summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nn.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nn.po')
-rw-r--r--po/nn.po2916
1 files changed, 2916 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
new file mode 100644
index 0000000..b9a56b8
--- /dev/null
+++ b/po/nn.po
@@ -0,0 +1,2916 @@
+# Translation of mate-power-manager to Norwegian nynorsk
+# This file is distributed under the same license as the mate-power-manager package.
+# Copyright (C) Free Software Foundation, Inc, 2005.
+#
+#
+#
+# Terance Edward Sola <[email protected]>, 2005.
+# Kjartan Maraas <[email protected]>, 2005-2007.
+# Øivind Hoel <[email protected]>, 2006.
+# Eskild Hustvedt <[email protected]>, 2008.
+# Torstein Adolf Winterseth <[email protected]>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-power-manager 2.20.x\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug."
+"cgi?product=mate-power-manager&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 12:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-30 20:12+0100\n"
+"Last-Translator: Torstein Adolf Winterseth <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Power Manager Brightness Applet"
+msgstr "Panelprogram for styring av lysstyrke"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106
+msgid "Adjusts laptop panel brightness."
+msgstr "Justerer lysstyrke for skjerm på bærbare datamaskiner"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:359
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
+msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
+msgstr "Kunne ikkje kopla til mate-power-manager"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:361
+msgid "Cannot get laptop panel brightness"
+msgstr "Kan ikkje henta lysstyrke for skjerm"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
+#, c-format
+msgid "LCD brightness : %d%%"
+msgstr "LCD-lysstyrke: %d %%"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:749
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427 ../src/gpm-tray-icon.c:315
+msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
+msgstr "Lisensiert under GNU General Public License versjon 2"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:750
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:428 ../src/gpm-tray-icon.c:316
+msgid ""
+"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"Straumhandsamar er fri programvare. Du kan redistribuera og/eller "
+"endra programmet under vilkåra gjevne i GNU General Public License som "
+"utgjeven av Free Software Foundation; anten versjon 2 av lisensen, eller "
+"(viss du ynskjer det) einkvar seinare versjon."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:754
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432 ../src/gpm-tray-icon.c:320
+msgid ""
+"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+"Straumstyring vert distribuert i håp om at programmet er nyttig, men utan NOKO\n"
+"GARANTI, ikkje eingong implisitt garanti om at det er SALBART eller PASSAR EIT\n"
+"BESTEMT FORMÅL. Sjå GNU General Public License for detaljar."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:758
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436 ../src/gpm-tray-icon.c:324
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Du skal ha motteke ein kopi av GNU General Public License saman med "
+"Straumstyring. Viss dette ikkje er tilfelle, kan du skriva til Free Software "
+"Foundation, Inc. 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:772
+msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+msgstr "Opphavsrett © 2006 Benjamin Canou"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
+msgstr "Justerer lysstyrke for skjerm på bærbare datamaskiner"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Brightness Applet"
+msgstr "Lysstyrke"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Brightness Applet Factory"
+msgstr "Fabrikk for panelprogram for lysstyrke"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Factory for Brightness Applet"
+msgstr "Fabrikk for panelprogram for styring av lysstyrke"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91
+msgid "Power Manager Inhibit Applet"
+msgstr "Panelprogram for hindring av straumstyring"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
+msgstr "Lèt brukaren hindra automatisk straumstyring."
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:361
+msgid "Automatic sleep inhibited"
+msgstr "Automatisk kvilemodus hindra"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363
+msgid "Automatic sleep enabled"
+msgstr "Automatisk kvilemodus aktivert"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:391
+msgid "Manual inhibit"
+msgstr "Manuell hindring"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:450
+msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+msgstr "Opphavsrett © 2006-2007 Richard Hughes"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
+msgstr "Lèt brukaren hindra automatisk straumstyring"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Factory for Inhibit Applet"
+msgstr "Fabrikk for panelprogram for hindring av straumstyring"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Inhibit Applet"
+msgstr "Panelprogram for hindring"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Inhibit Applet Factory"
+msgstr "Fabrikk for panelprogram for hindring"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power Manager"
+msgstr "Straumstyring"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management daemon"
+msgstr "Straumstyringsnisse"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1
+msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
+msgstr "Tillat kvilemodus og dvalemodus i menyen"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2
+msgid "Allow backlight brightness adjustment"
+msgstr "Tillat å justera lysstyrken på baklyset"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3
+msgid "Battery critical low action"
+msgstr "Handling ved kritisk låg batterikapasitet"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4
+msgid "Check CPU load before sleeping"
+msgstr "Sjekk arbeidsmengd før maskina vert satt i kvilemodus"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
+msgstr ""
+"Demp lysstyrke på skjermen etter ein gjeven periode inaktivitet på nettstraum"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
+msgstr ""
+"Demp lysstyrken på skjermen etter ein gjeven periode inaktivitet på "
+"batteristraum"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
+"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
+msgstr ""
+"Visingsalternativ for ikonet i varslingsområdet. Gyldige val er «never» "
+"(aldri), «low» (låg)"
+"«critical», «charge», «present» og «always»"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8
+msgid "Hibernate button action"
+msgstr "Handling for kvilemodusknapp"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9
+msgid "Hibernate enabled"
+msgstr "Dvalemodus aktivert"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
+"failed."
+msgstr "Om ei varslingsmelding skal verta vist etter kvilemodus eller dvalemodus."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
+"charged."
+msgstr "Om ei varslingsmelding skal verta vist når batteriet er fullada."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
+"low."
+msgstr "Om ei varslingsmelding skal verta vist når batterinivået er lågt."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13
+msgid "If preferences should be shown"
+msgstr "Om innstillingar skal verta vist"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14
+msgid "If sounds should be used"
+msgstr "Om lydar skal brukast"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
+"requests have stopped the policy action."
+msgstr ""
+"Viss lydar skal brukast når straumen er kritisk låg, eller "
+"hindringsforespurnader har stoppa handlinga."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16
+msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
+msgstr "Om prosessorbelastinga skal sjekkast før inaktivhandling vert utført."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the notification "
+"area drop down menu."
+msgstr "Om kvile- og dvalemodusvala skal verta vist i varslingsområdemenyen."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
+"disconnected"
+msgstr "Viss batterihendinga skal oppstå når lokket vert lukka og straumen fjerna"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
+"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
+"disconnected at a later time."
+msgstr "Om batterilokk"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20
+msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
+msgstr "Om den lærde profilen skal verta brukt til å rekna ut tida som er att"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
+"turn this off for debugging."
+msgstr ""
+"Om den lærde profilen skal verta brukt til å rekna ut tida som er att. Skru "
+"dette av for feilsøking."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
+msgstr "Om straumsparingsmodus skal brukast ved bruk av nettstraum"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
+msgstr "Om straumsparingsmodus skal brukast ved bruk av batteri"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
+"battery power."
+msgstr ""
+"Om lysstyrken til skjermen skal endrast når ein byttar mellom nettstraum og "
+"batteristraum."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on AC power."
+msgstr ""
+"Om skjermen skal dimmast for å spara straum når datamaskina ikkje er i "
+"bruk og nettstraum er kopla til."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on battery power."
+msgstr ""
+"Om skjermen skal dimmast for å spara straum når datamaskina ikkje er i "
+"bruk når den køyrer på batteristraum."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
+"battery power."
+msgstr ""
+"Om lysstyrken til skjermen skal dempast for å spara straum når datamaskina "
+"køyrer på "
+"batteristraum."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
+msgstr "Om straumsparingsmodus skal brukast ved bruk av nettstraum"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29
+msgid ""
+"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
+msgstr "Om straumsparingsmodus skal brukast når maskina køyrer på batteri."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30
+msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
+msgstr "Om brukaren kan velja dvalemodus."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31
+msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
+msgstr "Om brukaren kan setja datamaskina i kvilemodus eller ikkje."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32
+msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
+msgstr "Om brukaren skal varsles ved frakopling av nettstraum."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33
+msgid ""
+"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr ""
+"Om tidsbaserte varslingar skal vera brukt. Viss satt til usann vil "
+"prosentendringane verta brukt istadenfor, noko som kan fiksa ACPI BIOS som "
+"ikkje fungerer."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
+msgstr ""
+"Om advarselen for låg batterikapasitet for eit øydelagd batteri skal verta vist"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
+msgstr ""
+"Om advarselen for låg batterikapasitet for eit øydelagd batteri skal verta "
+"vist."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+msgstr ""
+"Om advarselen om batteri som har vorte trekt tilbake frå marknaden skal visast"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37
+msgid ""
+"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+"this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr ""
+"Om advarselen om batteri som har vorte trekt tilbake frå marknaden skal visast. "
+"Sett "
+"dette til usant berre om du veit at batteriet ditt fungerer."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38
+msgid "LCD brightness when on AC"
+msgstr "LCD-lysstyrke ved bruk av nettstraum"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39
+msgid "LCD dimming amount when on battery"
+msgstr "LCD-dimming ved bruk av batteristraum"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40
+msgid "Laptop lid close action on battery"
+msgstr "Handling når lokket på datamaskina vert lukka og den køyrer på batteri"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41
+msgid "Laptop lid close action when on AC"
+msgstr "Handling når lokket på datamaskina vert lukka med straum tilkopla"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42
+msgid "Lock MATE keyring on sleep"
+msgstr "Lås MATE nøkkelring ved kvile/dvalemodus"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43
+msgid "Lock screen on hibernate"
+msgstr "Lås skjermen når datamaskina går i dvalemodus"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44
+msgid "Lock screen on suspend"
+msgstr "Lås skjermen når datamaskina går i kvilemodus"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45
+msgid "Lock screen when blanked"
+msgstr "Lås skjermen når den blankes ut"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46
+msgid "Method used to blank screen on AC"
+msgstr "Metode for utblanking av skjerm på nettstraum"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47
+msgid "Method used to blank screen on battery"
+msgstr "Metode for utblanking av skjerm på batteristraum"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48
+msgid "Notify on a low power"
+msgstr "Varsle ved låg straumstyrke"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49
+msgid "Notify on a sleep failure"
+msgstr "Varsle ved feil"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50
+msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
+msgstr "Varsle når straumtilkopling fjernes"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51
+msgid "Notify when fully charged"
+msgstr "Varsla når batteriet er ferdig lada"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr "Prosentnivå handlinga utførast ved"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53
+msgid "Percentage considered critical"
+msgstr "Prosentnivå rekna som kritisk"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr "Prosentnivå rekna som lavt"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55
+msgid "Power button action"
+msgstr "Handling for straumknapp"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56
+msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
+msgstr "Reduser skjermens lysstyrke ved bruk av batteri"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59
+msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+msgstr "Tidsgrense for dvale til maskina når kopla til nettstraum"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60
+msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
+msgstr "Tidsgrense for kvilemodus når ein er på UPS"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61
+msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+msgstr "Tidsgrense for dvale til maskina når batteristraum vert brukt"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62
+msgid "Sleep timeout display when on AC"
+msgstr "Tidsgrense for dvale til skjermen når maskina er kopla til nettstraum"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63
+msgid "Sleep timeout display when on UPS"
+msgstr "Tidsgrense for kvilemodus til skjermen ved bruk av UPS"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64
+msgid "Sleep timeout display when on battery"
+msgstr "Tidsgrense for dvale til skjermen når maskina brukar batteristraum"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65
+msgid "Suspend button action"
+msgstr "Handling for kvilemodusknapp"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66
+msgid "Suspend enabled"
+msgstr "Kvilemodus aktivert"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
+"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"Handling som skal utførast ved kritisk lavt batterinivå når nettstraum er i "
+"bruk. Gyldige verdiar er «default» (standard), «standby» (ventemodus), "
+"«suspend» (kvilemodus)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
+"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"Handling som skal utførast ved kritisk lavt batterinivå når batteristraum er "
+"i bruk. Gyldige verdiar er «default» (standard), «standby» (ventemodus), "
+"«suspend» (kvilemodus)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69
+msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Handling som skal utførast ved kritisk lågt UPS-nivå. Gyldige verdiar er "
+"«hibernate» (dvalemodus), «suspend» (kvilemodus) og «nothing» (inga)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
+"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Handling som skal utførast ved lågt UPS-nivå. Gyldige verdiar er "
+"«hibernate» (dvalemodus), «suspend» (kvilemodus) og «nothing» (inga)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Handling som skal utførast ved kritisk lågt batterinivå. Gyldige verdiar er "
+"«hibernate» (dvalemodus), «suspend» (kvilemodus) og «nothing» (inga)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
+"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"Handling som skal utførast ved lukking av lokket på maskina når maskina er "
+"tilkopla nettstraum. Gyldige verdiar er «hibernate» (dvalemodus), "
+"«suspend» (kvilemodus), «blank» (tøm skjermen) og «nothing» (inga)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
+"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
+"and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Handling som skal utførast ved lukking av lokket på maskina når maskina "
+"brukar batteristraum. Gyldige verdiar er «hibernate» (dvalemodus), "
+"«suspend» (kvilemodus), «blank» (tøm skjermen) og «nothing» (inga)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"Handlingen som skal utførast når dvaleknappen vert trykt på. Gyldige "
+"verdiar er «hibernate» (dvalemodus), «suspend» (kvilemodus), "
+"«interactive» (interaktivt), «shutdown» (slå av) og «nothing» (inga)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
+"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
+"\"."
+msgstr ""
+"Handlinga som skal utførast når av- og påknappen vert trykt på. Gyldige "
+"verdiar er «hibernate» (dvalemodus), «suspend» (kvilemodus), "
+"«interactive» (interaktivt), «shutdown» (slå av) og «nothing» (inga)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"Handlinga som skal utførast når kvilemodusknappen vert trykt på. Gyldige "
+"verdiar er «hibernate» (dvalemodus), «suspend» (kvilemodus), "
+"«interactive» (interaktivt), «shutdown» (slå av) og «nothing» (inga)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
+"computer is on AC power."
+msgstr "Inaktiv tid i sekund før skjermen går i dvalemodus (på nettstraum)"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Talet på sekund maskina skal vera inaktiv før den går i dvale når "
+"nettstraum er kopla til."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Talet på sekund maskina skal vera inaktiv før ho går i kvilemodus når "
+"UPS-straum er kopla til."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"Talet på sekund maskina skal vera inaktiv før skjermen går i dvale når ho "
+"køyrer på UPS-straum."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Talet på sekund maskina skal vera inaktiv før ho går i dvale når ho "
+"køyrer på batteristraum."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"Talet på sekund maskina skal vera inaktiv før skjermen går i dvale når ho "
+"køyrer på batteristraum."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
+"Possible values are between 0 and 100."
+msgstr ""
+"Skjermens lysstyrke ved bruk av batteri. Gyldige verdiar er mellom 0 og 100."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85
+msgid ""
+"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
+"0 and 100."
+msgstr ""
+"Skjermens lysstyrke ved tilkopla nettstraum. Gyldige verdiar er mellom 0 og "
+"100."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86
+msgid "The brightness of the screen when idle"
+msgstr "Skjermens lysstyrke ved inaktiv sesjon"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
+msgstr "Standardtida skjermen skal dimmast etter inaktivitet"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
+msgstr "Standardtida skjermen skal dimmast etter inaktivitet."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89
+msgid "The default configuration version."
+msgstr "Standard oppsettsversjon"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90
+msgid "The default graph type to show in the statistics window"
+msgstr "Standard graftype som skal visast i statistikkvindauget"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91
+msgid "The default graph type to show in the statistics window."
+msgstr "Standard graftype som skal visast i statistikkvindauget."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92
+msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
+msgstr "Maksimumstida vist i grafens x-akse."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93
+msgid "The maximum time displayed on the graph"
+msgstr "Maksimumstida vist i grafen."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
+msgstr ""
+"Demp skjermens lysstyrke etter ein gjeven periode inaktivitet på nettstraum"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
+"power."
+msgstr ""
+"Demp skjermens lysstyrke etter ein gjeven periode inaktivitet på "
+"batteristraum"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+"when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"Kor mykje prosent straum som skal vera att i batteriet for at det skal verta "
+"teke som kritisk. Berre brukt når use_time_for_policy er false (usann)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
+"use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"Kor mykje prosent straum som skal vera att i batteriet for at det skal verta "
+"teke som lågt. Berre brukt når use_time_for_policy er false (usann)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98
+msgid ""
+"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+"valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"Kor mykje prosent straum som skal vera igjen i batteriet for at den kritiske "
+"hendingen skal utførast. Berre brukt når use_time_for_policy er false "
+"(usann)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Tida til batteriet i sekund når den kritiske hendinga skal utførast. Berre "
+"brukt når use_time_for_policy er false (usann)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Tida til batteriet i sekund når det skal tolkast som kritisk. Berre brukt "
+"når use_time_for_policy er false (usann)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
+"valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Tida til batteriet i sekund når det skal tolkast som lågt. Berre brukt når "
+"use_time_for_policy er false (usann)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr "Gjenstående tid handling skal utførast ved"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr "Gjenstående tid ved kritisk nivå"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104
+msgid "The time remaining when low"
+msgstr "Gjenstående tid ved lavt nivå"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105
+msgid ""
+"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
+"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Type «kvilemodus» som skal brukast når datamaskina er inaktiv. Gyldige "
+"verdiar er «hibernate» (dvalemodus), «suspend» (kvilemodus) og «nothing» (inga)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106
+msgid ""
+"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
+"it is used so that configure changes between versions can be detected."
+msgstr ""
+"Versjonsnummeret til den installerte versjonen av dette skjemaet. Ikkje "
+"rediger denne verdien, den vert brukt sånn at endringar mellom versjonar kan "
+"verta oppdaga."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107
+msgid ""
+"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Dette er kor lys skjermen til den bærbare datamaskina skal vera når maskina "
+"er inaktiv. Berre brukt når use_time_for_policy er true (sann)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108
+msgid "UPS critical low action"
+msgstr "Handling ved kritisk låg batterikapasitet på UPS"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109
+msgid "UPS low power action"
+msgstr "Handling ved låg batterikapasitet på UPS"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110
+msgid "Use mate-screensaver lock setting"
+msgstr "Bruk låseinnstilling frå mate-screensaver"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111
+msgid ""
+"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
+"Leave this blank if the button should not be shown."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112
+msgid "When to show the notification icon"
+msgstr "Når skal ikonet skal vert viste i varslingsområdet"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113
+msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
+msgstr ""
+"Om NetworkManager skal verta kopla til og frå når maskina går i dvalemodus."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114
+msgid ""
+"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
+"and connect on resume."
+msgstr ""
+"Om NetworkManager skal kopla frå før kvilemodus eller dvalemuds, og kopla "
+"til igjen når maskina vekkes opp igjen."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. "
+"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"Om MATE-nøkkelringen skal låsast før maskina går inn i dvalemodus. Dette "
+"betyr at nøkkelringen må låsast opp igjen når maskina vekkes opp igjen."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This "
+"means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"Om MATE-nøkkelringen skal låsast før maskina går inn i kvilemodus. Dette "
+"betyr at nøkkelringen må låsast opp igjen når maskina vekkes opp igjen."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
+"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Om skjermen skal vera låst når maskina våknar frå dvalemodus. Berre brukt "
+"viss lock_use_screensaver_settings er usann (false)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
+"used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Om skjermen skal vera låst når maskina våknar frå kvilemodus. Berre brukt "
+"viss lock_use_screensaver_settings er usann (false)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
+"lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Om skjermen skal vera låst når skjermen blri skrudd av. Berre brukt viss "
+"lock_use_screensaver_settings er usann (false)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120
+msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+msgstr ""
+"Om maskina skal setjast i dvale-, kvilemodus eller inga endring ved "
+"inaktivitet."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121
+msgid ""
+"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
+"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+msgstr ""
+"Om låsningsinnstillingen til mate-screensaver skal brukast for å bestemme "
+"om skjermen skal låsast etter kvilemodus, dvalemodus eller etter skjermen "
+"vert tømt."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr "Om tidsbaserte varslingar skal brukast"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:123
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
+msgstr "Om akse-etikettene skal visast i statistikkvindauge"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:124
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
+msgstr "Om akse-etikettene skal visast i statistikkvindauge."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:125
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
+msgstr "Om hendingane skal visast i statistikkvindauge"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:126
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
+msgstr "Om hendingane skal visast i statistikkvindauge."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:127
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
+msgstr "Om me skal glatte ut dataen i grafen"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:128
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
+msgstr "Om me skal glatte ut dataen i grafen."
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure power management"
+msgstr "Set opp straumstyring"
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power Management"
+msgstr "Straumstyring"
+
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1
+msgid "Observe power management"
+msgstr "Overvak straumstyring"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#. TRANSLATORS: the program name
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1044
+#: ../src/gpm-statistics.c:1478
+msgid "Power Statistics"
+msgstr "Straumstatistikk"
+
+#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1
+msgid "Brightness"
+msgstr "Lysstyrke"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
+msgid "Data length:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:206
+msgid "Details"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
+msgid "Graph type:"
+msgstr "Type graf:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
+msgid "History"
+msgstr "Historikk"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
+msgid "Processor wakeups per second:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
+msgid "Show data points"
+msgstr "Vis datapunkt"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistikk"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
+msgid "There is no data to display."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
+msgid "Use smoothed line"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:192
+msgid "Wakeups"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>Handlingar</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Skjerm</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
+msgid "<b>Notification Area</b>"
+msgstr "<b>Varslingsområde</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
+msgid "Di_m display when idle"
+msgstr "De_mp lysstyrke på skjerm når datamaskina ikkje er i bruk"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
+msgid "Make Default"
+msgstr "_Gjer til forval"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
+msgid "On AC Power"
+msgstr "På nettstraum"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
+msgid "On Battery Power"
+msgstr "På batteristraum"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
+msgid "On UPS Power"
+msgstr "På UPS-straum"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
+msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
+msgstr "K_un vis eit ikon når eit batteri er tilstades"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
+msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
+msgstr "Berre vis ikon når batteriet vert lada eller lada ut"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
+msgid "Power Management Preferences"
+msgstr "Innstillingar for straum"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
+msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
+msgstr "Set _skjermen i kvilemodus når den har vore inaktiv i:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
+msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
+msgstr "Set _datamaskina i kvilemodus når den har vore inaktiv i:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
+msgid "Set display _brightness to:"
+msgstr "Set lysstyrke for skjerm til:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
+msgid "Sp_in down hard disks when possible"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
+msgid "When UPS power is _critically low:"
+msgstr "Når UPS-kapasiteten er kritisk låg:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
+msgid "When UPS power is l_ow:"
+msgstr "Når UPS-kapasiteten er l_av:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
+msgid "When battery po_wer is critically low:"
+msgstr "Når batterika_pasiteten er kritisk låg:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
+msgid "When laptop lid is cl_osed:"
+msgstr "Når lokket på datamaskina vert l_ukka:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
+msgid "When the _suspend button is pressed:"
+msgstr "Når knapp for kvilemodu_s trykkjes:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
+msgid "When the power _button is pressed:"
+msgstr "Når straumkna_ppen trykkjes:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
+msgid "_Always display an icon"
+msgstr "_Alltid vis eit ikon"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
+msgid "_Never display an icon"
+msgstr "_Aldri vis eit ikon"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
+msgid "_Only display an icon when battery power is low"
+msgstr "Vis berre ik_on når batterinivået er kritisk låg"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
+msgid "_Reduce backlight brightness"
+msgstr "_Reduser lysstyrken til baklyset"
+
+#: ../src/gpm-common.c:53
+msgid "Unknown time"
+msgstr "Ukjend tid"
+
+#: ../src/gpm-common.c:58
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i minutt"
+msgstr[1] "%i minutt"
+
+#: ../src/gpm-common.c:69
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i time"
+msgstr[1] "%i timar"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../src/gpm-common.c:75
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
+
+#: ../src/gpm-common.c:76
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "time"
+msgstr[1] "timar"
+
+#: ../src/gpm-common.c:77
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minutt"
+msgstr[1] "minutt"
+
+#. TRANSLATORS: a phone is charging
+#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:251 ../src/gpm-devicekit.c:315, c-format
+msgid "%s charging (%.1f%%)"
+msgstr "%s ladar (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
+#: ../src/gpm-devicekit.c:266, c-format
+msgid ""
+"Battery is fully charged.\n"
+"Provides %s laptop runtime"
+msgstr ""
+"Batteriet er fulllada.\n"
+"Det gjev %s køyretid"
+
+#. TRANSLATORS: the device is fully charged
+#: ../src/gpm-devicekit.c:271, c-format
+msgid "%s is fully charged"
+msgstr "%s er fullada"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
+#: ../src/gpm-devicekit.c:279, c-format
+msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s gjenstår (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:284 ../src/gpm-manager.c:1237
+#: ../src/gpm-manager.c:1249, c-format
+msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgstr "%s ladar ut (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
+#: ../src/gpm-devicekit.c:298, c-format
+msgid ""
+"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
+"Provides %s battery runtime"
+msgstr ""
+"%s %s til batteriet er lada (%.1f%%)\n"
+"Gjev %s batterikøyretid"
+
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:309, c-format
+msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s til batteriet er lada (%.1%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-devicekit.c:323, c-format
+msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgstr "%s ventar på å lada ut (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-devicekit.c:329, c-format
+msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+msgstr "%s ventar på å lada (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:389
+msgid "Product:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device is missing
+#. TRANSLATORS: device is charged
+#. TRANSLATORS: device is charging
+#. TRANSLATORS: device is discharging
+#: ../src/gpm-devicekit.c:393 ../src/gpm-devicekit.c:396
+#: ../src/gpm-devicekit.c:399 ../src/gpm-devicekit.c:402
+msgid "Status:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:393
+msgid "Missing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:396
+msgid "Charged"
+msgstr "Lada"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:399
+msgid "Charging"
+msgstr "Lading"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:402
+msgid "Discharging"
+msgstr "Vert lada ut"
+
+#. TRANSLATORS: percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:407
+msgid "Percentage charge:"
+msgstr "Prosent opplada:"
+
+#. TRANSLATORS: manufacturer
+#: ../src/gpm-devicekit.c:411
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Leverandør:"
+
+#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
+#: ../src/gpm-devicekit.c:416
+msgid "Technology:"
+msgstr "Teknologi:"
+
+#. TRANSLATORS: serial number of the battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:420
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Serienummer:"
+
+#. TRANSLATORS: model number of the battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:424
+msgid "Model:"
+msgstr "Modell:"
+
+#. TRANSLATORS: time to fully charged
+#: ../src/gpm-devicekit.c:429
+msgid "Charge time:"
+msgstr "Ladetid:"
+
+#. TRANSLATORS: time to empty
+#: ../src/gpm-devicekit.c:435
+msgid "Discharge time:"
+msgstr "Utladingstid:"
+
+#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
+#: ../src/gpm-devicekit.c:442
+msgid "Excellent"
+msgstr "Utmerket"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:444
+msgid "Good"
+msgstr "God"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:446
+msgid "Fair"
+msgstr "Akseptabel"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:448
+msgid "Poor"
+msgstr "Dårlig"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:452
+msgid "Capacity:"
+msgstr "Kapasitet"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:458 ../src/gpm-devicekit.c:483
+msgid "Current charge:"
+msgstr "Noverande nivå:"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:464
+msgid "Last full charge:"
+msgstr "Siste fulle lading:"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:470 ../src/gpm-devicekit.c:488
+msgid "Design charge:"
+msgstr "Ladekapasitet frå fabrikk:"
+
+#: ../src/gpm-devicekit.c:475
+msgid "Charge rate:"
+msgstr "Laderate:"
+
+#. TRANSLATORS: system power cord
+#: ../src/gpm-devicekit.c:510
+msgid "AC adapter"
+msgid_plural "AC adapters"
+msgstr[0] "Nettstraumadapter fjerna"
+msgstr[1] "AC-adapter fjerna"
+
+#. TRANSLATORS: laptop primary battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:514
+msgid "Laptop battery"
+msgid_plural "Laptop batteries"
+msgstr[0] "Batteri på bærbar datamaskin"
+msgstr[1] "Batteri på bærbar datamaskin"
+
+#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
+#: ../src/gpm-devicekit.c:518
+msgid "UPS"
+msgid_plural "UPSs"
+msgstr[0] "UPS"
+msgstr[1] "UPS"
+
+#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
+#: ../src/gpm-devicekit.c:522
+msgid "Monitor"
+msgid_plural "Monitors"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
+#: ../src/gpm-devicekit.c:526
+msgid "Wireless mouse"
+msgid_plural "Wireless mice"
+msgstr[0] "Trådlaus mus"
+msgstr[1] "Trådlaus mus"
+
+#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:530
+msgid "Wireless keyboard"
+msgid_plural "Wireless keyboards"
+msgstr[0] "Trådlaust tastatur"
+msgstr[1] "Trådlaust tastatur"
+
+#. TRANSLATORS: portable device
+#: ../src/gpm-devicekit.c:534
+msgid "PDA"
+msgid_plural "PDAs"
+msgstr[0] "PDA"
+msgstr[1] "PDA"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
+#: ../src/gpm-devicekit.c:538
+msgid "Cell phone"
+msgid_plural "Cell phones"
+msgstr[0] "Mobiltelefon"
+msgstr[1] "Mobiltelefon"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:596
+msgid "Lithium Ion"
+msgstr "Litiumion"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:600
+msgid "Lithium Polymer"
+msgstr "Litiumpolymer"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:604
+msgid "Lithium Iron Phosphate"
+msgstr "Litiumjernfosfat"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:608
+msgid "Lead acid"
+msgstr "Lead acid"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:612
+msgid "Nickel Cadmium"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:616
+msgid "Nickel metal hydride"
+msgstr "Nikkel/metal hybrid"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:620
+msgid "Unknown technology"
+msgstr "Ukjend teknologi"
+
+#. Translators: This is %i days
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:434, c-format
+msgid "%id"
+msgstr "%id"
+
+#. Translators: This is %i days %02i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:437, c-format
+msgid "%id%02ih"
+msgstr "%id%02ih"
+
+#. Translators: This is %i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:442
+#, c-format
+msgid "%ih"
+msgstr "%i time"
+
+#. Translators: This is %i hours %02i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:445, c-format
+msgid "%ih%02im"
+msgstr "%ih%02im"
+
+#. Translators: This is %2i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:450
+#, c-format
+msgid "%2im"
+msgstr "%2im"
+
+#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
+#, c-format
+msgid "%2im%02i"
+msgstr "%2im%02i"
+
+#. Translators: This is %2i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
+#, c-format
+msgid "%2is"
+msgstr "%2is"
+
+#. Translators: This is %i Percentage
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:461
+#, c-format
+msgid "%i%%"
+msgstr "%i%%"
+
+#. Translators: This is %.1f Watts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:464
+#, c-format
+msgid "%.1fW"
+msgstr "%.1fW"
+
+#. Translators: This is %.1f Volts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:469
+#, c-format
+msgid "%.1fV"
+msgstr "%.1fV"
+
+#. TRANSLATORS: this is what the user should read for more information about the blanking problem (%s is a URL)
+#: ../src/gpm-idle.c:216
+#, c-format
+msgid "Please see %s for more information."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is telling the user that thier X server is broken, and needs to be fixed
+#: ../src/gpm-idle.c:220
+msgid ""
+"If you can see this text, your display server is broken and you should "
+"notify your distributor."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is for debugging, if the session is idle
+#: ../src/gpm-idle.c:226
+msgid "Session idle"
+msgstr "Sesjonen er ledig"
+
+#: ../src/gpm-idle.c:226
+msgid "Session active"
+msgstr "Sesjonen er aktiv"
+
+#. TRANSLATORS: has something inhibited the session
+#: ../src/gpm-idle.c:228
+msgid "inhibited"
+msgstr "Hindra"
+
+#: ../src/gpm-idle.c:228
+msgid "not inhibited"
+msgstr "ikkje hindra"
+
+#. TRANSLATORS: is the screen idle or awake
+#: ../src/gpm-idle.c:230
+#, fuzzy
+msgid "screen idle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-idle.c:230
+msgid "screen awake"
+msgstr "Skjermen er aktiv"
+
+#. TRANSLATORS: show verbose debugging
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1461
+msgid "Show extra debugging information"
+msgstr "Vis ekstra feilsøkingsinformasjon"
+
+#: ../src/gpm-main.c:173
+msgid "Show version of installed program and exit"
+msgstr "Vis versjon for installert program og avslutt"
+
+#: ../src/gpm-main.c:175
+msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
+msgstr "Avslutt etter ein liten pause (for feilsøking)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:177
+msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
+msgstr "Avslutt når tenesten har starta (for feilsøking)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
+msgid "MATE Power Manager"
+msgstr "MATE straumstyring"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:171
+msgid "Power plugged in"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:175
+msgid "Power unplugged"
+msgstr "Straum vert utplugga"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:179
+msgid "Lid has opened"
+msgstr "Lokk opna"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:183
+msgid "Lid has closed"
+msgstr "Lokk lukka"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:187
+msgid "Battery is low"
+msgstr "Batterinivået er lågt"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:191
+msgid "Battery is very low"
+msgstr "Batterinivået er veldig lågt"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:195
+msgid "Battery is full"
+msgstr "Batteriet er fullt"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:199
+msgid "Suspend started"
+msgstr "Kvilemodus er starta"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:203
+msgid "Resumed"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:207
+msgid "Suspend failed"
+msgstr "Kvilemodus feila"
+
+#. TRANSLATORS: the action was not done
+#: ../src/gpm-manager.c:433 ../src/gpm-manager.c:469
+msgid "Action disallowed"
+msgstr "Handling ikkje tillatt"
+
+#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
+#: ../src/gpm-manager.c:435
+msgid ""
+"Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Støtte for kvilemodus er deaktivert. Kontakt administrator for fleire "
+"detaljar."
+
+#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
+#: ../src/gpm-manager.c:471
+msgid ""
+"Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Støtte for dvalemodus er deaktivert. Kontakt systemadministrator for fleire "
+"detaljar."
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:696
+msgid "Display DPMS activated"
+msgstr "Vis om DPMS er aktivert"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:715
+msgid "On battery power"
+msgstr "På batteristraum"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:733
+msgid "Laptop lid is closed"
+msgstr "Lokket på den bærbare er lukka"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:771
+msgid "Power Information"
+msgstr "Informasjon om straum"
+
+#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
+#: ../src/gpm-manager.c:1034
+msgid "Battery may be recalled"
+msgstr "Batteriet kan vera tilbakekalt"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1035, c-format
+msgid ""
+"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+"risk.\n"
+"\n"
+"For more information visit the battery recall website."
+msgstr ""
+"Batteriet i din datamaskin kan vera kalla tilbake av %s og du kan vera "
+"utsett for risiko.\n"
+"\n"
+"For meir informasjon sjå nettstaden %s for tilbakekalling av batteriar."
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
+#: ../src/gpm-manager.c:1045
+msgid "Visit recall website"
+msgstr "Gå til nettside for tilbakekalling"
+
+#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
+#: ../src/gpm-manager.c:1048
+msgid "Do not show me this again"
+msgstr "Ikkje vis dette att"
+
+#. We should notify the user if the battery has a low capacity,
+#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
+#. * the design capacity. (#326740)
+#. TRANSLATORS: battery is old or broken
+#: ../src/gpm-manager.c:1133
+msgid "Battery may be broken"
+msgstr "Batteriet kan vera ødelagt"
+
+#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1136, c-format
+msgid ""
+"Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
+"old or broken."
+msgstr ""
+"Batteriet har veldig låg kapasitet (%1.1f%%), som tyder at det kan vera gammalt "
+"eller øydelagt."
+
+#. TRANSLATORS: show the fully charged notification
+#: ../src/gpm-manager.c:1184
+msgid "Battery Fully Charged"
+msgid_plural "Batteries Fully Charged"
+msgstr[0] "Batteriet er lada"
+msgstr[1] "Batteriet er ladet"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1230
+msgid "Battery Discharging"
+msgstr "Batteriet vert lada ut"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1234, c-format
+msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s av batteristraum gjenstår (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1242
+msgid "UPS Discharging"
+msgstr "UPS vert lada ut"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1246
+#, c-format
+msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s av UPS-straum er gjenverande (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: window title: there was a problem putting the machine to sleep
+#: ../src/gpm-manager.c:1320
+msgid "Sleep problem"
+msgstr "Problem med dvalemodus"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:1323
+msgid "Your computer failed to suspend."
+msgstr "Din datamaskin klarte ikkje å gå i kvilemodus."
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1323 ../src/gpm-manager.c:1327
+msgid "Check the help file for common problems."
+msgstr "Sjekk hjelpfila for vanlege problem."
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:1327
+msgid "Your computer failed to hibernate."
+msgstr "Din datamaskin klarte ikkje å gå i dvalemodus."
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
+#: ../src/gpm-manager.c:1342
+msgid "Visit help page"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1417
+msgid "Battery low"
+msgstr "Batterinivået er lågt"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1420
+msgid "Laptop battery low"
+msgstr "Batteri på bærbar datamaskin har låg straumstyrke"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1426, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
+msgstr "Omtrent <b>%s</b> er att (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1430
+msgid "UPS low"
+msgstr "UPS har låg straumstyrke"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1434, c-format
+msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
+msgstr "Du har omtrent <b>%s</b> att på UPS-straum (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1438 ../src/gpm-manager.c:1556
+msgid "Mouse battery low"
+msgstr "Batteri i mus har låg straumstyrke"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1441, c-format
+msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr ""
+"Den trådlause musa som er kopla til denne datamaskina har lite straum (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1445 ../src/gpm-manager.c:1564
+msgid "Keyboard battery low"
+msgstr "Batteriet i tastaturet har låg straumstyrke"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1448, c-format
+msgid "The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr ""
+"Det trådlause tastaturet som er kopla til denne datamaskina har lite straum "
+"(%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1452 ../src/gpm-manager.c:1573
+msgid "PDA battery low"
+msgstr "Batteriet på PDAen har låg straumstyrke"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1455, c-format
+msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr "PDA-en som er kopla til denne datamaskina har lite straum (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1459 ../src/gpm-manager.c:1582
+msgid "Cell phone battery low"
+msgstr "Batteri på mobiltelefon har låg straumstyrke"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1462, c-format
+msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr ""
+"Mobiltelefonen som er kopla til denne datamaskina har lite straum (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1512
+msgid "Battery critically low"
+msgstr "Batterinivået er kritisk lågt"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
+#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1515 ../src/gpm-manager.c:1628
+msgid "Laptop battery critically low"
+msgstr "Batterikapasiteten er kritisk låg"
+
+#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
+#: ../src/gpm-manager.c:1527
+msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
+msgstr "Set inn straumkabelen for å unngå å tape data."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1531, c-format
+msgid "Computer will suspend in %s."
+msgstr "Datamaskina vil gå i kvilemodus om %s."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1535, c-format
+msgid "Computer will hibernate in %s."
+msgstr "Datamaskina vil gå i dvalemodus om %s."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1539, c-format
+msgid "Computer will shutdown in %s."
+msgstr "Denne datamaskina vil slåast av om %s."
+
+#. TRANSLATORS: the UPS is very low
+#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1546 ../src/gpm-manager.c:1666
+msgid "UPS critically low"
+msgstr "UPS-kapasitet kritisk låg"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1550, c-format
+msgid ""
+"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
+"power to your computer to avoid losing data."
+msgstr ""
+"Du har omtrent <b>%s</b> batteritid att på UPS-straum (%.1f%%). Gjenopprett "
+"nettstraum til datamaskina for å unngå å tapa data."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1559, c-format
+msgid ""
+"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
+"This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Den trådlause musa som er kopla til denne datamaskina har lite straum (%.1f%%). "
+"Denne eininga vil snart slutta å fungera viss ho ikkje vert lada."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1567, c-format
+msgid ""
+"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
+"%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Det trådlause tastaturet som er kopla til denne datamaskina har lite straum "
+"(%.1f%%). Denne eininga vil snart slutta å fungera viss han ikkje vert lada."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1576, c-format
+msgid ""
+"The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
+"will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+"PDA-en som er kopla til denne datamaskina har lite straum (%.1f%%). Denne "
+"eininga vil snart slutte å fungera viss ho ikkje vert lada."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1585, c-format
+msgid ""
+"Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Mobiltelefonen som er kopla til denne datamaskina har lite straum (%.1f%%). "
+"Denne eininga vil snart slutte å fungera viss ho ikkje vert lada."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1637
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
+"b> when the battery becomes completely empty."
+msgstr ""
+"Batterinivået er kritisk, og datamaskina vil <b>slå seg av</b> når "
+"batteriet er tomt."
+
+#. TRANSLATORS: computer will suspend
+#: ../src/gpm-manager.c:1643
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
+"computer in a suspended state."
+msgstr ""
+"Batterinivået er kritisk, og datamaskina er i ferd med å gå i kvilemodus. "
+"<br><b>MERK:</b> Du treng noko straum sjølv når datamaskina køyrer i "
+"kvilemodus."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1650
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"hibernate."
+msgstr "Batterinivået er kritisk, og datamaskina er i ferd med å gå i dvale."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1655
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"shutdown."
+msgstr "Batterinivået er kritisk, og datamaskina er i ferd med å skru seg av."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1675
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
+"when the UPS becomes completely empty."
+msgstr ""
+"UPSen er under kritisk nivå og datamaskina vil <b>slå seg av</b> når UPSen "
+"er tom."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1681
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr ""
+"UPSen er under kritisk nivå og datamaskina er i ferd med å gå i dvalemodus."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1686
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr "UPSen er under kritisk nivå og datamaskina er i ferd med å slå seg av."
+
+#. TRANSLATORS: there was in install problem
+#: ../src/gpm-manager.c:1849
+msgid "Install problem!"
+msgstr "Problem med installasjonen!"
+
+#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly
+#: ../src/gpm-manager.c:1851
+msgid ""
+"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed "
+"correctly.\n"
+"Please contact your computer administrator."
+msgstr ""
+"Oppsettsdetaljene for MATE straumstyring er ikkje installert korrekt.\n"
+"Vennligst kontakt systemadministrator."
+
+#: ../src/gpm-prefs.c:94
+msgid "MATE Power Preferences"
+msgstr "Innstillingar for straum"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Slå av"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
+msgid "Suspend"
+msgstr "Kvilemodus"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Dvalemodus"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
+msgid "Blank screen"
+msgstr "Blank skjerm"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
+msgid "Ask me"
+msgstr "Spør meg"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Ikkje gjer noko"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
+msgid "Never"
+msgstr "Aldri"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:446
+msgid "Rate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:81
+msgid "Charge"
+msgstr "Lade"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:460
+msgid "Time to full"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:465
+msgid "Time to empty"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 minutt"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:91
+msgid "2 hours"
+msgstr "2 timar"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:92
+msgid "1 day"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:93
+msgid "1 week"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:100
+msgid "Charge profile"
+msgstr "Ladingsprofil"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:101
+msgid "Charge accuracy"
+msgstr "Ladegrannsemd"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:102
+msgid "Discharge profile"
+msgstr "Utladingsprofil"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
+msgid "Discharge accuracy"
+msgstr "Utladingsgrannsemd"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:130
+msgid "Attribute"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:137
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:154
+msgid "Image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:160
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:402
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:185
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:199
+msgid "Command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:303
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:303
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:399
+msgid "Device"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:404
+msgid "Vendor"
+msgstr "Leverandør"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:406
+msgid "Model"
+msgstr "Modell"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:408
+msgid "Serial number"
+msgstr "Serienummer"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:409
+msgid "Supply"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:412
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:413
+msgid "Refreshed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:420
+msgid "Present"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:424
+msgid "Rechargeable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:428
+msgid "State"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:431
+msgid "Energy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:434
+msgid "Energy when empty"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:437
+msgid "Energy when full"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:440
+msgid "Energy (design)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:453
+msgid "Voltage"
+msgstr "Spenning"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:474
+msgid "Percentage"
+msgstr "Prosent"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:479
+msgid "Capacity"
+msgstr "Kapasitet"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:483
+msgid "Technology"
+msgstr "Teknologi"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:485
+msgid "Online"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the command line was not provided
+#: ../src/gpm-statistics.c:796
+msgid "No data"
+msgstr "Inga data"
+
+#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
+#: ../src/gpm-statistics.c:803 ../src/gpm-statistics.c:808
+msgid "Kernel module"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:813
+msgid "Kernel core"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: interrupt between processors
+#: ../src/gpm-statistics.c:818
+msgid "Interprocessor interrupt"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: unknown interrupt
+#: ../src/gpm-statistics.c:823
+msgid "Interrupt"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
+#: ../src/gpm-statistics.c:866
+msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
+#: ../src/gpm-statistics.c:869
+msgid "ACPI"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:872
+msgid "Serial ATA"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:875
+msgid "ATA host controller"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
+#: ../src/gpm-statistics.c:878
+msgid "Intel wireless adaptor"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
+#: ../src/gpm-statistics.c:883 ../src/gpm-statistics.c:886
+#: ../src/gpm-statistics.c:889 ../src/gpm-statistics.c:892
+#: ../src/gpm-statistics.c:895, c-format
+msgid "Timer %s"
+msgstr "Stoppeklokke %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:898
+#, c-format
+msgid "Sleep %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
+#: ../src/gpm-statistics.c:901
+#, c-format
+msgid "New task %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
+#: ../src/gpm-statistics.c:904
+#, c-format
+msgid "Wait %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
+#: ../src/gpm-statistics.c:907 ../src/gpm-statistics.c:910
+#, c-format
+msgid "Work queue %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
+#: ../src/gpm-statistics.c:913
+#, c-format
+msgid "Network route flush %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: activity on the USB bus
+#: ../src/gpm-statistics.c:916
+#, c-format
+msgid "USB activity %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
+#: ../src/gpm-statistics.c:919
+#, c-format
+msgid "Wakeup %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
+#: ../src/gpm-statistics.c:922
+msgid "Local interrupts"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
+#: ../src/gpm-statistics.c:925
+msgid "Rescheduling interrupts"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1034
+msgid "Device Information"
+msgstr "Einingsinformasjon"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1036
+msgid "Device History"
+msgstr "Einingshistorie"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1038
+msgid "Device Profile"
+msgstr "Einingsprofil"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1040
+msgid "Processor Wakeups"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1246 ../src/gpm-statistics.c:1252
+#: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1264
+msgid "Time elapsed"
+msgstr "Utlaupt tid"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1248
+msgid "Power"
+msgstr "Straum"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1254 ../src/gpm-statistics.c:1297
+#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1309
+#: ../src/gpm-statistics.c:1315
+msgid "Cell charge"
+msgstr "Spenning for celle"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1260 ../src/gpm-statistics.c:1266
+msgid "Predicted time"
+msgstr "Estimert tid"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1299 ../src/gpm-statistics.c:1311
+msgid "Correction factor"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1305 ../src/gpm-statistics.c:1317
+msgid "Prediction accuracy"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
+#: ../src/gpm-statistics.c:1737
+msgid "Processor"
+msgstr "Prosessor"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:197 ../src/gpm-tray-icon.c:215
+msgid "Device information"
+msgstr "Informasjon om eining"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:199
+msgid "There is no detailed information for this device"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:329
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Kjartan Maraas <[email protected]>\n"
+"Øivind Hoel <[email protected]>\n"
+"Eskild Hustvedt <[email protected]>"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:344
+msgid "MATE Power Manager Website"
+msgstr "Nettsted for MATE straumstyring"
+
+#. preferences
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:420
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Innstillingar"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:434
+msgid "Power _History"
+msgstr "Straum_historikk"
+
+#. help
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:447
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjelp"
+
+#. about
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:455
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_Om"
+
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:569
+msgid "_Suspend"
+msgstr "Gå i _kvilemodus"
+
+#
+#
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:579
+msgid "Hi_bernate"
+msgstr "_Dvalemodus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After resume, mate-power-manager will suppress policy actions for a "
+#~ "number of seconds to allow messages to settle and HAL to refresh. "
+#~ "Commonly five seconds is enough while not being so long that the user "
+#~ "gets confused."
+#~ msgstr ""
+#~ "Etter endt kvile/dvalemodus vil mate-power-manager undertrykkja "
+#~ "innstillingar nokon sekund for å tillate oppdatering av HAL. Vanlegvis er "
+#~ "fem sekund nok for å oppnå dette og at brukaren ikkje vert forvirra."
+
+#~ msgid "Change the brightness automatically using the ambient light sensors"
+#~ msgstr "Endre lysstyrken automatisk ved å bruke lyssensorene i bakgrunnen"
+
+#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs."
+#~ msgstr "Om DBUS-førespurnadar om hinding skal ignorerast av andre program."
+
+#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored."
+#~ msgstr "Om DBUS-førespurnadar om hindring skal ignorerast."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If a notification message should be displayed when the profile data is "
+#~ "guessed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om ein varslingsmelding skal vert viste når profileringsdata vert gjetta."
+
+#~ msgid "If extra debugging messages should be used"
+#~ msgstr "Om ekstra feilsøkingsmeldingar skal vert viste"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If extra debugging messages should be used. Only turn this on for "
+#~ "debugging."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om ekstra feilsøkingsmeldingar skal vert viste. Brukast berre for "
+#~ "feilsøking."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If niced processes are considered, they can cause a frequency increment "
+#~ "even though their absolute load percentage wouldn't trigger the scaling "
+#~ "mechanism to switch up the frequency."
+#~ msgstr ""
+#~ "Viss prosesser som køyrer med nedsett prioritet («nicea-prosesser») blir "
+#~ "tatt med kan dei utløyse ein aukning av frekvensen sjølv om den absolutte "
+#~ "belastningsprosenten ikkje ville utløyse skaleringsmekanismen som skrur "
+#~ "opp frekvensen."
+
+#~ msgid "If the low-power mode should be enabled when on UPS"
+#~ msgstr "Hvorvidt straumsparingsmodus skal brukast ved bruk av UPS-straum"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
+#~ "ambient light sensors."
+#~ msgstr "Om lysstyrken skal bli endra automatisk ved bruk av lyssensorene."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
+#~ "ambient light sensors. Valid is 'none', 'light' and 'dark'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Om lysstyrken skal bli endra automatisk ved bruk av lyssensorene. Gyldige "
+#~ "verdier: «none» (inga), «light» (lyst), «dark» (mørk)"
+
+#~ msgid "If the system low-power mode should be enabled when on UPS power."
+#~ msgstr "Hvorvidt straumsparingsmodus skal brukast ved bruk av UPS-straum."
+
+#~ msgid "If we should show the CPU frequency scaling in the UI"
+#~ msgstr "Om CPU frekvensskalering skal visast i brukargrensesnittet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the CPU frequency scaling in the UI. Some people need "
+#~ "to configure this for specific systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om CPU frekvensskalering skal visast i brukargrensesnittet. Noen treng å "
+#~ "sette dette opp for bestemte system."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
+#~ "to sleep on lid close"
+#~ msgstr ""
+#~ "Om advaraselen skal bli vist når maskina er satt opp til å gå i "
+#~ "dvalemodus og ein gyldig handlingsstoppar blei mottatt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
+#~ "to sleep on lid close."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om advaraselen skal bli vist når maskina er satt opp til å gå i "
+#~ "dvalemodus når lokket blir lukka og ein gyldig handlingsstoppar blei "
+#~ "mottatt"
+
+#~ msgid "Keyboard brightness when on AC"
+#~ msgstr "Skjermens lysstyrke ved tilkopla nettstraum"
+
+#~ msgid "Keyboard brightness when on battery"
+#~ msgstr "Skjermens lysstyrke ved bruk av batteri"
+
+#~ msgid "Notify when the profile data is guessed"
+#~ msgstr "Varsle når profildata gjettes"
+
+#~ msgid "Number of seconds to suppress policy after resume"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tal på sekunders undertrykkelse av innstillingar etter endt kvile/"
+#~ "dvalemodus"
+
+#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness"
+#~ msgstr "Kor mykje lyssensorane skal bidra til lysstyrken."
+
+#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness."
+#~ msgstr "Kor mykje lyssensorane skal bidra til lysstyrken."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The brightness of the keyboard when on AC power. Possible values are "
+#~ "between 0 and 100."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skjermens lysstyrke ved tilkopla nettstraum. Gyldige verdiar er mellom 0 "
+#~ "og 100."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The brightness of the keyboard when on battery power. Possible values are "
+#~ "between 0 and 100."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skjermens lysstyrke ved bruk av batteri. Gyldige verdiar er mellom 0 og "
+#~ "100."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough"
+#~ msgstr "Justeringen av lyssensorene sånn at skjermen er lys nok"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough, "
+#~ "in percent."
+#~ msgstr "Justeringen av lyssensorene sånn at skjermen er lys nok, i prosent."
+
+#~ msgid "The cpufreq performance value to use when on AC power"
+#~ msgstr "Cpufreq ytelsesverdien som skal brukast når nettstraum er tilkopla"
+
+#~ msgid "The cpufreq performance value to use when on battery power"
+#~ msgstr "Cpufreq ytelsesverdien som skal brukast når batteristraum er i bruk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The cpufreq performance value used to scale the processor when on AC "
+#~ "power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cpufreq ytelsesverdien som blir brukt til å saklere prosessorhastigheten "
+#~ "når nettstraum er tilkopla."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The cpufreq performance value used to scale the processor when on battery "
+#~ "power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cpufreq ytelsesverdien som blir brukt til å saklere prosessorhastigheten "
+#~ "når batteri er i bruk."
+
+#~ msgid "The cpufreq policy to use when on AC power"
+#~ msgstr "Cpufreq-praksisen som skal brukast når nettstraum er kopla til"
+
+#~ msgid "The cpufreq policy to use when on battery power"
+#~ msgstr "Cpufreq-praksisen som skal brukast når batteriet er i bruk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The cpufreq policy used to scale the processor when on AC power. Possible "
+#~ "values are ondemand, conservative, powersave, userspace, performance, "
+#~ "nothing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cpufreq-praksisen som skal brukast til å skalere prosessorhastigheten når "
+#~ "nettstraum er i bruk. Gyldige verdiar er ondemand («ved etterspurnad»), "
+#~ "conservative («konservativ»), powersave («straumsparing»), userspace "
+#~ "(«brukardel»), performance («ytelse»), nothing (inga)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The cpufreq policy used to scale the processor when on battery power. "
+#~ "Possible values are ondemand, conservative, powersave, userspace, "
+#~ "performance, nothing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cpufreq-praksisen som skal brukast til å skalere prosessorhastigheten når "
+#~ "batteriet er i bruk. Gyldige verdiar er ondemand («ved etterspurnad»), "
+#~ "conservative («konservativ»), powersave («straumsparing»), userspace "
+#~ "(«brukardel»), performance («ytelse»), nothing (inga)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device name for the v4l device used as a brightness sensor backup"
+#~ msgstr ""
+#~ "Einingsnamnet til v4l-einingen som skal brukast som reserve-lyssensor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device name for the v4l device used as a brightness sensor backup. A "
+#~ "value of 'default' uses the first discovered sensor, or devices can be "
+#~ "specified, e.g. '/dev/video0'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Einingsnamnet til v4l-einingen som skal brukast som reserve-lyssensor. "
+#~ "Verdien «default» (standard) bruker den første tilgjengelege sensoren, "
+#~ "elles kan du spesifisere einingar, t.d. «/dev/video0»"
+
+#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled"
+#~ msgstr "Intervallet mellom når lyssensorene skal sjekkast"
+
+#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled in seconds."
+#~ msgstr "Intervallet mellom når lyssensorene skal sjekkast i sekund"
+
+#~ msgid "The invalid timeout for power actions"
+#~ msgstr "Tidsavbruddet for ugyldege straumhandlingar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The invalid timeout in ms for power actions. Set this longer if you get "
+#~ "'battery critical' messages when you unplug."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tidsavbruddet for ugyldege straumhandlingar i milisekund. Auk denne "
+#~ "verdien viss du får «batterinivå kritisk»-meldingar når du koplar ifrå."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether or not niced processes should be considered on processor load "
+#~ "calculation"
+#~ msgstr ""
+#~ "Om prosessar med lågare prioritet («nica prosesser») skal bli tatt med når "
+#~ "belastning reknast ut"
+
+#~ msgid "Add related _events"
+#~ msgstr "Legg til relaterte h_endingar"
+
+#~ msgid "Time since startup"
+#~ msgstr "Tid sida oppstart"
+
+#~ msgid "Application:"
+#~ msgstr "Program:"
+
+#~ msgid "Burning DVD, titled \"My Photos\""
+#~ msgstr "Brenner DVD med namn «Mine bileter»"
+
+#~ msgid "Inhibit Tester"
+#~ msgstr "Test av hindring"
+
+#~ msgid "Reason:"
+#~ msgstr "Årsak:"
+
+#~ msgid "UnInhibit"
+#~ msgstr "Fjern hindring"
+
+#~ msgid "Vendor Acme Foo"
+#~ msgstr "Leverandør Acme Foo"
+
+#~ msgid "<b>Extras</b>"
+#~ msgstr "<b>Ekstra</b>"
+
+#~ msgid "Always sleep when the lid is _closed"
+#~ msgstr "Alltid gå i kvilemodus når lokket l_ukkes"
+
+#~ msgid "Computer sp_eed policy:"
+#~ msgstr "R_egler for datamaskinens hastighet:"
+
+#~ msgid "Enable UPS discharge _alarm"
+#~ msgstr "Aktiver _alarm for utlading av UPS"
+
+#~ msgid "Turn on keyboard light when light level is low"
+#~ msgstr "Slå på lyset på tastaturet når lysstyrken er låg"
+
+#~ msgid "Use _ambient light to adjust LCD brightness"
+#~ msgstr "Bruk _ambient lys for å justere lysstyrken på LCDen"
+
+#~ msgid "Use _sound to notify in event of an error"
+#~ msgstr "Bruk _lyd for å melde frå om feil"
+
+#~ msgid "The message was not sent due to DBUS security rules"
+#~ msgstr "Meldinga vart ikkje sendt pga DBUS-sikkerhetsregler"
+
+#~ msgid "General failure: %s"
+#~ msgstr "Generell feil: %s"
+
+#~ msgid "Power Manager for the MATE desktop"
+#~ msgstr "Straumstyring for MATE skrivebordet"
+
+#~ msgid "Computer is running on backup power\n"
+#~ msgstr "Datamaskinen køyrer på reservestraum\n"
+
+#~ msgid "Computer is running on AC power\n"
+#~ msgstr "Datamaskinen køyrer på nettstraum\n"
+
+#~ msgid "Computer is running on battery power\n"
+#~ msgstr "Datamaskinen køyrer på batteristraum\n"
+
+#~ msgid "Battery discharge time is currently unknown\n"
+#~ msgstr "Tid før utlading av batteriet er ukjend\n"
+
+#~ msgid "Battery charge time is currently unknown\n"
+#~ msgstr "Tid før batteriet er ladet er ukjend\n"
+
+#~ msgid "Battery discharge time is estimated\n"
+#~ msgstr "Tid før batteriet er utladet er estimert\n"
+
+#~ msgid "Battery charge time is estimated\n"
+#~ msgstr "Tid for lading av batteri er estimert\n"
+
+#~ msgid "Unable to get data..."
+#~ msgstr "Kunne ikkje henta data..."
+
+#~ msgid "Reason: %s"
+#~ msgstr "Årsak: %s"
+
+#~ msgid "On AC"
+#~ msgstr "På nettstraum"
+
+#~ msgid "On battery"
+#~ msgstr "På batteri"
+
+#~ msgid "Session powersave"
+#~ msgstr "Sesjonen i straumsparingsmodus"
+
+#~ msgid "label shown on graph|Suspend"
+#~ msgstr "Kvilemodus"
+
+#~ msgid "label shown on graph|Resume"
+#~ msgstr "Gjenoppta"
+
+#~ msgid "label shown on graph|Hibernate"
+#~ msgstr "Dvalemodus"
+
+#~ msgid "Notification"
+#~ msgstr "Varsling"
+
+#~ msgid "DPMS On"
+#~ msgstr "DPMS på"
+
+#~ msgid "DPMS Standby"
+#~ msgstr "DPMS ventemodus"
+
+#~ msgid "DPMS Suspend"
+#~ msgstr "DPMS kvilemodus"
+
+#~ msgid "DPMS Off"
+#~ msgstr "DPMS av"
+
+#~ msgid "Battery percentage"
+#~ msgstr "Batteriprosent"
+
+#~ msgid "Battery Voltage"
+#~ msgstr "Batterispenning"
+
+#~ msgid "Accuracy of reading"
+#~ msgstr "Nøyaktighet ved avlesing"
+
+#~ msgid "Valid data"
+#~ msgstr "Gydlige data"
+
+#~ msgid "Stop point"
+#~ msgstr "Stoppunkt"
+
+#~ msgid "Extrapolated data"
+#~ msgstr "Uthentede data"
+
+#~ msgid "AC adapter inserted"
+#~ msgstr "AC-adapter sett inn"
+
+#~ msgid "The laptop lid has been closed"
+#~ msgstr "Lokket på datamaskinen har blitt lukka"
+
+#~ msgid "The laptop lid has been re-opened"
+#~ msgstr "Lokket på bærbar maskin er opna att"
+
+#~ msgid "idle mode ended"
+#~ msgstr "pausemodus avslutta"
+
+#~ msgid "idle mode started"
+#~ msgstr "inaktiv modus starta"
+
+#~ msgid "powersave mode started"
+#~ msgstr "straumsparingsmodus starta"
+
+#~ msgid "dpms on"
+#~ msgstr "dpms på"
+
+#~ msgid "dpms standby"
+#~ msgstr "dpms ventemodus"
+
+#~ msgid "dpms suspend"
+#~ msgstr "dpms kvilemodus"
+
+#~ msgid "dpms off"
+#~ msgstr "dpms av"
+
+#~ msgid "Resuming computer"
+#~ msgstr "Fortsetter bruk av datamaskin"
+
+#~ msgid "Hibernate Problem"
+#~ msgstr "Problem med dvalemodus"
+
+#~ msgid "Suspend Problem"
+#~ msgstr "Problem med kvilemodus"
+
+#~ msgid "%s has stopped the suspend from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s har hindra kvilemodus: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the hibernate from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s har hindra dvalemodus: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the policy action from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s har stoppa handling basert på regelsett frå å inntreffe: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the reboot from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s har hindra omstart: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the shutdown from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s har stoppa nedstenging av maskinen frå å inntreffe: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the timeout action from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s har stoppa tidsbasert hending frå å inntreffe: %s."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the suspend from taking place."
+#~ msgstr "Fleire program har hindra kvilemodus."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the hibernate from taking place."
+#~ msgstr "Fleire program har hindra dvalemodus."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Multiple applications have stopped the policy action from taking place."
+#~ msgstr "Fleire program har hindra handling basert på regelsett."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the reboot from taking place."
+#~ msgstr "Fleire program har hindra omstart."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the shutdown from taking place."
+#~ msgstr "Fleire program har hindra nedstenging av maskinen."
+
+#~ msgid "Do not daemonize"
+#~ msgstr "Ikkje køyr som teneste"
+
+#~ msgid "Debug specific files, e.g. power"
+#~ msgstr "Feilsøk spesifikke filer, f.eks straum"
+
+#~ msgid "Request to suspend"
+#~ msgstr "Førespurnad om kvilemodus"
+
+#~ msgid "Request to hibernate"
+#~ msgstr "Førespurnad om dvalemodus"
+
+#~ msgid "Request to do policy action"
+#~ msgstr "Førespurnad om handling basert på regelsett"
+
+#~ msgid "Request to reboot"
+#~ msgstr "Førespurnad om omstart"
+
+#~ msgid "Request to shutdown"
+#~ msgstr "Førespurnad om å stenge ned"
+
+#~ msgid "Request to do timeout action"
+#~ msgstr "Førespurnad om tidsbasert handling"
+
+#~ msgid "Perform action anyway"
+#~ msgstr "Utfør handling likevel"
+
+#~ msgid "Action forbidden"
+#~ msgstr "Handling forbudt"
+
+#~ msgid "Suspend is not available on this computer."
+#~ msgstr "Kvilemodus er ikkje tilgjengeleg på denne datamaskinen."
+
+#~ msgid "Suspending computer."
+#~ msgstr "Set datamaskinen i kvilemodus."
+
+#~ msgid "Hibernate is not available on this computer."
+#~ msgstr "Dvalemodus er ikkje tilgjengeleg på denne datamaskinen."
+
+#~ msgid "Hibernating computer."
+#~ msgstr "Set datamaskinen i dvalemodus."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Policy timeout is not valid. Please wait a few seconds and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tidsavbrudd for regel er ikkje gyldig. Vennligst vent eit par sekund og "
+#~ "prøv att."
+
+#~ msgid "Doing nothing."
+#~ msgstr "Gjer ingenting"
+
+#~ msgid "Shutting down computer."
+#~ msgstr "Stengjer ned datamaskinen."
+
+#~ msgid "MATE interactive logout."
+#~ msgstr "Interaktiv utlogging for MATE."
+
+#~ msgid "System idle."
+#~ msgstr "Systemet inaktivt."
+
+#~ msgid "The power button has been pressed."
+#~ msgstr "Straumknappen vart trykka."
+
+#~ msgid "The suspend button has been pressed."
+#~ msgstr "Kvilemodus-knappen vart trykka."
+
+#~ msgid "The hibernate button has been pressed."
+#~ msgstr "Dvalemodus-knappen vart trykka."
+
+#~ msgid "The lid has been closed on ac power."
+#~ msgstr "Lokket vart lukka - tilkopla nettstraum."
+
+#~ msgid "The lid has been closed on battery power."
+#~ msgstr "Lokket vart lukka ved bruk av batteristraum."
+
+# mateconf is okay??
+#~ msgid ""
+#~ "The lid has been closed, and the ac adapter removed (and mateconf is okay)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lokket har blitt lukka, straumkabelen fjerna (og mateconf har det bra)."
+
+#~ msgid "User clicked on tray"
+#~ msgstr "Brukar trykka på systemområdet"
+
+#~ msgid "a short time"
+#~ msgstr "ein kort stund"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%d%%). %s"
+#~ msgstr "Du har omtrent <b>%s</b> batteritid att (%d %%). %s"
+
+#~ msgid "Sleep warning"
+#~ msgstr "Advarsel ved kvilemodus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your laptop will not sleep if you shut the lid as a running program has "
+#~ "prevented this.\n"
+#~ "Some laptops can overheat if they do not sleep when the lid is closed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Din bærbare datamaskin vil ikkje gå i kvilemodus når du lukka lokket då "
+#~ "dette hindres av eit køyrande program.\n"
+#~ "Nokon bærbare datamaskiner kan verta overopphetet viss dei ikkje går i "
+#~ "kvilemodus når lokket lukkast."
+
+#~ msgid "Your laptop battery is now fully charged"
+#~ msgstr "Batteriet er no fulladet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using battery power."
+#~ msgstr "Straumkabelen vart dratt ut. Systemet brukar no batteristraum."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using backup power."
+#~ msgstr "Straumkabelen Vart dratt ut. Systemet brukar no reservestraum."
+
+#~ msgid "Visit quirk website"
+#~ msgstr "Gå til nettsida"
+
+#~ msgid "Battery state could not be read at this time\n"
+#~ msgstr "Batteriets tilstand kunne ikkje leses no\n"
+
+#~ msgid "<b>Product:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Produkt:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> Missing\n"
+#~ msgstr "<b>Status:</b> Manglar\n"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> Charged\n"
+#~ msgstr "<b>Status:</b> Ladet\n"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> Charging\n"
+#~ msgstr "<b>Status:</b> Lader\n"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> Discharging\n"
+#~ msgstr "<b>Status:</b> Lader ut\n"
+
+#~ msgid "Laptop batteries"
+#~ msgstr "Batteriar på bærbar datamaskin"
+
+#~ msgid "UPSs"
+#~ msgstr "UPSer"
+
+#~ msgid "Wireless mice"
+#~ msgstr "Trådlause mus"
+
+#~ msgid "Wireless keyboards"
+#~ msgstr "Trådlause tastatur"
+
+#~ msgid "PDAs"
+#~ msgstr "PDAer"
+
+#~ msgid "Cell phones"
+#~ msgstr "Mobiltelefoner"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Ukjend"
+
+#~ msgid "Based on processor load"
+#~ msgstr "Baser på prosessorbelastning"
+
+#~ msgid "Automatic power saving"
+#~ msgstr "Automatisk straumstyring"
+
+#~ msgid "Maximum power saving"
+#~ msgstr "Maksimal straumsparing"
+
+#~ msgid "Always maximum speed"
+#~ msgstr "Alltid maksimal hastighet"
+
+#~ msgid "MATE Power Statistics"
+#~ msgstr "MATE straumstatistikk"
+
+#~ msgid "Charge history"
+#~ msgstr "Ladningshistorikk"
+
+#~ msgid "Power history"
+#~ msgstr "Straumhistorikk"
+
+#~ msgid "Voltage history"
+#~ msgstr "Historikk for spenning"
+
+#~ msgid "Estimated time history"
+#~ msgstr "Estimert tidshistorikk"
+
+#~ msgid "Could not connect to MATE Power Manager."
+#~ msgstr "Kunne ikkje kopla til MATE straumstyring."
+
+#~ msgid "Dim display _brightness by:"
+#~ msgstr "Demp lysstyrke for skjerm med:"
+
+#~ msgid "%s because %s"
+#~ msgstr "%s fordi %s"
+
+#~ msgid "Inhibit warning!"
+#~ msgstr "Advarsel for hindring!"