diff options
Diffstat (limited to 'po/oc.po')
-rw-r--r-- | po/oc.po | 105 |
1 files changed, 60 insertions, 45 deletions
@@ -4,18 +4,19 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Tot en òc <[email protected]>, 2018 -# Cfpo Miègjorn-Pirenèus <[email protected]>, 2018 -# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 -# Cédric Valmary <[email protected]>, 2018 +# Tot en òc <[email protected]>, 2020 +# Cfpo Miègjorn-Pirenèus <[email protected]>, 2020 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020 +# Cédric Valmary <[email protected]>, 2020 +# Quentin PAGÈS, 2020 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-power-manager 1.23.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org/\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-12 15:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-11 20:39+0000\n" -"Last-Translator: Cédric Valmary <[email protected]>, 2018\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-15 16:27+0000\n" +"Last-Translator: Quentin PAGÈS, 2020\n" "Language-Team: Occitan (post 1500) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/oc/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -29,7 +30,7 @@ msgstr "Applet de luminositat del gestionari d'energia" #: applets/brightness/brightness-applet.c:108 msgid "Adjusts laptop panel brightness." -msgstr "" +msgstr "Ajusta la luminositat del panèl." #: applets/brightness/brightness-applet.c:364 #: applets/inhibit/inhibit-applet.c:225 @@ -49,6 +50,7 @@ msgstr "Luminositat LCD : %d %%" #: applets/inhibit/inhibit-applet.c:297 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2" msgstr "" +"Licenciat jos tèrmes de la licéncia GNU General Public License Version 2" #: applets/brightness/brightness-applet.c:801 #: applets/inhibit/inhibit-applet.c:298 @@ -58,6 +60,10 @@ msgid "" "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n" "of the License, or (at your option) any later version." msgstr "" +"Power Manager es un logicial liure ; lo podètz tornar distribuir e/o\n" +"lo modificar segon los tèrmes de la licéncia publica generala GNU,\n" +"coma es publicada per la Free Software Foundation ; version 2\n" +"de la licéncia, o (se volètz) tota version seguenta." #: applets/brightness/brightness-applet.c:805 #: applets/inhibit/inhibit-applet.c:302 @@ -67,6 +73,10 @@ msgid "" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details." msgstr "" +"Power Manager es distribuit dins l'esper que serà utile,\n" +"mas SENS CAP DE GARANTIA ; sens la quita garantia implicita de\n" +"COMERCIABILITAT o DE CONFORMITAT A UNA UTILIZACION PARTICULARA.\n" +"Vejatz la Licéncia Publica Generala GNU per mai de detalhs." #: applets/brightness/brightness-applet.c:809 #: applets/inhibit/inhibit-applet.c:306 @@ -76,6 +86,9 @@ msgid "" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" "02110-1301, USA." msgstr "" +"Vos cal aver recebut una còpia de la Licéncia Publica Generala GNU\n" +"al meteis temps qu’Power Manager ; s'es pas lo cas, escrivètz a la Free Software\n" +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA." #: applets/brightness/brightness-applet.c:1063 #: applets/inhibit/inhibit-applet.c:519 @@ -163,11 +176,11 @@ msgstr "" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:31 msgid "Battery critical low action" -msgstr "" +msgstr "Accion en cas de batariá febla" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:32 msgid "The action to take when the battery is critically low." -msgstr "" +msgstr "Accion de realizar quand la batariá es vertadièrament febla." #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:36 msgid "" @@ -804,7 +817,7 @@ msgstr "Istoric" #: data/gpm-statistics.ui:482 msgid "Statistics" -msgstr "" +msgstr "Estatisticas" #: data/gpm-statistics.ui:504 msgid "Processor wakeups per second:" @@ -929,7 +942,7 @@ msgstr "" #: data/gpm-prefs.ui:1092 msgid "Closes the program" -msgstr "" +msgstr "Tampar lo programa" #: src/gpm-backlight-helper.c:166 msgid "Set the current brightness" @@ -965,7 +978,7 @@ msgstr "" #: src/gpm-backlight-helper.c:247 msgid "This program can only be used by the root user" -msgstr "" +msgstr "Sonque l’utilizaire root pòt utilizar aqueste programa" #: src/gpm-backlight-helper.c:256 msgid "This program must only be run through pkexec" @@ -977,7 +990,7 @@ msgstr "" #: src/gpm-common.c:53 msgid "Unknown time" -msgstr "" +msgstr "Durada desconeguda" #: src/gpm-common.c:58 #, c-format @@ -1014,13 +1027,13 @@ msgstr[1] "" #: src/gpm-graph-widget.c:433 #, c-format msgid "%id" -msgstr "" +msgstr "%id" #. Translators: This is %i days %02i hours #: src/gpm-graph-widget.c:436 #, c-format msgid "%id%02ih" -msgstr "" +msgstr "%id%02ih" #. Translators: This is %i hours #: src/gpm-graph-widget.c:441 @@ -1032,7 +1045,7 @@ msgstr "%i o" #: src/gpm-graph-widget.c:444 #, c-format msgid "%ih%02im" -msgstr "" +msgstr "%ih%02im" #. Translators: This is %2i minutes #: src/gpm-graph-widget.c:449 @@ -1056,7 +1069,7 @@ msgstr "%2is" #: src/gpm-graph-widget.c:460 #, c-format msgid "%i%%" -msgstr "" +msgstr "%i%%" #. Translators: This is %.1f Watts #: src/gpm-graph-widget.c:463 @@ -1088,7 +1101,7 @@ msgstr "" #: src/gpm-main.c:189 src/gpm-main.c:193 msgid "MATE Power Manager" -msgstr "" +msgstr "Gestionari d’alimentacion MATE" #: src/gpm-manager.c:222 src/gpm-manager.c:294 msgid "Battery is very low" @@ -1212,7 +1225,7 @@ msgstr "" #: src/gpm-manager.c:1305 msgid "Battery low" -msgstr "" +msgstr "Batariá febla" #: src/gpm-manager.c:1308 msgid "Laptop battery low" @@ -1422,7 +1435,7 @@ msgstr "" #: src/gpm-prefs.c:81 msgid "MATE Power Preferences" -msgstr "" +msgstr "Preferéncias de MATE Power" #: src/gpm-prefs-core.c:238 msgid "Shutdown" @@ -1470,27 +1483,27 @@ msgstr "" #: src/gpm-statistics.c:88 msgid "10 minutes" -msgstr "" +msgstr "10 minutas" #: src/gpm-statistics.c:89 msgid "2 hours" -msgstr "" +msgstr "2 oras" #: src/gpm-statistics.c:90 msgid "6 hours" -msgstr "" +msgstr "6 oras" #: src/gpm-statistics.c:91 msgid "1 day" -msgstr "" +msgstr "1 jorn" #: src/gpm-statistics.c:92 msgid "1 week" -msgstr "" +msgstr "1 setmana" #: src/gpm-statistics.c:101 msgid "Charge profile" -msgstr "" +msgstr "Perfil de cargament" #: src/gpm-statistics.c:102 msgid "Discharge profile" @@ -1506,7 +1519,7 @@ msgstr "" #: src/gpm-statistics.c:132 msgid "Attribute" -msgstr "" +msgstr "Atribut" #: src/gpm-statistics.c:139 msgid "Value" @@ -1605,7 +1618,7 @@ msgstr "Actualizat" #: src/gpm-statistics.c:433 msgid "Present" -msgstr "" +msgstr "Presenta" #: src/gpm-statistics.c:440 msgid "Rechargeable" @@ -1645,7 +1658,7 @@ msgstr "Capacitat" #: src/gpm-statistics.c:507 msgid "Technology" -msgstr "" +msgstr "Tecnologia" #: src/gpm-statistics.c:512 msgid "Online" @@ -1777,7 +1790,7 @@ msgstr "" #: src/gpm-statistics.c:1379 src/gpm-statistics.c:1391 msgid "Correction factor" -msgstr "" +msgstr "Factor de correction" #: src/gpm-statistics.c:1385 src/gpm-statistics.c:1397 msgid "Prediction accuracy" @@ -1785,7 +1798,7 @@ msgstr "" #: src/gpm-statistics.c:1563 msgid "Select this device at startup" -msgstr "" +msgstr "Causir aqueste periferic a l’aviada" #: src/gpm-statistics.c:1802 msgid "Processor" @@ -1793,7 +1806,7 @@ msgstr "Processor" #: src/gpm-tray-icon.c:187 msgid "Copyright © 2011-2018 MATE developers" -msgstr "" +msgstr "Copyright © 2011-2018 Los desvolopaires de MATE" #: src/gpm-tray-icon.c:193 msgid "translator-credits" @@ -1804,7 +1817,7 @@ msgstr "" #: src/gpm-tray-icon.c:295 #, c-format msgid "%s remaining" -msgstr "" +msgstr "%s demorant" #: src/gpm-tray-icon.c:349 msgid "_Preferences" @@ -1813,12 +1826,12 @@ msgstr "_Preferéncias" #: src/gpm-upower.c:211 #, c-format msgid "%s not present" -msgstr "" +msgstr "%s es pas presenta" #: src/gpm-upower.c:224 src/gpm-upower.c:288 #, c-format msgid "%s charging (%.1f%%)" -msgstr "" +msgstr "%s en carga (%.1f%%)" #: src/gpm-upower.c:239 #, c-format @@ -1826,21 +1839,23 @@ msgid "" "Battery is fully charged.\n" "Provides %s laptop runtime" msgstr "" +"La batariá es complètament cargada.\n" +"Provesís %s de carga pel portable" #: src/gpm-upower.c:244 #, c-format msgid "%s is fully charged" -msgstr "" +msgstr "%s es complètament cargada" #: src/gpm-upower.c:252 #, c-format msgid "%s %s remaining (%.1f%%)" -msgstr "" +msgstr "%s %s demorant (%.1f%%)" #: src/gpm-upower.c:257 #, c-format msgid "%s discharging (%.1f%%)" -msgstr "" +msgstr "%s se descaragar (%.1f%%)" #: src/gpm-upower.c:271 #, c-format @@ -1852,7 +1867,7 @@ msgstr "" #: src/gpm-upower.c:282 #, c-format msgid "%s %s until charged (%.1f%%)" -msgstr "" +msgstr "%s %s abans carga (%.1f%%)" #: src/gpm-upower.c:295 #, c-format @@ -1867,11 +1882,11 @@ msgstr "" #: src/gpm-upower.c:306 #, c-format msgid "%s empty" -msgstr "" +msgstr "%s void" #: src/gpm-upower.c:366 msgid "Product:" -msgstr "" +msgstr "Produduit :" #: src/gpm-upower.c:370 src/gpm-upower.c:373 src/gpm-upower.c:376 #: src/gpm-upower.c:379 @@ -1896,7 +1911,7 @@ msgstr "en descarga" #: src/gpm-upower.c:384 msgid "Percentage charge:" -msgstr "" +msgstr "Percentatge cargat :" #: src/gpm-upower.c:388 msgid "Vendor:" @@ -2050,7 +2065,7 @@ msgstr "" #: src/gpm-upower.c:618 msgid "Unknown technology" -msgstr "" +msgstr "Tecnologia desconeguda" #: src/gpm-upower.c:646 msgid "Empty" @@ -2058,11 +2073,11 @@ msgstr "Void" #: src/gpm-upower.c:654 msgid "Waiting to charge" -msgstr "" +msgstr "En espèra de cargament" #: src/gpm-upower.c:658 msgid "Waiting to discharge" -msgstr "" +msgstr "En espèra de descargament" #: src/gpm-upower.c:662 msgid "Unknown state" |