diff options
Diffstat (limited to 'po/ms.po')
-rw-r--r-- | po/ms.po | 947 |
1 files changed, 466 insertions, 481 deletions
@@ -3,51 +3,51 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# abuyop <[email protected]>, 2013 +# abuyop <[email protected]>, 2013,2015 # Puretech <[email protected]>, 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-15 21:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-08 14:05+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-09 13:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-30 21:29+0000\n" "Last-Translator: abuyop <[email protected]>\n" -"Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ms/)\n" +"Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ms/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ms\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:110 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:115 msgid "Power Manager Brightness Applet" -msgstr "Aplet Pengurus Kecerahan Kuasa" +msgstr "Aplet Kecerahan Pengurus Kuasa" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:111 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:116 msgid "Adjusts laptop panel brightness." -msgstr "Selaraskan kecerahan panel komputer riba." +msgstr "Laras kecerahan panel komputer riba." -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:364 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:417 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:409 msgid "Cannot connect to mate-power-manager" msgstr "Tidak dapat sambung ke mate-power-manager" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:366 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:419 msgid "Cannot get laptop panel brightness" -msgstr "Tidak dapat mendapatkan kecerahan panel komputer riba" +msgstr "Tidak mendapatkan kecerahan panel komputer riba" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:368 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:421 #, c-format msgid "LCD brightness : %d%%" msgstr "Kecerahan LCD : %d%%" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:809 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:478 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2" msgstr "Dilesenkan dibawah GNU General Public License Versi 2" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:754 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:433 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:810 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:479 msgid "" "Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License\n" @@ -55,8 +55,8 @@ msgid "" "of the License, or (at your option) any later version." msgstr "Power Manager adalah perisian bebas; anda boleh mengedarkannya semula dan/atau\nmengubah suai di bawah syarat-syarat GNU General Public License\nseperti yang diterbitkan oleh Free Software Foundation; sama ada Lesen versi 2\natau (atas pilihan anda) mana-mana versi selepas ini." -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:758 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:437 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:814 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:483 msgid "" "Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -64,8 +64,8 @@ msgid "" "GNU General Public License for more details." msgstr "Power Manager diedarkan dengan harapan ia akan menjadi berguna\ntetapi TANPA SEBARANG WARANTI; tanpa jaminan yang tersirat\nKEBOLEHDAGANGAN atau KESESUAIAN UNTUK TUJUAN TERTENTU. Lihat\nLesen Awam Am GNU untuk maklumat lanjut." -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:762 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:441 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:818 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:487 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" @@ -73,17 +73,17 @@ msgid "" "02110-1301, USA." msgstr "Anda sepatutnya sudah menerima satu salinan GNU General Public License\nbersama-sama dengan program ini; jika tidak, tulis kepada Free Software\nFoundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n02110-1301, USA." -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:776 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:832 msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou" msgstr "Hakcipta © 2006 Benjamin Canou" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1013 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:663 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1074 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:714 msgid "_About" msgstr "_Perihal" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1016 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:666 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1077 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:717 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" @@ -97,63 +97,63 @@ msgstr "Kilang untuk Aplet Kecerahan" #: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Brightness Applet" -msgstr "Aplet kecerahan" +msgstr "Aplet Kecerahan" #: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 msgid "Adjusts Laptop panel brightness" -msgstr "Selaraskan kecerahan panel komputer riba" +msgstr "Laras kecerahan panel komputer riba" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:96 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:97 msgid "Power Manager Inhibit Applet" -msgstr "Aplet Penghalang Pengurus Kuasa" +msgstr "Aplet Perencat Pengurus Kuasa" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:97 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:98 msgid "Allows user to inhibit automatic power saving." -msgstr "Membenarkan pengguna untuk menghalang penyelamat kuasa automatik." +msgstr "Benarkan pengguna merencat penjimatan kuasa secara automatik." -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:366 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:412 msgid "Automatic sleep inhibited" -msgstr "Halang tidur automatik" +msgstr "Rencatkan tidur secara automatik" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:368 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:414 msgid "Automatic sleep enabled" -msgstr "Benarkan tidur automatik" +msgstr "Tidur automatik dibenarkan" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:396 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:442 msgid "Manual inhibit" -msgstr "Halang secara manual" +msgstr "Rencat secara manual" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:455 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:501 msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes" msgstr "Hakcipta © 2006-2007 Richard Hughes" #: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Inhibit Applet Factory" -msgstr "Kilang Aplet Penghalang" +msgstr "Kilang Aplet Perencat" #: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Factory for Inhibit Applet" -msgstr "Kilang untuk Aplet Penghalang" +msgstr "Kilang untuk Aplet Perencat" #: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Inhibit Applet" -msgstr "Aplet Penghalang" +msgstr "Aplet Perencat" #: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 msgid "Allows user to inhibit automatic power saving" -msgstr "Membenarkan pengguna untuk menghalang penyelamat kuasa automatik" +msgstr "Benarkan pengguna menghalang penjimatan kuasa secara automatik" -#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1 +#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1 ../src/gpm-tray-icon.c:186 msgid "Power Manager" msgstr "Pengurus Kuasa" -#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/gpm-tray-icon.c:188 msgid "Power management daemon" -msgstr "Pengurusan kuasa daemon" +msgstr "Daemon pengurusan kuasa" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:1 msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" -msgstr "Sama ada untuk hibernat, menggantung atau tidak berbuat apa-apa ketika tidak aktif" +msgstr "Sama ada hendak berhibernasi, menangguh atau tidak berbuat apa-apa ketika tidak aktif" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:2 msgid "" @@ -172,18 +172,18 @@ msgstr "Tindakan untuk diambil bila kuasa bateri sangat rendah." msgid "" "If the battery event should occur when the lid is shut and the power " "disconnected" -msgstr "Jika acara batei patut berlaku ketika penutup ditutup dan kuasa diputuskan" +msgstr "Jika peristiwa bateri patut berlaku ketika penutup ditutup dan kuasa diputuskan" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid " "closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power " "disconnected at a later time." -msgstr "Jika acara penutup bateri ditutup sepatutnya berlaku (contoh 'Gantung ketika penutup ditutup menggunakan bateri') ketika penutup sebelum ini ditutup dan kuasa AC diputuskan pada masa lain." +msgstr "Jika peristiwa penutup bateri ditutup sepatutnya berlaku (contoh 'Tangguh ketika penutup ditutup ketika menggunakan kuasa bateri') ketika penutup sebelum ini ditutup dan kuasa AC diputuskan pada masa lain." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:7 msgid "UPS critical low action" -msgstr "Tindakan UPS lemah kritikal" +msgstr "Tindakan lemah kritikal UPS" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:8 msgid "The action to take when the UPS is critically low." @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Tindakan untuk diambil bila kuasa UPS sangat rendah." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:9 msgid "UPS low power action" -msgstr "Tindakan kuasa UPS lemah" +msgstr "Tindakan kuasa lemah UPS" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:10 msgid "The action to take when the UPS is low." @@ -199,13 +199,13 @@ msgstr "Tindakan untuk diambil bila kuasa UPS adalah rendah." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:11 msgid "Allow backlight brightness adjustment" -msgstr "Benarkan pengubahsuaian kecerahan cahaya latar" +msgstr "Benarkan pelarasan kecerahan cahaya latar" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:12 msgid "" "If the screen brightness should be changed when switching between AC and " "battery power." -msgstr "Jika kecerahan skrin patut berubah apabila menukar antara AC dan kuasa bateri." +msgstr "Jika kecerahan skrin patut diubah bila menukar antara kuasa AC dengan kuasa bateri." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:13 msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power" @@ -215,311 +215,309 @@ msgstr "Kurangkan kecerahan cahaya latar ketika menggunakan kuasa bateri" msgid "" "If the screen should be reduced in brightness when the computer is on " "battery power." -msgstr "Jika skrin patut mengurangkan kecerahan ketika kuasa bateri." +msgstr "Jika skrin patut mengurangkan kecerahannya ketika menggunakan kuasa bateri." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:15 -msgid "The brightness of the screen when idle" -msgstr "Kecerahan skrin ketika terbiar" +msgid "Reduce the keyboard backlight when on battery power" +msgstr "Kurangkan kecerahan cahaya latar papan kekunci ketika menggunakan kuasa bateri" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:16 msgid "" +"If the keyboard backlight brightness should be reduced when the computer is " +"on battery power" +msgstr "Jika kecerahan cahaya latar papan kekunci patut dikurangkan bila komputer menggunakan kuasa bateri." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Keyboard backlight brightness when on AC power." +msgstr "Kecerahan cahaya latar papan kekunci ketika menggunakan kuasa AC." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:18 +msgid "" +"Percent brightness to set keyboard backlight at when on AC power. Legal " +"values are between 0 and 100." +msgstr "Peratus kecerahan yang ditetapkan pada cahaya latar papan kekunci menggunakan kuasa AC. Nilai yang sah diantara 0 hingga 100." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Percent to reduce keyboard backlight by when on battery power." +msgstr "Peratus mengurangan cahaya latar papan kekunci ketika menggunakan kuasa bateri." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:21 +#, no-c-format +msgid "" +"The percentage to reduce the keyboard backlight by when on battery power. " +"For example, if set to '60', the backlight will be cut by 40% on battery " +"power. Legal values are between 0 and 100." +msgstr "Peratus mengurangan cahaya latar papan kekunci ketika menggunakan kuasa bateri. Contohnya, jika ditetapkan pada '60', cahaya latar akan dipotong sebanyak 40% ketika menggunakan kuasa bateri. Nilai yang sah diantara 0 hingga 100." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Percent to reduce keyboard backlight by when idle." +msgstr "Peratus mengurangan cahaya latar papan kekunci ketika melahu." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:24 +#, no-c-format +msgid "" +"The percentage to reduce the keyboard backlight by when idle. For example, " +"if set to '60', the backlight will be cut by 40% when idle. Legal values are" +" between 0 and 100." +msgstr "Peratus mengurangan cahaya latar papan kekunci ketika melahu. Contohnya, jika ditetapkan pada '60', cahaya latar akan dipotong sebanyak 40% ketika melahu. Nilai yang sah diantara 0 hingga 100." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:25 +msgid "The brightness of the screen when idle" +msgstr "Kecerahan skrin ketika melahu" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:26 +msgid "" "This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. " "Only valid when use-time-for-policy is true." msgstr "Ini adalah kecerahan skrin panel komputer riba yang digunakan bila sesi melahu. Hanya sah bila use-time-for-policy adalah benar." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:17 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:27 msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power" -msgstr "Malap skrin selepas suatu tempoh tidak aktif ketika menggunakan kuasa bateri" +msgstr "Malapkan skrin selepas tempoh tidak aktif ketika menggunakan kuasa bateri" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:18 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " "on battery power." -msgstr "Jika skrin patut dimalapkan untuk menjimatkan kuasa semasa komputer terbiar ketika kuasa bateri." +msgstr "Jika skrin patut dimalapkan untuk menjimatkan kuasa semasa komputer melahu ketika menggunakan kuasa bateri." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:19 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:29 msgid "The default amount of time to dim the screen after idle" -msgstr "Jumlah masa lalai untuk kaburkan skrin selepas terbiar" +msgstr "Jumlah masa lalai untuk malapkan skrin selepas melahu" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:20 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:30 msgid "The default amount of time to dim the screen after idle." -msgstr "Jumlah masa lalai untuk kaburkan skrin selepas terbiar." +msgstr "Jumlah masa lalai untuk malapkan skrin selepas melahu." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:21 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:31 msgid "LCD dimming amount when on battery" -msgstr "Jumlah kemalapan LCD ketika menggunakan bateri" +msgstr "Amaun kemalapan LCD ketika menggunakan bateri" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:22 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:32 msgid "" "The amount to dim the brightness of the display when on battery power. " "Possible values are between 0 and 100." -msgstr "Jumlah kecerahan menjadi kabur pada paparan ketika menggunakan kuasa bateri. Nilai yang mungkin antara 0 hingga 100." +msgstr "Jumlah kemalapan kecerahan paparan ketika menggunakan kuasa bateri. Nilai yang mungkin antara 0 hingga 100." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:23 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:33 msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power" -msgstr "Malap skrin selepas suatu tempoh tidak aktif ketika menggunakan kuasa AC" +msgstr "Malapkan skrin selepas tempoh tidak aktif ketika menggunakan kuasa AC" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:24 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:34 msgid "" "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " "on AC power." -msgstr "Jika skrin patut dimalapkan untuk menjimatkan kuasa semasa komputer terbiar ketika kuasa AC." +msgstr "Jika skrin patut dimalapkan untuk menjimatkan kuasa semasa komputer melahu ketika menggunakan kuasa AC." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:25 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:35 msgid "Method used to blank screen on AC" -msgstr "Kaedah yang digunakan untuk skrin kosong ketika menggunakan AC" +msgstr "Kaedah digunakan untuk gelapkan skrin ketika menggunakan kuasa AC" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:26 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:36 msgid "The DPMS method used to blank the screen when on AC power." msgstr "Kaedah DPMS yang digunakan untuk gelapkan skrin bila menggunakan kuasa AC." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:27 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:37 msgid "Method used to blank screen on battery" -msgstr "Kaedah yang digunakan untuk skrin kosong ketika menggunakan bateri" +msgstr "Kaedah digunakan untuk gelapkan skrin ketika menggunakan kuasa bateri" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:28 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:38 msgid "The DPMS method used to blank the screen when on battery power." msgstr "Kaedah DPMS yang digunakan untuk gelapkan skrin bila menggunakan kuasa bateri." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:29 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:39 msgid "LCD brightness when on AC" -msgstr "Kecerahan LCD ketika menggunakan AC" +msgstr "Kecerahan LCD ketika menggunakan kuasa AC" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:30 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:40 msgid "" "The brightness of the display when on AC power. Possible values are between " "0.0 and 100.0." msgstr "Kecerahan paparan bila menggunakan kuasa AC. Nilai yang mungkin adalah diantara 0.0 hingga 100.0." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:31 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:41 msgid "Suspend button action" -msgstr "Tindakan butang menggantung" +msgstr "Tindakan butang tangguh" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:32 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:42 msgid "The action to take when the system suspend button is pressed." msgstr "Tindakan yang diambil bila butang tangguh sistem ditekan." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:33 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:43 msgid "Hibernate button action" -msgstr "Aksi butang hibernat" +msgstr "Tindakan butang hibernasi" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:34 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:44 msgid "The action to take when the system hibernate button is pressed." msgstr "Tindakan yang diambil bila butang hibernasi sistem ditekan." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:35 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:45 msgid "Power button action" msgstr "Tindakan butang kuasa" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:36 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:46 msgid "The action to take when the system power button is pressed." msgstr "Tindakan yang diambil bila butang kuasa sistem ditekan." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:37 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:47 msgid "Laptop lid close action on battery" -msgstr "Tindakan menutup penutup komputer riba menggunakan bateri" +msgstr "Tindakan menutup penutup komputer riba ketika menggunakan bateri" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:38 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:48 msgid "" "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on " "battery power." msgstr "Tindakan untuk diambil apabila penutup komputer riba ditutup dan komputer riba menggunakan kuasa bateri." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:39 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:49 msgid "Laptop lid close action when on AC" -msgstr "Tindakan menutup penutup komputer riba menggunakan AC" +msgstr "Tindakan menutup penutup komputer riba ketika menggunakan kuasa AC" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:40 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:50 msgid "" "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC " "power." msgstr "Tindakan untuk diambil apabila penutup komputer riba ditutup dan komputer riba menggunakan kuasa AC." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:41 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:51 msgid "Whether to use time-based notifications" -msgstr "Sama ada menggunakan pemberitahuan berasaskan masa" +msgstr "Sama ada hendak gunakan pemberitahuan berasaskan masa" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:42 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:52 msgid "" "If time based notifications should be used. If set to false, then the " "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." -msgstr "Jika pemberitahuan yang berasaskan masa harus digunakan. Jika ditetapkan sebagai false, maka perubahan peratusan digunakan sebaliknya, yang mungkin dapat membaiki BIOS ACPI rosak." +msgstr "Jika pemberitahuan berasaskan masa harus digunakan. Jika ditetapkan kepada palsu, maka perubahan peratusan digunakan sebaliknya, yang mungkin dapat membaiki BIOS ACPI rosak." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:43 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:53 msgid "Check CPU load before sleeping" msgstr "Periksa muatan CPU sebelum tidur" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:44 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:54 msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action." -msgstr "Jika pemuat CPU patut memeriksa sebelum melakukan tindakan terbiar." +msgstr "Jika pemuat CPU patut diperiksa sebelum melakukan tindakan melahu." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:45 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:55 msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep." msgstr "Sama ada NetworkManager patut menyambung dan putuskan ketika tidur" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:46 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:56 msgid "" "Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating " "and connect on resume." -msgstr "Sama ada NetworkManager patut putuskan sebelum menggantung atau hibernat dan sambung ketika menyambung semula." +msgstr "Sama ada NetworkManager patut putuskan sebelum menangguh atau berhibernasi dan sambung semasa menyambung semula." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:47 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:57 msgid "Use mate-screensaver lock setting" msgstr "Guna tetapan kunci mate-screensaver" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:48 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:58 msgid "" "Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the " "screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen." -msgstr "Sama ada menggunakan tetapan kunci skrin mate-screensaver untuk menentukan sekiranya skrin dikunci selepas hibernat, menggantung atau skrin kosong." +msgstr "Sama ada menggunakan tetapan kunci skrin mate-screensaver untuk tentukan sekiranya skrin dikunci selepas hibernasi, tangguh atau skrin gelap." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:49 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:59 msgid "Lock screen when blanked" -msgstr "Kunci skrin ketika terpadam" +msgstr "Kunci skrin ketika menjadi gelap" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:50 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:60 msgid "" "Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if " "lock-use-screensaver is false." msgstr "Sama ada skrin dikunci ketika skrin dimatikan. Hanya digunakan jika lock_use_screensaver_settings adalah palsu." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:51 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:61 msgid "Lock screen on suspend" -msgstr "Kunci skrin ketika penggantungan" +msgstr "Kunci skrin ketika tangguh" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:52 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:62 msgid "" "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only" " used if lock-use-screensaver is false." msgstr "Sama ada skrin dikunci ketika komputer bangun dari tangguh. Hanya digunakan jika lock_use_screensaver adalah palsu." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:53 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:63 msgid "Lock screen on hibernate" -msgstr "Kunci skrin ketika hibernat" +msgstr "Kunci skrin ketika hibernasi" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:54 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:64 msgid "" "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. " "Only used if lock-use-screensaver is false." msgstr "Sama ada skrin dikunci ketika komputer bangun dari hibernasi. Hanya digunakan jika lock_use_screensaver adalah palsu." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:55 -msgid "Lock MATE keyring on sleep" -msgstr "Kunci MATE keyring ketika tidur" - -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:56 -msgid "" -"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This " -"means the keyring will have to be unlocked on resume." -msgstr "Sama ada MATE keyring dikunci sebelum komputer digantung. Ini bermakna kunci keyring perlu dibuka ketika sambung semula." - -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:57 -msgid "" -"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. " -"This means the keyring will have to be unlocked on resume." -msgstr "Sama ada MATE keyring dikunci sebelum komputer hibernat. Ini bermakna kunci keyring perlu dibuka ketika sambung semula." - -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:58 -msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC" -msgstr "Jika mod kuasa lemah patut dibolehkan semasa menggunakan AC" - -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:59 -msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power." -msgstr "Jika mod kuasa lemah patut dibolehkan semasa menggunakan kuasa AC." - -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:60 -msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery" -msgstr "Jika mod kuasa lemah patut dibolehkan semasa menggunakan bateri" - -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:61 -msgid "" -"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power." -msgstr "Jika mod kuasa lemah patut dibolehkan semasa menggunakan kuasa bateri." - -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:62 -msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC" -msgstr "Saat tidak aktif untuk kurangkan putaran ketika menggunakan AC" - -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:63 -msgid "" -"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power." -msgstr "Bilangan saat tidak aktif untuk mengurangkan putaran cakera ketika menggunakan kuasa AC." - -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:64 -msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery" -msgstr "Saat tidak aktif untuk kurangkan putaran ketika menggunakan bateri" - #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:65 -msgid "" -"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery " -"power." -msgstr "Bilangan saat tidak aktif untuk mengurangkan putaran cakera ketika menggunakan kuasa bateri." +msgid "Lock GNOME keyring on sleep" +msgstr "Kunci keyring GNOME ketika tidur" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:66 -msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" -msgstr "Jika kita harus menunjukkan amaran bateri untuk bateri yang rosak" +msgid "" +"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. This" +" means the keyring will have to be unlocked on resume." +msgstr "Sama ada keyring GNOME dikunci sebelum komputer ditangguh. Ini bermakna keyring perlu dibuka ketika sambung semula." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:67 msgid "" -"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set " -"this to false only if you know your battery is okay." -msgstr "Jika kita harus menunjukkan amaran bateri untuk bateri yang rosak. Tetapkan ini kepada false hanya jika anda tahu bateri anda ok." +"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. " +"This means the keyring will have to be unlocked on resume." +msgstr "Sama ada keyring GNOME dikunci sebelum komputer berhibernasi. Ini bermakna keyring perlu dibuka ketika sambung semula." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:68 msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery" -msgstr "Jika kita harus menunjukkan amaran kapasiti lemah untuk bateri yang rosak" +msgstr "Jika kita harus tunjukkan amaran kapasiti lemah untuk bateri rosak" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:69 msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery." -msgstr "Jika kita harus menunjukkan amaran kapasiti lemah untuk bateri yang rosak." +msgstr "Jika kita harus tunjukkan amaran kapasiti lemah untuk bateri rosak." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:70 msgid "Notify when AC adapter is disconnected" -msgstr "Memberitahu ketika penyesuai AC diputuskan" +msgstr "Maklumkan bila penyesuai AC ditanggalkan" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:71 msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected." -msgstr "Jika pengguna patut diberitahu ketika pengubah AC diputuskan." +msgstr "Jika pengguna patut diberitahu bila penyesuai AC ditanggalkan." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:72 msgid "Notify when fully charged" -msgstr "Memberitahu ketika sudah dicas sepenuhnya" +msgstr "Maklumkan bila sudah dicas sepenuhnya" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:73 msgid "" "If a notification message should be displayed when the battery is fully " "charged." -msgstr "Sama ada perlu memaparkan mesej pemberitahuan apabila bateri telah dicas penuh." +msgstr "JIka mesej pemberitahuan apatut dipaparkan bila bateri telah dicas penuh." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:74 msgid "Notify on a sleep failure" -msgstr "Memberitahu ketika gagal tidur" +msgstr "Maklumkan ketika gagal tidur" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:75 msgid "" "If a notification message should be displayed after suspend or hibernate " "failed." -msgstr "Sama ada perlu memaparkan mesej pemberitahuan selepas menggantung atau hibernat gagal." +msgstr "Jika mesej pemberitahuan patut dipaparkan selepas tangguh atau hibernasi gagal." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:76 msgid "The URI to show to the user on sleep failure" -msgstr "URI untuk dipaparkan kepada pengguna ketika gagal tidur" +msgstr "URI dipaparkan pada pengguna bila gagal tidur" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:77 msgid "" "When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. " "Leave this blank if the button should not be shown." -msgstr "Apabila tidur gagal kita boleh paparkan butang kepada pengguna untuk membantu membaiki situasi tersebut. Biarkan ia kosong jika tidak mahu dipaparkan." +msgstr "Apabila tidur gagal kita boleh tunjukkan butang kepada pengguna untuk bantu membaiki situasi. Biarkan ia gelap jika tidak mahu ditunjukkan." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:78 msgid "Notify on a low power" -msgstr "Memberitahu ketika kuasa lemah" +msgstr "Maklumkan ketika kuasa lemah" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:79 msgid "" "If a notification message should be displayed when the battery is getting " "low." -msgstr "Sama ada perlu memaparkan mesej pemberitahuan apabila bateri lemah." +msgstr "Jika mesej pemberitahuan patut dipaparkan bila bateri semakin lemah." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:80 msgid "Whether we should show the history data points" @@ -601,7 +599,7 @@ msgstr "Pengenalpasti peranti terakhir yang digunakan untuk kembali fokus ke per #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:98 msgid "Percentage considered low" -msgstr "Peratusan dianggap lemah" +msgstr "Peratus dianggap lemah" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:99 msgid "" @@ -611,7 +609,7 @@ msgstr "Peratusan bateri apabila ia dianggap lemah. Hanya sah ketika use-time-fo #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:100 msgid "Percentage considered critical" -msgstr "Peratusan dianggap kritikal" +msgstr "Peratus dianggap kritikal" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:101 msgid "" @@ -621,7 +619,7 @@ msgstr "Peratusan bateri apabila ia dianggap kritikal. Hanya sah ketika use-time #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:102 msgid "Percentage action is taken" -msgstr "Peratusan tindakan diambil" +msgstr "Peratus tindakan diambil" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:103 msgid "" @@ -631,7 +629,7 @@ msgstr "Peratusan bateri apabila langkah kritikal dilaksanakan. Hanya sah ketika #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:104 msgid "The time remaining when low" -msgstr "Baki masa ketika lemah" +msgstr "Masa berbaki ketika lemah" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:105 msgid "" @@ -641,7 +639,7 @@ msgstr "Baki masa dalam saat bagi bateri dianggap lemah. Hanya sah apabila use-t #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:106 msgid "The time remaining when critical" -msgstr "Baki masa ketika kritikal" +msgstr "Masa berbaki ketika kritikal" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:107 msgid "" @@ -651,7 +649,7 @@ msgstr "Baki masa dalam saat bagi bateri dianggap kritikal. Hanya sah apabila us #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:108 msgid "The time remaining when action is taken" -msgstr "Baki masa ketika tindakan diambil" +msgstr "Masa berbaki ketika tindakan diambil" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:109 msgid "" @@ -661,7 +659,7 @@ msgstr "Baki masa dalam saat bagi bateri ketika tindakan kritikal diambil. Hanya #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:110 msgid "Sleep timeout computer when on battery" -msgstr "Masa tamat komputer tidur ketika menggunakan bateri" +msgstr "Had tamat masa tidur komputer ketika menggunakan kuasa bateri" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:111 msgid "" @@ -671,17 +669,17 @@ msgstr "Jumlah masa dalam saat komputer ketika menggunakan kuasa bateri perlu me #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:112 msgid "Sleep timeout computer when on AC" -msgstr "Masa tamat komputer tidur ketika menggunakan AC" +msgstr "Had tamat masa tidur komputer ketika menggunakan kuasa AC" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:113 msgid "" "The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " "before it goes to sleep." -msgstr "Jumlah masa dalam saat komputer ketika menggunakan kuasa AC perlu menjadi tidak aktif sebelum tidur." +msgstr "Amaun masa dalam saat bila komputer gunakan kuasa AC perlu menjadi tidak aktif sebelum tidur." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:114 msgid "Sleep timeout computer when on UPS" -msgstr "Masa tamat komputer tidur ketika menggunakan UPS" +msgstr "had tamat masa tidur komputer ketika menggunakan kuasa UPS" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:115 msgid "" @@ -691,17 +689,17 @@ msgstr "Jumlah masa dalam saat komputer ketika menggunakan kuasa UPS perlu menja #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:116 msgid "Sleep timeout display when on AC" -msgstr "Paparan masa tamat ketika menggunakan AC" +msgstr "Paparan had tamat masa ketika menggunakan kuasa AC" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:117 msgid "" "The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the " "computer is on AC power." -msgstr "Jumlah masa dalam saat sebelum paparan tidur ketika komputer menggunakan kuasa AC." +msgstr "Amaun masa dalam saat sebelum paparan tidur bila komputer menggunakan kuasa AC." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:118 msgid "Sleep timeout display when on battery" -msgstr "Paparan masa tamat ketika menggunakan bateri" +msgstr "Paparan had tamat masa ketika menggunakan kuasa bateri" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:119 msgid "" @@ -711,7 +709,7 @@ msgstr "Jumlah masa dalam saat komputer ketika menggunakan kuasa bateri perlu me #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:120 msgid "Sleep timeout display when on UPS" -msgstr "Paparan masa tamat ketika menggunakan UPS" +msgstr "Paparan had tamat masa ketika menggunakan kuasa UPS" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:121 msgid "" @@ -727,16 +725,16 @@ msgstr "Jika bunyi patut digunakan" msgid "" "If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit " "requests have stopped the policy action." -msgstr "Jika bunyi patut digunakan ketika kuasa lemah kritikal, atau peminta halangan telah menghentikan polisi tindakan." +msgstr "Jika bunyi patut digunakan ketika kuasa tersangat lemah, atau perencat pinta untuk hentikan polisi tindakan." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:124 msgid "" "If preferences and statistics items should be shown in the context menu" -msgstr "Jika keutamaan dan item statistik patut dipapar dalam konteks menu" +msgstr "Jika keutamaan dan item statistik patut ditunjukkan dalam konteks menu" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:125 msgid "When to show the notification icon" -msgstr "Bila hendak dipaparkan ikon pemberitahuan" +msgstr "Bila hendak tunjukkan ikon pemberitahuan" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:126 msgid "Display options for the notification icon." @@ -748,240 +746,234 @@ msgstr "Pengurusan Kuasa" #: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2 msgid "Configure power management" -msgstr "Konfigurasi pengurusan kuasa" +msgstr "Konfigur pengurusan kuasa" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar #. TRANSLATORS: the program name #: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1 -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:1 -#: ../src/gpm-statistics.c:1091 ../src/gpm-statistics.c:1577 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1 ../src/gpm-statistics.c:1091 +#: ../src/gpm-statistics.c:1598 msgid "Power Statistics" msgstr "Statistik Kuasa" #: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2 msgid "Observe power management" -msgstr "Memerhati pengurusan kuasa" +msgstr "Pantau pengurusan kuasa" #: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1 msgid "Brightness" msgstr "Kecerahan" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:2 -#: ../src/gpm-statistics.c:209 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 ../src/gpm-statistics.c:209 msgid "Details" msgstr "Perincian" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:3 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 msgid "Graph type:" msgstr "Jenis graf:" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:4 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4 msgid "Data length:" msgstr "Panjang data:" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:5 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5 msgid "There is no data to display." msgstr "Tiada data untuk dipaparkan." -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:6 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 msgid "Use smoothed line" msgstr "Gunakan garis licin" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:7 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7 msgid "Show data points" -msgstr "Papar point data" +msgstr "Tunjuk titik data" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:8 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8 msgid "History" msgstr "Sejarah" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:9 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9 msgid "Statistics" msgstr "Statistik" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:10 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10 msgid "Processor wakeups per second:" msgstr "Pemproses bangun per saat:" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:11 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11 msgid "0" msgstr "0" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:12 -#: ../src/gpm-statistics.c:195 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:195 msgid "Wakeups" msgstr "Bangun" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:1 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1 msgid "Power Management Preferences" -msgstr "Pilihan Pengurusan Kuasa" +msgstr "Keutamaan Pengurusan Kuasa" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:2 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2 msgid "<b>Actions</b>" msgstr "<b>Tindakan</b>" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:3 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3 msgid "Put computer to _sleep when inactive for:" -msgstr "Letakkan komputer ke _tidur apabila tidak aktif untuk:" +msgstr "Jadikan komputer ke _tidur bila tidak aktif selama:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:4 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4 msgid "When laptop lid is cl_osed:" msgstr "Ketika penutup komputer riba dit_utup:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:5 -msgid "Sp_in down hard disks when possible" -msgstr "Pus_ing turun cakera keras jika boleh" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:6 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5 msgid "<b>Display</b>" -msgstr "<b>Papar</b>" +msgstr "<b>Paparan</b>" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:7 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6 msgid "Put _display to sleep when inactive for:" -msgstr "Letakkan _paparan ke tidur apabila tidak aktif untuk:" +msgstr "Jadikan _paparan ke tidur bila tidak aktif selama:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:8 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7 msgid "Set display _brightness to:" msgstr "Tetapkan k_ecerahan paparan ke:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:9 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8 msgid "Di_m display when idle" -msgstr "Kaburkan paparan ketika terbiar" +msgstr "Ma_alpkan paparan ketika melahu" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:10 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9 msgid "On AC Power" -msgstr "Menggunakan kuasa AC" +msgstr "Menggunakan Kuasa AC" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:11 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10 msgid "When battery po_wer is critically low:" msgstr "Ketika kuasa bateri lemah _kritikal:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:12 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11 msgid "_Reduce backlight brightness" msgstr "_Kurangkan kecerahan cahaya latar" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:13 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12 msgid "On Battery Power" -msgstr "Menggunakan kuasa bateri" +msgstr "Menggunakan Kuasa Bateri" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:14 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13 msgid "When UPS power is l_ow:" msgstr "Ketika kuasa UPS ren_dah:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:15 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14 msgid "When UPS power is _critically low:" msgstr "Ketika kuasa UPS _lemah kritikal:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:16 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15 msgid "On UPS Power" -msgstr "Menggunakan kuasa UPS" +msgstr "Menggunakan Kuasa UPS" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:17 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16 msgid "When the power _button is pressed:" msgstr "Ketika _butang kuasa ditekan:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:18 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17 msgid "When the _suspend button is pressed:" -msgstr "Ketika butang _gantung ditekan:" +msgstr "Ketika butang _tangguh ditekan:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:19 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18 msgid "<b>Notification Area</b>" msgstr "<b>Kawasan Pemberitahuan</b>" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:20 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19 msgid "_Never display an icon" msgstr "_Jangan papar ikon" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:21 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20 msgid "_Only display an icon when battery power is low" msgstr "_Hanya papar ikon ketika bateri lemah" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:22 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21 msgid "Only display an icon when charging or _discharging" -msgstr "Hanya papar ikon ketika mengecas atau _dinyahcas" +msgstr "Hanya papar ikon bila mengecas atau _dinyahcas" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:23 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22 msgid "Only display an icon when a battery is p_resent" -msgstr "Hanya papar ikon ketika bate_ri ada" +msgstr "Hanya papar ikon bila bate_ri hadir" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:24 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23 msgid "_Always display an icon" msgstr "_Sentiasa papar ikon" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:25 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24 msgid "General" -msgstr "Umum" +msgstr "Am" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:26 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25 msgid "Provides help about this program" -msgstr "Membekal bantuan mengenai program ini" +msgstr "Sediakan bantuan mengenai program ini" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:27 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26 msgid "Make Default" -msgstr "Jadikan lalai" +msgstr "Jadikan Lalai" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:28 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27 msgid "Sets this policy to be used by all users" msgstr "Tetapkan polisi ini untuk digunakan oleh semua pengguna" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:29 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28 msgid "Closes the program" msgstr "Tutup program" #. command line argument -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:162 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:166 msgid "Set the current brightness" msgstr "Tetapkan kecerahan semasa" #. command line argument -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:165 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:169 msgid "Get the current brightness" msgstr "Dapatkan kecerahan semasa" #. command line argument -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:168 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:172 msgid "Get the number of brightness levels supported" msgstr "Dapatkan sokongan tahap bilangan kecerahan" #. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:183 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:184 msgid "MATE Power Manager Backlight Helper" -msgstr "Bantuan cahaya latar MATE Power Manager" +msgstr "Pembantu Cahaya Latar MATE Power Manager" #. TRANSLATORS: user did not specify valid options -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:191 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:192 msgid "No valid option was specified" msgstr "Tiada pilihan sah dinyatakan" #. TRANSLATORS: no backlights found -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:200 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:201 msgid "No backlights were found on your system" msgstr "Tiada cahaya latar ditemui pada sistem anda" #. TRANSLATORS: failed to access backlight file -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:211 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:212 msgid "Could not get the value of the backlight" -msgstr "Tidak boleh mendapatkan nilai cahaya latar" +msgstr "Tidak boleh dapatkan nilai cahaya latar" #. TRANSLATORS: failed to access backlight file -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:229 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:230 msgid "Could not get the maximum value of the backlight" -msgstr "Tidak boleh mendapatkan nilai maksima cahaya latar" +msgstr "Tidak boleh dapatkan nilai maksimum cahaya latar" #. TRANSLATORS: only able to install profiles as root -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:246 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:247 msgid "This program can only be used by the root user" msgstr "Program ini hanya boleh digunakan oleh pengguna root" #. TRANSLATORS: the program must never be directly run -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:255 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:256 msgid "This program must only be run through pkexec" msgstr "Program ini mesti hanya dijalankan melalui pkexec" #. TRANSLATORS: failed to access backlight file -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:266 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:267 msgid "Could not set the value of the backlight" -msgstr "Tidak boleh menetapkan nilai cahaya latar" +msgstr "Tidak boleh tetapkan nilai cahaya latar" #: ../src/gpm-common.c:53 msgid "Unknown time" @@ -1017,218 +1009,195 @@ msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minit" #. Translators: This is %i days -#: ../src/gpm-graph-widget.c:434 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:446 #, c-format msgid "%id" msgstr "%id" #. Translators: This is %i days %02i hours -#: ../src/gpm-graph-widget.c:437 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:449 #, c-format msgid "%id%02ih" msgstr "%id%02ih" #. Translators: This is %i hours -#: ../src/gpm-graph-widget.c:442 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:454 #, c-format msgid "%ih" msgstr "%ih" #. Translators: This is %i hours %02i minutes -#: ../src/gpm-graph-widget.c:445 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:457 #, c-format msgid "%ih%02im" msgstr "%ih%02im" #. Translators: This is %2i minutes -#: ../src/gpm-graph-widget.c:450 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:462 #, c-format msgid "%2im" msgstr "%2im" #. Translators: This is %2i minutes %02i seconds -#: ../src/gpm-graph-widget.c:453 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:465 #, c-format msgid "%2im%02i" msgstr "%2im%02i" #. Translators: This is %2i seconds -#: ../src/gpm-graph-widget.c:457 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:469 #, c-format msgid "%2is" msgstr "%2is" #. Translators: This is %i Percentage -#: ../src/gpm-graph-widget.c:461 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:473 #, c-format msgid "%i%%" msgstr "%i%%" #. Translators: This is %.1f Watts -#: ../src/gpm-graph-widget.c:464 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:476 #, c-format msgid "%.1fW" msgstr "%.1fW" #. Translators: This is %.1f Volts -#: ../src/gpm-graph-widget.c:469 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:481 #, c-format msgid "%.1fV" msgstr "%.1fV" #. TRANSLATORS: show verbose debugging -#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1554 +#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1581 msgid "Show extra debugging information" -msgstr "Papar informasi penyahpijatan tambahan" +msgstr "Tunjuk maklumat penyahpepijatan tambahan" #: ../src/gpm-main.c:173 msgid "Show version of installed program and exit" -msgstr "Papar versi program dipasang dan keluar" +msgstr "Tunjuk versi program dipasang dan keluar" #: ../src/gpm-main.c:175 msgid "Exit after a small delay (for debugging)" -msgstr "Keluar selepas lengah sedikit (untuk penyahpijatan)" +msgstr "Keluar selepas lengah sedikit (untuk penyahpepijatan)" #: ../src/gpm-main.c:177 msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)" -msgstr "Keluar selepas pengurus dimuatkan (untuk penyahpijatan)" +msgstr "Keluar selepas pengurus dimuatkan (untuk penyahpepijatan)" -#: ../src/gpm-main.c:194 ../src/gpm-main.c:198 +#: ../src/gpm-main.c:188 ../src/gpm-main.c:192 msgid "MATE Power Manager" -msgstr "MATE Power Manager" +msgstr "Pengurus Kuasa MATE" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:229 ../src/gpm-manager.c:299 +#: ../src/gpm-manager.c:223 ../src/gpm-manager.c:293 msgid "Battery is very low" msgstr "Bateri sangat lemah" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:279 +#: ../src/gpm-manager.c:273 msgid "Power plugged in" -msgstr "Kuasa telah dipasang" +msgstr "Kuasa telah dipalam masuk" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:283 +#: ../src/gpm-manager.c:277 msgid "Power unplugged" -msgstr "Kuasa diputuskan" +msgstr "Kuasa ditanggalkan" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:287 +#: ../src/gpm-manager.c:281 msgid "Lid has opened" msgstr "Penutup telah terbuka" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:291 +#: ../src/gpm-manager.c:285 msgid "Lid has closed" msgstr "Penutup telah ditutup" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:295 +#: ../src/gpm-manager.c:289 msgid "Battery is low" msgstr "Bateri lemah" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:303 +#: ../src/gpm-manager.c:297 msgid "Battery is full" msgstr "Bateri penuh" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:307 +#: ../src/gpm-manager.c:301 msgid "Suspend started" -msgstr "Penggantungan bermula" +msgstr "Penangguhan bermula" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:311 +#: ../src/gpm-manager.c:305 msgid "Resumed" -msgstr "Sambung semula" +msgstr "Disambung semula" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:315 +#: ../src/gpm-manager.c:309 msgid "Suspend failed" -msgstr "Sambung semula gagal" +msgstr "Tangguh gagal" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:585 +#: ../src/gpm-manager.c:579 msgid "Computer failed to suspend." -msgstr "Komputer gagal menyambung semula." +msgstr "Komputer gagal ditangguh." #. TRANSLATORS: title text -#: ../src/gpm-manager.c:587 +#: ../src/gpm-manager.c:581 msgid "Failed to suspend" -msgstr "Gagal untuk menggantung" +msgstr "Gagal ditangguh" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:591 +#: ../src/gpm-manager.c:585 msgid "Computer failed to hibernate." -msgstr "Komputer gagal untuk hibernat." +msgstr "Komputer gagal dihibernasikan." #. TRANSLATORS: title text -#: ../src/gpm-manager.c:593 +#: ../src/gpm-manager.c:587 msgid "Failed to hibernate" -msgstr "Gagal untuk berhibernat" +msgstr "Gagal berhibernasi" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:598 +#: ../src/gpm-manager.c:592 msgid "Failure was reported as:" msgstr "Kegagalan dilaporkan sebagai:" #. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website -#: ../src/gpm-manager.c:611 +#: ../src/gpm-manager.c:605 msgid "Visit help page" msgstr "Lawat halaman bantuan" #. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle -#: ../src/gpm-manager.c:857 +#: ../src/gpm-manager.c:851 msgid "Display DPMS activated" msgstr "Paparan DPMS diaktifkan" #. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle -#: ../src/gpm-manager.c:876 +#: ../src/gpm-manager.c:870 msgid "On battery power" msgstr "Menggunakan kuasa bateri" -#: ../src/gpm-manager.c:894 +#: ../src/gpm-manager.c:888 msgid "Laptop lid is closed" msgstr "Penutup komputer riba ditutup" -#: ../src/gpm-manager.c:932 +#: ../src/gpm-manager.c:926 msgid "Power Information" msgstr "Maklumat kuasa" -#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor -#: ../src/gpm-manager.c:1147 -msgid "Battery may be recalled" -msgstr "Bateri mungkin telah dipanggil semula" - -#: ../src/gpm-manager.c:1148 -#, c-format -msgid "" -"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at risk.\n" -"\n" -"For more information visit the battery recall website." -msgstr "Bateri komputer anda mungkin telah dipanggil semula oleh %s dan anda mungkin berisiko.\n\nUntuk maklumat lanjut lawati laman web panggilan bateri." - -#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website -#: ../src/gpm-manager.c:1158 -msgid "Visit recall website" -msgstr "Lawat laman web panggil semula" - -#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again -#: ../src/gpm-manager.c:1161 -msgid "Do not show me this again" -msgstr "Jangan papar mesej ini lagi" - #. We should notify the user if the battery has a low capacity, #. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of #. * the design capacity. (#326740) #. TRANSLATORS: battery is old or broken -#: ../src/gpm-manager.c:1246 +#: ../src/gpm-manager.c:1113 msgid "Battery may be broken" msgstr "Bateri mungkin rosak" #. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is #. very low -#: ../src/gpm-manager.c:1249 +#: ../src/gpm-manager.c:1116 #, c-format msgid "" "Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or" @@ -1236,203 +1205,203 @@ msgid "" msgstr "Bateri mempunyai kapasiti sangat lemah (%1.1f%%), bermakna mungkin telah lama atau rosak." #. TRANSLATORS: show the charged notification -#: ../src/gpm-manager.c:1298 +#: ../src/gpm-manager.c:1165 msgid "Battery Charged" msgid_plural "Batteries Charged" msgstr[0] "Bateri telah dicas" #. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging -#: ../src/gpm-manager.c:1344 +#: ../src/gpm-manager.c:1211 msgid "Battery Discharging" msgstr "Bateri dinyahcas" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1348 +#: ../src/gpm-manager.c:1215 #, c-format msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)" -msgstr "%s daripada bateri yang tinggal (%.0f%%)" +msgstr "%s dari bateri berbaki (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage -#: ../src/gpm-manager.c:1351 ../src/gpm-manager.c:1363 +#: ../src/gpm-manager.c:1218 ../src/gpm-manager.c:1230 #, c-format msgid "%s discharging (%.0f%%)" -msgstr "%s nyahcas (%.0f%%)" +msgstr "%s menyahcas (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: ../src/gpm-manager.c:1356 +#: ../src/gpm-manager.c:1223 msgid "UPS Discharging" -msgstr "Nyahcas UPS" +msgstr "Menyahcas UPS" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1360 +#: ../src/gpm-manager.c:1227 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)" -msgstr "%s daripada kuasa sandaran UPS yang tinggal (%.0f%%)" +msgstr "%s dari kuasa sandar UPS berbaki (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: ../src/gpm-manager.c:1444 +#: ../src/gpm-manager.c:1311 msgid "Battery low" msgstr "Bateri lemah" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery -#: ../src/gpm-manager.c:1447 +#: ../src/gpm-manager.c:1314 msgid "Laptop battery low" msgstr "Bateri komputer riba lemah" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1453 +#: ../src/gpm-manager.c:1320 #, c-format msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)" -msgstr "Lebih kurang <b>%s</b> yang tinggal (%.0f%%)" +msgstr "Lebih kurang <b>%s</b> berbaki (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: ../src/gpm-manager.c:1457 +#: ../src/gpm-manager.c:1324 msgid "UPS low" msgstr "UPS lemah" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1461 +#: ../src/gpm-manager.c:1328 #, c-format msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)" -msgstr "Lebih kurang <b>%s</b> kuasa sandaran UPS yang tinggal (%.0f%%)" +msgstr "Lebih kurang <b>%s</b> kuasa sandar UPS berbaki (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1465 ../src/gpm-manager.c:1601 +#: ../src/gpm-manager.c:1332 ../src/gpm-manager.c:1466 msgid "Mouse battery low" msgstr "Bateri tetikus lemah" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1468 +#: ../src/gpm-manager.c:1335 #, c-format msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" msgstr "Kuasa tetikus tanpa wayar lemah (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1472 ../src/gpm-manager.c:1609 +#: ../src/gpm-manager.c:1339 ../src/gpm-manager.c:1474 msgid "Keyboard battery low" msgstr "Bateri papan kekunci lemah" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1475 +#: ../src/gpm-manager.c:1342 #, c-format msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" msgstr "Kuasa papan kekunci tanpa wayar lemah (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1479 ../src/gpm-manager.c:1618 +#: ../src/gpm-manager.c:1346 ../src/gpm-manager.c:1483 msgid "PDA battery low" msgstr "Bateri PDA lemah" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1482 +#: ../src/gpm-manager.c:1349 #, c-format msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" msgstr "Kuasa PDA lemah (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1486 ../src/gpm-manager.c:1628 -#: ../src/gpm-manager.c:1639 +#: ../src/gpm-manager.c:1353 ../src/gpm-manager.c:1493 +#: ../src/gpm-manager.c:1503 msgid "Cell phone battery low" msgstr "Kuasa telefon mudah alih lemah" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1489 +#: ../src/gpm-manager.c:1356 #, c-format msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" msgstr "Kuasa telefon mudah alih lemah (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#: ../src/gpm-manager.c:1494 +#: ../src/gpm-manager.c:1360 msgid "Media player battery low" msgstr "Kuasa pemain media lemah" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1497 +#: ../src/gpm-manager.c:1363 #, c-format msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" msgstr "Kuasa pemain media lemah (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1501 ../src/gpm-manager.c:1648 +#: ../src/gpm-manager.c:1367 ../src/gpm-manager.c:1512 msgid "Tablet battery low" msgstr "Bateri tablet lemah" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1504 +#: ../src/gpm-manager.c:1370 #, c-format msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgstr "Kuasa tablet lemah (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1508 ../src/gpm-manager.c:1657 +#: ../src/gpm-manager.c:1374 ../src/gpm-manager.c:1521 msgid "Attached computer battery low" -msgstr "Komputer disambungkan lemah" +msgstr "Komputer bersambung lemah" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1511 +#: ../src/gpm-manager.c:1377 #, c-format msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" -msgstr "Kuasa komputer yang disambungkan lemah (%.0f%%)" +msgstr "Kuasa komputer bersambung lemah (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of #. battery -#: ../src/gpm-manager.c:1560 +#: ../src/gpm-manager.c:1425 msgid "Battery critically low" msgstr "Bateri lemah kritikal" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type #. of battery #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: ../src/gpm-manager.c:1563 ../src/gpm-manager.c:1717 +#: ../src/gpm-manager.c:1428 ../src/gpm-manager.c:1580 msgid "Laptop battery critically low" msgstr "Bateri komputer riba lemah kritikal" #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do #. anything -#: ../src/gpm-manager.c:1572 +#: ../src/gpm-manager.c:1437 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." -msgstr "Palamkan pengubah AC untuk mengelak kehilangan data." +msgstr "Palamkan penyesuai AC untuk mengelak kehilangan data." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1576 +#: ../src/gpm-manager.c:1441 #, c-format msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." -msgstr "Komputer akan digantung sebentar lagi kecuali dipalamkan." +msgstr "Komputer akan ditangguh sebentar lagi kecuali ia dipalamkan." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1580 +#: ../src/gpm-manager.c:1445 #, c-format msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." -msgstr "Komputer akan hibernat sebentar lagi kecuali dipalamkan." +msgstr "Komputer akan dihibernasikan sebentar lagi kecuali ia dipalamkan." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1584 +#: ../src/gpm-manager.c:1449 #, c-format msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." -msgstr "Komputer akan dimatikan sebentar lagi kecuali dipalamkan." +msgstr "Komputer akan dimatikan sebentar lagi kecuali ia dipalamkan." #. TRANSLATORS: the UPS is very low #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: ../src/gpm-manager.c:1591 ../src/gpm-manager.c:1752 +#: ../src/gpm-manager.c:1456 ../src/gpm-manager.c:1615 msgid "UPS critically low" msgstr "UPS lemah kritikal" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1595 +#: ../src/gpm-manager.c:1460 #, c-format msgid "" "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to" " your computer to avoid losing data." -msgstr "Lebih kurang <b>%s</b> kuasa UPS yang tinggal (%.0f%%). Kembalikan kuasa AC ke komputer untuk mengelak kehilangan data." +msgstr "Lebih kurang <b>%s</b> kuasa UPS berbkai (%.0f%%). Kembalikan kuasa AC ke komputer untuk mengelak kehilangan data." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1604 +#: ../src/gpm-manager.c:1469 #, c-format msgid "" "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1440,7 +1409,7 @@ msgid "" msgstr "Kuasa tetikus tanpa wayar sangat lemah (%.0f%%). Peranti ini akan berhenti berfungsi jika tidak dicaskan." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1612 +#: ../src/gpm-manager.c:1477 #, c-format msgid "" "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1448,7 +1417,7 @@ msgid "" msgstr "Kuasa papan kekunci tanpa wayar sangat lemah (%.0f%%). Peranti ini akan berhenti berfungsi jika tidak dicaskan." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1621 +#: ../src/gpm-manager.c:1486 #, c-format msgid "" "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if" @@ -1456,7 +1425,7 @@ msgid "" msgstr "Kuasa PDA sangat lemah (%.0f%%). Peranti ini akan berhenti berfungsi jika tidak dicaskan." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1631 +#: ../src/gpm-manager.c:1496 #, c-format msgid "" "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1464,7 +1433,7 @@ msgid "" msgstr "Kuasa telefon mudah alih sangat lemah (%.0f%%). Peranti ini akan berhenti berfungsi jika tidak dicaskan." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1642 +#: ../src/gpm-manager.c:1506 #, c-format msgid "" "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1472,7 +1441,7 @@ msgid "" msgstr "Kuasa pemain media sangat lemah (%.0f%%). Peranti ini akan berhenti berfungsi jika tidak dicaskan." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1651 +#: ../src/gpm-manager.c:1515 #, c-format msgid "" "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning" @@ -1480,7 +1449,7 @@ msgid "" msgstr "Kuasa tablet sangat lemah (%.0f%%). Peranti ini akan berhenti berfungsi jika tidak dicaskan." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1660 +#: ../src/gpm-manager.c:1524 #, c-format msgid "" "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " @@ -1488,49 +1457,49 @@ msgid "" msgstr "Kuasa komputer disambungkan sangat lemah (%.0f%%). Peranti ini akan berhenti berfungsi jika tidak dicaskan." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../src/gpm-manager.c:1725 +#: ../src/gpm-manager.c:1588 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-" "off</b> when the battery becomes completely empty." msgstr "Bateri dibawah tahap kritikal dan komputer akan <b>dimatikan</b> apabila bateri habis sepenuhnya." #. TRANSLATORS: computer will suspend -#: ../src/gpm-manager.c:1731 +#: ../src/gpm-manager.c:1594 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your " "computer in a suspended state." -msgstr "Bateri dibawah tahap kritikal dan komputer akan digantung.<br><b>NOTA:</b> Sejumlah kecil kuasa diperlukan untuk membolehkan komputer dalam keadaan digantung." +msgstr "Bateri dibawah tahap kritikal dan komputer akan ditangguh.<br><b>PERHATIAN:</b> Sejumlah kecil kuasa diperlukan untuk membolehkan komputer dalam keadaan ditangguh." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../src/gpm-manager.c:1738 +#: ../src/gpm-manager.c:1601 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." -msgstr "Bateri dibawah tahap kritikal dan komputer akan hibernat." +msgstr "Bateri dibawah tahap kritikal dan komputer akan dihibernasi." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../src/gpm-manager.c:1743 +#: ../src/gpm-manager.c:1606 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." msgstr "Bateri dibawah tahap kritikal dan komputer akan dimatikan." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../src/gpm-manager.c:1760 +#: ../src/gpm-manager.c:1623 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> " "when the UPS becomes completely empty." msgstr "UPS dibawah tahap kritikal dan komputer akan <b>dimatikan</b> apabila UPS habis sepenuhnya." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../src/gpm-manager.c:1766 +#: ../src/gpm-manager.c:1629 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." -msgstr "UPS dibawah tahap kritikal dan komputer akan hibernat." +msgstr "UPS dibawah tahap kritikal dan komputer akan dihibernasi." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../src/gpm-manager.c:1771 +#: ../src/gpm-manager.c:1634 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." msgstr "UPS dibawah tahap kritikal dan komputer akan dimatikan." @@ -1539,31 +1508,31 @@ msgstr "UPS dibawah tahap kritikal dan komputer akan dimatikan." msgid "MATE Power Preferences" msgstr "Keutamaan Kuasa MATE" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:266 ../src/gpm-prefs-core.c:269 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:241 msgid "Shutdown" msgstr "Matikan" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:278 ../src/gpm-prefs-core.c:281 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:248 msgid "Suspend" -msgstr "Gantung" +msgstr "Tangguh" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:286 ../src/gpm-prefs-core.c:289 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:251 msgid "Hibernate" -msgstr "Hibernat" +msgstr "Hibernasi" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:294 ../src/gpm-prefs-core.c:297 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:254 msgid "Blank screen" -msgstr "Skrin kosong" +msgstr "Skrin gelap" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:302 ../src/gpm-prefs-core.c:305 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:257 msgid "Ask me" msgstr "Tanya saya" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:310 ../src/gpm-prefs-core.c:313 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:260 msgid "Do nothing" msgstr "Tidak buat apa-apa" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:380 ../src/gpm-prefs-core.c:382 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:320 msgid "Never" msgstr "Tidak sesekali" @@ -1582,7 +1551,7 @@ msgstr "Masa untuk penuh" #: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:486 msgid "Time to empty" -msgstr "Masa untuk kosong" +msgstr "Masa menjadi kosong" #: ../src/gpm-statistics.c:89 msgid "10 minutes" @@ -1637,7 +1606,7 @@ msgstr "Imej" #: ../src/gpm-statistics.c:163 msgid "Description" -msgstr "Butiran" +msgstr "Keterangan" #: ../src/gpm-statistics.c:182 ../src/gpm-statistics.c:406 msgid "Type" @@ -1649,12 +1618,12 @@ msgstr "ID" #: ../src/gpm-statistics.c:202 msgid "Command" -msgstr "Arahan" +msgstr "Perintah" #. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known #: ../src/gpm-statistics.c:287 msgid "Unknown" -msgstr "Tidak diketahui" +msgstr "Tidak Diketahui" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph #: ../src/gpm-statistics.c:291 @@ -1715,7 +1684,7 @@ msgstr "Nombor siri" #. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE #: ../src/gpm-statistics.c:417 msgid "Supply" -msgstr "Bekal" +msgstr "Bekalan" #: ../src/gpm-statistics.c:420 #, c-format @@ -1727,14 +1696,14 @@ msgstr[0] "%d saat" #. * usually a few seconds when a device is discharging or charging. #: ../src/gpm-statistics.c:424 msgid "Refreshed" -msgstr "Segarkan" +msgstr "Disegar Semula" #. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached #. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can #. * be removed, but still observed as devices on the system #: ../src/gpm-statistics.c:434 msgid "Present" -msgstr "Ada" +msgstr "Hadir" #. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium #. * batteries rather than alkaline ones @@ -1753,11 +1722,11 @@ msgstr "Tenaga" #: ../src/gpm-statistics.c:454 msgid "Energy when empty" -msgstr "Tenaga apabila kosong" +msgstr "Tenaga bila kosong" #: ../src/gpm-statistics.c:457 msgid "Energy when full" -msgstr "Tenaga apabila penuh" +msgstr "Tenaga bila penuh" #: ../src/gpm-statistics.c:460 msgid "Energy (design)" @@ -1770,7 +1739,7 @@ msgstr "Voltan" #. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains #: ../src/gpm-statistics.c:496 msgid "Percentage" -msgstr "Peratusan" +msgstr "Peratus" #. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure #. * of how full it can get, relative to the design capacity @@ -1807,17 +1776,17 @@ msgstr "Teras kernel" #. TRANSLATORS: interrupt between processors #: ../src/gpm-statistics.c:847 msgid "Interprocessor interrupt" -msgstr "Gangguan antara pemproses" +msgstr "Sampuk antara-pemproses" #. TRANSLATORS: unknown interrupt #: ../src/gpm-statistics.c:852 msgid "Interrupt" -msgstr "Ganggu" +msgstr "Sampuk" #. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event #: ../src/gpm-statistics.c:899 msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad" -msgstr "Papan kekunci PS/2/tetikus/pad sesentuh" +msgstr "Papan kekunci/tetikus/pad sentuh PS/2" #. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops #: ../src/gpm-statistics.c:902 @@ -1832,12 +1801,12 @@ msgstr "Serial ATA" #. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface #: ../src/gpm-statistics.c:908 msgid "ATA host controller" -msgstr "ATA host controller" +msgstr "Pengawal hos ATA" #. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor #: ../src/gpm-statistics.c:911 msgid "Intel wireless adaptor" -msgstr "Intel wireless adaptor" +msgstr "Penyesuai tanpa wayar Intel" #. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically. #. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin". @@ -1847,7 +1816,7 @@ msgstr "Intel wireless adaptor" #: ../src/gpm-statistics.c:938 #, c-format msgid "Timer %s" -msgstr "Masa %s" +msgstr "Pemasa %s" #. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from #. sleeping. @@ -1875,13 +1844,13 @@ msgstr "Tunggu %s" #: ../src/gpm-statistics.c:953 ../src/gpm-statistics.c:957 #, c-format msgid "Work queue %s" -msgstr "Giliran tugas %s" +msgstr "Baris gilir kerja %s" #. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries #: ../src/gpm-statistics.c:960 #, c-format msgid "Network route flush %s" -msgstr "Pengosongan laluan rangkaian %s" +msgstr "Pengosongan hala rangkaian %s" #. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus #: ../src/gpm-statistics.c:963 @@ -1898,12 +1867,12 @@ msgstr "Bangun %s" #. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation #: ../src/gpm-statistics.c:969 msgid "Local interrupts" -msgstr "Gangguan tempatan" +msgstr "Sampuk setempat" #. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another #: ../src/gpm-statistics.c:972 msgid "Rescheduling interrupts" -msgstr "Jadual semula gangguan" +msgstr "Menjadual semula sampuk" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar #: ../src/gpm-statistics.c:1081 @@ -1923,54 +1892,65 @@ msgstr "Profil peranti" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar #: ../src/gpm-statistics.c:1087 msgid "Processor Wakeups" -msgstr "Pemproses bangun" +msgstr "Bangun Pemproses" #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1295 ../src/gpm-statistics.c:1301 -#: ../src/gpm-statistics.c:1307 ../src/gpm-statistics.c:1313 +#: ../src/gpm-statistics.c:1347 ../src/gpm-statistics.c:1353 +#: ../src/gpm-statistics.c:1359 ../src/gpm-statistics.c:1365 msgid "Time elapsed" msgstr "Masa berlalu" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1297 +#: ../src/gpm-statistics.c:1349 msgid "Power" msgstr "Kuasa" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device -#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1347 -#: ../src/gpm-statistics.c:1353 ../src/gpm-statistics.c:1359 -#: ../src/gpm-statistics.c:1365 +#: ../src/gpm-statistics.c:1355 ../src/gpm-statistics.c:1399 +#: ../src/gpm-statistics.c:1405 ../src/gpm-statistics.c:1411 +#: ../src/gpm-statistics.c:1417 msgid "Cell charge" msgstr "Cas sel" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1309 ../src/gpm-statistics.c:1315 +#: ../src/gpm-statistics.c:1361 ../src/gpm-statistics.c:1367 msgid "Predicted time" msgstr "Masa diramalkan" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1349 ../src/gpm-statistics.c:1361 +#: ../src/gpm-statistics.c:1401 ../src/gpm-statistics.c:1413 msgid "Correction factor" msgstr "Faktor pembetulan" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1355 ../src/gpm-statistics.c:1367 +#: ../src/gpm-statistics.c:1407 ../src/gpm-statistics.c:1419 msgid "Prediction accuracy" msgstr "Ketepatan ramalan" #. TRANSLATORS: show a device by default -#: ../src/gpm-statistics.c:1557 +#: ../src/gpm-statistics.c:1584 msgid "Select this device at startup" msgstr "Sila pilih peranti ini pada permulaan" #. TRANSLATORS: the icon for the CPU -#: ../src/gpm-statistics.c:1836 +#: ../src/gpm-statistics.c:1839 msgid "Processor" msgstr "Pemproses" +#: ../src/gpm-tray-icon.c:189 +msgid "Copyright © 2011-2014 MATE developers" +msgstr "Hakcipta © 2011-2014 pembangun MATE" + +#. Translators should localize the following string +#. * which will be displayed at the bottom of the about +#. * box to give credit to the translator(s). +#: ../src/gpm-tray-icon.c:195 +msgid "translator-credits" +msgstr "Abuyop" + #. preferences -#: ../src/gpm-tray-icon.c:296 +#: ../src/gpm-tray-icon.c:330 msgid "_Preferences" msgstr "_Keutamaan" @@ -2053,17 +2033,17 @@ msgid "Missing" msgstr "Hilang" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:645 +#: ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:641 msgid "Charged" msgstr "Dicas" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../src/gpm-upower.c:367 ../src/gpm-upower.c:633 +#: ../src/gpm-upower.c:367 ../src/gpm-upower.c:629 msgid "Charging" msgstr "Mengecas" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../src/gpm-upower.c:370 ../src/gpm-upower.c:637 +#: ../src/gpm-upower.c:370 ../src/gpm-upower.c:633 msgid "Discharging" msgstr "Nyahcas" @@ -2189,69 +2169,74 @@ msgid_plural "Cell phones" msgstr[0] "Telefon bimbit" #. TRANSLATORS: media player, mp3 etc -#: ../src/gpm-upower.c:511 +#: ../src/gpm-upower.c:510 msgid "Media player" msgid_plural "Media players" msgstr[0] "Pemain media" #. TRANSLATORS: tablet device -#: ../src/gpm-upower.c:515 +#: ../src/gpm-upower.c:514 msgid "Tablet" msgid_plural "Tablets" msgstr[0] "Tablet" #. TRANSLATORS: tablet device -#: ../src/gpm-upower.c:519 +#: ../src/gpm-upower.c:518 msgid "Computer" msgid_plural "Computers" msgstr[0] "Komputer" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-upower.c:589 +#: ../src/gpm-upower.c:585 msgid "Lithium Ion" -msgstr "Lithium Ion" +msgstr "Ion Litium" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-upower.c:593 +#: ../src/gpm-upower.c:589 msgid "Lithium Polymer" -msgstr "Lithium Polymer" +msgstr "Polimer Litium" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-upower.c:597 +#: ../src/gpm-upower.c:593 msgid "Lithium Iron Phosphate" -msgstr "Lithium Iron Phosphate" +msgstr "Ferum Litium Fosfat" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-upower.c:601 +#: ../src/gpm-upower.c:597 msgid "Lead acid" -msgstr "Lead acid" +msgstr "Asid Plumbum" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-upower.c:605 +#: ../src/gpm-upower.c:601 msgid "Nickel Cadmium" -msgstr "Nickel Cadmium" +msgstr "Nikel Kadmium" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-upower.c:609 +#: ../src/gpm-upower.c:605 msgid "Nickel metal hydride" -msgstr "Nickel metal hydride" +msgstr "Nikel logam hidrida" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-upower.c:613 +#: ../src/gpm-upower.c:609 msgid "Unknown technology" msgstr "Teknologi tidak diketahui" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../src/gpm-upower.c:641 +#: ../src/gpm-upower.c:637 msgid "Empty" msgstr "Kosong" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../src/gpm-upower.c:649 +#: ../src/gpm-upower.c:645 msgid "Waiting to charge" msgstr "Menunggu untuk dicas" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../src/gpm-upower.c:653 +#: ../src/gpm-upower.c:649 msgid "Waiting to discharge" msgstr "Menunggu untuk dinyahcas" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../src/gpm-upower.c:653 +msgid "Unknown state" +msgstr "Keadaan tidak diketahui" |