan anda mungkin berisiko.\n\nUntuk maklumat lanjut lawati laman web panggilan bateri."
-
-#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
-#: ../src/gpm-manager.c:1158
-msgid "Visit recall website"
-msgstr "Lawat laman web panggil semula"
-
-#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
-#: ../src/gpm-manager.c:1161
-msgid "Do not show me this again"
-msgstr "Jangan papar mesej ini lagi"
-
#. We should notify the user if the battery has a low capacity,
#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
#. * the design capacity. (#326740)
#. TRANSLATORS: battery is old or broken
-#: ../src/gpm-manager.c:1246
+#: ../src/gpm-manager.c:1113
msgid "Battery may be broken"
msgstr "Bateri mungkin rosak"
#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is
#. very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1249
+#: ../src/gpm-manager.c:1116
#, c-format
msgid ""
"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or"
@@ -1236,203 +1205,203 @@ msgid ""
msgstr "Bateri mempunyai kapasiti sangat lemah (%1.1f%%), bermakna mungkin telah lama atau rosak."
#. TRANSLATORS: show the charged notification
-#: ../src/gpm-manager.c:1298
+#: ../src/gpm-manager.c:1165
msgid "Battery Charged"
msgid_plural "Batteries Charged"
msgstr[0] "Bateri telah dicas"
#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1344
+#: ../src/gpm-manager.c:1211
msgid "Battery Discharging"
msgstr "Bateri dinyahcas"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1348
+#: ../src/gpm-manager.c:1215
#, c-format
msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)"
-msgstr "%s daripada bateri yang tinggal (%.0f%%)"
+msgstr "%s dari bateri berbaki (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-manager.c:1351 ../src/gpm-manager.c:1363
+#: ../src/gpm-manager.c:1218 ../src/gpm-manager.c:1230
#, c-format
msgid "%s discharging (%.0f%%)"
-msgstr "%s nyahcas (%.0f%%)"
+msgstr "%s menyahcas (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1356
+#: ../src/gpm-manager.c:1223
msgid "UPS Discharging"
-msgstr "Nyahcas UPS"
+msgstr "Menyahcas UPS"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1360
+#: ../src/gpm-manager.c:1227
#, c-format
msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)"
-msgstr "%s daripada kuasa sandaran UPS yang tinggal (%.0f%%)"
+msgstr "%s dari kuasa sandar UPS berbaki (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1444
+#: ../src/gpm-manager.c:1311
msgid "Battery low"
msgstr "Bateri lemah"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1447
+#: ../src/gpm-manager.c:1314
msgid "Laptop battery low"
msgstr "Bateri komputer riba lemah"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1453
+#: ../src/gpm-manager.c:1320
#, c-format
msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
-msgstr "Lebih kurang <b>%s</b> yang tinggal (%.0f%%)"
+msgstr "Lebih kurang <b>%s</b> berbaki (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../src/gpm-manager.c:1457
+#: ../src/gpm-manager.c:1324
msgid "UPS low"
msgstr "UPS lemah"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1461
+#: ../src/gpm-manager.c:1328
#, c-format
msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
-msgstr "Lebih kurang <b>%s</b> kuasa sandaran UPS yang tinggal (%.0f%%)"
+msgstr "Lebih kurang <b>%s</b> kuasa sandar UPS berbaki (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1465 ../src/gpm-manager.c:1601
+#: ../src/gpm-manager.c:1332 ../src/gpm-manager.c:1466
msgid "Mouse battery low"
msgstr "Bateri tetikus lemah"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1468
+#: ../src/gpm-manager.c:1335
#, c-format
msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Kuasa tetikus tanpa wayar lemah (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1472 ../src/gpm-manager.c:1609
+#: ../src/gpm-manager.c:1339 ../src/gpm-manager.c:1474
msgid "Keyboard battery low"
msgstr "Bateri papan kekunci lemah"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1475
+#: ../src/gpm-manager.c:1342
#, c-format
msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Kuasa papan kekunci tanpa wayar lemah (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1479 ../src/gpm-manager.c:1618
+#: ../src/gpm-manager.c:1346 ../src/gpm-manager.c:1483
msgid "PDA battery low"
msgstr "Bateri PDA lemah"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1482
+#: ../src/gpm-manager.c:1349
#, c-format
msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Kuasa PDA lemah (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1486 ../src/gpm-manager.c:1628
-#: ../src/gpm-manager.c:1639
+#: ../src/gpm-manager.c:1353 ../src/gpm-manager.c:1493
+#: ../src/gpm-manager.c:1503
msgid "Cell phone battery low"
msgstr "Kuasa telefon mudah alih lemah"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1489
+#: ../src/gpm-manager.c:1356
#, c-format
msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Kuasa telefon mudah alih lemah (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
-#: ../src/gpm-manager.c:1494
+#: ../src/gpm-manager.c:1360
msgid "Media player battery low"
msgstr "Kuasa pemain media lemah"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1497
+#: ../src/gpm-manager.c:1363
#, c-format
msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Kuasa pemain media lemah (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1501 ../src/gpm-manager.c:1648
+#: ../src/gpm-manager.c:1367 ../src/gpm-manager.c:1512
msgid "Tablet battery low"
msgstr "Bateri tablet lemah"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1504
+#: ../src/gpm-manager.c:1370
#, c-format
msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Kuasa tablet lemah (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1508 ../src/gpm-manager.c:1657
+#: ../src/gpm-manager.c:1374 ../src/gpm-manager.c:1521
msgid "Attached computer battery low"
-msgstr "Komputer disambungkan lemah"
+msgstr "Komputer bersambung lemah"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1511
+#: ../src/gpm-manager.c:1377
#, c-format
msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
-msgstr "Kuasa komputer yang disambungkan lemah (%.0f%%)"
+msgstr "Kuasa komputer bersambung lemah (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of
#. battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1560
+#: ../src/gpm-manager.c:1425
msgid "Battery critically low"
msgstr "Bateri lemah kritikal"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type
#. of battery
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1563 ../src/gpm-manager.c:1717
+#: ../src/gpm-manager.c:1428 ../src/gpm-manager.c:1580
msgid "Laptop battery critically low"
msgstr "Bateri komputer riba lemah kritikal"
#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do
#. anything
-#: ../src/gpm-manager.c:1572
+#: ../src/gpm-manager.c:1437
msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
-msgstr "Palamkan pengubah AC untuk mengelak kehilangan data."
+msgstr "Palamkan penyesuai AC untuk mengelak kehilangan data."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1576
+#: ../src/gpm-manager.c:1441
#, c-format
msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
-msgstr "Komputer akan digantung sebentar lagi kecuali dipalamkan."
+msgstr "Komputer akan ditangguh sebentar lagi kecuali ia dipalamkan."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1580
+#: ../src/gpm-manager.c:1445
#, c-format
msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
-msgstr "Komputer akan hibernat sebentar lagi kecuali dipalamkan."
+msgstr "Komputer akan dihibernasikan sebentar lagi kecuali ia dipalamkan."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1584
+#: ../src/gpm-manager.c:1449
#, c-format
msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
-msgstr "Komputer akan dimatikan sebentar lagi kecuali dipalamkan."
+msgstr "Komputer akan dimatikan sebentar lagi kecuali ia dipalamkan."
#. TRANSLATORS: the UPS is very low
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1591 ../src/gpm-manager.c:1752
+#: ../src/gpm-manager.c:1456 ../src/gpm-manager.c:1615
msgid "UPS critically low"
msgstr "UPS lemah kritikal"
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1595
+#: ../src/gpm-manager.c:1460
#, c-format
msgid ""
"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to"
" your computer to avoid losing data."
-msgstr "Lebih kurang <b>%s</b> kuasa UPS yang tinggal (%.0f%%). Kembalikan kuasa AC ke komputer untuk mengelak kehilangan data."
+msgstr "Lebih kurang <b>%s</b> kuasa UPS berbkai (%.0f%%). Kembalikan kuasa AC ke komputer untuk mengelak kehilangan data."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1604
+#: ../src/gpm-manager.c:1469
#, c-format
msgid ""
"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1440,7 +1409,7 @@ msgid ""
msgstr "Kuasa tetikus tanpa wayar sangat lemah (%.0f%%). Peranti ini akan berhenti berfungsi jika tidak dicaskan."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1612
+#: ../src/gpm-manager.c:1477
#, c-format
msgid ""
"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1448,7 +1417,7 @@ msgid ""
msgstr "Kuasa papan kekunci tanpa wayar sangat lemah (%.0f%%). Peranti ini akan berhenti berfungsi jika tidak dicaskan."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1621
+#: ../src/gpm-manager.c:1486
#, c-format
msgid ""
"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if"
@@ -1456,7 +1425,7 @@ msgid ""
msgstr "Kuasa PDA sangat lemah (%.0f%%). Peranti ini akan berhenti berfungsi jika tidak dicaskan."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1631
+#: ../src/gpm-manager.c:1496
#, c-format
msgid ""
"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1464,7 +1433,7 @@ msgid ""
msgstr "Kuasa telefon mudah alih sangat lemah (%.0f%%). Peranti ini akan berhenti berfungsi jika tidak dicaskan."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1642
+#: ../src/gpm-manager.c:1506
#, c-format
msgid ""
"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1472,7 +1441,7 @@ msgid ""
msgstr "Kuasa pemain media sangat lemah (%.0f%%). Peranti ini akan berhenti berfungsi jika tidak dicaskan."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1651
+#: ../src/gpm-manager.c:1515
#, c-format
msgid ""
"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning"
@@ -1480,7 +1449,7 @@ msgid ""
msgstr "Kuasa tablet sangat lemah (%.0f%%). Peranti ini akan berhenti berfungsi jika tidak dicaskan."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1660
+#: ../src/gpm-manager.c:1524
#, c-format
msgid ""
"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
@@ -1488,49 +1457,49 @@ msgid ""
msgstr "Kuasa komputer disambungkan sangat lemah (%.0f%%). Peranti ini akan berhenti berfungsi jika tidak dicaskan."
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1725
+#: ../src/gpm-manager.c:1588
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-"
"off</b> when the battery becomes completely empty."
msgstr "Bateri dibawah tahap kritikal dan komputer akan <b>dimatikan</b> apabila bateri habis sepenuhnya."
#. TRANSLATORS: computer will suspend
-#: ../src/gpm-manager.c:1731
+#: ../src/gpm-manager.c:1594
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
"computer in a suspended state."
-msgstr "Bateri dibawah tahap kritikal dan komputer akan digantung.<br><b>NOTA:</b> Sejumlah kecil kuasa diperlukan untuk membolehkan komputer dalam keadaan digantung."
+msgstr "Bateri dibawah tahap kritikal dan komputer akan ditangguh.<br><b>PERHATIAN:</b> Sejumlah kecil kuasa diperlukan untuk membolehkan komputer dalam keadaan ditangguh."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1738
+#: ../src/gpm-manager.c:1601
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"hibernate."
-msgstr "Bateri dibawah tahap kritikal dan komputer akan hibernat."
+msgstr "Bateri dibawah tahap kritikal dan komputer akan dihibernasi."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1743
+#: ../src/gpm-manager.c:1606
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"shutdown."
msgstr "Bateri dibawah tahap kritikal dan komputer akan dimatikan."
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1760
+#: ../src/gpm-manager.c:1623
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
"when the UPS becomes completely empty."
msgstr "UPS dibawah tahap kritikal dan komputer akan <b>dimatikan</b> apabila UPS habis sepenuhnya."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1766
+#: ../src/gpm-manager.c:1629
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
-msgstr "UPS dibawah tahap kritikal dan komputer akan hibernat."
+msgstr "UPS dibawah tahap kritikal dan komputer akan dihibernasi."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1771
+#: ../src/gpm-manager.c:1634
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
msgstr "UPS dibawah tahap kritikal dan komputer akan dimatikan."
@@ -1539,31 +1508,31 @@ msgstr "UPS dibawah tahap kritikal dan komputer akan dimatikan."
msgid "MATE Power Preferences"
msgstr "Keutamaan Kuasa MATE"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:266 ../src/gpm-prefs-core.c:269
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:241
msgid "Shutdown"
msgstr "Matikan"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:278 ../src/gpm-prefs-core.c:281
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:248
msgid "Suspend"
-msgstr "Gantung"
+msgstr "Tangguh"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:286 ../src/gpm-prefs-core.c:289
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:251
msgid "Hibernate"
-msgstr "Hibernat"
+msgstr "Hibernasi"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:294 ../src/gpm-prefs-core.c:297
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:254
msgid "Blank screen"
-msgstr "Skrin kosong"
+msgstr "Skrin gelap"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:302 ../src/gpm-prefs-core.c:305
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:257
msgid "Ask me"
msgstr "Tanya saya"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:310 ../src/gpm-prefs-core.c:313
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:260
msgid "Do nothing"
msgstr "Tidak buat apa-apa"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:380 ../src/gpm-prefs-core.c:382
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:320
msgid "Never"
msgstr "Tidak sesekali"
@@ -1582,7 +1551,7 @@ msgstr "Masa untuk penuh"
#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:486
msgid "Time to empty"
-msgstr "Masa untuk kosong"
+msgstr "Masa menjadi kosong"
#: ../src/gpm-statistics.c:89
msgid "10 minutes"
@@ -1637,7 +1606,7 @@ msgstr "Imej"
#: ../src/gpm-statistics.c:163
msgid "Description"
-msgstr "Butiran"
+msgstr "Keterangan"
#: ../src/gpm-statistics.c:182 ../src/gpm-statistics.c:406
msgid "Type"
@@ -1649,12 +1618,12 @@ msgstr "ID"
#: ../src/gpm-statistics.c:202
msgid "Command"
-msgstr "Arahan"
+msgstr "Perintah"
#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
#: ../src/gpm-statistics.c:287
msgid "Unknown"
-msgstr "Tidak diketahui"
+msgstr "Tidak Diketahui"
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
#: ../src/gpm-statistics.c:291
@@ -1715,7 +1684,7 @@ msgstr "Nombor siri"
#. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE
#: ../src/gpm-statistics.c:417
msgid "Supply"
-msgstr "Bekal"
+msgstr "Bekalan"
#: ../src/gpm-statistics.c:420
#, c-format
@@ -1727,14 +1696,14 @@ msgstr[0] "%d saat"
#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
#: ../src/gpm-statistics.c:424
msgid "Refreshed"
-msgstr "Segarkan"
+msgstr "Disegar Semula"
#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached
#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can
#. * be removed, but still observed as devices on the system
#: ../src/gpm-statistics.c:434
msgid "Present"
-msgstr "Ada"
+msgstr "Hadir"
#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium
#. * batteries rather than alkaline ones
@@ -1753,11 +1722,11 @@ msgstr "Tenaga"
#: ../src/gpm-statistics.c:454
msgid "Energy when empty"
-msgstr "Tenaga apabila kosong"
+msgstr "Tenaga bila kosong"
#: ../src/gpm-statistics.c:457
msgid "Energy when full"
-msgstr "Tenaga apabila penuh"
+msgstr "Tenaga bila penuh"
#: ../src/gpm-statistics.c:460
msgid "Energy (design)"
@@ -1770,7 +1739,7 @@ msgstr "Voltan"
#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains
#: ../src/gpm-statistics.c:496
msgid "Percentage"
-msgstr "Peratusan"
+msgstr "Peratus"
#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure
#. * of how full it can get, relative to the design capacity
@@ -1807,17 +1776,17 @@ msgstr "Teras kernel"
#. TRANSLATORS: interrupt between processors
#: ../src/gpm-statistics.c:847
msgid "Interprocessor interrupt"
-msgstr "Gangguan antara pemproses"
+msgstr "Sampuk antara-pemproses"
#. TRANSLATORS: unknown interrupt
#: ../src/gpm-statistics.c:852
msgid "Interrupt"
-msgstr "Ganggu"
+msgstr "Sampuk"
#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
#: ../src/gpm-statistics.c:899
msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
-msgstr "Papan kekunci PS/2/tetikus/pad sesentuh"
+msgstr "Papan kekunci/tetikus/pad sentuh PS/2"
#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
#: ../src/gpm-statistics.c:902
@@ -1832,12 +1801,12 @@ msgstr "Serial ATA"
#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
#: ../src/gpm-statistics.c:908
msgid "ATA host controller"
-msgstr "ATA host controller"
+msgstr "Pengawal hos ATA"
#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
#: ../src/gpm-statistics.c:911
msgid "Intel wireless adaptor"
-msgstr "Intel wireless adaptor"
+msgstr "Penyesuai tanpa wayar Intel"
#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically.
#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin".
@@ -1847,7 +1816,7 @@ msgstr "Intel wireless adaptor"
#: ../src/gpm-statistics.c:938
#, c-format
msgid "Timer %s"
-msgstr "Masa %s"
+msgstr "Pemasa %s"
#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from
#. sleeping.
@@ -1875,13 +1844,13 @@ msgstr "Tunggu %s"
#: ../src/gpm-statistics.c:953 ../src/gpm-statistics.c:957
#, c-format
msgid "Work queue %s"
-msgstr "Giliran tugas %s"
+msgstr "Baris gilir kerja %s"
#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
#: ../src/gpm-statistics.c:960
#, c-format
msgid "Network route flush %s"
-msgstr "Pengosongan laluan rangkaian %s"
+msgstr "Pengosongan hala rangkaian %s"
#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus
#: ../src/gpm-statistics.c:963
@@ -1898,12 +1867,12 @@ msgstr "Bangun %s"
#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
#: ../src/gpm-statistics.c:969
msgid "Local interrupts"
-msgstr "Gangguan tempatan"
+msgstr "Sampuk setempat"
#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
#: ../src/gpm-statistics.c:972
msgid "Rescheduling interrupts"
-msgstr "Jadual semula gangguan"
+msgstr "Menjadual semula sampuk"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
#: ../src/gpm-statistics.c:1081
@@ -1923,54 +1892,65 @@ msgstr "Profil peranti"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
#: ../src/gpm-statistics.c:1087
msgid "Processor Wakeups"
-msgstr "Pemproses bangun"
+msgstr "Bangun Pemproses"
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1295 ../src/gpm-statistics.c:1301
-#: ../src/gpm-statistics.c:1307 ../src/gpm-statistics.c:1313
+#: ../src/gpm-statistics.c:1347 ../src/gpm-statistics.c:1353
+#: ../src/gpm-statistics.c:1359 ../src/gpm-statistics.c:1365
msgid "Time elapsed"
msgstr "Masa berlalu"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1297
+#: ../src/gpm-statistics.c:1349
msgid "Power"
msgstr "Kuasa"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
-#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1347
-#: ../src/gpm-statistics.c:1353 ../src/gpm-statistics.c:1359
-#: ../src/gpm-statistics.c:1365
+#: ../src/gpm-statistics.c:1355 ../src/gpm-statistics.c:1399
+#: ../src/gpm-statistics.c:1405 ../src/gpm-statistics.c:1411
+#: ../src/gpm-statistics.c:1417
msgid "Cell charge"
msgstr "Cas sel"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1309 ../src/gpm-statistics.c:1315
+#: ../src/gpm-statistics.c:1361 ../src/gpm-statistics.c:1367
msgid "Predicted time"
msgstr "Masa diramalkan"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1349 ../src/gpm-statistics.c:1361
+#: ../src/gpm-statistics.c:1401 ../src/gpm-statistics.c:1413
msgid "Correction factor"
msgstr "Faktor pembetulan"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1355 ../src/gpm-statistics.c:1367
+#: ../src/gpm-statistics.c:1407 ../src/gpm-statistics.c:1419
msgid "Prediction accuracy"
msgstr "Ketepatan ramalan"
#. TRANSLATORS: show a device by default
-#: ../src/gpm-statistics.c:1557
+#: ../src/gpm-statistics.c:1584
msgid "Select this device at startup"
msgstr "Sila pilih peranti ini pada permulaan"
#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
-#: ../src/gpm-statistics.c:1836
+#: ../src/gpm-statistics.c:1839
msgid "Processor"
msgstr "Pemproses"
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:189
+msgid "Copyright © 2011-2014 MATE developers"
+msgstr "Hakcipta © 2011-2014 pembangun MATE"
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:195
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Abuyop"
+
#. preferences
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:296
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:330
msgid "_Preferences"
msgstr "_Keutamaan"
@@ -2053,17 +2033,17 @@ msgid "Missing"
msgstr "Hilang"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:645
+#: ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:641
msgid "Charged"
msgstr "Dicas"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:367 ../src/gpm-upower.c:633
+#: ../src/gpm-upower.c:367 ../src/gpm-upower.c:629
msgid "Charging"
msgstr "Mengecas"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:370 ../src/gpm-upower.c:637
+#: ../src/gpm-upower.c:370 ../src/gpm-upower.c:633
msgid "Discharging"
msgstr "Nyahcas"
@@ -2189,69 +2169,74 @@ msgid_plural "Cell phones"
msgstr[0] "Telefon bimbit"
#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
-#: ../src/gpm-upower.c:511
+#: ../src/gpm-upower.c:510
msgid "Media player"
msgid_plural "Media players"
msgstr[0] "Pemain media"
#. TRANSLATORS: tablet device
-#: ../src/gpm-upower.c:515
+#: ../src/gpm-upower.c:514
msgid "Tablet"
msgid_plural "Tablets"
msgstr[0] "Tablet"
#. TRANSLATORS: tablet device
-#: ../src/gpm-upower.c:519
+#: ../src/gpm-upower.c:518
msgid "Computer"
msgid_plural "Computers"
msgstr[0] "Komputer"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:589
+#: ../src/gpm-upower.c:585
msgid "Lithium Ion"
-msgstr "Lithium Ion"
+msgstr "Ion Litium"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:593
+#: ../src/gpm-upower.c:589
msgid "Lithium Polymer"
-msgstr "Lithium Polymer"
+msgstr "Polimer Litium"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:597
+#: ../src/gpm-upower.c:593
msgid "Lithium Iron Phosphate"
-msgstr "Lithium Iron Phosphate"
+msgstr "Ferum Litium Fosfat"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:601
+#: ../src/gpm-upower.c:597
msgid "Lead acid"
-msgstr "Lead acid"
+msgstr "Asid Plumbum"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:605
+#: ../src/gpm-upower.c:601
msgid "Nickel Cadmium"
-msgstr "Nickel Cadmium"
+msgstr "Nikel Kadmium"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:609
+#: ../src/gpm-upower.c:605
msgid "Nickel metal hydride"
-msgstr "Nickel metal hydride"
+msgstr "Nikel logam hidrida"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:613
+#: ../src/gpm-upower.c:609
msgid "Unknown technology"
msgstr "Teknologi tidak diketahui"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:641
+#: ../src/gpm-upower.c:637
msgid "Empty"
msgstr "Kosong"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:649
+#: ../src/gpm-upower.c:645
msgid "Waiting to charge"
msgstr "Menunggu untuk dicas"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:653
+#: ../src/gpm-upower.c:649
msgid "Waiting to discharge"
msgstr "Menunggu untuk dinyahcas"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:653
+msgid "Unknown state"
+msgstr "Keadaan tidak diketahui"