diff options
Diffstat (limited to 'po/oc.po')
-rw-r--r-- | po/oc.po | 46 |
1 files changed, 23 insertions, 23 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ # 48c2de07903ce5a77a8e90265f95c4c2_8909374 <837c8d0ab97b27e737893c19f79bd4de_348476>, 2018 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020 # Cédric Valmary <[email protected]>, 2020 -# Quentin PAGÈS, 2023 +# Quentin PAGÈS, 2021 # msgid "" msgstr "" @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-power-manager/pulls\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 20:39+0000\n" -"Last-Translator: Quentin PAGÈS, 2023\n" -"Language-Team: Occitan (post 1500) (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/oc/)\n" +"Last-Translator: Quentin PAGÈS, 2021\n" +"Language-Team: Occitan (post 1500) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/oc/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "" msgid "translator-credits" msgstr "" "Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]> & Cédric Valmary " -"(totenoc.eu) <[email protected]>, Quentin PAGÈS" +"(totenoc.eu) <[email protected]>" #: applets/brightness/brightness-applet.c:1080 #: applets/inhibit/inhibit-applet.c:500 @@ -201,19 +201,19 @@ msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:46 msgid "UPS critical low action" -msgstr "Accion en cas d’ondulador fòrça feble" +msgstr "Accion en cas d’ondulator fòrça feble" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:47 msgid "The action to take when the UPS is critically low." -msgstr "L’accion de menar quand l’ondulador es fòrça feble." +msgstr "L’accion de menar quand l’ondulator es fòrça feble." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:51 msgid "UPS low power action" -msgstr "Accion en cas d’ondulador feble" +msgstr "Accion en cas d’ondulator feble" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:52 msgid "The action to take when the UPS is low." -msgstr "L’accion de menar quand l’ondulador es feble." +msgstr "L’accion de menar quand l’ondulator es feble." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:56 msgid "Allow backlight brightness adjustment" @@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:126 msgid "Suspend button action" -msgstr "Accion del boton de mesa en velha" +msgstr "Accion del boton de misa en velha" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:127 msgid "The action to take when the system suspend button is pressed." @@ -924,7 +924,7 @@ msgstr "" #: data/gpm-prefs.ui:912 msgid "On UPS Power" -msgstr "Sus ondulador" +msgstr "Sus ondulator" #: data/gpm-prefs.ui:956 msgid "When the power _button is pressed:" @@ -1232,12 +1232,12 @@ msgstr "%s es a se descargar (%.0f%%)" #: src/gpm-manager.c:1215 msgid "UPS Discharging" -msgstr "Ondulador en descarga" +msgstr "Ondulator en descarga" #: src/gpm-manager.c:1219 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)" -msgstr "%s de resèrva d’ondulador restant (%.0f%%)" +msgstr "%s de resèrva d’ondulator restant (%.0f%%)" #: src/gpm-manager.c:1303 msgid "Battery low" @@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr "Ondulador feble" #: src/gpm-manager.c:1320 #, c-format msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)" -msgstr "Demòra environ <b>%s</b> d'autonomia a l'ondulador (%.0f %%)" +msgstr "Demòra environ <b>%s</b> d'autonomia a l'ondulator (%.0f %%)" #: src/gpm-manager.c:1329 src/gpm-manager.c:1468 msgid "Mouse battery low" @@ -1351,7 +1351,7 @@ msgstr "L'ordenador se va atudar dins pauc de temps s'es pas brancat." #: src/gpm-manager.c:1453 src/gpm-manager.c:1619 msgid "UPS critically low" -msgstr "Nivèl de l'ondulador critic" +msgstr "Nivèl de l'ondulator critic" #: src/gpm-manager.c:1457 #, c-format @@ -1359,7 +1359,7 @@ msgid "" "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to" " your computer to avoid losing data." msgstr "" -"Demòra environ <b>%s</b> d'autonomia a l'ondulador (%.0f %%). Brancatz " +"Demòra environ <b>%s</b> d'autonomia a l'ondulator (%.0f %%). Brancatz " "vòstre ordenador al sector per evitar de pèrdre de donadas." #: src/gpm-manager.c:1471 @@ -1431,7 +1431,7 @@ msgid "" "off</b> when the battery becomes completely empty." msgstr "" "La batariá es en dejós de son nivèl critic ; l'ordenador se va <b>atudar</b>" -" quand la batariá serà complètament descargada." +" quand la batariá serà completament descargada." #: src/gpm-manager.c:1597 msgid "" @@ -1463,21 +1463,21 @@ msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> " "when the UPS becomes completely empty." msgstr "" -"L'ondulador es en dejós de son nivèl critic e aqueste ordenador se va " -"<b>atudar</b> tre que l'ondulador serà complètament void." +"L'ondulator es en dejós de son nivèl critic e aqueste ordenador se va " +"<b>atudar</b> tre que l'ondulator serà completament void." #: src/gpm-manager.c:1633 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." msgstr "" -"L'ondulador es en dejós de son nivèl critic e aqueste ordenador se va metre " +"L'ondulator es en dejós de son nivèl critic e aqueste ordenador se va metre " "en ivernacion." #: src/gpm-manager.c:1638 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." msgstr "" -"L'ondulador es en dejós de son nivèl critic e aqueste ordenador se va " +"L'ondulator es en dejós de son nivèl critic e aqueste ordenador se va " "atudar." #: src/gpm-prefs.c:77 @@ -1901,7 +1901,7 @@ msgstr "Carga actuala :" #: src/gpm-upower.c:444 msgid "Last full charge:" -msgstr "Darrièra carga complèta :" +msgstr "Darrièra carga completa :" #: src/gpm-upower.c:450 src/gpm-upower.c:468 msgid "Design charge:" @@ -1926,8 +1926,8 @@ msgstr[1] "Ordenadors portables" #: src/gpm-upower.c:498 msgid "UPS" msgid_plural "UPSs" -msgstr[0] "Ondulador" -msgstr[1] "Onduladors" +msgstr[0] "Ondulator" +msgstr[1] "Ondulators" #: src/gpm-upower.c:502 msgid "Monitor" |