summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po489
1 files changed, 267 insertions, 222 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index efdd3b3..17fc090 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -10,95 +10,110 @@
# ogalho Carlos Dias Martins <[email protected]>, 2018
# Manuela Silva <[email protected]>, 2019
# Hugo Carvalho <[email protected]>, 2019
-# José Vieira <[email protected]>, 2020
# Carlos Moreira, 2020
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020
# Rui <[email protected]>, 2020
+# José Vieira <[email protected]>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-power-manager 1.25.0\n"
+"Project-Id-Version: mate-power-manager 1.26.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-power-manager/pulls\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-22 17:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 20:39+0000\n"
-"Last-Translator: Rui <[email protected]>, 2020\n"
+"Last-Translator: José Vieira <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
-#: applets/brightness/brightness-applet.c:109
+#: applets/brightness/brightness-applet.c:108
msgid "Power Manager Brightness Applet"
msgstr "Applet de Brilho do Gestor de Energia"
-#: applets/brightness/brightness-applet.c:110
+#: applets/brightness/brightness-applet.c:109
msgid "Adjusts laptop panel brightness."
msgstr "Ajusta o brilho do ecrã do portátil."
-#: applets/brightness/brightness-applet.c:371
-#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:225
+#: applets/brightness/brightness-applet.c:370
+#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:223
msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
msgstr "Incapaz de se ligar ao mate-power-manager"
-#: applets/brightness/brightness-applet.c:373
+#: applets/brightness/brightness-applet.c:372
msgid "Cannot get laptop panel brightness"
msgstr "Incapaz de obter o brilho do ecrã do portátil"
-#: applets/brightness/brightness-applet.c:375
+#: applets/brightness/brightness-applet.c:374
#, c-format
msgid "LCD brightness : %d%%"
msgstr "Brilho do LCD : %d%%"
-#: applets/brightness/brightness-applet.c:818
-#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:287
+#: applets/brightness/brightness-applet.c:817
+#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:285
msgid ""
"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
+"O Gestor de Energia é software livre; pode ser redistribuído e/ou\n"
+"modificado sob os termos da Licença Pública Geral GNU como\n"
+"publicada pela Free Software Foundation (FSF), na versão 2 da\n"
+"Licença ou qualquer versão posterior (a decisão é do utilizador)."
-#: applets/brightness/brightness-applet.c:823
-#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:292
+#: applets/brightness/brightness-applet.c:822
+#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:290
msgid ""
"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT"
" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""
+"O Gestor de Energia é distribuído na expectativa de que possa ser útil, mas\n"
+"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de ADEQUAÇÃO\n"
+"a COMERCIALIZAÇÃO ou APLICABILIDADE A UM PROPÓSITO ESPECÍFICO.\n"
+"Para mais informação consultar a Licença Pública Geral GNU."
-#: applets/brightness/brightness-applet.c:828
-#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:297
+#: applets/brightness/brightness-applet.c:827
+#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:295
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
+"Juntamente com este programa deverá ter sido recebida uma cópia da Licença Pública Genérica GNU; caso contrário, deve ser solicitada à\n"
+"Free Software Foundation, Inc. \n"
+"51 Franklin Street, Fifth Floor \n"
+"Boston, MA 02110-1301\n"
+"Estados Unidos da América"
-#: applets/brightness/brightness-applet.c:841
+#: applets/brightness/brightness-applet.c:840
msgid "About Power Manager Brightness Applet"
-msgstr ""
+msgstr "Sobre a Applet de Brilho do Gestor de Energia"
-#: applets/brightness/brightness-applet.c:843
+#: applets/brightness/brightness-applet.c:842
msgid ""
"Copyright © 2006 Benjamin Canou\n"
"Copyright © 2011-2021 MATE developers"
msgstr ""
+"Direitos de autor © 2006 Benjamin Canou\n"
+"Direitos de autor © 2011-2021 Desenvolvedores do MATE"
-#: applets/brightness/brightness-applet.c:850
-#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:319 src/gpm-tray-icon.c:212
+#: applets/brightness/brightness-applet.c:849
+#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:317 src/gpm-tray-icon.c:212
msgid "translator-credits"
msgstr "Hugo Carvalho <[email protected]>"
-#: applets/brightness/brightness-applet.c:1081
-#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:503
+#: applets/brightness/brightness-applet.c:1080
+#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:500
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
-#: applets/brightness/brightness-applet.c:1084
-#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:506 data/gpm-prefs.ui:41
+#: applets/brightness/brightness-applet.c:1083
+#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:503 data/gpm-prefs.ui:41
msgid "_Help"
msgstr "A_juda"
@@ -118,27 +133,29 @@ msgstr "Applet de Inibição do Gestor de Energia"
msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
msgstr "Permite ao utilizador inibir a poupança de energia automática."
-#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:228
+#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:226
msgid "Automatic sleep inhibited"
msgstr "Adormecimento automático inibido"
-#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:230
+#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:228
msgid "Automatic sleep enabled"
msgstr "Adormecimento automático ativado"
-#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:258
+#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:256
msgid "Manual inhibit"
msgstr "Inibir manualmente"
-#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:310
+#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:308
msgid "About Power Manager Inhibit Applet"
-msgstr ""
+msgstr "Sobre a Applet de Inibição do Gestor de Energia"
-#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:312
+#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:310
msgid ""
"Copyright © 2006-2007 Richard Hughes\n"
"Copyright © 2011-2021 MATE developers"
msgstr ""
+"Direitos de autor © 2006-2007 Richard Hughes\n"
+"Direitos de autor © 2011-2021 Desenvolvedores do MATE"
#: applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
msgid "Inhibit Applet Factory"
@@ -602,7 +619,7 @@ msgstr ""
#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:226
msgid "Notify on low capacity of mouse battery"
-msgstr ""
+msgstr "Notificar de pouca carga da bateria do rato "
#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:231
msgid "Whether we should show the history data points"
@@ -877,7 +894,7 @@ msgid "MATE;power;management;preferences;settings;"
msgstr "MATE;energia;gestor;preferências;definições;"
#: data/mate-power-statistics.desktop.in.in:3 data/gpm-statistics.ui:8
-#: src/gpm-statistics.c:762 src/gpm-statistics.c:1224
+#: src/gpm-statistics.c:787 src/gpm-statistics.c:1259
msgid "Power Statistics"
msgstr "Estatísticas de Energia"
@@ -972,13 +989,14 @@ msgstr "_Reduzir o brilho do ecrã"
#: data/gpm-prefs.ui:663
msgid "_Reduce keyboard backlight"
-msgstr ""
+msgstr "_Reduzir a retro-iluminação do teclado"
-#: data/gpm-prefs.ui:685 src/gpm-upower.c:507
+#: data/gpm-prefs.ui:685 src/gpm-upower.c:510
msgid "Keyboard"
msgid_plural "Keyboards"
msgstr[0] "Teclado"
msgstr[1] "Teclados"
+msgstr[2] "Teclados"
#: data/gpm-prefs.ui:707
msgid "On Battery Power"
@@ -1086,6 +1104,7 @@ msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i minuto"
msgstr[1] "%i minutos"
+msgstr[2] "%i minutos"
#: src/gpm-common.c:69
#, c-format
@@ -1093,6 +1112,7 @@ msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
msgstr[0] "%i hora"
msgstr[1] "%i horas"
+msgstr[2] "%i horas"
#: src/gpm-common.c:75
#, c-format
@@ -1104,12 +1124,14 @@ msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hora"
msgstr[1] "horas"
+msgstr[2] "horas"
#: src/gpm-common.c:77
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minutos"
+msgstr[2] "minutos"
#. Translators: This is %i days
#: src/gpm-graph-widget.c:433
@@ -1227,51 +1249,51 @@ msgstr "Computador retomou da suspensão"
msgid "Suspend failed"
msgstr "Falha ao suspender"
-#: src/gpm-manager.c:578
+#: src/gpm-manager.c:577
msgid "Computer failed to suspend."
msgstr "Falha ao suspender o seu computador."
-#: src/gpm-manager.c:580
+#: src/gpm-manager.c:579
msgid "Failed to suspend"
msgstr "Falha ao suspender"
-#: src/gpm-manager.c:584
+#: src/gpm-manager.c:583
msgid "Computer failed to hibernate."
msgstr "Falha ao hibernar o seu computador."
-#: src/gpm-manager.c:586
+#: src/gpm-manager.c:585
msgid "Failed to hibernate"
msgstr "Falha ao hibernar"
-#: src/gpm-manager.c:591
+#: src/gpm-manager.c:590
msgid "Failure was reported as:"
msgstr "A falha foi reportada como:"
-#: src/gpm-manager.c:604
+#: src/gpm-manager.c:603
msgid "Visit help page"
msgstr "Consultar a página de ajuda"
-#: src/gpm-manager.c:850
+#: src/gpm-manager.c:849
msgid "Display DPMS activated"
msgstr "Mostrar DPMS ativado"
-#: src/gpm-manager.c:869
+#: src/gpm-manager.c:868
msgid "On battery power"
msgstr "Em energia da bateria"
-#: src/gpm-manager.c:887
+#: src/gpm-manager.c:886
msgid "Laptop lid is closed"
msgstr "A tampa do portátil está fechada"
-#: src/gpm-manager.c:925
+#: src/gpm-manager.c:924
msgid "Power Information"
msgstr "Informação de Energia"
-#: src/gpm-manager.c:1106
+#: src/gpm-manager.c:1105
msgid "Battery may be broken"
msgstr "Bateria poderá estar avariada"
-#: src/gpm-manager.c:1109
+#: src/gpm-manager.c:1108
#, c-format
msgid ""
"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or"
@@ -1280,154 +1302,155 @@ msgstr ""
"A sua bateria tem uma capacidade muito reduzida (%1.1f%%), o que significa "
"que poderá ser antiga ou estar avariada."
-#: src/gpm-manager.c:1158
+#: src/gpm-manager.c:1157
msgid "Battery Charged"
msgid_plural "Batteries Charged"
msgstr[0] "Bateria Carregada"
msgstr[1] "Baterias Carregadas"
+msgstr[2] "Baterias Carregadas"
-#: src/gpm-manager.c:1204
+#: src/gpm-manager.c:1203
msgid "Battery Discharging"
msgstr "Bateria a Descarregar"
-#: src/gpm-manager.c:1208
+#: src/gpm-manager.c:1207
#, c-format
msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)"
msgstr "%s de energia de bateria remanescente (%.0f%%)"
-#: src/gpm-manager.c:1211 src/gpm-manager.c:1223
+#: src/gpm-manager.c:1210 src/gpm-manager.c:1222
#, c-format
msgid "%s discharging (%.0f%%)"
msgstr "%s a descarregar (%.0f%%)"
-#: src/gpm-manager.c:1216
+#: src/gpm-manager.c:1215
msgid "UPS Discharging"
msgstr "UPS a Descarregar"
-#: src/gpm-manager.c:1220
+#: src/gpm-manager.c:1219
#, c-format
msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)"
msgstr "%s de energia de UPS remanescente (%.0f%%)"
-#: src/gpm-manager.c:1304
+#: src/gpm-manager.c:1303
msgid "Battery low"
msgstr "Bateria fraca"
-#: src/gpm-manager.c:1307
+#: src/gpm-manager.c:1306
msgid "Laptop battery low"
msgstr "Bateria do portátil fraca"
-#: src/gpm-manager.c:1313
+#: src/gpm-manager.c:1312
#, c-format
msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
msgstr "Restam aproximadamente <b>%s</b> de energia (%.0f%%)"
-#: src/gpm-manager.c:1317
+#: src/gpm-manager.c:1316
msgid "UPS low"
msgstr "UPS fraca"
-#: src/gpm-manager.c:1321
+#: src/gpm-manager.c:1320
#, c-format
msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
msgstr "Tem aproximadamente <b>%s</b> de energia remanescente na UPS (%.0f%%)"
-#: src/gpm-manager.c:1330 src/gpm-manager.c:1469
+#: src/gpm-manager.c:1329 src/gpm-manager.c:1468
msgid "Mouse battery low"
msgstr "Bateria do rato fraca"
-#: src/gpm-manager.c:1333
+#: src/gpm-manager.c:1332
#, c-format
msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
msgstr "O rato sem fios está com pouca energia (%.0f%%)"
-#: src/gpm-manager.c:1337 src/gpm-manager.c:1477
+#: src/gpm-manager.c:1336 src/gpm-manager.c:1476
msgid "Keyboard battery low"
msgstr "Bateria do teclado fraca"
-#: src/gpm-manager.c:1340
+#: src/gpm-manager.c:1339
#, c-format
msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
msgstr "O teclado sem fios está com pouca energia (%.0f%%)"
-#: src/gpm-manager.c:1344 src/gpm-manager.c:1486
+#: src/gpm-manager.c:1343 src/gpm-manager.c:1485
msgid "PDA battery low"
msgstr "Bateria do PDA fraca"
-#: src/gpm-manager.c:1347
+#: src/gpm-manager.c:1346
#, c-format
msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
msgstr "O PDA está com pouca energia (%.0f%%)"
-#: src/gpm-manager.c:1351 src/gpm-manager.c:1496 src/gpm-manager.c:1506
+#: src/gpm-manager.c:1350 src/gpm-manager.c:1495 src/gpm-manager.c:1505
msgid "Cell phone battery low"
msgstr "Bateria do telemóvel fraca"
-#: src/gpm-manager.c:1354
+#: src/gpm-manager.c:1353
#, c-format
msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
msgstr "O telemóvel está com pouca energia (%.0f%%)"
-#: src/gpm-manager.c:1358
+#: src/gpm-manager.c:1357
msgid "Media player battery low"
msgstr "Bateria do reprodutor de media fraca"
-#: src/gpm-manager.c:1361
+#: src/gpm-manager.c:1360
#, c-format
msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
msgstr "O reprodutor de media está com pouca energia (%.0f%%)"
-#: src/gpm-manager.c:1365 src/gpm-manager.c:1515
+#: src/gpm-manager.c:1364 src/gpm-manager.c:1514
msgid "Tablet battery low"
msgstr "Bateria da tablet fraca"
-#: src/gpm-manager.c:1368
+#: src/gpm-manager.c:1367
#, c-format
msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
msgstr "A tablet está com pouca energia (%.0f%%)"
-#: src/gpm-manager.c:1372 src/gpm-manager.c:1524
+#: src/gpm-manager.c:1371 src/gpm-manager.c:1523
msgid "Attached computer battery low"
msgstr "Bateria do computador ligado fraca"
-#: src/gpm-manager.c:1375
+#: src/gpm-manager.c:1374
#, c-format
msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
msgstr "O computador ligado a este está com pouca energia (%.0f%%)"
-#: src/gpm-manager.c:1423
+#: src/gpm-manager.c:1422
msgid "Battery critically low"
msgstr "Bateria gravemente fraca"
-#: src/gpm-manager.c:1426 src/gpm-manager.c:1584
+#: src/gpm-manager.c:1425 src/gpm-manager.c:1583
msgid "Laptop battery critically low"
msgstr "Bateria do portátil gravemente fraca"
-#: src/gpm-manager.c:1435
+#: src/gpm-manager.c:1434
msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
msgstr "Ligue-se à corrente para evitar perder dados."
-#: src/gpm-manager.c:1439
+#: src/gpm-manager.c:1438
msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
msgstr ""
"O computador irá suspender-se daqui a instantes caso não seja ligado à "
"corrente."
-#: src/gpm-manager.c:1443
+#: src/gpm-manager.c:1442
msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
msgstr ""
"O computador irá hibernar daqui a instantes caso não seja ligado à corrente."
-#: src/gpm-manager.c:1447
+#: src/gpm-manager.c:1446
msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
msgstr ""
"O computador irá desligar-se daqui a instantes caso não seja ligado à "
"corrente."
-#: src/gpm-manager.c:1454 src/gpm-manager.c:1620
+#: src/gpm-manager.c:1453 src/gpm-manager.c:1619
msgid "UPS critically low"
msgstr "UPS gravemente fraca"
-#: src/gpm-manager.c:1458
+#: src/gpm-manager.c:1457
#, c-format
msgid ""
"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to"
@@ -1436,7 +1459,7 @@ msgstr ""
"Tem aproximadamente <b>%s</b> de energia remanescente na UPS (%.0f%%). Ligue"
" o seu computador à corrente para evitar perder dados."
-#: src/gpm-manager.c:1472
+#: src/gpm-manager.c:1471
#, c-format
msgid ""
"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1445,7 +1468,7 @@ msgstr ""
"O rato sem fios está com muito pouca energia (%.0f%%). Este dispositivo irá "
"deixar de funcionar em breve se não for carregado."
-#: src/gpm-manager.c:1480
+#: src/gpm-manager.c:1479
#, c-format
msgid ""
"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1454,7 +1477,7 @@ msgstr ""
"O teclado sem fios está com muito pouca energia (%.0f%%). Este dispositivo "
"irá deixar de funcionar em breve se não for carregado."
-#: src/gpm-manager.c:1489
+#: src/gpm-manager.c:1488
#, c-format
msgid ""
"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if"
@@ -1463,7 +1486,7 @@ msgstr ""
"O PDA está com muito pouca energia (%.0f%%). Este dispositivo irá deixar de "
"funcionar em breve se não for carregado."
-#: src/gpm-manager.c:1499
+#: src/gpm-manager.c:1498
#, c-format
msgid ""
"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1472,7 +1495,7 @@ msgstr ""
"O telemóvel está com muito pouca energia (%.0f%%). Este dispositivo irá "
"deixar de funcionar em breve se não for carregado."
-#: src/gpm-manager.c:1509
+#: src/gpm-manager.c:1508
#, c-format
msgid ""
"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1481,7 +1504,7 @@ msgstr ""
"O reprodutor de media está com muito pouca energia (%.0f%%). Este "
"dispositivo irá deixar de funcionar em breve se não for carregado."
-#: src/gpm-manager.c:1518
+#: src/gpm-manager.c:1517
#, c-format
msgid ""
"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning"
@@ -1490,7 +1513,7 @@ msgstr ""
"A tablet está com muito pouca energia (%.0f%%). Este dispositivo irá deixar "
"de funcionar em breve se não for carregado."
-#: src/gpm-manager.c:1527
+#: src/gpm-manager.c:1526
#, c-format
msgid ""
"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
@@ -1499,7 +1522,7 @@ msgstr ""
"O computador ligado a este está com muito pouca energia (%.0f%%). Este "
"dispositivo irá desligar-se em breve se não for carregado."
-#: src/gpm-manager.c:1592
+#: src/gpm-manager.c:1591
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-"
"off</b> when the battery becomes completely empty."
@@ -1507,7 +1530,7 @@ msgstr ""
"A bateria está abaixo do nível grave e o computador irá <b>desligar-se</b> "
"quando a bateria ficar completamente descarregada."
-#: src/gpm-manager.c:1598
+#: src/gpm-manager.c:1597
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
@@ -1517,14 +1540,14 @@ msgstr ""
"suspender-se.<br><b>NOTA:</b> É necessária uma pequena quantidade de energia"
" para manter o computador num estado suspenso."
-#: src/gpm-manager.c:1605
+#: src/gpm-manager.c:1604
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"hibernate."
msgstr ""
"A bateria está abaixo do nível grave e o computador está prestes a hibernar."
-#: src/gpm-manager.c:1610
+#: src/gpm-manager.c:1609
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"shutdown."
@@ -1532,7 +1555,7 @@ msgstr ""
"A bateria está abaixo do nível grave e o computador está prestes a desligar-"
"se."
-#: src/gpm-manager.c:1628
+#: src/gpm-manager.c:1627
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
"when the UPS becomes completely empty."
@@ -1540,13 +1563,13 @@ msgstr ""
"A UPS está abaixo do nível grave e o computador irá <b>desligar-se</b> "
"quando a UPS ficar completamente descarregada."
-#: src/gpm-manager.c:1634
+#: src/gpm-manager.c:1633
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
msgstr ""
"A UPS está abaixo do nível grave e o computador está prestes a hibernar."
-#: src/gpm-manager.c:1639
+#: src/gpm-manager.c:1638
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
msgstr ""
@@ -1584,264 +1607,269 @@ msgstr "Não fazer nada"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: src/gpm-statistics.c:67 src/gpm-statistics.c:410
+#: src/gpm-statistics.c:71
+msgid "Charge profile"
+msgstr "Perfis de carga"
+
+#: src/gpm-statistics.c:72
+msgid "Discharge profile"
+msgstr "Perfil de descarga"
+
+#: src/gpm-statistics.c:74
+msgid "Charge accuracy"
+msgstr "Precisão da carga"
+
+#: src/gpm-statistics.c:75
+msgid "Discharge accuracy"
+msgstr "Precisão da descarga"
+
+#: src/gpm-statistics.c:77 src/gpm-statistics.c:435
msgid "Rate"
msgstr "Taxa"
-#: src/gpm-statistics.c:68
+#: src/gpm-statistics.c:78
msgid "Charge"
msgstr "Carregar"
-#: src/gpm-statistics.c:69 src/gpm-statistics.c:424
+#: src/gpm-statistics.c:79 src/gpm-statistics.c:449
msgid "Time to full"
msgstr "Tempo até carregada"
-#: src/gpm-statistics.c:70 src/gpm-statistics.c:429
+#: src/gpm-statistics.c:80 src/gpm-statistics.c:454
msgid "Time to empty"
msgstr "Tempo até esgotada"
-#: src/gpm-statistics.c:77
+#: src/gpm-statistics.c:88
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minutos"
-#: src/gpm-statistics.c:78
+#: src/gpm-statistics.c:89
msgid "2 hours"
msgstr "2 horas"
-#: src/gpm-statistics.c:79
+#: src/gpm-statistics.c:90
msgid "6 hours"
msgstr "6 horas"
-#: src/gpm-statistics.c:80
+#: src/gpm-statistics.c:91
msgid "1 day"
msgstr "1 dia"
-#: src/gpm-statistics.c:81
+#: src/gpm-statistics.c:92
msgid "1 week"
msgstr "1 semana"
-#: src/gpm-statistics.c:90
-msgid "Charge profile"
-msgstr "Perfis de carga"
-
-#: src/gpm-statistics.c:91
-msgid "Discharge profile"
-msgstr "Perfil de descarga"
-
-#: src/gpm-statistics.c:93
-msgid "Charge accuracy"
-msgstr "Precisão da carga"
-
-#: src/gpm-statistics.c:94
-msgid "Discharge accuracy"
-msgstr "Precisão da descarga"
-
-#: src/gpm-statistics.c:121
+#: src/gpm-statistics.c:146
msgid "Attribute"
msgstr "Atributo"
-#: src/gpm-statistics.c:128
+#: src/gpm-statistics.c:153
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: src/gpm-statistics.c:145
+#: src/gpm-statistics.c:170
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
-#: src/gpm-statistics.c:151
+#: src/gpm-statistics.c:176
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
-#: src/gpm-statistics.c:230
+#: src/gpm-statistics.c:255
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: src/gpm-statistics.c:234
+#: src/gpm-statistics.c:259
#, c-format
msgid "%.0f second"
msgid_plural "%.0f seconds"
msgstr[0] "%.0f segundo"
msgstr[1] "%.0f segundos"
+msgstr[2] "%.0f segundos"
-#: src/gpm-statistics.c:239
+#: src/gpm-statistics.c:264
#, c-format
msgid "%.1f minute"
msgid_plural "%.1f minutes"
msgstr[0] "%.1f minuto"
msgstr[1] "%.1f minutos"
+msgstr[2] "%.1f minutos"
-#: src/gpm-statistics.c:244
+#: src/gpm-statistics.c:269
#, c-format
msgid "%.1f hour"
msgid_plural "%.1f hours"
msgstr[0] "%.1f hora"
msgstr[1] "%.1f horas"
+msgstr[2] "%.1f horas"
-#: src/gpm-statistics.c:248
+#: src/gpm-statistics.c:273
#, c-format
msgid "%.1f day"
msgid_plural "%.1f days"
msgstr[0] "%.1f dia"
msgstr[1] "%.1f dias"
+msgstr[2] "%.1f dias"
-#: src/gpm-statistics.c:257
+#: src/gpm-statistics.c:282
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: src/gpm-statistics.c:257
+#: src/gpm-statistics.c:282
msgid "No"
msgstr "Não"
-#: src/gpm-statistics.c:346
+#: src/gpm-statistics.c:371
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
-#: src/gpm-statistics.c:349
+#: src/gpm-statistics.c:374
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: src/gpm-statistics.c:351
+#: src/gpm-statistics.c:376
msgid "Vendor"
msgstr "Fabricante"
-#: src/gpm-statistics.c:353
+#: src/gpm-statistics.c:378
msgid "Model"
msgstr "Modelo"
-#: src/gpm-statistics.c:355
+#: src/gpm-statistics.c:380
msgid "Serial number"
msgstr "Número de série"
-#: src/gpm-statistics.c:360
+#: src/gpm-statistics.c:385
msgid "Supply"
msgstr "Fornecedor"
-#: src/gpm-statistics.c:363
+#: src/gpm-statistics.c:388
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d segundo"
msgstr[1] "%d segundos"
+msgstr[2] "%d segundos"
-#: src/gpm-statistics.c:367
+#: src/gpm-statistics.c:392
msgid "Refreshed"
msgstr "Atualizada"
-#: src/gpm-statistics.c:377
+#: src/gpm-statistics.c:402
msgid "Present"
msgstr "Presente"
-#: src/gpm-statistics.c:384
+#: src/gpm-statistics.c:409
msgid "Rechargeable"
msgstr "Recarregável"
-#: src/gpm-statistics.c:390
+#: src/gpm-statistics.c:415
msgid "State"
msgstr "Estado"
-#: src/gpm-statistics.c:394
+#: src/gpm-statistics.c:419
msgid "Energy"
msgstr "Energia"
-#: src/gpm-statistics.c:397
+#: src/gpm-statistics.c:422
msgid "Energy when empty"
msgstr "Energia quando esgotada"
-#: src/gpm-statistics.c:400
+#: src/gpm-statistics.c:425
msgid "Energy when full"
msgstr "Energia quando carregada"
-#: src/gpm-statistics.c:403
+#: src/gpm-statistics.c:428
msgid "Energy (design)"
msgstr "Energia (teórica)"
-#: src/gpm-statistics.c:417
+#: src/gpm-statistics.c:442
msgid "Voltage"
msgstr "Voltagem"
-#: src/gpm-statistics.c:439
+#: src/gpm-statistics.c:464
msgid "Percentage"
msgstr "Percentagem"
-#: src/gpm-statistics.c:446
+#: src/gpm-statistics.c:471
msgid "Capacity"
msgstr "Capacidade"
-#: src/gpm-statistics.c:451
+#: src/gpm-statistics.c:476
msgid "Technology"
msgstr "Tecnologia"
-#: src/gpm-statistics.c:456
+#: src/gpm-statistics.c:481
msgid "Online"
msgstr "Ligada"
-#: src/gpm-statistics.c:754
+#: src/gpm-statistics.c:779
msgid "Device Information"
msgstr "Informação do Dispositivo"
-#: src/gpm-statistics.c:756
+#: src/gpm-statistics.c:781
msgid "Device History"
msgstr "Histórico do Dispositivo"
-#: src/gpm-statistics.c:758
+#: src/gpm-statistics.c:783
msgid "Device Profile"
msgstr "Perfil do Dispositivo"
-#: src/gpm-statistics.c:979 src/gpm-statistics.c:985 src/gpm-statistics.c:991
-#: src/gpm-statistics.c:997
+#: src/gpm-statistics.c:1008 src/gpm-statistics.c:1014
+#: src/gpm-statistics.c:1020 src/gpm-statistics.c:1026
msgid "Time elapsed"
msgstr "Tempo decorrido"
-#: src/gpm-statistics.c:981
+#: src/gpm-statistics.c:1010
msgid "Power"
msgstr "Potência"
-#: src/gpm-statistics.c:987 src/gpm-statistics.c:1031
-#: src/gpm-statistics.c:1037 src/gpm-statistics.c:1043
-#: src/gpm-statistics.c:1049
+#: src/gpm-statistics.c:1016 src/gpm-statistics.c:1066
+#: src/gpm-statistics.c:1072 src/gpm-statistics.c:1078
+#: src/gpm-statistics.c:1084
msgid "Cell charge"
msgstr "Carga da célula"
-#: src/gpm-statistics.c:993 src/gpm-statistics.c:999
+#: src/gpm-statistics.c:1022 src/gpm-statistics.c:1028
msgid "Predicted time"
msgstr "Tempo estimado"
-#: src/gpm-statistics.c:1033 src/gpm-statistics.c:1045
+#: src/gpm-statistics.c:1068 src/gpm-statistics.c:1080
msgid "Correction factor"
msgstr "Fator de correção"
-#: src/gpm-statistics.c:1039 src/gpm-statistics.c:1051
+#: src/gpm-statistics.c:1074 src/gpm-statistics.c:1086
msgid "Prediction accuracy"
msgstr "Precisão da estimativa"
-#: src/gpm-statistics.c:1210
+#: src/gpm-statistics.c:1245
msgid "Select this device at startup"
msgstr "Selecionar este dispositivo ao iniciar"
#: src/gpm-tray-icon.c:206
msgid "Copyright © 2011-2021 MATE developers"
-msgstr ""
+msgstr "Direitos de autor © 2011-2021 Desenvolvedores do MATE"
-#: src/gpm-tray-icon.c:316
+#: src/gpm-tray-icon.c:319
#, c-format
msgid "%s remaining"
msgstr "%s restantes"
-#: src/gpm-tray-icon.c:370
+#: src/gpm-tray-icon.c:374
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferências"
-#: src/gpm-upower.c:211
+#: src/gpm-upower.c:214
#, c-format
msgid "%s not present"
msgstr "%s não está presente"
-#: src/gpm-upower.c:224 src/gpm-upower.c:288
+#: src/gpm-upower.c:227 src/gpm-upower.c:291
#, c-format
msgid "%s charging (%.1f%%)"
msgstr "%s a carregar (%.1f%%)"
-#: src/gpm-upower.c:239
+#: src/gpm-upower.c:242
#, c-format
msgid ""
"Battery is fully charged.\n"
@@ -1850,22 +1878,22 @@ msgstr ""
"A bateria está completamente carregada.\n"
"Disponibiliza %s de vida útil"
-#: src/gpm-upower.c:244
+#: src/gpm-upower.c:247
#, c-format
msgid "%s is fully charged"
msgstr "%s está completamente carregada"
-#: src/gpm-upower.c:252
+#: src/gpm-upower.c:255
#, c-format
msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
msgstr "%s %s remanescente (%.1f%%)"
-#: src/gpm-upower.c:257
+#: src/gpm-upower.c:260
#, c-format
msgid "%s discharging (%.1f%%)"
msgstr "%s a descarregar (%.1f%%)"
-#: src/gpm-upower.c:271
+#: src/gpm-upower.c:274
#, c-format
msgid ""
"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
@@ -1874,215 +1902,232 @@ msgstr ""
"%s %s até estar carregada (%.1f%%)\n"
"Disponibiliza %s de vida útil"
-#: src/gpm-upower.c:282
+#: src/gpm-upower.c:285
#, c-format
msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
msgstr "%s %s até estar carregada (%.1f%%)"
-#: src/gpm-upower.c:295
+#: src/gpm-upower.c:298
#, c-format
msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
msgstr "%s a aguardar para descarregar (%.1f%%)"
-#: src/gpm-upower.c:301
+#: src/gpm-upower.c:304
#, c-format
msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
msgstr "%s a aguardar para carregar (%.1f%%)"
-#: src/gpm-upower.c:306
+#: src/gpm-upower.c:309
#, c-format
msgid "%s empty"
msgstr "%s vazio"
-#: src/gpm-upower.c:366
+#: src/gpm-upower.c:369
msgid "Product:"
msgstr "Produto:"
-#: src/gpm-upower.c:370 src/gpm-upower.c:373 src/gpm-upower.c:376
-#: src/gpm-upower.c:379
+#: src/gpm-upower.c:373 src/gpm-upower.c:376 src/gpm-upower.c:379
+#: src/gpm-upower.c:382
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"
-#: src/gpm-upower.c:370
+#: src/gpm-upower.c:373
msgid "Missing"
msgstr "Não Especificado"
-#: src/gpm-upower.c:373 src/gpm-upower.c:650
+#: src/gpm-upower.c:376 src/gpm-upower.c:657
msgid "Charged"
msgstr "Carregada"
-#: src/gpm-upower.c:376 src/gpm-upower.c:638
+#: src/gpm-upower.c:379 src/gpm-upower.c:645
msgid "Charging"
msgstr "A carregar"
-#: src/gpm-upower.c:379 src/gpm-upower.c:642
+#: src/gpm-upower.c:382 src/gpm-upower.c:649
msgid "Discharging"
msgstr "A descarregar"
-#: src/gpm-upower.c:384
+#: src/gpm-upower.c:387
msgid "Percentage charge:"
msgstr "Percentagem de carga:"
-#: src/gpm-upower.c:388
+#: src/gpm-upower.c:391
msgid "Vendor:"
msgstr "Fabricante:"
-#: src/gpm-upower.c:393
+#: src/gpm-upower.c:396
msgid "Technology:"
msgstr "Tecnologia:"
-#: src/gpm-upower.c:397
+#: src/gpm-upower.c:400
msgid "Serial number:"
msgstr "Número de série:"
-#: src/gpm-upower.c:401
+#: src/gpm-upower.c:404
msgid "Model:"
msgstr "Modelo:"
-#: src/gpm-upower.c:406
+#: src/gpm-upower.c:409
msgid "Charge time:"
msgstr "Tempo de carga:"
-#: src/gpm-upower.c:412
+#: src/gpm-upower.c:415
msgid "Discharge time:"
msgstr "Tempo de descarga:"
-#: src/gpm-upower.c:419
+#: src/gpm-upower.c:422
msgid "Excellent"
msgstr "Excelente"
-#: src/gpm-upower.c:421
+#: src/gpm-upower.c:424
msgid "Good"
msgstr "Boa"
-#: src/gpm-upower.c:423
+#: src/gpm-upower.c:426
msgid "Fair"
msgstr "Aceitável"
-#: src/gpm-upower.c:425
+#: src/gpm-upower.c:428
msgid "Poor"
msgstr "Fraca"
-#: src/gpm-upower.c:429
+#: src/gpm-upower.c:432
msgid "Capacity:"
msgstr "Capacidade:"
-#: src/gpm-upower.c:435 src/gpm-upower.c:460
+#: src/gpm-upower.c:438 src/gpm-upower.c:463
msgid "Current charge:"
msgstr "Carga atual:"
-#: src/gpm-upower.c:441
+#: src/gpm-upower.c:444
msgid "Last full charge:"
msgstr "Última carga completa:"
-#: src/gpm-upower.c:447 src/gpm-upower.c:465
+#: src/gpm-upower.c:450 src/gpm-upower.c:468
msgid "Design charge:"
msgstr "Carga planeada:"
-#: src/gpm-upower.c:452
+#: src/gpm-upower.c:455
msgid "Charge rate:"
msgstr "Taxa de carregamento:"
-#: src/gpm-upower.c:487
+#: src/gpm-upower.c:490
msgid "AC adapter"
msgid_plural "AC adapters"
msgstr[0] "Adaptador de eletricidade AC"
msgstr[1] "Adaptadores de eletricidade AC"
+msgstr[2] "Adaptadores de eletricidade AC"
-#: src/gpm-upower.c:491
+#: src/gpm-upower.c:494
msgid "Laptop battery"
msgid_plural "Laptop batteries"
msgstr[0] "Bateria do portátil"
msgstr[1] "Baterias do portátil"
+msgstr[2] "Baterias do portátil"
-#: src/gpm-upower.c:495
+#: src/gpm-upower.c:498
msgid "UPS"
msgid_plural "UPSs"
msgstr[0] "UPS"
msgstr[1] "UPSs"
+msgstr[2] "UPSs"
-#: src/gpm-upower.c:499
+#: src/gpm-upower.c:502
msgid "Monitor"
msgid_plural "Monitors"
msgstr[0] "Monitor"
msgstr[1] "Monitores"
+msgstr[2] "Monitores"
-#: src/gpm-upower.c:503
+#: src/gpm-upower.c:506
msgid "Mouse"
msgid_plural "Mice"
msgstr[0] "Rato"
msgstr[1] "Ratos"
+msgstr[2] "Ratos"
-#: src/gpm-upower.c:511
+#: src/gpm-upower.c:514
msgid "PDA"
msgid_plural "PDAs"
msgstr[0] "PDA"
msgstr[1] "PDAs"
+msgstr[2] "PDAs"
-#: src/gpm-upower.c:515
+#: src/gpm-upower.c:518
msgid "Cell phone"
msgid_plural "Cell phones"
msgstr[0] "Telemóvel"
msgstr[1] "Telemóveis"
+msgstr[2] "Telemóveis"
-#: src/gpm-upower.c:519
+#: src/gpm-upower.c:522
msgid "Media player"
msgid_plural "Media players"
msgstr[0] "Reprodutor de media"
msgstr[1] "Reprodutores de media"
+msgstr[2] "Reprodutores de media"
-#: src/gpm-upower.c:523
+#: src/gpm-upower.c:526
msgid "Tablet"
msgid_plural "Tablets"
msgstr[0] "Tablet"
msgstr[1] "Tablets"
+msgstr[2] "Tablets"
-#: src/gpm-upower.c:527
+#: src/gpm-upower.c:530
msgid "Computer"
msgid_plural "Computers"
msgstr[0] "Computador"
msgstr[1] "Computadores"
+msgstr[2] "Computadores"
+
+#: src/gpm-upower.c:534
+msgid "Gaming input"
+msgid_plural "Gaming inputs"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: src/gpm-upower.c:594
+#: src/gpm-upower.c:601
msgid "Lithium Ion"
msgstr "Iões de Lítium"
-#: src/gpm-upower.c:598
+#: src/gpm-upower.c:605
msgid "Lithium Polymer"
msgstr "Polímero de Lítium"
-#: src/gpm-upower.c:602
+#: src/gpm-upower.c:609
msgid "Lithium Iron Phosphate"
msgstr "Fosfato de Ferro-Lítium"
-#: src/gpm-upower.c:606
+#: src/gpm-upower.c:613
msgid "Lead acid"
msgstr "Ácido de chumbo"
-#: src/gpm-upower.c:610
+#: src/gpm-upower.c:617
msgid "Nickel Cadmium"
msgstr "Niquel-cádmio"
-#: src/gpm-upower.c:614
+#: src/gpm-upower.c:621
msgid "Nickel metal hydride"
msgstr "Hidróxido de niquel"
-#: src/gpm-upower.c:618
+#: src/gpm-upower.c:625
msgid "Unknown technology"
msgstr "Tecnologia desconhecida"
-#: src/gpm-upower.c:646
+#: src/gpm-upower.c:653
msgid "Empty"
msgstr "Vazio"
-#: src/gpm-upower.c:654
+#: src/gpm-upower.c:661
msgid "Waiting to charge"
msgstr "A aguardar para carregar"
-#: src/gpm-upower.c:658
+#: src/gpm-upower.c:665
msgid "Waiting to discharge"
msgstr "A aguardar para descarregar"
-#: src/gpm-upower.c:662
+#: src/gpm-upower.c:669
msgid "Unknown state"
msgstr "Estado desconhecido"