summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/oc.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/oc.po')
-rw-r--r--po/oc.po46
1 files changed, 23 insertions, 23 deletions
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index 83c9c05..6d3db14 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -7,7 +7,7 @@
# 48c2de07903ce5a77a8e90265f95c4c2_8909374 <837c8d0ab97b27e737893c19f79bd4de_348476>, 2018
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020
# Cédric Valmary <[email protected]>, 2020
-# Quentin PAGÈS, 2023
+# Quentin PAGÈS, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-power-manager/pulls\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 20:39+0000\n"
-"Last-Translator: Quentin PAGÈS, 2023\n"
-"Language-Team: Occitan (post 1500) (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/oc/)\n"
+"Last-Translator: Quentin PAGÈS, 2021\n"
+"Language-Team: Occitan (post 1500) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/oc/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr ""
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]> & Cédric Valmary "
-"(totenoc.eu) <[email protected]>, Quentin PAGÈS"
+"(totenoc.eu) <[email protected]>"
#: applets/brightness/brightness-applet.c:1080
#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:500
@@ -201,19 +201,19 @@ msgstr ""
#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:46
msgid "UPS critical low action"
-msgstr "Accion en cas d’ondulador fòrça feble"
+msgstr "Accion en cas d’ondulator fòrça feble"
#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:47
msgid "The action to take when the UPS is critically low."
-msgstr "L’accion de menar quand l’ondulador es fòrça feble."
+msgstr "L’accion de menar quand l’ondulator es fòrça feble."
#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:51
msgid "UPS low power action"
-msgstr "Accion en cas d’ondulador feble"
+msgstr "Accion en cas d’ondulator feble"
#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:52
msgid "The action to take when the UPS is low."
-msgstr "L’accion de menar quand l’ondulador es feble."
+msgstr "L’accion de menar quand l’ondulator es feble."
#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:56
msgid "Allow backlight brightness adjustment"
@@ -359,7 +359,7 @@ msgstr ""
#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:126
msgid "Suspend button action"
-msgstr "Accion del boton de mesa en velha"
+msgstr "Accion del boton de misa en velha"
#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:127
msgid "The action to take when the system suspend button is pressed."
@@ -924,7 +924,7 @@ msgstr ""
#: data/gpm-prefs.ui:912
msgid "On UPS Power"
-msgstr "Sus ondulador"
+msgstr "Sus ondulator"
#: data/gpm-prefs.ui:956
msgid "When the power _button is pressed:"
@@ -1232,12 +1232,12 @@ msgstr "%s es a se descargar (%.0f%%)"
#: src/gpm-manager.c:1215
msgid "UPS Discharging"
-msgstr "Ondulador en descarga"
+msgstr "Ondulator en descarga"
#: src/gpm-manager.c:1219
#, c-format
msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)"
-msgstr "%s de resèrva d’ondulador restant (%.0f%%)"
+msgstr "%s de resèrva d’ondulator restant (%.0f%%)"
#: src/gpm-manager.c:1303
msgid "Battery low"
@@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr "Ondulador feble"
#: src/gpm-manager.c:1320
#, c-format
msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
-msgstr "Demòra environ <b>%s</b> d'autonomia a l'ondulador (%.0f %%)"
+msgstr "Demòra environ <b>%s</b> d'autonomia a l'ondulator (%.0f %%)"
#: src/gpm-manager.c:1329 src/gpm-manager.c:1468
msgid "Mouse battery low"
@@ -1351,7 +1351,7 @@ msgstr "L'ordenador se va atudar dins pauc de temps s'es pas brancat."
#: src/gpm-manager.c:1453 src/gpm-manager.c:1619
msgid "UPS critically low"
-msgstr "Nivèl de l'ondulador critic"
+msgstr "Nivèl de l'ondulator critic"
#: src/gpm-manager.c:1457
#, c-format
@@ -1359,7 +1359,7 @@ msgid ""
"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to"
" your computer to avoid losing data."
msgstr ""
-"Demòra environ <b>%s</b> d'autonomia a l'ondulador (%.0f %%). Brancatz "
+"Demòra environ <b>%s</b> d'autonomia a l'ondulator (%.0f %%). Brancatz "
"vòstre ordenador al sector per evitar de pèrdre de donadas."
#: src/gpm-manager.c:1471
@@ -1431,7 +1431,7 @@ msgid ""
"off</b> when the battery becomes completely empty."
msgstr ""
"La batariá es en dejós de son nivèl critic ; l'ordenador se va <b>atudar</b>"
-" quand la batariá serà complètament descargada."
+" quand la batariá serà completament descargada."
#: src/gpm-manager.c:1597
msgid ""
@@ -1463,21 +1463,21 @@ msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
"when the UPS becomes completely empty."
msgstr ""
-"L'ondulador es en dejós de son nivèl critic e aqueste ordenador se va "
-"<b>atudar</b> tre que l'ondulador serà complètament void."
+"L'ondulator es en dejós de son nivèl critic e aqueste ordenador se va "
+"<b>atudar</b> tre que l'ondulator serà completament void."
#: src/gpm-manager.c:1633
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
msgstr ""
-"L'ondulador es en dejós de son nivèl critic e aqueste ordenador se va metre "
+"L'ondulator es en dejós de son nivèl critic e aqueste ordenador se va metre "
"en ivernacion."
#: src/gpm-manager.c:1638
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
msgstr ""
-"L'ondulador es en dejós de son nivèl critic e aqueste ordenador se va "
+"L'ondulator es en dejós de son nivèl critic e aqueste ordenador se va "
"atudar."
#: src/gpm-prefs.c:77
@@ -1901,7 +1901,7 @@ msgstr "Carga actuala :"
#: src/gpm-upower.c:444
msgid "Last full charge:"
-msgstr "Darrièra carga complèta :"
+msgstr "Darrièra carga completa :"
#: src/gpm-upower.c:450 src/gpm-upower.c:468
msgid "Design charge:"
@@ -1926,8 +1926,8 @@ msgstr[1] "Ordenadors portables"
#: src/gpm-upower.c:498
msgid "UPS"
msgid_plural "UPSs"
-msgstr[0] "Ondulador"
-msgstr[1] "Onduladors"
+msgstr[0] "Ondulator"
+msgstr[1] "Ondulators"
#: src/gpm-upower.c:502
msgid "Monitor"