diff options
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 192 |
1 files changed, 96 insertions, 96 deletions
@@ -4,17 +4,17 @@ # # Translators: # Alexei Sorokin <[email protected]>, 2013 -# Дмитрий Михирев <[email protected]>, 2015 -# monsta <[email protected]>, 2016 +# Дмитрий Михирев, 2015 +# monsta <[email protected]>, 2016-2017 # theirix <[email protected]>, 2016 # Cyber Tailor <[email protected]>, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-06 00:54+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-17 19:57+0000\n" -"Last-Translator: theirix <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-07 14:00+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-07 11:03+0000\n" +"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -30,26 +30,26 @@ msgstr "Апплет управления яркостью" msgid "Adjusts laptop panel brightness." msgstr "Устанавливает яркость монитора ноутбука." -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:366 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:367 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:329 msgid "Cannot connect to mate-power-manager" msgstr "Не удалось соединиться с сервисом mate-power-manager" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:368 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:369 msgid "Cannot get laptop panel brightness" msgstr "Не удалось установить яркость монитора ноутбука" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:370 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:371 #, c-format msgid "LCD brightness : %d%%" msgstr "Яркость LCD: %d%%" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:811 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:807 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:403 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2" msgstr "Лицензировано на условиях GNU General Public License версии 2" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:812 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:808 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:404 msgid "" "Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n" @@ -58,7 +58,7 @@ msgid "" "of the License, or (at your option) any later version." msgstr "Power Manager — свободное программное обеспечение, вы можете\nраспространять и/или модифицировать его на условиях\nУниверсальной общественной лицензии GNU,\nопубликованной Фондом Свободного Программного\nОбеспечения, версии 2 или (на ваше усмотрение) более поздней." -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:816 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:812 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:408 msgid "" "Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n" @@ -67,7 +67,7 @@ msgid "" "GNU General Public License for more details." msgstr "Power Manager распространяется в надежде, что он может \nбыть полезен, но БЕЗ КАКОГО-ЛИБО ВИДА ГАРАНТИЙ,\nВЫРАЖЕННЫХ ЯВНО ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ,\nВКЛЮЧАЯ, НО НЕ ОГРАНИЧИВАЯСЬ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫМИ\n ГАРАНТИЯМИ КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ И\nПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. Для получения\nдополнительных сведений обратитесь к Универсальной Общественной Лицензии GNU." -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:820 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:816 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:412 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" @@ -76,12 +76,12 @@ msgid "" "02110-1301, USA." msgstr "Вы должны были получить копию лицензии GNU c этой программой.\nЕсли лицензия не была получена, известите об этом Фонд свободного\nпрограммного обеспечения по адресу Free Software Foundation, Inc.,\n51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1075 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1068 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:638 msgid "_About" msgstr "_О программе" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1078 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1071 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:641 msgid "_Help" msgstr "_Справка" @@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "Настройка управления питанием" #. TRANSLATORS: the program name #: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1 #: ../data/gpm-statistics.ui.h:1 ../src/gpm-statistics.c:1090 -#: ../src/gpm-statistics.c:1599 +#: ../src/gpm-statistics.c:1603 msgid "Power Statistics" msgstr "История потребления" @@ -1076,7 +1076,7 @@ msgid "%.1fV" msgstr "%.1fВ" #. TRANSLATORS: show verbose debugging -#: ../src/gpm-main.c:172 ../src/gpm-prefs.c:77 ../src/gpm-statistics.c:1582 +#: ../src/gpm-main.c:172 ../src/gpm-prefs.c:77 ../src/gpm-statistics.c:1586 msgid "Show extra debugging information" msgstr "Показывать отладочную информацию" @@ -1147,50 +1147,50 @@ msgid "Suspend failed" msgstr "Не удалось перейти в ждущий режим" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:581 +#: ../src/gpm-manager.c:587 msgid "Computer failed to suspend." msgstr "Не удалось перевести компьютер в ждущий режим." #. TRANSLATORS: title text -#: ../src/gpm-manager.c:583 +#: ../src/gpm-manager.c:589 msgid "Failed to suspend" msgstr "Сбой перехода в ждущий режим" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:587 +#: ../src/gpm-manager.c:593 msgid "Computer failed to hibernate." msgstr "Не удалось перевести компьютер в спящий режим." #. TRANSLATORS: title text -#: ../src/gpm-manager.c:589 +#: ../src/gpm-manager.c:595 msgid "Failed to hibernate" msgstr "Сбой перехода в спящий режим" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:594 +#: ../src/gpm-manager.c:600 msgid "Failure was reported as:" msgstr "Сообщение об ошибке:" #. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website -#: ../src/gpm-manager.c:607 +#: ../src/gpm-manager.c:613 msgid "Visit help page" msgstr "Посетите страницу справки" #. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle -#: ../src/gpm-manager.c:853 +#: ../src/gpm-manager.c:859 msgid "Display DPMS activated" msgstr "Управление питанием дисплея активировано" #. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle -#: ../src/gpm-manager.c:872 +#: ../src/gpm-manager.c:878 msgid "On battery power" msgstr "При питании от батареи" -#: ../src/gpm-manager.c:890 +#: ../src/gpm-manager.c:896 msgid "Laptop lid is closed" msgstr "Панель ноутбука закрыта" -#: ../src/gpm-manager.c:928 +#: ../src/gpm-manager.c:934 msgid "Power Information" msgstr "Электропитание" @@ -1198,13 +1198,13 @@ msgstr "Электропитание" #. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of #. * the design capacity. (#326740) #. TRANSLATORS: battery is old or broken -#: ../src/gpm-manager.c:1115 +#: ../src/gpm-manager.c:1121 msgid "Battery may be broken" msgstr "Возможно, батарея вышла из строя" #. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is #. very low -#: ../src/gpm-manager.c:1118 +#: ../src/gpm-manager.c:1124 #, c-format msgid "" "Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or" @@ -1212,7 +1212,7 @@ msgid "" msgstr "У батареи очень низкая ёмкость (%1.1f%%); вероятно, батарея слишком старая или вышла из строя." #. TRANSLATORS: show the charged notification -#: ../src/gpm-manager.c:1167 +#: ../src/gpm-manager.c:1173 msgid "Battery Charged" msgid_plural "Batteries Charged" msgstr[0] "Батарея заряжена" @@ -1221,189 +1221,189 @@ msgstr[2] "Батарей заряжены" msgstr[3] "Батарей заряжены" #. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging -#: ../src/gpm-manager.c:1213 +#: ../src/gpm-manager.c:1219 msgid "Battery Discharging" msgstr "Батарея разряжается" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1217 +#: ../src/gpm-manager.c:1223 #, c-format msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)" msgstr "Осталось %s заряда батареи (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage -#: ../src/gpm-manager.c:1220 ../src/gpm-manager.c:1232 +#: ../src/gpm-manager.c:1226 ../src/gpm-manager.c:1238 #, c-format msgid "%s discharging (%.0f%%)" msgstr "%s разряжается (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: ../src/gpm-manager.c:1225 +#: ../src/gpm-manager.c:1231 msgid "UPS Discharging" msgstr "ИБП разряжается" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1229 +#: ../src/gpm-manager.c:1235 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)" msgstr "Осталось %s заряда ИБП (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: ../src/gpm-manager.c:1313 +#: ../src/gpm-manager.c:1319 msgid "Battery low" msgstr "Уровень заряда батареи низкий" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery -#: ../src/gpm-manager.c:1316 +#: ../src/gpm-manager.c:1322 msgid "Laptop battery low" msgstr "Батарея ноутбука разряжена" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1322 +#: ../src/gpm-manager.c:1328 #, c-format msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)" msgstr "Осталось примерно <b>%s</b> (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: ../src/gpm-manager.c:1326 +#: ../src/gpm-manager.c:1332 msgid "UPS low" msgstr "Батарея ИБП разряжена" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1330 +#: ../src/gpm-manager.c:1336 #, c-format msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)" msgstr "Осталось примерно <b>%s</b> заряда ИБП (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1334 ../src/gpm-manager.c:1468 +#: ../src/gpm-manager.c:1340 ../src/gpm-manager.c:1474 msgid "Mouse battery low" msgstr "Батарея мыши разряжена" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1337 +#: ../src/gpm-manager.c:1343 #, c-format msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" msgstr "Беспроводная мышь скоро разрядится (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1341 ../src/gpm-manager.c:1476 +#: ../src/gpm-manager.c:1347 ../src/gpm-manager.c:1482 msgid "Keyboard battery low" msgstr "Батарея клавиатуры разряжена" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1344 +#: ../src/gpm-manager.c:1350 #, c-format msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" msgstr "Беспроводная клавиатура скоро разрядится (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1348 ../src/gpm-manager.c:1485 +#: ../src/gpm-manager.c:1354 ../src/gpm-manager.c:1491 msgid "PDA battery low" msgstr "Батарея КПК разряжена" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1351 +#: ../src/gpm-manager.c:1357 #, c-format msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" msgstr "КПК скоро разрядится (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1355 ../src/gpm-manager.c:1495 -#: ../src/gpm-manager.c:1505 +#: ../src/gpm-manager.c:1361 ../src/gpm-manager.c:1501 +#: ../src/gpm-manager.c:1511 msgid "Cell phone battery low" msgstr "Батарея мобильного телефона разряжена" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1358 +#: ../src/gpm-manager.c:1364 #, c-format msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" msgstr "Мобильный телефон скоро разрядится (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#: ../src/gpm-manager.c:1362 +#: ../src/gpm-manager.c:1368 msgid "Media player battery low" msgstr "Батарея медиаплеера разряжена" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1365 +#: ../src/gpm-manager.c:1371 #, c-format msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" msgstr "Медиаплеер скоро разрядится (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1369 ../src/gpm-manager.c:1514 +#: ../src/gpm-manager.c:1375 ../src/gpm-manager.c:1520 msgid "Tablet battery low" msgstr "Батарея планшета разряжена" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1372 +#: ../src/gpm-manager.c:1378 #, c-format msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgstr "Планшет скоро разрядится (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1376 ../src/gpm-manager.c:1523 +#: ../src/gpm-manager.c:1382 ../src/gpm-manager.c:1529 msgid "Attached computer battery low" msgstr "Батарея подключенного компьютера разряжена" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1379 +#: ../src/gpm-manager.c:1385 #, c-format msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" msgstr "Подключенный компьютер скоро разрядится (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of #. battery -#: ../src/gpm-manager.c:1427 +#: ../src/gpm-manager.c:1433 msgid "Battery critically low" msgstr "Уровень заряда батареи критический" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type #. of battery #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: ../src/gpm-manager.c:1430 ../src/gpm-manager.c:1583 +#: ../src/gpm-manager.c:1436 ../src/gpm-manager.c:1589 msgid "Laptop battery critically low" msgstr "Уровень заряда батареи критический" #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do #. anything -#: ../src/gpm-manager.c:1439 +#: ../src/gpm-manager.c:1445 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." msgstr "Включите адаптер питания в сеть, чтобы избежать потери данных." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1443 +#: ../src/gpm-manager.c:1449 #, c-format msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." msgstr "Компьютер очень скоро перейдёт в ждущий режим, если его не включить в электросеть." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1447 +#: ../src/gpm-manager.c:1453 #, c-format msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." msgstr "Компьютер очень скоро перейдёт в спящий режим, если его не включить в электросеть." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1451 +#: ../src/gpm-manager.c:1457 #, c-format msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." msgstr "Компьютер очень скоро выключится, если его не включить в электросеть." #. TRANSLATORS: the UPS is very low #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: ../src/gpm-manager.c:1458 ../src/gpm-manager.c:1619 +#: ../src/gpm-manager.c:1464 ../src/gpm-manager.c:1625 msgid "UPS critically low" msgstr "ИБП критически разряжен" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1462 +#: ../src/gpm-manager.c:1468 #, c-format msgid "" "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to" @@ -1411,7 +1411,7 @@ msgid "" msgstr "Осталось примерно <b>%s</b> заряда ИБП (%.0f%%). Восстановите питание вашего компьютера, чтобы избежать потери данных." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1471 +#: ../src/gpm-manager.c:1477 #, c-format msgid "" "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1419,7 +1419,7 @@ msgid "" msgstr "Беспроводная мышь скоро разрядится (%.0f%%). Это устройство скоро прекратит работу, если не будет заряжено." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1479 +#: ../src/gpm-manager.c:1485 #, c-format msgid "" "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1427,7 +1427,7 @@ msgid "" msgstr "Беспроводная клавиатура скоро разрядится (%.0f%%). Это устройство скоро прекратит работу, если не будет заряжено." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1488 +#: ../src/gpm-manager.c:1494 #, c-format msgid "" "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if" @@ -1435,7 +1435,7 @@ msgid "" msgstr "КПК скоро разрядится (%.0f%%). Это устройство скоро прекратит работу, если не будет заряжено." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1498 +#: ../src/gpm-manager.c:1504 #, c-format msgid "" "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1443,7 +1443,7 @@ msgid "" msgstr "Мобильный телефон скоро разрядится (%.0f%%). Это устройство скоро прекратит работу, если не будет заряжено." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1508 +#: ../src/gpm-manager.c:1514 #, c-format msgid "" "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1451,7 +1451,7 @@ msgid "" msgstr "Медиаплеер скоро разрядится (%.0f%%). Это устройство скоро прекратит работу, если не будет заряжено." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1517 +#: ../src/gpm-manager.c:1523 #, c-format msgid "" "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning" @@ -1459,7 +1459,7 @@ msgid "" msgstr "Планшет скоро разрядится (%.0f%%). Это устройство скоро прекратит работу, если не будет заряжено." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1526 +#: ../src/gpm-manager.c:1532 #, c-format msgid "" "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " @@ -1467,14 +1467,14 @@ msgid "" msgstr "Подключенный компьютер скоро разрядится (%.0f%%). Устройство скоро выключится, если не будет заряжено." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../src/gpm-manager.c:1591 +#: ../src/gpm-manager.c:1597 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-" "off</b> when the battery becomes completely empty." msgstr "Уровень заряда батареи ниже критического, компьютер <b>будет выключен</b> при полном разряде батареи." #. TRANSLATORS: computer will suspend -#: ../src/gpm-manager.c:1597 +#: ../src/gpm-manager.c:1603 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your " @@ -1482,34 +1482,34 @@ msgid "" msgstr "Уровень заряда батареи ниже критического, компьютер сейчас будет переведён в ждущий режим. <br><b>Внимание:</b> Для поддержания работы компьютера в ждущем режиме необходимо небольшое количество энергии." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../src/gpm-manager.c:1604 +#: ../src/gpm-manager.c:1610 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." msgstr "Уровень заряда батареи ниже критического, компьютер сейчас будет переведён в спящий режим." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../src/gpm-manager.c:1609 +#: ../src/gpm-manager.c:1615 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." msgstr "Уровень заряда батареи ниже критического, компьютер сейчас будет выключен." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../src/gpm-manager.c:1627 +#: ../src/gpm-manager.c:1633 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> " "when the UPS becomes completely empty." msgstr "Уровень заряда ИБП ниже критического, компьютер <b>будет выключен</b> при полном разряде батареи." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../src/gpm-manager.c:1633 +#: ../src/gpm-manager.c:1639 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." msgstr "Уровень заряда ИБП ниже критического, компьютер сейчас будет переведён в спящий режим." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../src/gpm-manager.c:1638 +#: ../src/gpm-manager.c:1644 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." msgstr "Уровень заряда ИБП ниже критического, компьютер сейчас будет выключен." @@ -1518,31 +1518,31 @@ msgstr "Уровень заряда ИБП ниже критического, к msgid "MATE Power Preferences" msgstr "Параметры управления питанием" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:242 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:241 msgid "Shutdown" msgstr "Завершение работы" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:249 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:248 msgid "Suspend" msgstr "Ждущий режим" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:252 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:251 msgid "Hibernate" msgstr "Спящий режим" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:255 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:254 msgid "Blank screen" msgstr "Заблокировать экран" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:258 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:257 msgid "Ask me" msgstr "Запрашивать" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:261 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:260 msgid "Do nothing" msgstr "Ничего не делать" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:321 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:320 msgid "Never" msgstr "Никогда" @@ -1920,52 +1920,52 @@ msgid "Processor Wakeups" msgstr "Пробуждения процессора" #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1347 ../src/gpm-statistics.c:1353 -#: ../src/gpm-statistics.c:1359 ../src/gpm-statistics.c:1365 +#: ../src/gpm-statistics.c:1351 ../src/gpm-statistics.c:1357 +#: ../src/gpm-statistics.c:1363 ../src/gpm-statistics.c:1369 msgid "Time elapsed" msgstr "Среднее время до окончания" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1349 +#: ../src/gpm-statistics.c:1353 msgid "Power" msgstr "Питание" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device -#: ../src/gpm-statistics.c:1355 ../src/gpm-statistics.c:1399 -#: ../src/gpm-statistics.c:1405 ../src/gpm-statistics.c:1411 -#: ../src/gpm-statistics.c:1417 +#: ../src/gpm-statistics.c:1359 ../src/gpm-statistics.c:1403 +#: ../src/gpm-statistics.c:1409 ../src/gpm-statistics.c:1415 +#: ../src/gpm-statistics.c:1421 msgid "Cell charge" msgstr "Заряд ячейки" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1361 ../src/gpm-statistics.c:1367 +#: ../src/gpm-statistics.c:1365 ../src/gpm-statistics.c:1371 msgid "Predicted time" msgstr "Ожидаемое время" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1401 ../src/gpm-statistics.c:1413 +#: ../src/gpm-statistics.c:1405 ../src/gpm-statistics.c:1417 msgid "Correction factor" msgstr "Коррекция" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1407 ../src/gpm-statistics.c:1419 +#: ../src/gpm-statistics.c:1411 ../src/gpm-statistics.c:1423 msgid "Prediction accuracy" msgstr "Точность предсказания" #. TRANSLATORS: show a device by default -#: ../src/gpm-statistics.c:1585 +#: ../src/gpm-statistics.c:1589 msgid "Select this device at startup" msgstr "Выбрать это устройство при запуске" #. TRANSLATORS: the icon for the CPU -#: ../src/gpm-statistics.c:1834 +#: ../src/gpm-statistics.c:1838 msgid "Processor" msgstr "Процессор" #: ../src/gpm-tray-icon.c:189 -msgid "Copyright © 2011-2016 MATE developers" -msgstr "Копирайт © 2011-2016 Разработчики MATE" +msgid "Copyright © 2011-2017 MATE developers" +msgstr "Копирайт © 2011-2017 Разработчики MATE" #. Translators should localize the following string #. * which will be displayed at the bottom of the about |