diff options
Diffstat (limited to 'po/nn.po')
-rw-r--r-- | po/nn.po | 2916 |
1 files changed, 2916 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po new file mode 100644 index 0000000..b9a56b8 --- /dev/null +++ b/po/nn.po @@ -0,0 +1,2916 @@ +# Translation of mate-power-manager to Norwegian nynorsk +# This file is distributed under the same license as the mate-power-manager package. +# Copyright (C) Free Software Foundation, Inc, 2005. +# +# +# +# Terance Edward Sola <[email protected]>, 2005. +# Kjartan Maraas <[email protected]>, 2005-2007. +# Øivind Hoel <[email protected]>, 2006. +# Eskild Hustvedt <[email protected]>, 2008. +# Torstein Adolf Winterseth <[email protected]>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-power-manager 2.20.x\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug." +"cgi?product=mate-power-manager&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-21 12:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-30 20:12+0100\n" +"Last-Translator: Torstein Adolf Winterseth <[email protected]>\n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105 +#, fuzzy +msgid "Power Manager Brightness Applet" +msgstr "Panelprogram for styring av lysstyrke" + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106 +msgid "Adjusts laptop panel brightness." +msgstr "Justerer lysstyrke for skjerm på bærbare datamaskiner" + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:359 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358 +msgid "Cannot connect to mate-power-manager" +msgstr "Kunne ikkje kopla til mate-power-manager" + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:361 +msgid "Cannot get laptop panel brightness" +msgstr "Kan ikkje henta lysstyrke for skjerm" + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363 +#, c-format +msgid "LCD brightness : %d%%" +msgstr "LCD-lysstyrke: %d %%" + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:749 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427 ../src/gpm-tray-icon.c:315 +msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2" +msgstr "Lisensiert under GNU General Public License versjon 2" + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:750 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:428 ../src/gpm-tray-icon.c:316 +msgid "" +"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n" +"modify it under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n" +"of the License, or (at your option) any later version." +msgstr "" +"Straumhandsamar er fri programvare. Du kan redistribuera og/eller " +"endra programmet under vilkåra gjevne i GNU General Public License som " +"utgjeven av Free Software Foundation; anten versjon 2 av lisensen, eller " +"(viss du ynskjer det) einkvar seinare versjon." + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:754 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432 ../src/gpm-tray-icon.c:320 +msgid "" +"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details." +msgstr "" +"Straumstyring vert distribuert i håp om at programmet er nyttig, men utan NOKO\n" +"GARANTI, ikkje eingong implisitt garanti om at det er SALBART eller PASSAR EIT\n" +"BESTEMT FORMÅL. Sjå GNU General Public License for detaljar." + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:758 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436 ../src/gpm-tray-icon.c:324 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software\n" +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" +"02110-1301, USA." +msgstr "" +"Du skal ha motteke ein kopi av GNU General Public License saman med " +"Straumstyring. Viss dette ikkje er tilfelle, kan du skriva til Free Software " +"Foundation, Inc. 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:772 +msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou" +msgstr "Opphavsrett © 2006 Benjamin Canou" + +#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1 +msgid "Adjusts Laptop panel brightness" +msgstr "Justerer lysstyrke for skjerm på bærbare datamaskiner" + +#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2 +msgid "Brightness Applet" +msgstr "Lysstyrke" + +#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3 +msgid "Brightness Applet Factory" +msgstr "Fabrikk for panelprogram for lysstyrke" + +#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4 +msgid "Factory for Brightness Applet" +msgstr "Fabrikk for panelprogram for styring av lysstyrke" + +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91 +msgid "Power Manager Inhibit Applet" +msgstr "Panelprogram for hindring av straumstyring" + +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92 +msgid "Allows user to inhibit automatic power saving." +msgstr "Lèt brukaren hindra automatisk straumstyring." + +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:361 +msgid "Automatic sleep inhibited" +msgstr "Automatisk kvilemodus hindra" + +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363 +msgid "Automatic sleep enabled" +msgstr "Automatisk kvilemodus aktivert" + +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:391 +msgid "Manual inhibit" +msgstr "Manuell hindring" + +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:450 +msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes" +msgstr "Opphavsrett © 2006-2007 Richard Hughes" + +#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1 +msgid "Allows user to inhibit automatic power saving" +msgstr "Lèt brukaren hindra automatisk straumstyring" + +#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2 +msgid "Factory for Inhibit Applet" +msgstr "Fabrikk for panelprogram for hindring av straumstyring" + +#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3 +msgid "Inhibit Applet" +msgstr "Panelprogram for hindring" + +#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4 +msgid "Inhibit Applet Factory" +msgstr "Fabrikk for panelprogram for hindring" + +#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1 +msgid "Power Manager" +msgstr "Straumstyring" + +#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2 +msgid "Power management daemon" +msgstr "Straumstyringsnisse" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1 +msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu" +msgstr "Tillat kvilemodus og dvalemodus i menyen" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2 +msgid "Allow backlight brightness adjustment" +msgstr "Tillat å justera lysstyrken på baklyset" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3 +msgid "Battery critical low action" +msgstr "Handling ved kritisk låg batterikapasitet" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4 +msgid "Check CPU load before sleeping" +msgstr "Sjekk arbeidsmengd før maskina vert satt i kvilemodus" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5 +msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power" +msgstr "" +"Demp lysstyrke på skjermen etter ein gjeven periode inaktivitet på nettstraum" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6 +msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power" +msgstr "" +"Demp lysstyrken på skjermen etter ein gjeven periode inaktivitet på " +"batteristraum" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "" +"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low" +"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"." +msgstr "" +"Visingsalternativ for ikonet i varslingsområdet. Gyldige val er «never» " +"(aldri), «low» (låg)" +"«critical», «charge», «present» og «always»" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8 +msgid "Hibernate button action" +msgstr "Handling for kvilemodusknapp" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9 +msgid "Hibernate enabled" +msgstr "Dvalemodus aktivert" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10 +msgid "" +"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate " +"failed." +msgstr "Om ei varslingsmelding skal verta vist etter kvilemodus eller dvalemodus." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11 +msgid "" +"If a notification message should be displayed when the battery is fully " +"charged." +msgstr "Om ei varslingsmelding skal verta vist når batteriet er fullada." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12 +msgid "" +"If a notification message should be displayed when the battery is getting " +"low." +msgstr "Om ei varslingsmelding skal verta vist når batterinivået er lågt." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13 +msgid "If preferences should be shown" +msgstr "Om innstillingar skal verta vist" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14 +msgid "If sounds should be used" +msgstr "Om lydar skal brukast" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15 +msgid "" +"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit " +"requests have stopped the policy action." +msgstr "" +"Viss lydar skal brukast når straumen er kritisk låg, eller " +"hindringsforespurnader har stoppa handlinga." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16 +msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action." +msgstr "Om prosessorbelastinga skal sjekkast før inaktivhandling vert utført." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17 +msgid "" +"If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the notification " +"area drop down menu." +msgstr "Om kvile- og dvalemodusvala skal verta vist i varslingsområdemenyen." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18 +msgid "" +"If the battery event should occur when the lid is shut and the power " +"disconnected" +msgstr "Viss batterihendinga skal oppstå når lokket vert lukka og straumen fjerna" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19 +#, fuzzy +msgid "" +"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid " +"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power " +"disconnected at a later time." +msgstr "Om batterilokk" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20 +msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining" +msgstr "Om den lærde profilen skal verta brukt til å rekna ut tida som er att" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21 +msgid "" +"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only " +"turn this off for debugging." +msgstr "" +"Om den lærde profilen skal verta brukt til å rekna ut tida som er att. Skru " +"dette av for feilsøking." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22 +msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC" +msgstr "Om straumsparingsmodus skal brukast ved bruk av nettstraum" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23 +msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery" +msgstr "Om straumsparingsmodus skal brukast ved bruk av batteri" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24 +msgid "" +"If the screen brightness should be changed when switching between AC and " +"battery power." +msgstr "" +"Om lysstyrken til skjermen skal endrast når ein byttar mellom nettstraum og " +"batteristraum." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25 +msgid "" +"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " +"on AC power." +msgstr "" +"Om skjermen skal dimmast for å spara straum når datamaskina ikkje er i " +"bruk og nettstraum er kopla til." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26 +msgid "" +"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " +"on battery power." +msgstr "" +"Om skjermen skal dimmast for å spara straum når datamaskina ikkje er i " +"bruk når den køyrer på batteristraum." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27 +msgid "" +"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on " +"battery power." +msgstr "" +"Om lysstyrken til skjermen skal dempast for å spara straum når datamaskina " +"køyrer på " +"batteristraum." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28 +msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power." +msgstr "Om straumsparingsmodus skal brukast ved bruk av nettstraum" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29 +msgid "" +"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power." +msgstr "Om straumsparingsmodus skal brukast når maskina køyrer på batteri." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30 +msgid "If the user is authorized to hibernate the computer." +msgstr "Om brukaren kan velja dvalemodus." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31 +msgid "If the user is authorized to suspend the computer." +msgstr "Om brukaren kan setja datamaskina i kvilemodus eller ikkje." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32 +msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected." +msgstr "Om brukaren skal varsles ved frakopling av nettstraum." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33 +msgid "" +"If time based notifications should be used. If set to false, then the " +"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." +msgstr "" +"Om tidsbaserte varslingar skal vera brukt. Viss satt til usann vil " +"prosentendringane verta brukt istadenfor, noko som kan fiksa ACPI BIOS som " +"ikkje fungerer." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34 +msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery" +msgstr "" +"Om advarselen for låg batterikapasitet for eit øydelagd batteri skal verta vist" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35 +msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery." +msgstr "" +"Om advarselen for låg batterikapasitet for eit øydelagd batteri skal verta " +"vist." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36 +msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" +msgstr "" +"Om advarselen om batteri som har vorte trekt tilbake frå marknaden skal visast" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37 +msgid "" +"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set " +"this to false only if you know your battery is okay." +msgstr "" +"Om advarselen om batteri som har vorte trekt tilbake frå marknaden skal visast. " +"Sett " +"dette til usant berre om du veit at batteriet ditt fungerer." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38 +msgid "LCD brightness when on AC" +msgstr "LCD-lysstyrke ved bruk av nettstraum" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39 +msgid "LCD dimming amount when on battery" +msgstr "LCD-dimming ved bruk av batteristraum" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40 +msgid "Laptop lid close action on battery" +msgstr "Handling når lokket på datamaskina vert lukka og den køyrer på batteri" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41 +msgid "Laptop lid close action when on AC" +msgstr "Handling når lokket på datamaskina vert lukka med straum tilkopla" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42 +msgid "Lock MATE keyring on sleep" +msgstr "Lås MATE nøkkelring ved kvile/dvalemodus" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43 +msgid "Lock screen on hibernate" +msgstr "Lås skjermen når datamaskina går i dvalemodus" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44 +msgid "Lock screen on suspend" +msgstr "Lås skjermen når datamaskina går i kvilemodus" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45 +msgid "Lock screen when blanked" +msgstr "Lås skjermen når den blankes ut" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46 +msgid "Method used to blank screen on AC" +msgstr "Metode for utblanking av skjerm på nettstraum" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47 +msgid "Method used to blank screen on battery" +msgstr "Metode for utblanking av skjerm på batteristraum" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48 +msgid "Notify on a low power" +msgstr "Varsle ved låg straumstyrke" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49 +msgid "Notify on a sleep failure" +msgstr "Varsle ved feil" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50 +msgid "Notify when AC adapter is disconnected" +msgstr "Varsle når straumtilkopling fjernes" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51 +msgid "Notify when fully charged" +msgstr "Varsla når batteriet er ferdig lada" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52 +msgid "Percentage action is taken" +msgstr "Prosentnivå handlinga utførast ved" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53 +msgid "Percentage considered critical" +msgstr "Prosentnivå rekna som kritisk" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54 +msgid "Percentage considered low" +msgstr "Prosentnivå rekna som lavt" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55 +msgid "Power button action" +msgstr "Handling for straumknapp" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56 +msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power" +msgstr "Reduser skjermens lysstyrke ved bruk av batteri" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57 +msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC" +msgstr "" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58 +msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery" +msgstr "" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59 +msgid "Sleep timeout computer when on AC" +msgstr "Tidsgrense for dvale til maskina når kopla til nettstraum" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60 +msgid "Sleep timeout computer when on UPS" +msgstr "Tidsgrense for kvilemodus når ein er på UPS" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61 +msgid "Sleep timeout computer when on battery" +msgstr "Tidsgrense for dvale til maskina når batteristraum vert brukt" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62 +msgid "Sleep timeout display when on AC" +msgstr "Tidsgrense for dvale til skjermen når maskina er kopla til nettstraum" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63 +msgid "Sleep timeout display when on UPS" +msgstr "Tidsgrense for kvilemodus til skjermen ved bruk av UPS" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64 +msgid "Sleep timeout display when on battery" +msgstr "Tidsgrense for dvale til skjermen når maskina brukar batteristraum" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65 +msgid "Suspend button action" +msgstr "Handling for kvilemodusknapp" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66 +msgid "Suspend enabled" +msgstr "Kvilemodus aktivert" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67 +#, fuzzy +msgid "" +"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values " +"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"." +msgstr "" +"Handling som skal utførast ved kritisk lavt batterinivå når nettstraum er i " +"bruk. Gyldige verdiar er «default» (standard), «standby» (ventemodus), " +"«suspend» (kvilemodus)." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68 +#, fuzzy +msgid "" +"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible " +"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"." +msgstr "" +"Handling som skal utførast ved kritisk lavt batterinivå når batteristraum er " +"i bruk. Gyldige verdiar er «default» (standard), «standby» (ventemodus), " +"«suspend» (kvilemodus)." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69 +msgid "The URI to show to the user on sleep failure" +msgstr "" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70 +msgid "" +"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are " +"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." +msgstr "" +"Handling som skal utførast ved kritisk lågt UPS-nivå. Gyldige verdiar er " +"«hibernate» (dvalemodus), «suspend» (kvilemodus) og «nothing» (inga)." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71 +msgid "" +"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", " +"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." +msgstr "" +"Handling som skal utførast ved lågt UPS-nivå. Gyldige verdiar er " +"«hibernate» (dvalemodus), «suspend» (kvilemodus) og «nothing» (inga)." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72 +msgid "" +"The action to take when the battery is critically low. Possible values are " +"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." +msgstr "" +"Handling som skal utførast ved kritisk lågt batterinivå. Gyldige verdiar er " +"«hibernate» (dvalemodus), «suspend» (kvilemodus) og «nothing» (inga)." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73 +msgid "" +"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC " +"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and " +"\"nothing\"." +msgstr "" +"Handling som skal utførast ved lukking av lokket på maskina når maskina er " +"tilkopla nettstraum. Gyldige verdiar er «hibernate» (dvalemodus), " +"«suspend» (kvilemodus), «blank» (tøm skjermen) og «nothing» (inga)." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74 +msgid "" +"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on " +"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", " +"and \"nothing\"." +msgstr "" +"Handling som skal utførast ved lukking av lokket på maskina når maskina " +"brukar batteristraum. Gyldige verdiar er «hibernate» (dvalemodus), " +"«suspend» (kvilemodus), «blank» (tøm skjermen) og «nothing» (inga)." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75 +msgid "" +"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible " +"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and " +"\"nothing\"." +msgstr "" +"Handlingen som skal utførast når dvaleknappen vert trykt på. Gyldige " +"verdiar er «hibernate» (dvalemodus), «suspend» (kvilemodus), " +"«interactive» (interaktivt), «shutdown» (slå av) og «nothing» (inga)." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76 +msgid "" +"The action to take when the system power button is pressed. Possible values " +"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing" +"\"." +msgstr "" +"Handlinga som skal utførast når av- og påknappen vert trykt på. Gyldige " +"verdiar er «hibernate» (dvalemodus), «suspend» (kvilemodus), " +"«interactive» (interaktivt), «shutdown» (slå av) og «nothing» (inga)." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77 +msgid "" +"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible " +"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and " +"\"nothing\"." +msgstr "" +"Handlinga som skal utførast når kvilemodusknappen vert trykt på. Gyldige " +"verdiar er «hibernate» (dvalemodus), «suspend» (kvilemodus), " +"«interactive» (interaktivt), «shutdown» (slå av) og «nothing» (inga)." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78 +msgid "" +"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the " +"computer is on AC power." +msgstr "Inaktiv tid i sekund før skjermen går i dvalemodus (på nettstraum)" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79 +msgid "" +"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " +"before it goes to sleep." +msgstr "" +"Talet på sekund maskina skal vera inaktiv før den går i dvale når " +"nettstraum er kopla til." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80 +msgid "" +"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive " +"before it goes to sleep." +msgstr "" +"Talet på sekund maskina skal vera inaktiv før ho går i kvilemodus når " +"UPS-straum er kopla til." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81 +msgid "" +"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive " +"before the display goes to sleep." +msgstr "" +"Talet på sekund maskina skal vera inaktiv før skjermen går i dvale når ho " +"køyrer på UPS-straum." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82 +msgid "" +"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " +"inactive before it goes to sleep." +msgstr "" +"Talet på sekund maskina skal vera inaktiv før ho går i dvale når ho " +"køyrer på batteristraum." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83 +msgid "" +"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " +"inactive before the display goes to sleep." +msgstr "" +"Talet på sekund maskina skal vera inaktiv før skjermen går i dvale når ho " +"køyrer på batteristraum." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84 +#, fuzzy +msgid "" +"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. " +"Possible values are between 0 and 100." +msgstr "" +"Skjermens lysstyrke ved bruk av batteri. Gyldige verdiar er mellom 0 og 100." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85 +msgid "" +"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between " +"0 and 100." +msgstr "" +"Skjermens lysstyrke ved tilkopla nettstraum. Gyldige verdiar er mellom 0 og " +"100." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86 +msgid "The brightness of the screen when idle" +msgstr "Skjermens lysstyrke ved inaktiv sesjon" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87 +msgid "The default amount of time to dim the screen after idle" +msgstr "Standardtida skjermen skal dimmast etter inaktivitet" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88 +msgid "The default amount of time to dim the screen after idle." +msgstr "Standardtida skjermen skal dimmast etter inaktivitet." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89 +msgid "The default configuration version." +msgstr "Standard oppsettsversjon" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90 +msgid "The default graph type to show in the statistics window" +msgstr "Standard graftype som skal visast i statistikkvindauget" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91 +msgid "The default graph type to show in the statistics window." +msgstr "Standard graftype som skal visast i statistikkvindauget." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92 +msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph." +msgstr "Maksimumstida vist i grafens x-akse." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93 +msgid "The maximum time displayed on the graph" +msgstr "Maksimumstida vist i grafen." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94 +#, fuzzy +msgid "" +"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power." +msgstr "" +"Demp skjermens lysstyrke etter ein gjeven periode inaktivitet på nettstraum" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95 +#, fuzzy +msgid "" +"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery " +"power." +msgstr "" +"Demp skjermens lysstyrke etter ein gjeven periode inaktivitet på " +"batteristraum" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96 +msgid "" +"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " +"when use_time_for_policy is false." +msgstr "" +"Kor mykje prosent straum som skal vera att i batteriet for at det skal verta " +"teke som kritisk. Berre brukt når use_time_for_policy er false (usann)." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97 +msgid "" +"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when " +"use_time_for_policy is false." +msgstr "" +"Kor mykje prosent straum som skal vera att i batteriet for at det skal verta " +"teke som lågt. Berre brukt når use_time_for_policy er false (usann)." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98 +msgid "" +"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " +"valid when use_time_for_policy is false." +msgstr "" +"Kor mykje prosent straum som skal vera igjen i batteriet for at den kritiske " +"hendingen skal utførast. Berre brukt når use_time_for_policy er false " +"(usann)." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99 +msgid "" +"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " +"Only valid when use_time_for_policy is true." +msgstr "" +"Tida til batteriet i sekund når den kritiske hendinga skal utførast. Berre " +"brukt når use_time_for_policy er false (usann)." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100 +msgid "" +"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. " +"Only valid when use_time_for_policy is true." +msgstr "" +"Tida til batteriet i sekund når det skal tolkast som kritisk. Berre brukt " +"når use_time_for_policy er false (usann)." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101 +msgid "" +"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only " +"valid when use_time_for_policy is true." +msgstr "" +"Tida til batteriet i sekund når det skal tolkast som lågt. Berre brukt når " +"use_time_for_policy er false (usann)." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102 +msgid "The time remaining when action is taken" +msgstr "Gjenstående tid handling skal utførast ved" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103 +msgid "The time remaining when critical" +msgstr "Gjenstående tid ved kritisk nivå" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104 +msgid "The time remaining when low" +msgstr "Gjenstående tid ved lavt nivå" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105 +msgid "" +"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. " +"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"." +msgstr "" +"Type «kvilemodus» som skal brukast når datamaskina er inaktiv. Gyldige " +"verdiar er «hibernate» (dvalemodus), «suspend» (kvilemodus) og «nothing» (inga)." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106 +msgid "" +"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, " +"it is used so that configure changes between versions can be detected." +msgstr "" +"Versjonsnummeret til den installerte versjonen av dette skjemaet. Ikkje " +"rediger denne verdien, den vert brukt sånn at endringar mellom versjonar kan " +"verta oppdaga." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107 +msgid "" +"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. " +"Only valid when use_time_for_policy is true." +msgstr "" +"Dette er kor lys skjermen til den bærbare datamaskina skal vera når maskina " +"er inaktiv. Berre brukt når use_time_for_policy er true (sann)." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108 +msgid "UPS critical low action" +msgstr "Handling ved kritisk låg batterikapasitet på UPS" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109 +msgid "UPS low power action" +msgstr "Handling ved låg batterikapasitet på UPS" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110 +msgid "Use mate-screensaver lock setting" +msgstr "Bruk låseinnstilling frå mate-screensaver" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111 +msgid "" +"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. " +"Leave this blank if the button should not be shown." +msgstr "" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112 +msgid "When to show the notification icon" +msgstr "Når skal ikonet skal vert viste i varslingsområdet" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113 +msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep." +msgstr "" +"Om NetworkManager skal verta kopla til og frå når maskina går i dvalemodus." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114 +msgid "" +"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating " +"and connect on resume." +msgstr "" +"Om NetworkManager skal kopla frå før kvilemodus eller dvalemuds, og kopla " +"til igjen når maskina vekkes opp igjen." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115 +msgid "" +"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. " +"This means the keyring will have to be unlocked on resume." +msgstr "" +"Om MATE-nøkkelringen skal låsast før maskina går inn i dvalemodus. Dette " +"betyr at nøkkelringen må låsast opp igjen når maskina vekkes opp igjen." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116 +msgid "" +"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This " +"means the keyring will have to be unlocked on resume." +msgstr "" +"Om MATE-nøkkelringen skal låsast før maskina går inn i kvilemodus. Dette " +"betyr at nøkkelringen må låsast opp igjen når maskina vekkes opp igjen." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117 +msgid "" +"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. " +"Only used if lock_use_screensaver_settings is false." +msgstr "" +"Om skjermen skal vera låst når maskina våknar frå dvalemodus. Berre brukt " +"viss lock_use_screensaver_settings er usann (false)." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118 +msgid "" +"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only " +"used if lock_use_screensaver_settings is false." +msgstr "" +"Om skjermen skal vera låst når maskina våknar frå kvilemodus. Berre brukt " +"viss lock_use_screensaver_settings er usann (false)." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119 +msgid "" +"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if " +"lock_use_screensaver_settings is false." +msgstr "" +"Om skjermen skal vera låst når skjermen blri skrudd av. Berre brukt viss " +"lock_use_screensaver_settings er usann (false)." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120 +msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" +msgstr "" +"Om maskina skal setjast i dvale-, kvilemodus eller inga endring ved " +"inaktivitet." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121 +msgid "" +"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the " +"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen." +msgstr "" +"Om låsningsinnstillingen til mate-screensaver skal brukast for å bestemme " +"om skjermen skal låsast etter kvilemodus, dvalemodus eller etter skjermen " +"vert tømt." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122 +msgid "Whether to use time-based notifications" +msgstr "Om tidsbaserte varslingar skal brukast" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:123 +msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window" +msgstr "Om akse-etikettene skal visast i statistikkvindauge" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:124 +msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window." +msgstr "Om akse-etikettene skal visast i statistikkvindauge." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:125 +msgid "Whether we should show the events in the statistics window" +msgstr "Om hendingane skal visast i statistikkvindauge" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:126 +msgid "Whether we should show the events in the statistics window." +msgstr "Om hendingane skal visast i statistikkvindauge." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:127 +msgid "Whether we should smooth the data in the graph" +msgstr "Om me skal glatte ut dataen i grafen" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:128 +msgid "Whether we should smooth the data in the graph." +msgstr "Om me skal glatte ut dataen i grafen." + +#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1 +msgid "Configure power management" +msgstr "Set opp straumstyring" + +#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2 +msgid "Power Management" +msgstr "Straumstyring" + +#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1 +msgid "Observe power management" +msgstr "Overvak straumstyring" + +#. TRANSLATORS: shown on the titlebar +#. TRANSLATORS: the program name +#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1044 +#: ../src/gpm-statistics.c:1478 +msgid "Power Statistics" +msgstr "Straumstatistikk" + +#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1 +msgid "Brightness" +msgstr "Lysstyrke" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1 +msgid "0" +msgstr "" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 +msgid "Data length:" +msgstr "" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:206 +msgid "Details" +msgstr "" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4 +msgid "Graph type:" +msgstr "Type graf:" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5 +msgid "History" +msgstr "Historikk" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7 +msgid "Processor wakeups per second:" +msgstr "" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8 +msgid "Show data points" +msgstr "Vis datapunkt" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistikk" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10 +msgid "There is no data to display." +msgstr "" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11 +msgid "Use smoothed line" +msgstr "" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:192 +msgid "Wakeups" +msgstr "" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1 +msgid "<b>Actions</b>" +msgstr "<b>Handlingar</b>" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2 +msgid "<b>Display</b>" +msgstr "<b>Skjerm</b>" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3 +msgid "<b>Notification Area</b>" +msgstr "<b>Varslingsområde</b>" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4 +msgid "Di_m display when idle" +msgstr "De_mp lysstyrke på skjerm når datamaskina ikkje er i bruk" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6 +msgid "Make Default" +msgstr "_Gjer til forval" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7 +msgid "On AC Power" +msgstr "På nettstraum" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8 +msgid "On Battery Power" +msgstr "På batteristraum" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9 +msgid "On UPS Power" +msgstr "På UPS-straum" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10 +msgid "Only display an icon when a battery is p_resent" +msgstr "K_un vis eit ikon når eit batteri er tilstades" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11 +msgid "Only display an icon when charging or _discharging" +msgstr "Berre vis ikon når batteriet vert lada eller lada ut" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12 +msgid "Power Management Preferences" +msgstr "Innstillingar for straum" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13 +msgid "Put _display to sleep when inactive for:" +msgstr "Set _skjermen i kvilemodus når den har vore inaktiv i:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14 +msgid "Put computer to _sleep when inactive for:" +msgstr "Set _datamaskina i kvilemodus når den har vore inaktiv i:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15 +msgid "Set display _brightness to:" +msgstr "Set lysstyrke for skjerm til:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16 +msgid "Sp_in down hard disks when possible" +msgstr "" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17 +msgid "When UPS power is _critically low:" +msgstr "Når UPS-kapasiteten er kritisk låg:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18 +msgid "When UPS power is l_ow:" +msgstr "Når UPS-kapasiteten er l_av:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19 +msgid "When battery po_wer is critically low:" +msgstr "Når batterika_pasiteten er kritisk låg:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20 +msgid "When laptop lid is cl_osed:" +msgstr "Når lokket på datamaskina vert l_ukka:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21 +msgid "When the _suspend button is pressed:" +msgstr "Når knapp for kvilemodu_s trykkjes:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22 +msgid "When the power _button is pressed:" +msgstr "Når straumkna_ppen trykkjes:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23 +msgid "_Always display an icon" +msgstr "_Alltid vis eit ikon" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24 +msgid "_Never display an icon" +msgstr "_Aldri vis eit ikon" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25 +msgid "_Only display an icon when battery power is low" +msgstr "Vis berre ik_on når batterinivået er kritisk låg" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26 +msgid "_Reduce backlight brightness" +msgstr "_Reduser lysstyrken til baklyset" + +#: ../src/gpm-common.c:53 +msgid "Unknown time" +msgstr "Ukjend tid" + +#: ../src/gpm-common.c:58 +#, c-format +msgid "%i minute" +msgid_plural "%i minutes" +msgstr[0] "%i minutt" +msgstr[1] "%i minutt" + +#: ../src/gpm-common.c:69 +#, c-format +msgid "%i hour" +msgid_plural "%i hours" +msgstr[0] "%i time" +msgstr[1] "%i timar" + +#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" +#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed +#: ../src/gpm-common.c:75 +#, c-format +msgid "%i %s %i %s" +msgstr "%i %s %i %s" + +#: ../src/gpm-common.c:76 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "time" +msgstr[1] "timar" + +#: ../src/gpm-common.c:77 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minutt" +msgstr[1] "minutt" + +#. TRANSLATORS: a phone is charging +#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage +#: ../src/gpm-devicekit.c:251 ../src/gpm-devicekit.c:315, c-format +msgid "%s charging (%.1f%%)" +msgstr "%s ladar (%.1f%%)" + +#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time +#: ../src/gpm-devicekit.c:266, c-format +msgid "" +"Battery is fully charged.\n" +"Provides %s laptop runtime" +msgstr "" +"Batteriet er fulllada.\n" +"Det gjev %s køyretid" + +#. TRANSLATORS: the device is fully charged +#: ../src/gpm-devicekit.c:271, c-format +msgid "%s is fully charged" +msgstr "%s er fullada" + +#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining +#: ../src/gpm-devicekit.c:279, c-format +msgid "%s %s remaining (%.1f%%)" +msgstr "%s %s gjenstår (%.1f%%)" + +#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage +#: ../src/gpm-devicekit.c:284 ../src/gpm-manager.c:1237 +#: ../src/gpm-manager.c:1249, c-format +msgid "%s discharging (%.1f%%)" +msgstr "%s ladar ut (%.1f%%)" + +#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty +#: ../src/gpm-devicekit.c:298, c-format +msgid "" +"%s %s until charged (%.1f%%)\n" +"Provides %s battery runtime" +msgstr "" +"%s %s til batteriet er lada (%.1f%%)\n" +"Gjev %s batterikøyretid" + +#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage +#: ../src/gpm-devicekit.c:309, c-format +msgid "%s %s until charged (%.1f%%)" +msgstr "%s %s til batteriet er lada (%.1%%)" + +#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries +#: ../src/gpm-devicekit.c:323, c-format +msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)" +msgstr "%s ventar på å lada ut (%.1f%%)" + +#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries +#: ../src/gpm-devicekit.c:329, c-format +msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)" +msgstr "%s ventar på å lada (%.1f%%)" + +#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery +#: ../src/gpm-devicekit.c:389 +msgid "Product:" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device is missing +#. TRANSLATORS: device is charged +#. TRANSLATORS: device is charging +#. TRANSLATORS: device is discharging +#: ../src/gpm-devicekit.c:393 ../src/gpm-devicekit.c:396 +#: ../src/gpm-devicekit.c:399 ../src/gpm-devicekit.c:402 +msgid "Status:" +msgstr "" + +#: ../src/gpm-devicekit.c:393 +msgid "Missing" +msgstr "" + +#: ../src/gpm-devicekit.c:396 +msgid "Charged" +msgstr "Lada" + +#: ../src/gpm-devicekit.c:399 +msgid "Charging" +msgstr "Lading" + +#: ../src/gpm-devicekit.c:402 +msgid "Discharging" +msgstr "Vert lada ut" + +#. TRANSLATORS: percentage +#: ../src/gpm-devicekit.c:407 +msgid "Percentage charge:" +msgstr "Prosent opplada:" + +#. TRANSLATORS: manufacturer +#: ../src/gpm-devicekit.c:411 +msgid "Vendor:" +msgstr "Leverandør:" + +#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion +#: ../src/gpm-devicekit.c:416 +msgid "Technology:" +msgstr "Teknologi:" + +#. TRANSLATORS: serial number of the battery +#: ../src/gpm-devicekit.c:420 +msgid "Serial number:" +msgstr "Serienummer:" + +#. TRANSLATORS: model number of the battery +#: ../src/gpm-devicekit.c:424 +msgid "Model:" +msgstr "Modell:" + +#. TRANSLATORS: time to fully charged +#: ../src/gpm-devicekit.c:429 +msgid "Charge time:" +msgstr "Ladetid:" + +#. TRANSLATORS: time to empty +#: ../src/gpm-devicekit.c:435 +msgid "Discharge time:" +msgstr "Utladingstid:" + +#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity +#: ../src/gpm-devicekit.c:442 +msgid "Excellent" +msgstr "Utmerket" + +#: ../src/gpm-devicekit.c:444 +msgid "Good" +msgstr "God" + +#: ../src/gpm-devicekit.c:446 +msgid "Fair" +msgstr "Akseptabel" + +#: ../src/gpm-devicekit.c:448 +msgid "Poor" +msgstr "Dårlig" + +#: ../src/gpm-devicekit.c:452 +msgid "Capacity:" +msgstr "Kapasitet" + +#: ../src/gpm-devicekit.c:458 ../src/gpm-devicekit.c:483 +msgid "Current charge:" +msgstr "Noverande nivå:" + +#: ../src/gpm-devicekit.c:464 +msgid "Last full charge:" +msgstr "Siste fulle lading:" + +#: ../src/gpm-devicekit.c:470 ../src/gpm-devicekit.c:488 +msgid "Design charge:" +msgstr "Ladekapasitet frå fabrikk:" + +#: ../src/gpm-devicekit.c:475 +msgid "Charge rate:" +msgstr "Laderate:" + +#. TRANSLATORS: system power cord +#: ../src/gpm-devicekit.c:510 +msgid "AC adapter" +msgid_plural "AC adapters" +msgstr[0] "Nettstraumadapter fjerna" +msgstr[1] "AC-adapter fjerna" + +#. TRANSLATORS: laptop primary battery +#: ../src/gpm-devicekit.c:514 +msgid "Laptop battery" +msgid_plural "Laptop batteries" +msgstr[0] "Batteri på bærbar datamaskin" +msgstr[1] "Batteri på bærbar datamaskin" + +#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source +#: ../src/gpm-devicekit.c:518 +msgid "UPS" +msgid_plural "UPSs" +msgstr[0] "UPS" +msgstr[1] "UPS" + +#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current +#: ../src/gpm-devicekit.c:522 +msgid "Monitor" +msgid_plural "Monitors" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries +#: ../src/gpm-devicekit.c:526 +msgid "Wireless mouse" +msgid_plural "Wireless mice" +msgstr[0] "Trådlaus mus" +msgstr[1] "Trådlaus mus" + +#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery +#: ../src/gpm-devicekit.c:530 +msgid "Wireless keyboard" +msgid_plural "Wireless keyboards" +msgstr[0] "Trådlaust tastatur" +msgstr[1] "Trådlaust tastatur" + +#. TRANSLATORS: portable device +#: ../src/gpm-devicekit.c:534 +msgid "PDA" +msgid_plural "PDAs" +msgstr[0] "PDA" +msgstr[1] "PDA" + +#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) +#: ../src/gpm-devicekit.c:538 +msgid "Cell phone" +msgid_plural "Cell phones" +msgstr[0] "Mobiltelefon" +msgstr[1] "Mobiltelefon" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../src/gpm-devicekit.c:596 +msgid "Lithium Ion" +msgstr "Litiumion" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../src/gpm-devicekit.c:600 +msgid "Lithium Polymer" +msgstr "Litiumpolymer" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../src/gpm-devicekit.c:604 +msgid "Lithium Iron Phosphate" +msgstr "Litiumjernfosfat" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../src/gpm-devicekit.c:608 +msgid "Lead acid" +msgstr "Lead acid" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../src/gpm-devicekit.c:612 +msgid "Nickel Cadmium" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../src/gpm-devicekit.c:616 +msgid "Nickel metal hydride" +msgstr "Nikkel/metal hybrid" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../src/gpm-devicekit.c:620 +msgid "Unknown technology" +msgstr "Ukjend teknologi" + +#. Translators: This is %i days +#: ../src/gpm-graph-widget.c:434, c-format +msgid "%id" +msgstr "%id" + +#. Translators: This is %i days %02i hours +#: ../src/gpm-graph-widget.c:437, c-format +msgid "%id%02ih" +msgstr "%id%02ih" + +#. Translators: This is %i hours +#: ../src/gpm-graph-widget.c:442 +#, c-format +msgid "%ih" +msgstr "%i time" + +#. Translators: This is %i hours %02i minutes +#: ../src/gpm-graph-widget.c:445, c-format +msgid "%ih%02im" +msgstr "%ih%02im" + +#. Translators: This is %2i minutes +#: ../src/gpm-graph-widget.c:450 +#, c-format +msgid "%2im" +msgstr "%2im" + +#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds +#: ../src/gpm-graph-widget.c:453 +#, c-format +msgid "%2im%02i" +msgstr "%2im%02i" + +#. Translators: This is %2i seconds +#: ../src/gpm-graph-widget.c:457 +#, c-format +msgid "%2is" +msgstr "%2is" + +#. Translators: This is %i Percentage +#: ../src/gpm-graph-widget.c:461 +#, c-format +msgid "%i%%" +msgstr "%i%%" + +#. Translators: This is %.1f Watts +#: ../src/gpm-graph-widget.c:464 +#, c-format +msgid "%.1fW" +msgstr "%.1fW" + +#. Translators: This is %.1f Volts +#: ../src/gpm-graph-widget.c:469 +#, c-format +msgid "%.1fV" +msgstr "%.1fV" + +#. TRANSLATORS: this is what the user should read for more information about the blanking problem (%s is a URL) +#: ../src/gpm-idle.c:216 +#, c-format +msgid "Please see %s for more information." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is telling the user that thier X server is broken, and needs to be fixed +#: ../src/gpm-idle.c:220 +msgid "" +"If you can see this text, your display server is broken and you should " +"notify your distributor." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is for debugging, if the session is idle +#: ../src/gpm-idle.c:226 +msgid "Session idle" +msgstr "Sesjonen er ledig" + +#: ../src/gpm-idle.c:226 +msgid "Session active" +msgstr "Sesjonen er aktiv" + +#. TRANSLATORS: has something inhibited the session +#: ../src/gpm-idle.c:228 +msgid "inhibited" +msgstr "Hindra" + +#: ../src/gpm-idle.c:228 +msgid "not inhibited" +msgstr "ikkje hindra" + +#. TRANSLATORS: is the screen idle or awake +#: ../src/gpm-idle.c:230 +#, fuzzy +msgid "screen idle" +msgstr "" + +#: ../src/gpm-idle.c:230 +msgid "screen awake" +msgstr "Skjermen er aktiv" + +#. TRANSLATORS: show verbose debugging +#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1461 +msgid "Show extra debugging information" +msgstr "Vis ekstra feilsøkingsinformasjon" + +#: ../src/gpm-main.c:173 +msgid "Show version of installed program and exit" +msgstr "Vis versjon for installert program og avslutt" + +#: ../src/gpm-main.c:175 +msgid "Exit after a small delay (for debugging)" +msgstr "Avslutt etter ein liten pause (for feilsøking)" + +#: ../src/gpm-main.c:177 +msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)" +msgstr "Avslutt når tenesten har starta (for feilsøking)" + +#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195 +msgid "MATE Power Manager" +msgstr "MATE straumstyring" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:171 +msgid "Power plugged in" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:175 +msgid "Power unplugged" +msgstr "Straum vert utplugga" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:179 +msgid "Lid has opened" +msgstr "Lokk opna" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:183 +msgid "Lid has closed" +msgstr "Lokk lukka" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:187 +msgid "Battery is low" +msgstr "Batterinivået er lågt" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:191 +msgid "Battery is very low" +msgstr "Batterinivået er veldig lågt" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:195 +msgid "Battery is full" +msgstr "Batteriet er fullt" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:199 +msgid "Suspend started" +msgstr "Kvilemodus er starta" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:203 +msgid "Resumed" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:207 +msgid "Suspend failed" +msgstr "Kvilemodus feila" + +#. TRANSLATORS: the action was not done +#: ../src/gpm-manager.c:433 ../src/gpm-manager.c:469 +msgid "Action disallowed" +msgstr "Handling ikkje tillatt" + +#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this +#: ../src/gpm-manager.c:435 +msgid "" +"Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more " +"details." +msgstr "" +"Støtte for kvilemodus er deaktivert. Kontakt administrator for fleire " +"detaljar." + +#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this +#: ../src/gpm-manager.c:471 +msgid "" +"Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more " +"details." +msgstr "" +"Støtte for dvalemodus er deaktivert. Kontakt systemadministrator for fleire " +"detaljar." + +#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle +#: ../src/gpm-manager.c:696 +msgid "Display DPMS activated" +msgstr "Vis om DPMS er aktivert" + +#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle +#: ../src/gpm-manager.c:715 +msgid "On battery power" +msgstr "På batteristraum" + +#: ../src/gpm-manager.c:733 +msgid "Laptop lid is closed" +msgstr "Lokket på den bærbare er lukka" + +#: ../src/gpm-manager.c:771 +msgid "Power Information" +msgstr "Informasjon om straum" + +#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor +#: ../src/gpm-manager.c:1034 +msgid "Battery may be recalled" +msgstr "Batteriet kan vera tilbakekalt" + +#: ../src/gpm-manager.c:1035, c-format +msgid "" +"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at " +"risk.\n" +"\n" +"For more information visit the battery recall website." +msgstr "" +"Batteriet i din datamaskin kan vera kalla tilbake av %s og du kan vera " +"utsett for risiko.\n" +"\n" +"For meir informasjon sjå nettstaden %s for tilbakekalling av batteriar." + +#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website +#: ../src/gpm-manager.c:1045 +msgid "Visit recall website" +msgstr "Gå til nettside for tilbakekalling" + +#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again +#: ../src/gpm-manager.c:1048 +msgid "Do not show me this again" +msgstr "Ikkje vis dette att" + +#. We should notify the user if the battery has a low capacity, +#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of +#. * the design capacity. (#326740) +#. TRANSLATORS: battery is old or broken +#: ../src/gpm-manager.c:1133 +msgid "Battery may be broken" +msgstr "Batteriet kan vera ødelagt" + +#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low +#: ../src/gpm-manager.c:1136, c-format +msgid "" +"Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be " +"old or broken." +msgstr "" +"Batteriet har veldig låg kapasitet (%1.1f%%), som tyder at det kan vera gammalt " +"eller øydelagt." + +#. TRANSLATORS: show the fully charged notification +#: ../src/gpm-manager.c:1184 +msgid "Battery Fully Charged" +msgid_plural "Batteries Fully Charged" +msgstr[0] "Batteriet er lada" +msgstr[1] "Batteriet er ladet" + +#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging +#: ../src/gpm-manager.c:1230 +msgid "Battery Discharging" +msgstr "Batteriet vert lada ut" + +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: ../src/gpm-manager.c:1234, c-format +msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)" +msgstr "%s av batteristraum gjenstår (%.1f%%)" + +#. TRANSLATORS: UPS is now discharging +#: ../src/gpm-manager.c:1242 +msgid "UPS Discharging" +msgstr "UPS vert lada ut" + +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: ../src/gpm-manager.c:1246 +#, c-format +msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)" +msgstr "%s av UPS-straum er gjenverande (%.1f%%)" + +#. TRANSLATORS: window title: there was a problem putting the machine to sleep +#: ../src/gpm-manager.c:1320 +msgid "Sleep problem" +msgstr "Problem med dvalemodus" + +#. TRANSLATORS: message text +#: ../src/gpm-manager.c:1323 +msgid "Your computer failed to suspend." +msgstr "Din datamaskin klarte ikkje å gå i kvilemodus." + +#: ../src/gpm-manager.c:1323 ../src/gpm-manager.c:1327 +msgid "Check the help file for common problems." +msgstr "Sjekk hjelpfila for vanlege problem." + +#. TRANSLATORS: message text +#: ../src/gpm-manager.c:1327 +msgid "Your computer failed to hibernate." +msgstr "Din datamaskin klarte ikkje å gå i dvalemodus." + +#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website +#: ../src/gpm-manager.c:1342 +msgid "Visit help page" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery +#: ../src/gpm-manager.c:1417 +msgid "Battery low" +msgstr "Batterinivået er lågt" + +#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery +#: ../src/gpm-manager.c:1420 +msgid "Laptop battery low" +msgstr "Batteri på bærbar datamaskin har låg straumstyrke" + +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: ../src/gpm-manager.c:1426, c-format +msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)" +msgstr "Omtrent <b>%s</b> er att (%.1f%%)" + +#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low +#: ../src/gpm-manager.c:1430 +msgid "UPS low" +msgstr "UPS har låg straumstyrke" + +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: ../src/gpm-manager.c:1434, c-format +msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)" +msgstr "Du har omtrent <b>%s</b> att på UPS-straum (%.1f%%)" + +#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low +#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low +#: ../src/gpm-manager.c:1438 ../src/gpm-manager.c:1556 +msgid "Mouse battery low" +msgstr "Batteri i mus har låg straumstyrke" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../src/gpm-manager.c:1441, c-format +msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)" +msgstr "" +"Den trådlause musa som er kopla til denne datamaskina har lite straum (%.1f%%)" + +#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low +#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low +#: ../src/gpm-manager.c:1445 ../src/gpm-manager.c:1564 +msgid "Keyboard battery low" +msgstr "Batteriet i tastaturet har låg straumstyrke" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../src/gpm-manager.c:1448, c-format +msgid "The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)" +msgstr "" +"Det trådlause tastaturet som er kopla til denne datamaskina har lite straum " +"(%.1f%%)" + +#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low +#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low +#: ../src/gpm-manager.c:1452 ../src/gpm-manager.c:1573 +msgid "PDA battery low" +msgstr "Batteriet på PDAen har låg straumstyrke" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../src/gpm-manager.c:1455, c-format +msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)" +msgstr "PDA-en som er kopla til denne datamaskina har lite straum (%.1f%%)" + +#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low +#. TRANSLATORS: the cell battery is very low +#: ../src/gpm-manager.c:1459 ../src/gpm-manager.c:1582 +msgid "Cell phone battery low" +msgstr "Batteri på mobiltelefon har låg straumstyrke" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../src/gpm-manager.c:1462, c-format +msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)" +msgstr "" +"Mobiltelefonen som er kopla til denne datamaskina har lite straum (%.1f%%)" + +#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery +#: ../src/gpm-manager.c:1512 +msgid "Battery critically low" +msgstr "Batterinivået er kritisk lågt" + +#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery +#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low +#: ../src/gpm-manager.c:1515 ../src/gpm-manager.c:1628 +msgid "Laptop battery critically low" +msgstr "Batterikapasiteten er kritisk låg" + +#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything +#: ../src/gpm-manager.c:1527 +msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." +msgstr "Set inn straumkabelen for å unngå å tape data." + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: ../src/gpm-manager.c:1531, c-format +msgid "Computer will suspend in %s." +msgstr "Datamaskina vil gå i kvilemodus om %s." + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: ../src/gpm-manager.c:1535, c-format +msgid "Computer will hibernate in %s." +msgstr "Datamaskina vil gå i dvalemodus om %s." + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: ../src/gpm-manager.c:1539, c-format +msgid "Computer will shutdown in %s." +msgstr "Denne datamaskina vil slåast av om %s." + +#. TRANSLATORS: the UPS is very low +#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low +#: ../src/gpm-manager.c:1546 ../src/gpm-manager.c:1666 +msgid "UPS critically low" +msgstr "UPS-kapasitet kritisk låg" + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: ../src/gpm-manager.c:1550, c-format +msgid "" +"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC " +"power to your computer to avoid losing data." +msgstr "" +"Du har omtrent <b>%s</b> batteritid att på UPS-straum (%.1f%%). Gjenopprett " +"nettstraum til datamaskina for å unngå å tapa data." + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../src/gpm-manager.c:1559, c-format +msgid "" +"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). " +"This device will soon stop functioning if not charged." +msgstr "" +"Den trådlause musa som er kopla til denne datamaskina har lite straum (%.1f%%). " +"Denne eininga vil snart slutta å fungera viss ho ikkje vert lada." + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../src/gpm-manager.c:1567, c-format +msgid "" +"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%" +"%). This device will soon stop functioning if not charged." +msgstr "" +"Det trådlause tastaturet som er kopla til denne datamaskina har lite straum " +"(%.1f%%). Denne eininga vil snart slutta å fungera viss han ikkje vert lada." + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../src/gpm-manager.c:1576, c-format +msgid "" +"The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device " +"will soon stop functioning if not charged." +msgstr "" +"PDA-en som er kopla til denne datamaskina har lite straum (%.1f%%). Denne " +"eininga vil snart slutte å fungera viss ho ikkje vert lada." + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../src/gpm-manager.c:1585, c-format +msgid "" +"Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"Mobiltelefonen som er kopla til denne datamaskina har lite straum (%.1f%%). " +"Denne eininga vil snart slutte å fungera viss ho ikkje vert lada." + +#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data +#: ../src/gpm-manager.c:1637 +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</" +"b> when the battery becomes completely empty." +msgstr "" +"Batterinivået er kritisk, og datamaskina vil <b>slå seg av</b> når " +"batteriet er tomt." + +#. TRANSLATORS: computer will suspend +#: ../src/gpm-manager.c:1643 +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer is about to " +"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your " +"computer in a suspended state." +msgstr "" +"Batterinivået er kritisk, og datamaskina er i ferd med å gå i kvilemodus. " +"<br><b>MERK:</b> Du treng noko straum sjølv når datamaskina køyrer i " +"kvilemodus." + +#. TRANSLATORS: computer will hibernate +#: ../src/gpm-manager.c:1650 +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer is about to " +"hibernate." +msgstr "Batterinivået er kritisk, og datamaskina er i ferd med å gå i dvale." + +#. TRANSLATORS: computer will just shutdown +#: ../src/gpm-manager.c:1655 +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer is about to " +"shutdown." +msgstr "Batterinivået er kritisk, og datamaskina er i ferd med å skru seg av." + +#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data +#: ../src/gpm-manager.c:1675 +msgid "" +"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> " +"when the UPS becomes completely empty." +msgstr "" +"UPSen er under kritisk nivå og datamaskina vil <b>slå seg av</b> når UPSen " +"er tom." + +#. TRANSLATORS: computer will hibernate +#: ../src/gpm-manager.c:1681 +msgid "" +"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." +msgstr "" +"UPSen er under kritisk nivå og datamaskina er i ferd med å gå i dvalemodus." + +#. TRANSLATORS: computer will just shutdown +#: ../src/gpm-manager.c:1686 +msgid "" +"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." +msgstr "UPSen er under kritisk nivå og datamaskina er i ferd med å slå seg av." + +#. TRANSLATORS: there was in install problem +#: ../src/gpm-manager.c:1849 +msgid "Install problem!" +msgstr "Problem med installasjonen!" + +#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly +#: ../src/gpm-manager.c:1851 +msgid "" +"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed " +"correctly.\n" +"Please contact your computer administrator." +msgstr "" +"Oppsettsdetaljene for MATE straumstyring er ikkje installert korrekt.\n" +"Vennligst kontakt systemadministrator." + +#: ../src/gpm-prefs.c:94 +msgid "MATE Power Preferences" +msgstr "Innstillingar for straum" + +#: ../src/gpm-prefs-core.c:363 +msgid "Shutdown" +msgstr "Slå av" + +#: ../src/gpm-prefs-core.c:370 +msgid "Suspend" +msgstr "Kvilemodus" + +#: ../src/gpm-prefs-core.c:373 +msgid "Hibernate" +msgstr "Dvalemodus" + +#: ../src/gpm-prefs-core.c:376 +msgid "Blank screen" +msgstr "Blank skjerm" + +#: ../src/gpm-prefs-core.c:379 +msgid "Ask me" +msgstr "Spør meg" + +#: ../src/gpm-prefs-core.c:384 +msgid "Do nothing" +msgstr "Ikkje gjer noko" + +#: ../src/gpm-prefs-core.c:448 +msgid "Never" +msgstr "Aldri" + +#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:446 +msgid "Rate" +msgstr "" + +#: ../src/gpm-statistics.c:81 +msgid "Charge" +msgstr "Lade" + +#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:460 +msgid "Time to full" +msgstr "" + +#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:465 +msgid "Time to empty" +msgstr "" + +#: ../src/gpm-statistics.c:90 +msgid "10 minutes" +msgstr "10 minutt" + +#: ../src/gpm-statistics.c:91 +msgid "2 hours" +msgstr "2 timar" + +#: ../src/gpm-statistics.c:92 +msgid "1 day" +msgstr "" + +#: ../src/gpm-statistics.c:93 +msgid "1 week" +msgstr "" + +#: ../src/gpm-statistics.c:100 +msgid "Charge profile" +msgstr "Ladingsprofil" + +#: ../src/gpm-statistics.c:101 +msgid "Charge accuracy" +msgstr "Ladegrannsemd" + +#: ../src/gpm-statistics.c:102 +msgid "Discharge profile" +msgstr "Utladingsprofil" + +#: ../src/gpm-statistics.c:103 +msgid "Discharge accuracy" +msgstr "Utladingsgrannsemd" + +#: ../src/gpm-statistics.c:130 +msgid "Attribute" +msgstr "" + +#: ../src/gpm-statistics.c:137 +msgid "Value" +msgstr "" + +#: ../src/gpm-statistics.c:154 +msgid "Image" +msgstr "" + +#: ../src/gpm-statistics.c:160 +msgid "Description" +msgstr "" + +#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:402 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: ../src/gpm-statistics.c:185 +msgid "ID" +msgstr "" + +#: ../src/gpm-statistics.c:199 +msgid "Command" +msgstr "" + +#: ../src/gpm-statistics.c:303 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../src/gpm-statistics.c:303 +msgid "No" +msgstr "" + +#: ../src/gpm-statistics.c:399 +msgid "Device" +msgstr "" + +#: ../src/gpm-statistics.c:404 +msgid "Vendor" +msgstr "Leverandør" + +#: ../src/gpm-statistics.c:406 +msgid "Model" +msgstr "Modell" + +#: ../src/gpm-statistics.c:408 +msgid "Serial number" +msgstr "Serienummer" + +#: ../src/gpm-statistics.c:409 +msgid "Supply" +msgstr "" + +#: ../src/gpm-statistics.c:412 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/gpm-statistics.c:413 +msgid "Refreshed" +msgstr "" + +#: ../src/gpm-statistics.c:420 +msgid "Present" +msgstr "" + +#: ../src/gpm-statistics.c:424 +msgid "Rechargeable" +msgstr "" + +#: ../src/gpm-statistics.c:428 +msgid "State" +msgstr "" + +#: ../src/gpm-statistics.c:431 +msgid "Energy" +msgstr "" + +#: ../src/gpm-statistics.c:434 +msgid "Energy when empty" +msgstr "" + +#: ../src/gpm-statistics.c:437 +msgid "Energy when full" +msgstr "" + +#: ../src/gpm-statistics.c:440 +msgid "Energy (design)" +msgstr "" + +#: ../src/gpm-statistics.c:453 +msgid "Voltage" +msgstr "Spenning" + +#: ../src/gpm-statistics.c:474 +msgid "Percentage" +msgstr "Prosent" + +#: ../src/gpm-statistics.c:479 +msgid "Capacity" +msgstr "Kapasitet" + +#: ../src/gpm-statistics.c:483 +msgid "Technology" +msgstr "Teknologi" + +#: ../src/gpm-statistics.c:485 +msgid "Online" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the command line was not provided +#: ../src/gpm-statistics.c:796 +msgid "No data" +msgstr "Inga data" + +#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver +#: ../src/gpm-statistics.c:803 ../src/gpm-statistics.c:808 +msgid "Kernel module" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: kernel housekeeping +#: ../src/gpm-statistics.c:813 +msgid "Kernel core" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: interrupt between processors +#: ../src/gpm-statistics.c:818 +msgid "Interprocessor interrupt" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: unknown interrupt +#: ../src/gpm-statistics.c:823 +msgid "Interrupt" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event +#: ../src/gpm-statistics.c:866 +msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops +#: ../src/gpm-statistics.c:869 +msgid "ACPI" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface +#: ../src/gpm-statistics.c:872 +msgid "Serial ATA" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface +#: ../src/gpm-statistics.c:875 +msgid "ATA host controller" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor +#: ../src/gpm-statistics.c:878 +msgid "Intel wireless adaptor" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically +#: ../src/gpm-statistics.c:883 ../src/gpm-statistics.c:886 +#: ../src/gpm-statistics.c:889 ../src/gpm-statistics.c:892 +#: ../src/gpm-statistics.c:895, c-format +msgid "Timer %s" +msgstr "Stoppeklokke %s" + +#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping +#: ../src/gpm-statistics.c:898 +#, c-format +msgid "Sleep %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is a new realtime task +#: ../src/gpm-statistics.c:901 +#, c-format +msgid "New task %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state +#: ../src/gpm-statistics.c:904 +#, c-format +msgid "Wait %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done +#: ../src/gpm-statistics.c:907 ../src/gpm-statistics.c:910 +#, c-format +msgid "Work queue %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries +#: ../src/gpm-statistics.c:913 +#, c-format +msgid "Network route flush %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: activity on the USB bus +#: ../src/gpm-statistics.c:916 +#, c-format +msgid "USB activity %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer +#: ../src/gpm-statistics.c:919 +#, c-format +msgid "Wakeup %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation +#: ../src/gpm-statistics.c:922 +msgid "Local interrupts" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another +#: ../src/gpm-statistics.c:925 +msgid "Rescheduling interrupts" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: shown on the titlebar +#: ../src/gpm-statistics.c:1034 +msgid "Device Information" +msgstr "Einingsinformasjon" + +#. TRANSLATORS: shown on the titlebar +#: ../src/gpm-statistics.c:1036 +msgid "Device History" +msgstr "Einingshistorie" + +#. TRANSLATORS: shown on the titlebar +#: ../src/gpm-statistics.c:1038 +msgid "Device Profile" +msgstr "Einingsprofil" + +#. TRANSLATORS: shown on the titlebar +#: ../src/gpm-statistics.c:1040 +msgid "Processor Wakeups" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph +#: ../src/gpm-statistics.c:1246 ../src/gpm-statistics.c:1252 +#: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1264 +msgid "Time elapsed" +msgstr "Utlaupt tid" + +#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph +#: ../src/gpm-statistics.c:1248 +msgid "Power" +msgstr "Straum" + +#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph +#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph +#: ../src/gpm-statistics.c:1254 ../src/gpm-statistics.c:1297 +#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1309 +#: ../src/gpm-statistics.c:1315 +msgid "Cell charge" +msgstr "Spenning for celle" + +#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph +#: ../src/gpm-statistics.c:1260 ../src/gpm-statistics.c:1266 +msgid "Predicted time" +msgstr "Estimert tid" + +#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph +#: ../src/gpm-statistics.c:1299 ../src/gpm-statistics.c:1311 +msgid "Correction factor" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph +#: ../src/gpm-statistics.c:1305 ../src/gpm-statistics.c:1317 +msgid "Prediction accuracy" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the icon for the CPU +#: ../src/gpm-statistics.c:1737 +msgid "Processor" +msgstr "Prosessor" + +#: ../src/gpm-tray-icon.c:197 ../src/gpm-tray-icon.c:215 +msgid "Device information" +msgstr "Informasjon om eining" + +#: ../src/gpm-tray-icon.c:199 +msgid "There is no detailed information for this device" +msgstr "" + +#: ../src/gpm-tray-icon.c:329 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Kjartan Maraas <[email protected]>\n" +"Øivind Hoel <[email protected]>\n" +"Eskild Hustvedt <[email protected]>" + +#: ../src/gpm-tray-icon.c:344 +msgid "MATE Power Manager Website" +msgstr "Nettsted for MATE straumstyring" + +#. preferences +#: ../src/gpm-tray-icon.c:420 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Innstillingar" + +#: ../src/gpm-tray-icon.c:434 +msgid "Power _History" +msgstr "Straum_historikk" + +#. help +#: ../src/gpm-tray-icon.c:447 +#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2 +#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjelp" + +#. about +#: ../src/gpm-tray-icon.c:455 +#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1 +#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1 +msgid "_About" +msgstr "_Om" + +#: ../src/gpm-tray-icon.c:569 +msgid "_Suspend" +msgstr "Gå i _kvilemodus" + +# +# +#: ../src/gpm-tray-icon.c:579 +msgid "Hi_bernate" +msgstr "_Dvalemodus" + +#~ msgid "" +#~ "After resume, mate-power-manager will suppress policy actions for a " +#~ "number of seconds to allow messages to settle and HAL to refresh. " +#~ "Commonly five seconds is enough while not being so long that the user " +#~ "gets confused." +#~ msgstr "" +#~ "Etter endt kvile/dvalemodus vil mate-power-manager undertrykkja " +#~ "innstillingar nokon sekund for å tillate oppdatering av HAL. Vanlegvis er " +#~ "fem sekund nok for å oppnå dette og at brukaren ikkje vert forvirra." + +#~ msgid "Change the brightness automatically using the ambient light sensors" +#~ msgstr "Endre lysstyrken automatisk ved å bruke lyssensorene i bakgrunnen" + +#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs." +#~ msgstr "Om DBUS-førespurnadar om hinding skal ignorerast av andre program." + +#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored." +#~ msgstr "Om DBUS-førespurnadar om hindring skal ignorerast." + +#~ msgid "" +#~ "If a notification message should be displayed when the profile data is " +#~ "guessed." +#~ msgstr "" +#~ "Om ein varslingsmelding skal vert viste når profileringsdata vert gjetta." + +#~ msgid "If extra debugging messages should be used" +#~ msgstr "Om ekstra feilsøkingsmeldingar skal vert viste" + +#~ msgid "" +#~ "If extra debugging messages should be used. Only turn this on for " +#~ "debugging." +#~ msgstr "" +#~ "Om ekstra feilsøkingsmeldingar skal vert viste. Brukast berre for " +#~ "feilsøking." + +#~ msgid "" +#~ "If niced processes are considered, they can cause a frequency increment " +#~ "even though their absolute load percentage wouldn't trigger the scaling " +#~ "mechanism to switch up the frequency." +#~ msgstr "" +#~ "Viss prosesser som køyrer med nedsett prioritet («nicea-prosesser») blir " +#~ "tatt med kan dei utløyse ein aukning av frekvensen sjølv om den absolutte " +#~ "belastningsprosenten ikkje ville utløyse skaleringsmekanismen som skrur " +#~ "opp frekvensen." + +#~ msgid "If the low-power mode should be enabled when on UPS" +#~ msgstr "Hvorvidt straumsparingsmodus skal brukast ved bruk av UPS-straum" + +#~ msgid "" +#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the " +#~ "ambient light sensors." +#~ msgstr "Om lysstyrken skal bli endra automatisk ved bruk av lyssensorene." + +#~ msgid "" +#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the " +#~ "ambient light sensors. Valid is 'none', 'light' and 'dark'" +#~ msgstr "" +#~ "Om lysstyrken skal bli endra automatisk ved bruk av lyssensorene. Gyldige " +#~ "verdier: «none» (inga), «light» (lyst), «dark» (mørk)" + +#~ msgid "If the system low-power mode should be enabled when on UPS power." +#~ msgstr "Hvorvidt straumsparingsmodus skal brukast ved bruk av UPS-straum." + +#~ msgid "If we should show the CPU frequency scaling in the UI" +#~ msgstr "Om CPU frekvensskalering skal visast i brukargrensesnittet" + +#~ msgid "" +#~ "If we should show the CPU frequency scaling in the UI. Some people need " +#~ "to configure this for specific systems." +#~ msgstr "" +#~ "Om CPU frekvensskalering skal visast i brukargrensesnittet. Noen treng å " +#~ "sette dette opp for bestemte system." + +#~ msgid "" +#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured " +#~ "to sleep on lid close" +#~ msgstr "" +#~ "Om advaraselen skal bli vist når maskina er satt opp til å gå i " +#~ "dvalemodus og ein gyldig handlingsstoppar blei mottatt" + +#~ msgid "" +#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured " +#~ "to sleep on lid close." +#~ msgstr "" +#~ "Om advaraselen skal bli vist når maskina er satt opp til å gå i " +#~ "dvalemodus når lokket blir lukka og ein gyldig handlingsstoppar blei " +#~ "mottatt" + +#~ msgid "Keyboard brightness when on AC" +#~ msgstr "Skjermens lysstyrke ved tilkopla nettstraum" + +#~ msgid "Keyboard brightness when on battery" +#~ msgstr "Skjermens lysstyrke ved bruk av batteri" + +#~ msgid "Notify when the profile data is guessed" +#~ msgstr "Varsle når profildata gjettes" + +#~ msgid "Number of seconds to suppress policy after resume" +#~ msgstr "" +#~ "Tal på sekunders undertrykkelse av innstillingar etter endt kvile/" +#~ "dvalemodus" + +#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness" +#~ msgstr "Kor mykje lyssensorane skal bidra til lysstyrken." + +#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness." +#~ msgstr "Kor mykje lyssensorane skal bidra til lysstyrken." + +#~ msgid "" +#~ "The brightness of the keyboard when on AC power. Possible values are " +#~ "between 0 and 100." +#~ msgstr "" +#~ "Skjermens lysstyrke ved tilkopla nettstraum. Gyldige verdiar er mellom 0 " +#~ "og 100." + +#~ msgid "" +#~ "The brightness of the keyboard when on battery power. Possible values are " +#~ "between 0 and 100." +#~ msgstr "" +#~ "Skjermens lysstyrke ved bruk av batteri. Gyldige verdiar er mellom 0 og " +#~ "100." + +#~ msgid "" +#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough" +#~ msgstr "Justeringen av lyssensorene sånn at skjermen er lys nok" + +#~ msgid "" +#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough, " +#~ "in percent." +#~ msgstr "Justeringen av lyssensorene sånn at skjermen er lys nok, i prosent." + +#~ msgid "The cpufreq performance value to use when on AC power" +#~ msgstr "Cpufreq ytelsesverdien som skal brukast når nettstraum er tilkopla" + +#~ msgid "The cpufreq performance value to use when on battery power" +#~ msgstr "Cpufreq ytelsesverdien som skal brukast når batteristraum er i bruk" + +#~ msgid "" +#~ "The cpufreq performance value used to scale the processor when on AC " +#~ "power." +#~ msgstr "" +#~ "Cpufreq ytelsesverdien som blir brukt til å saklere prosessorhastigheten " +#~ "når nettstraum er tilkopla." + +#~ msgid "" +#~ "The cpufreq performance value used to scale the processor when on battery " +#~ "power." +#~ msgstr "" +#~ "Cpufreq ytelsesverdien som blir brukt til å saklere prosessorhastigheten " +#~ "når batteri er i bruk." + +#~ msgid "The cpufreq policy to use when on AC power" +#~ msgstr "Cpufreq-praksisen som skal brukast når nettstraum er kopla til" + +#~ msgid "The cpufreq policy to use when on battery power" +#~ msgstr "Cpufreq-praksisen som skal brukast når batteriet er i bruk" + +#~ msgid "" +#~ "The cpufreq policy used to scale the processor when on AC power. Possible " +#~ "values are ondemand, conservative, powersave, userspace, performance, " +#~ "nothing." +#~ msgstr "" +#~ "Cpufreq-praksisen som skal brukast til å skalere prosessorhastigheten når " +#~ "nettstraum er i bruk. Gyldige verdiar er ondemand («ved etterspurnad»), " +#~ "conservative («konservativ»), powersave («straumsparing»), userspace " +#~ "(«brukardel»), performance («ytelse»), nothing (inga)" + +#~ msgid "" +#~ "The cpufreq policy used to scale the processor when on battery power. " +#~ "Possible values are ondemand, conservative, powersave, userspace, " +#~ "performance, nothing." +#~ msgstr "" +#~ "Cpufreq-praksisen som skal brukast til å skalere prosessorhastigheten når " +#~ "batteriet er i bruk. Gyldige verdiar er ondemand («ved etterspurnad»), " +#~ "conservative («konservativ»), powersave («straumsparing»), userspace " +#~ "(«brukardel»), performance («ytelse»), nothing (inga)" + +#~ msgid "" +#~ "The device name for the v4l device used as a brightness sensor backup" +#~ msgstr "" +#~ "Einingsnamnet til v4l-einingen som skal brukast som reserve-lyssensor" + +#~ msgid "" +#~ "The device name for the v4l device used as a brightness sensor backup. A " +#~ "value of 'default' uses the first discovered sensor, or devices can be " +#~ "specified, e.g. '/dev/video0'" +#~ msgstr "" +#~ "Einingsnamnet til v4l-einingen som skal brukast som reserve-lyssensor. " +#~ "Verdien «default» (standard) bruker den første tilgjengelege sensoren, " +#~ "elles kan du spesifisere einingar, t.d. «/dev/video0»" + +#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled" +#~ msgstr "Intervallet mellom når lyssensorene skal sjekkast" + +#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled in seconds." +#~ msgstr "Intervallet mellom når lyssensorene skal sjekkast i sekund" + +#~ msgid "The invalid timeout for power actions" +#~ msgstr "Tidsavbruddet for ugyldege straumhandlingar" + +#~ msgid "" +#~ "The invalid timeout in ms for power actions. Set this longer if you get " +#~ "'battery critical' messages when you unplug." +#~ msgstr "" +#~ "Tidsavbruddet for ugyldege straumhandlingar i milisekund. Auk denne " +#~ "verdien viss du får «batterinivå kritisk»-meldingar når du koplar ifrå." + +#~ msgid "" +#~ "Whether or not niced processes should be considered on processor load " +#~ "calculation" +#~ msgstr "" +#~ "Om prosessar med lågare prioritet («nica prosesser») skal bli tatt med når " +#~ "belastning reknast ut" + +#~ msgid "Add related _events" +#~ msgstr "Legg til relaterte h_endingar" + +#~ msgid "Time since startup" +#~ msgstr "Tid sida oppstart" + +#~ msgid "Application:" +#~ msgstr "Program:" + +#~ msgid "Burning DVD, titled \"My Photos\"" +#~ msgstr "Brenner DVD med namn «Mine bileter»" + +#~ msgid "Inhibit Tester" +#~ msgstr "Test av hindring" + +#~ msgid "Reason:" +#~ msgstr "Årsak:" + +#~ msgid "UnInhibit" +#~ msgstr "Fjern hindring" + +#~ msgid "Vendor Acme Foo" +#~ msgstr "Leverandør Acme Foo" + +#~ msgid "<b>Extras</b>" +#~ msgstr "<b>Ekstra</b>" + +#~ msgid "Always sleep when the lid is _closed" +#~ msgstr "Alltid gå i kvilemodus når lokket l_ukkes" + +#~ msgid "Computer sp_eed policy:" +#~ msgstr "R_egler for datamaskinens hastighet:" + +#~ msgid "Enable UPS discharge _alarm" +#~ msgstr "Aktiver _alarm for utlading av UPS" + +#~ msgid "Turn on keyboard light when light level is low" +#~ msgstr "Slå på lyset på tastaturet når lysstyrken er låg" + +#~ msgid "Use _ambient light to adjust LCD brightness" +#~ msgstr "Bruk _ambient lys for å justere lysstyrken på LCDen" + +#~ msgid "Use _sound to notify in event of an error" +#~ msgstr "Bruk _lyd for å melde frå om feil" + +#~ msgid "The message was not sent due to DBUS security rules" +#~ msgstr "Meldinga vart ikkje sendt pga DBUS-sikkerhetsregler" + +#~ msgid "General failure: %s" +#~ msgstr "Generell feil: %s" + +#~ msgid "Power Manager for the MATE desktop" +#~ msgstr "Straumstyring for MATE skrivebordet" + +#~ msgid "Computer is running on backup power\n" +#~ msgstr "Datamaskinen køyrer på reservestraum\n" + +#~ msgid "Computer is running on AC power\n" +#~ msgstr "Datamaskinen køyrer på nettstraum\n" + +#~ msgid "Computer is running on battery power\n" +#~ msgstr "Datamaskinen køyrer på batteristraum\n" + +#~ msgid "Battery discharge time is currently unknown\n" +#~ msgstr "Tid før utlading av batteriet er ukjend\n" + +#~ msgid "Battery charge time is currently unknown\n" +#~ msgstr "Tid før batteriet er ladet er ukjend\n" + +#~ msgid "Battery discharge time is estimated\n" +#~ msgstr "Tid før batteriet er utladet er estimert\n" + +#~ msgid "Battery charge time is estimated\n" +#~ msgstr "Tid for lading av batteri er estimert\n" + +#~ msgid "Unable to get data..." +#~ msgstr "Kunne ikkje henta data..." + +#~ msgid "Reason: %s" +#~ msgstr "Årsak: %s" + +#~ msgid "On AC" +#~ msgstr "På nettstraum" + +#~ msgid "On battery" +#~ msgstr "På batteri" + +#~ msgid "Session powersave" +#~ msgstr "Sesjonen i straumsparingsmodus" + +#~ msgid "label shown on graph|Suspend" +#~ msgstr "Kvilemodus" + +#~ msgid "label shown on graph|Resume" +#~ msgstr "Gjenoppta" + +#~ msgid "label shown on graph|Hibernate" +#~ msgstr "Dvalemodus" + +#~ msgid "Notification" +#~ msgstr "Varsling" + +#~ msgid "DPMS On" +#~ msgstr "DPMS på" + +#~ msgid "DPMS Standby" +#~ msgstr "DPMS ventemodus" + +#~ msgid "DPMS Suspend" +#~ msgstr "DPMS kvilemodus" + +#~ msgid "DPMS Off" +#~ msgstr "DPMS av" + +#~ msgid "Battery percentage" +#~ msgstr "Batteriprosent" + +#~ msgid "Battery Voltage" +#~ msgstr "Batterispenning" + +#~ msgid "Accuracy of reading" +#~ msgstr "Nøyaktighet ved avlesing" + +#~ msgid "Valid data" +#~ msgstr "Gydlige data" + +#~ msgid "Stop point" +#~ msgstr "Stoppunkt" + +#~ msgid "Extrapolated data" +#~ msgstr "Uthentede data" + +#~ msgid "AC adapter inserted" +#~ msgstr "AC-adapter sett inn" + +#~ msgid "The laptop lid has been closed" +#~ msgstr "Lokket på datamaskinen har blitt lukka" + +#~ msgid "The laptop lid has been re-opened" +#~ msgstr "Lokket på bærbar maskin er opna att" + +#~ msgid "idle mode ended" +#~ msgstr "pausemodus avslutta" + +#~ msgid "idle mode started" +#~ msgstr "inaktiv modus starta" + +#~ msgid "powersave mode started" +#~ msgstr "straumsparingsmodus starta" + +#~ msgid "dpms on" +#~ msgstr "dpms på" + +#~ msgid "dpms standby" +#~ msgstr "dpms ventemodus" + +#~ msgid "dpms suspend" +#~ msgstr "dpms kvilemodus" + +#~ msgid "dpms off" +#~ msgstr "dpms av" + +#~ msgid "Resuming computer" +#~ msgstr "Fortsetter bruk av datamaskin" + +#~ msgid "Hibernate Problem" +#~ msgstr "Problem med dvalemodus" + +#~ msgid "Suspend Problem" +#~ msgstr "Problem med kvilemodus" + +#~ msgid "%s has stopped the suspend from taking place: %s." +#~ msgstr "%s har hindra kvilemodus: %s." + +#~ msgid "%s has stopped the hibernate from taking place: %s." +#~ msgstr "%s har hindra dvalemodus: %s." + +#~ msgid "%s has stopped the policy action from taking place: %s." +#~ msgstr "%s har stoppa handling basert på regelsett frå å inntreffe: %s." + +#~ msgid "%s has stopped the reboot from taking place: %s." +#~ msgstr "%s har hindra omstart: %s." + +#~ msgid "%s has stopped the shutdown from taking place: %s." +#~ msgstr "%s har stoppa nedstenging av maskinen frå å inntreffe: %s." + +#~ msgid "%s has stopped the timeout action from taking place: %s." +#~ msgstr "%s har stoppa tidsbasert hending frå å inntreffe: %s." + +#~ msgid "Multiple applications have stopped the suspend from taking place." +#~ msgstr "Fleire program har hindra kvilemodus." + +#~ msgid "Multiple applications have stopped the hibernate from taking place." +#~ msgstr "Fleire program har hindra dvalemodus." + +#~ msgid "" +#~ "Multiple applications have stopped the policy action from taking place." +#~ msgstr "Fleire program har hindra handling basert på regelsett." + +#~ msgid "Multiple applications have stopped the reboot from taking place." +#~ msgstr "Fleire program har hindra omstart." + +#~ msgid "Multiple applications have stopped the shutdown from taking place." +#~ msgstr "Fleire program har hindra nedstenging av maskinen." + +#~ msgid "Do not daemonize" +#~ msgstr "Ikkje køyr som teneste" + +#~ msgid "Debug specific files, e.g. power" +#~ msgstr "Feilsøk spesifikke filer, f.eks straum" + +#~ msgid "Request to suspend" +#~ msgstr "Førespurnad om kvilemodus" + +#~ msgid "Request to hibernate" +#~ msgstr "Førespurnad om dvalemodus" + +#~ msgid "Request to do policy action" +#~ msgstr "Førespurnad om handling basert på regelsett" + +#~ msgid "Request to reboot" +#~ msgstr "Førespurnad om omstart" + +#~ msgid "Request to shutdown" +#~ msgstr "Førespurnad om å stenge ned" + +#~ msgid "Request to do timeout action" +#~ msgstr "Førespurnad om tidsbasert handling" + +#~ msgid "Perform action anyway" +#~ msgstr "Utfør handling likevel" + +#~ msgid "Action forbidden" +#~ msgstr "Handling forbudt" + +#~ msgid "Suspend is not available on this computer." +#~ msgstr "Kvilemodus er ikkje tilgjengeleg på denne datamaskinen." + +#~ msgid "Suspending computer." +#~ msgstr "Set datamaskinen i kvilemodus." + +#~ msgid "Hibernate is not available on this computer." +#~ msgstr "Dvalemodus er ikkje tilgjengeleg på denne datamaskinen." + +#~ msgid "Hibernating computer." +#~ msgstr "Set datamaskinen i dvalemodus." + +#~ msgid "" +#~ "Policy timeout is not valid. Please wait a few seconds and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Tidsavbrudd for regel er ikkje gyldig. Vennligst vent eit par sekund og " +#~ "prøv att." + +#~ msgid "Doing nothing." +#~ msgstr "Gjer ingenting" + +#~ msgid "Shutting down computer." +#~ msgstr "Stengjer ned datamaskinen." + +#~ msgid "MATE interactive logout." +#~ msgstr "Interaktiv utlogging for MATE." + +#~ msgid "System idle." +#~ msgstr "Systemet inaktivt." + +#~ msgid "The power button has been pressed." +#~ msgstr "Straumknappen vart trykka." + +#~ msgid "The suspend button has been pressed." +#~ msgstr "Kvilemodus-knappen vart trykka." + +#~ msgid "The hibernate button has been pressed." +#~ msgstr "Dvalemodus-knappen vart trykka." + +#~ msgid "The lid has been closed on ac power." +#~ msgstr "Lokket vart lukka - tilkopla nettstraum." + +#~ msgid "The lid has been closed on battery power." +#~ msgstr "Lokket vart lukka ved bruk av batteristraum." + +# mateconf is okay?? +#~ msgid "" +#~ "The lid has been closed, and the ac adapter removed (and mateconf is okay)." +#~ msgstr "" +#~ "Lokket har blitt lukka, straumkabelen fjerna (og mateconf har det bra)." + +#~ msgid "User clicked on tray" +#~ msgstr "Brukar trykka på systemområdet" + +#~ msgid "a short time" +#~ msgstr "ein kort stund" + +#~ msgid "" +#~ "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%d%%). %s" +#~ msgstr "Du har omtrent <b>%s</b> batteritid att (%d %%). %s" + +#~ msgid "Sleep warning" +#~ msgstr "Advarsel ved kvilemodus" + +#~ msgid "" +#~ "Your laptop will not sleep if you shut the lid as a running program has " +#~ "prevented this.\n" +#~ "Some laptops can overheat if they do not sleep when the lid is closed." +#~ msgstr "" +#~ "Din bærbare datamaskin vil ikkje gå i kvilemodus når du lukka lokket då " +#~ "dette hindres av eit køyrande program.\n" +#~ "Nokon bærbare datamaskiner kan verta overopphetet viss dei ikkje går i " +#~ "kvilemodus når lokket lukkast." + +#~ msgid "Your laptop battery is now fully charged" +#~ msgstr "Batteriet er no fulladet" + +#~ msgid "" +#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using battery power." +#~ msgstr "Straumkabelen vart dratt ut. Systemet brukar no batteristraum." + +#~ msgid "" +#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using backup power." +#~ msgstr "Straumkabelen Vart dratt ut. Systemet brukar no reservestraum." + +#~ msgid "Visit quirk website" +#~ msgstr "Gå til nettsida" + +#~ msgid "Battery state could not be read at this time\n" +#~ msgstr "Batteriets tilstand kunne ikkje leses no\n" + +#~ msgid "<b>Product:</b> %s\n" +#~ msgstr "<b>Produkt:</b> %s\n" + +#~ msgid "<b>Status:</b> Missing\n" +#~ msgstr "<b>Status:</b> Manglar\n" + +#~ msgid "<b>Status:</b> Charged\n" +#~ msgstr "<b>Status:</b> Ladet\n" + +#~ msgid "<b>Status:</b> Charging\n" +#~ msgstr "<b>Status:</b> Lader\n" + +#~ msgid "<b>Status:</b> Discharging\n" +#~ msgstr "<b>Status:</b> Lader ut\n" + +#~ msgid "Laptop batteries" +#~ msgstr "Batteriar på bærbar datamaskin" + +#~ msgid "UPSs" +#~ msgstr "UPSer" + +#~ msgid "Wireless mice" +#~ msgstr "Trådlause mus" + +#~ msgid "Wireless keyboards" +#~ msgstr "Trådlause tastatur" + +#~ msgid "PDAs" +#~ msgstr "PDAer" + +#~ msgid "Cell phones" +#~ msgstr "Mobiltelefoner" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Ukjend" + +#~ msgid "Based on processor load" +#~ msgstr "Baser på prosessorbelastning" + +#~ msgid "Automatic power saving" +#~ msgstr "Automatisk straumstyring" + +#~ msgid "Maximum power saving" +#~ msgstr "Maksimal straumsparing" + +#~ msgid "Always maximum speed" +#~ msgstr "Alltid maksimal hastighet" + +#~ msgid "MATE Power Statistics" +#~ msgstr "MATE straumstatistikk" + +#~ msgid "Charge history" +#~ msgstr "Ladningshistorikk" + +#~ msgid "Power history" +#~ msgstr "Straumhistorikk" + +#~ msgid "Voltage history" +#~ msgstr "Historikk for spenning" + +#~ msgid "Estimated time history" +#~ msgstr "Estimert tidshistorikk" + +#~ msgid "Could not connect to MATE Power Manager." +#~ msgstr "Kunne ikkje kopla til MATE straumstyring." + +#~ msgid "Dim display _brightness by:" +#~ msgstr "Demp lysstyrke for skjerm med:" + +#~ msgid "%s because %s" +#~ msgstr "%s fordi %s" + +#~ msgid "Inhibit warning!" +#~ msgstr "Advarsel for hindring!" |