diff options
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 2349 |
1 files changed, 922 insertions, 1427 deletions
@@ -1,151 +1,146 @@ -# Slovak translation for mate-power-manager. -# Copyright (C) 2005, 2007, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the mate-power-manager package. -# Marcel Telka <[email protected]>, 2005. -# Peter Tuharsky <[email protected]>, 2007. -# Pavol Šimo <[email protected]>, 2009, 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-power-manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-" -"power-manager&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-29 13:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-29 15:56+0200\n" -"Last-Translator: Pavol Šimo <[email protected]>\n" -"Language-Team: Slovak <[email protected]>\n" +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Ján Ďanovský <[email protected]>, 2013 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-15 21:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-13 23:53+0000\n" +"Last-Translator: Ján Ďanovský <[email protected]>\n" +"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" +"Language: sk\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -# -> Applet: Nesúhlasím. Aplet sa bežne používa. -# peter: -# OK nechajme ale vyžiadaj si prosím vyjadrenie z JULS SAVBA -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:109 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:110 msgid "Power Manager Brightness Applet" msgstr "Aplet jasu Správcu napájania" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:110 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:111 msgid "Adjusts laptop panel brightness." msgstr "Nastaví jas obrazovky na prenosnom počítači." -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:362 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:364 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363 msgid "Cannot connect to mate-power-manager" msgstr "Nedá sa spojiť so Správcom napájania MATE" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:365 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:366 msgid "Cannot get laptop panel brightness" msgstr "Nedá sa získať jas obrazovky prenosného počítača" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:367 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:368 #, c-format msgid "LCD brightness : %d%%" msgstr "Jas LCD : %d %%" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2" msgstr "Program je chránený licenciou GNU General Public License verzie 2" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:754 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:433 msgid "" "Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License\n" "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n" "of the License, or (at your option) any later version." -msgstr "" -"Správca napájania je slobodný softvér; môžete ho ďalej šíriť a/alebo\n" -"upravovať podľa ustanovení Všeobecnej verejnej licencie GNU tak, ako\n" -"bola vydaná organizáciou Free Software Foundation, a to buď verzie 2\n" -"tejto licencie, alebo (podľa vášho uváženia) ktorejkoľvek neskoršej verzie." +msgstr "Správca napájania je slobodný softvér; môžete ho ďalej šíriť a/alebo\nupravovať podľa ustanovení Všeobecnej verejnej licencie GNU tak, ako\nbola vydaná organizáciou Free Software Foundation, a to buď verzie 2\ntejto licencie, alebo (podľa vášho uváženia) ktorejkoľvek neskoršej verzie." -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:758 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:437 msgid "" "Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details." -msgstr "" -"Správca napájania je rozširovaný v nádeji, že bude užitočný,\n" -"avšak BEZ AKEJKOĽVEK ZÁRUKY. Neposkytujú sa ani odvodené záruky\n" -"OBCHODOVATEĽNOSTI alebo VHODNOSTI PRE URČITÝ ÚČEL. Ďalšie podrobnosti\n" -"hľadajte vo Všeobecnej verejnej licencii GNU." +msgstr "Správca napájania je rozširovaný v nádeji, že bude užitočný,\navšak BEZ AKEJKOĽVEK ZÁRUKY. Neposkytujú sa ani odvodené záruky\nOBCHODOVATEĽNOSTI alebo VHODNOSTI PRE URČITÝ ÚČEL. Ďalšie podrobnosti\nhľadajte vo Všeobecnej verejnej licencii GNU." -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:761 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:440 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:762 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:441 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" "02110-1301, USA." -msgstr "" -"Kópiu Všeobecnej verejnej licencie GNU ste mali dostať spolu s týmto\n" -"programom; ak sa tak nestalo, napíšte na Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "Kópiu Všeobecnej verejnej licencie GNU ste mali dostať spolu s týmto\nprogramom; ak sa tak nestalo, napíšte na Free Software Foundation, Inc.,\n51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:775 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:776 msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou" msgstr "Copyright © 2006 Benjamin Canou" -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1 -msgid "Adjusts Laptop panel brightness" -msgstr "Nastaví jas obrazovky na prenosnom počítači" +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1013 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:663 +msgid "_About" +msgstr "_O programe" -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2 -msgid "Brightness Applet" -msgstr "Aplet jasu" +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1016 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:666 +msgid "_Help" +msgstr "_Pomocník" -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3 +#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Brightness Applet Factory" msgstr "Vytváracie rozhranie apletu jasu" -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4 +#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Factory for Brightness Applet" msgstr "Vytváracie rozhranie pre aplet jasu" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:95 +#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +msgid "Brightness Applet" +msgstr "Aplet jasu" + +#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Adjusts Laptop panel brightness" +msgstr "Nastaví jas obrazovky na prenosnom počítači" + +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:96 msgid "Power Manager Inhibit Applet" msgstr "Aplet potlačenia Správcu napájania" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:96 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:97 msgid "Allows user to inhibit automatic power saving." msgstr "Umožňuje používateľovi potlačiť automatickú úsporu energie." -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:365 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:366 msgid "Automatic sleep inhibited" msgstr "Automatické uspanie je potlačené" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:367 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:368 msgid "Automatic sleep enabled" msgstr "Automatické uspanie je povolené" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:395 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:396 msgid "Manual inhibit" msgstr "Ručné potlačenie" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:454 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:455 msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes" msgstr "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes" -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1 -msgid "Allows user to inhibit automatic power saving" -msgstr "Umožňuje používateľovi potlačiť automatickú úsporu energie" +#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Inhibit Applet Factory" +msgstr "Vytváracie rozhranie pre aplet potlačenia" -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2 +#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Factory for Inhibit Applet" msgstr "Vytváracie rozhranie pre Aplet potlačenia" -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3 +#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Inhibit Applet" msgstr "Aplet potlačenia" -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4 -msgid "Inhibit Applet Factory" -msgstr "Vytváracie rozhranie pre aplet potlačenia" +#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Allows user to inhibit automatic power saving" +msgstr "Umožňuje používateľovi potlačiť automatickú úsporu energie" #: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1 msgid "Power Manager" @@ -155,978 +150,837 @@ msgstr "Správca napájania" msgid "Power management daemon" msgstr "Démon správy napájania" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1 -msgid "Allow backlight brightness adjustment" -msgstr "Povoliť reguláciu intenzity podsvietenia" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2 -msgid "Battery critical low action" -msgstr "Akcia pri takmer vybitej batérii" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3 -msgid "Check CPU load before sleeping" -msgstr "Pred uspaním skontrolovať záťaž procesora" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4 -msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power" -msgstr "" -"Stlmiť obrazovku po určitom čase neaktivity, ak je systém napájaný z " -"elektrickej siete" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5 -msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power" -msgstr "" -"Stlmiť obrazovku po určitom čase nečinnosti, ak je systém napájaný z batérie" - -# Ak ide o možnosti v Gconfe tak navrhujem ku každej možnosti dať do zátvorky preklad -# Nesúhlasím. mateconf-editor (alebo ešte lepšie priamo .xml súbory v .mateconf) upravuje len človek, ktorý vie, čo robí. Normálne sa to mení v nejakom UI programu. -# Ani v iných moduloch tieto možnosti neprekladáme. -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low" -"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"." -msgstr "" -"Možnosti zobrazenia pre ikonu upozornení. Platné možnosti sú \"never\", \"low" -"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" a \"always\"." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7 -msgid "Hibernate button action" -msgstr "Akcia pri stlačení tlačidla Hibernovať" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8 -msgid "" -"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate " -"failed." -msgstr "" -"Určuje, či sa má zobraziť upozornenie po zlyhaní uspania alebo hibernácie." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9 -msgid "" -"If a notification message should be displayed when the battery is fully " -"charged." -msgstr "Určuje, či sa má zobraziť upozornenie po úplnom dobití batérie." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" +msgstr "Určuje, čo robiť počas nečinnosti - hibernovať, uspať, alebo nerobiť nič" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:2 msgid "" -"If a notification message should be displayed when the battery is getting " -"low." -msgstr "Určuje, či sa má zobraziť upozornenie, keď je batéria blízko vybitia." +"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive." +msgstr "Typ úsporného režimu, ktorý sa uplatní v prípade, že je počítač nečinný." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11 -msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu" -msgstr "" -"Určuje, či majú byť v kontextovej ponuke zobrazené položky nastavenia a " -"štatistiky" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12 -msgid "If sounds should be used" -msgstr "Určuje, či sa majú použiť zvuky" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13 -msgid "" -"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit " -"requests have stopped the policy action." -msgstr "" -"Určuje, či sa majú použiť zvuky, keď je batéria vybitá, alebo keď požiadavky " -"o potlačenie zastavili akciu vyvolanú politikou." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Battery critical low action" +msgstr "Akcia pri takmer vybitej batérii" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14 -msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action." -msgstr "" -"Určuje, či sa má záťaž procesora skontrolovať pred vykonaním akcie pre čas " -"nečinnosti." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The action to take when the battery is critically low." +msgstr "Akcia, ktorú vykonať, keď je batéria takmer vybitá." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:5 msgid "" "If the battery event should occur when the lid is shut and the power " "disconnected" -msgstr "" -"Určuje, či má nastať udalosť batérie vtedy, keď je kryt zavretý a napájanie " -"je odpojené zo siete" +msgstr "Určuje, či má nastať udalosť batérie vtedy, keď je kryt zavretý a napájanie je odpojené zo siete" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid " "closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power " "disconnected at a later time." -msgstr "" -"Určuje, či má nastať udalosť batérie pre zavretie krytu (napríklad 'Uspať, " -"ak systém beží z batérie a zavrie sa kryt'), ak bol predtým kryt zatvorený a " -"napájanie zo siete neskôr odpojené." +msgstr "Určuje, či má nastať udalosť batérie pre zavretie krytu (napríklad 'Uspať, ak systém beží z batérie a zavrie sa kryt'), ak bol predtým kryt zatvorený a napájanie zo siete neskôr odpojené." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17 -msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining" -msgstr "Určuje, či sa má naučený profil použiť na výpočet zostávajúceho času" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:7 +msgid "UPS critical low action" +msgstr "Akcia pri takmer vybitej UPS" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18 -msgid "" -"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only " -"turn this off for debugging." -msgstr "" -"Určuje, či sa má naučený profil použiť na výpočet zostávajúceho času. " -"Zapínajte iba pre účely ladenia." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:8 +msgid "The action to take when the UPS is critically low." +msgstr "Akcia, ktorú vykonať, keď je UPS takmer vybitá." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19 -msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC" -msgstr "" -"Určuje, či má byť povolený režim nízkej spotreby, keď je systém napájaný z " -"elektrickej siete" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:9 +msgid "UPS low power action" +msgstr "Akcia pri slabej UPS" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20 -msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery" -msgstr "" -"Určuje, či má byť povolený režim nízkej spotreby, keď je systém napájaný z " -"batérie." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:10 +msgid "The action to take when the UPS is low." +msgstr "Akcia, ktorú vykonať, keď je UPS slaá." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Allow backlight brightness adjustment" +msgstr "Povoliť reguláciu intenzity podsvietenia" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:12 msgid "" "If the screen brightness should be changed when switching between AC and " "battery power." -msgstr "" -"Určuje, či sa má jas obrazovky meniť pri prechode medzi napájaním zo siete a " -"napájaním z batérie." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22 -msgid "" -"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " -"on AC power." -msgstr "" -"Určuje, či sa má stlmiť obrazovka na úsporu energie v čase, keď počítač " -"nepracuje a je napájaný zo siete." +msgstr "Určuje, či sa má jas obrazovky meniť pri prechode medzi napájaním zo siete a napájaním z batérie." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23 -msgid "" -"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " -"on battery power." -msgstr "" -"Určuje, či sa má stlmiť obrazovka na úsporu energie v čase, keď počítač " -"nepracuje a je napájaný z batérie." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power" +msgstr "Znížiť intenzitu podsvietenia obrazovky počas napájania z batérie" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:14 msgid "" "If the screen should be reduced in brightness when the computer is on " "battery power." -msgstr "" -"Určuje, či sa má znižovať jas obrazovky na úsporu energie v čase, keď je " -"počítač napájaný z batérie." +msgstr "Určuje, či sa má znižovať jas obrazovky na úsporu energie v čase, keď je počítač napájaný z batérie." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25 -msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power." -msgstr "" -"Určuje, či sa má povoliť režim nízkej spotreby, keď je systém napájaný zo " -"siete." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:15 +msgid "The brightness of the screen when idle" +msgstr "Jas displeja, keď je systém nečinný." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:16 msgid "" -"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power." -msgstr "" -"Určuje, či sa má povoliť režim nízkej spotreby, keď je prenosný počítač " -"napájaný z batérie." +"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. " +"Only valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "Toto je jas panelu obrazovky prenosného počítača, použitý keď je relácia nečinná. Platí iba keď use-time-for-policy je nastavené na true." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27 -msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected." -msgstr "" -"Určuje, či má byť používateľ upozornený, keď je napájanie odpojené zo siete." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power" +msgstr "Stlmiť obrazovku po určitom čase nečinnosti, ak je systém napájaný z batérie" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:18 msgid "" -"If time based notifications should be used. If set to false, then the " -"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." -msgstr "" -"Určuje, či sa majú používať upozornenia založené na čase. Ak je nastavené na " -"false, tak sa bude používať percentuálna zmena, čo môže pomôcť pri " -"problémoch s chybným ACPI BIOS-om." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29 -msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery" -msgstr "Určuje, či sa má zobrazovať varovanie o vybití pre pokazenú batériu" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30 -msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery." -msgstr "Určuje, či sa má zobrazovať varovanie o vybití pre pokazenú batériu." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31 -msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" -msgstr "" -"Určuje, či sa má zobrazovať varovanie o stiahnutí z obehu pre pokazenú " -"batériu" +"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " +"on battery power." +msgstr "Určuje, či sa má stlmiť obrazovka na úsporu energie v čase, keď počítač nepracuje a je napájaný z batérie." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32 -msgid "" -"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set " -"this to false only if you know your battery is okay." -msgstr "" -"Určuje, či sa má zobrazovať varovanie o stiahnutí z obehu pre pokazenú " -"batériu. Nastavte na false len ak ste si istý, že je batéria v poriadku." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:19 +msgid "The default amount of time to dim the screen after idle" +msgstr "Predvolený čas na stlmenie obrazovky po nečinnosti" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33 -msgid "LCD brightness when on AC" -msgstr "Jas LCD počas napájania zo siete" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:20 +msgid "The default amount of time to dim the screen after idle." +msgstr "Predvolený čas na stmenie obrazovky po nečinnosti." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:21 msgid "LCD dimming amount when on battery" msgstr "Úroveň stlmenia LCD počas napájania z batérie" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35 -msgid "Laptop lid close action on battery" -msgstr "Akcia pri zavretí krytu prenosného počítača počas napájania z batérie" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36 -msgid "Laptop lid close action when on AC" -msgstr "Akcia pri zavretí krytu prenosného počítača počas napájania zo siete" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37 -msgid "Lock MATE keyring on sleep" -msgstr "Uzamknúť zväzok kľúčov MATE pri uspaní" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38 -msgid "Lock screen on hibernate" -msgstr "Uzamknúť obrazovku pri hibernovaní" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:22 +msgid "" +"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. " +"Possible values are between 0 and 100." +msgstr "Úroveň stlmenia jasu displeja, keď je systém napájaný z batérie. Možné hodnoty sú od 0 do 100." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39 -msgid "Lock screen on suspend" -msgstr "Uzamknúť obrazovku pri uspaní" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power" +msgstr "Stlmiť obrazovku po určitom čase neaktivity, ak je systém napájaný z elektrickej siete" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40 -msgid "Lock screen when blanked" -msgstr "Uzamknúť pri prázdnej obrazovke" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:24 +msgid "" +"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " +"on AC power." +msgstr "Určuje, či sa má stlmiť obrazovka na úsporu energie v čase, keď počítač nepracuje a je napájaný zo siete." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:25 msgid "Method used to blank screen on AC" msgstr "Spôsob vypnutia obrazovky pri napájaní zo siete" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:26 +msgid "The DPMS method used to blank the screen when on AC power." +msgstr "DPMS metóda, ktorá sa použije na vyčistenie obrazovky pri napájaní zo siete." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:27 msgid "Method used to blank screen on battery" msgstr "Spôsob vypnutia obrazovky pri napájaní z batérie" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43 -msgid "Notify on a low power" -msgstr "Upozorniť na slabú batériu" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:28 +msgid "The DPMS method used to blank the screen when on battery power." +msgstr "DPMS metóda, ktorá sa použije na vyčistenie obrazovky pri napájaní z batérie." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44 -msgid "Notify on a sleep failure" -msgstr "Upozorniť na zlyhanie uspania" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:29 +msgid "LCD brightness when on AC" +msgstr "Jas LCD počas napájania zo siete" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45 -msgid "Notify when AC adapter is disconnected" -msgstr "Upozorniť pri odpojení z elektrickej siete" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:30 +msgid "" +"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between " +"0.0 and 100.0." +msgstr "Jas displeja, keď je systém napájaný zo siete. Možné hodnoty sú od 0.0 do 100.0." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46 -msgid "Notify when fully charged" -msgstr "Upozorniť pri plnom dobití" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:31 +msgid "Suspend button action" +msgstr "Akcia pri stlačení tlačidla uspania" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47 -msgid "Percentage action is taken" -msgstr "Percento, kedy sa vykoná akcia" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:32 +msgid "The action to take when the system suspend button is pressed." +msgstr "Akcia, ktorú vykonať, keď je stlačené tlačidlo uspania." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48 -msgid "Percentage considered critical" -msgstr "Percento, kedy je považovaná za takmer vybitú" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Hibernate button action" +msgstr "Akcia pri stlačení tlačidla Hibernovať" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49 -msgid "Percentage considered low" -msgstr "Percento, kedy je považovaná za slabú" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:34 +msgid "The action to take when the system hibernate button is pressed." +msgstr "Akcia, ktorú vykonať, keď je stlačené tlačidlo hibernácie." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:35 msgid "Power button action" msgstr "Akcia pre tlačidlo vypnutia" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51 -msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power" -msgstr "Znížiť intenzitu podsvietenia obrazovky počas napájania z batérie" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:36 +msgid "The action to take when the system power button is pressed." +msgstr "Akcia, ktorú vykonať, keď je stlačené tlačidlo vypnutia." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52 -msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC" -msgstr "" -"Počet sekúnd neaktivity pre zastavenie rotácie počas napájania zo siete" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:37 +msgid "Laptop lid close action on battery" +msgstr "Akcia pri zavretí krytu prenosného počítača počas napájania z batérie" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53 -msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery" -msgstr "" -"Počet sekúnd neaktivity pre zastavenie rotácie počas napájania z batérie" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:38 +msgid "" +"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on " +"battery power." +msgstr "Akcia, ktorú vykonať, keď sa zavrie kryt prenosného počítača a napájaný je z batérie." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54 -msgid "Sleep timeout computer when on AC" -msgstr "Časový limit uspania počítača pri napájaní zo siete" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:39 +msgid "Laptop lid close action when on AC" +msgstr "Akcia pri zavretí krytu prenosného počítača počas napájania zo siete" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55 -msgid "Sleep timeout computer when on UPS" -msgstr "Časový limit uspania počítača pri použití záložného zdroja" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:40 +msgid "" +"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC " +"power." +msgstr "Akcia, ktorú vykonať, keď sa zavrie kryt prenosného počítača a napájaný je z elektrickej siete" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56 -msgid "Sleep timeout computer when on battery" -msgstr "Časový limit uspania počítača pri napájaní z batérie" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:41 +msgid "Whether to use time-based notifications" +msgstr "Určuje, či sa majú používať upozornenia založené na čase" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57 -msgid "Sleep timeout display when on AC" -msgstr "Časový limit uspania displeja pri napájaní zo siete" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:42 +msgid "" +"If time based notifications should be used. If set to false, then the " +"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." +msgstr "Určuje, či sa majú používať upozornenia založené na čase. Ak je nastavené na false, tak sa bude používať percentuálna zmena, čo môže pomôcť pri problémoch s chybným ACPI BIOS-om." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58 -msgid "Sleep timeout display when on UPS" -msgstr "Časový limit uspania displeja pri použití záložného zdroja" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:43 +msgid "Check CPU load before sleeping" +msgstr "Pred uspaním skontrolovať záťaž procesora" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59 -msgid "Sleep timeout display when on battery" -msgstr "Časový limit uspania displeja pri napájaní z batérie" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:44 +msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action." +msgstr "Určuje, či sa má záťaž procesora skontrolovať pred vykonaním akcie pre čas nečinnosti." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60 -msgid "Suspend button action" -msgstr "Akcia pri stlačení tlačidla uspania" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:45 +msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep." +msgstr "Určuje, či sa má Správca siete pripájať a odpájať počas spánku." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:46 msgid "" -"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values " -"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"." -msgstr "" -"DPMS metóda, ktorá sa použije na vyčistenie obrazovky pri napájaní zo siete. " -"Možné hodnoty sú: \"standby\", \"suspend\" a \"off\"." +"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating " +"and connect on resume." +msgstr "Určuje, či sa má Správca siete pred uspaním alebo hibernovaním odpájať a pripájať sa po obnovení činnosti." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:47 +msgid "Use mate-screensaver lock setting" +msgstr "Použiť nastavenie uzamykania z mate-screensaver" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:48 msgid "" -"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible " -"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"." -msgstr "" -"DPMS metóda, ktorá sa použije na vyčistenie obrazovky pri napájaní z " -"batérie. Možné hodnoty sú: \"standby\", \"suspend\" a \"off\"." +"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the " +"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen." +msgstr "Určuje, či sa má použiť nastavenie uzamykania obrazovky šetriča obrazovky MATE na rozhodovanie o uzamknutí obrazovky po hibernovaní, uspaní alebo po režime prázdnej obrazovky." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63 -msgid "The URI to show to the user on sleep failure" -msgstr "URI zobrazené používateľovi pri zlyhaní uspania" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:49 +msgid "Lock screen when blanked" +msgstr "Uzamknúť pri prázdnej obrazovke" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:50 msgid "" -"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are " -"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." -msgstr "" -"Akcia, ktorú vykonať, keď je UPS takmer vybitá. Možné hodnoty sú: \"hibernate" -"\", \"suspend\", \"shutdown\" a \"nothing\"." +"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if " +"lock-use-screensaver is false." +msgstr "Určuje, či má byť obrazovka uzamykaná, keď sa obrazovka vypína. Používa sa len v prípade, že nastavenie lock-use-screensaver je nastavený na false." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65 -msgid "" -"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", " -"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." -msgstr "" -"Akcia, ktorú vykonať, keď je UPS slabá. Možné hodnoty sú: \"hibernate\", " -"\"suspend\", \"shutdown\" a \"nothing\"." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:51 +msgid "Lock screen on suspend" +msgstr "Uzamknúť obrazovku pri uspaní" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:52 msgid "" -"The action to take when the battery is critically low. Possible values are " -"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." -msgstr "" -"Akcia, ktorú vykonať, keď je batéria takmer vybitá. Možné hodnoty sú: " -"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" a \"nothing\"." +"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only" +" used if lock-use-screensaver is false." +msgstr "Určuje, či má byť obrazovka uzamykaná, keď sa počítač zobúdza zo spánku. Používa sa len v prípade, že nastavenie lock-use-screensaver je nastavený na false." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67 -msgid "" -"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC " -"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and " -"\"nothing\"." -msgstr "" -"Akcia, ktorú vykonať, keď sa zavrie kryt prenosného počítača a napájaný je z " -"elektrickej siete. Možné hodnoty sú: \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown" -"\" a \"nothing\"." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:53 +msgid "Lock screen on hibernate" +msgstr "Uzamknúť obrazovku pri hibernovaní" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:54 msgid "" -"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on " -"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", " -"and \"nothing\"." -msgstr "" -"Akcia, ktorú vykonať, keď sa zavrie kryt prenosného počítača a napájaný je z " -"batérie. Možné hodnoty sú: \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" a " -"\"nothing\"." +"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. " +"Only used if lock-use-screensaver is false." +msgstr "Určuje, či má byť obrazovka uzamykaná, keď sa počítač zobúdza z hibernácie. Používa sa len v prípade, že nastavenie lock-use-screensaver je nastavený na false." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:55 +msgid "Lock MATE keyring on sleep" +msgstr "Uzamknúť zväzok kľúčov MATE pri uspaní" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:56 msgid "" -"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible " -"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and " -"\"nothing\"." -msgstr "" -"Akcia, ktorú vykonať, keď je stlačené tlačidlo hibernácie. Možné hodnoty sú: " -"\"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" a \"nothing\"." +"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This " +"means the keyring will have to be unlocked on resume." +msgstr "Určuje, či má byť zväzok kľúčov MATE uzamykaný pred vstupom počítača do režimu spánku. To znamená, že sa zväzok kľúčov bude musieť po prebudení odomknúť." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:57 msgid "" -"The action to take when the system power button is pressed. Possible values " -"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing" -"\"." -msgstr "" -"Akcia, ktorú vykonať, keď je stlačené tlačidlo vypnutia. Možné hodnoty sú: " -"\"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" a \"nothing\"." +"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. " +"This means the keyring will have to be unlocked on resume." +msgstr "Určuje, či má byť zväzok kľúčov MATE uzamykaný pred vstupom počítača do hibernácie. To znamená, že sa zväzok kľúčov bude musieť po prebudení odomknúť." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:58 +msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC" +msgstr "Určuje, či má byť povolený režim nízkej spotreby, keď je systém napájaný z elektrickej siete" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:59 +msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power." +msgstr "Určuje, či sa má povoliť režim nízkej spotreby, keď je systém napájaný zo siete." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:60 +msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery" +msgstr "Určuje, či má byť povolený režim nízkej spotreby, keď je systém napájaný z batérie." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:61 msgid "" -"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible " -"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and " -"\"nothing\"." -msgstr "" -"Akcia, ktorú vykonať, keď je stlačené tlačidlo uspania. Možné hodnoty sú: " -"\"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" a \"nothing\"." +"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power." +msgstr "Určuje, či sa má povoliť režim nízkej spotreby, keď je prenosný počítač napájaný z batérie." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:62 +msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC" +msgstr "Počet sekúnd neaktivity pre zastavenie rotácie počas napájania zo siete" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:63 msgid "" -"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the " -"computer is on AC power." -msgstr "" -"Časový interval v sekundách, než sa uspí displej, keď je systém napájaný zo " -"siete." +"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power." +msgstr "Počet sekúnd nečinnosti, po ktorých sa zastaví rotácia diskov, ak je systém napájaný z elektrickej siete." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:64 +msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery" +msgstr "Počet sekúnd neaktivity pre zastavenie rotácie počas napájania z batérie" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:65 msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " -"before it goes to sleep." -msgstr "" -"Časový interval v sekundách, koľko musí byť počítač napájaný zo siete " -"nečinný, kým dôjde k jeho uspaniu." +"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery " +"power." +msgstr "Počet sekúnd nečinnosti, po ktorých sa zastaví rotácia diskov, ak je systém napájaný z batérie." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:66 +msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" +msgstr "Určuje, či sa má zobrazovať varovanie o stiahnutí z obehu pre pokazenú batériu" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:67 msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive " -"before it goes to sleep." -msgstr "" -"Časový interval v sekundách, koľko musí byť počítač napájaný z UPS nečinný, " -"kým dôjde k jeho uspaniu." +"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set " +"this to false only if you know your battery is okay." +msgstr "Určuje, či sa má zobrazovať varovanie o stiahnutí z obehu pre pokazenú batériu. Nastavte na false len ak ste si istý, že je batéria v poriadku." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:68 +msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery" +msgstr "Určuje, či sa má zobrazovať varovanie o vybití pre pokazenú batériu" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:69 +msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery." +msgstr "Určuje, či sa má zobrazovať varovanie o vybití pre pokazenú batériu." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:70 +msgid "Notify when AC adapter is disconnected" +msgstr "Upozorniť pri odpojení z elektrickej siete" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:71 +msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected." +msgstr "Určuje, či má byť používateľ upozornený, keď je napájanie odpojené zo siete." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:72 +msgid "Notify when fully charged" +msgstr "Upozorniť pri plnom dobití" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:73 msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive " -"before the display goes to sleep." -msgstr "" -"Časový interval v sekundách, koľko musí byť počítač napájaný z UPS nečinný, " -"kým dôjde k uspaniu displeja." +"If a notification message should be displayed when the battery is fully " +"charged." +msgstr "Určuje, či sa má zobraziť upozornenie po úplnom dobití batérie." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:74 +msgid "Notify on a sleep failure" +msgstr "Upozorniť na zlyhanie uspania" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:75 msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " -"inactive before it goes to sleep." -msgstr "" -"Časový interval v sekundách, koľko musí byť počítač napájaný z batérie " -"nečinný, kým dôjde k jeho uspaniu." +"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate " +"failed." +msgstr "Určuje, či sa má zobraziť upozornenie po zlyhaní uspania alebo hibernácie." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:76 +msgid "The URI to show to the user on sleep failure" +msgstr "URI zobrazené používateľovi pri zlyhaní uspania" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:77 msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " -"inactive before the display goes to sleep." -msgstr "" -"Časový interval v sekundách, koľko musí byť počítač napájaný z batérie " -"nečinný, kým dôjde k uspaniu displeja." +"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. " +"Leave this blank if the button should not be shown." +msgstr "Ak uspanie zlyhá, môžeme používateľovi zobraziť tlačidlo na nápravu situácie. Ponechajte prázdne, ak sa tlačidlo nemá zobraziť." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:78 +msgid "Notify on a low power" +msgstr "Upozorniť na slabú batériu" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:79 msgid "" -"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. " -"Possible values are between 0 and 100." -msgstr "" -"Úroveň stlmenia jasu displeja, keď je systém napájaný z batérie. Možné " -"hodnoty sú od 0 do 100." +"If a notification message should be displayed when the battery is getting " +"low." +msgstr "Určuje, či sa má zobraziť upozornenie, keď je batéria blízko vybitia." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:80 +msgid "Whether we should show the history data points" +msgstr "Určuje, či sa má zobrazovať história dátových bodov." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:81 msgid "" -"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between " -"0 and 100." -msgstr "" -"Jas displeja, keď je systém napájaný zo siete. Možné hodnoty sú od 0 do 100." +"Whether we should show the history data points in the statistics window." +msgstr "Určuje, či sa má v štatistickom okne zobrazovať história dátových bodov." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80 -msgid "The brightness of the screen when idle" -msgstr "Jas displeja, keď je systém nečinný." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:82 +msgid "Whether we should smooth the history data" +msgstr "Určuje, či sa majú vyhladzovať dáta histórie." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81 -msgid "The default amount of time to dim the screen after idle" -msgstr "Predvolený čas na stlmenie obrazovky po nečinnosti" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:83 +msgid "Whether we should smooth the history data in the graph." +msgstr "Určuje, či sa má vyhladzovať grafu histórie." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82 -msgid "The default amount of time to dim the screen after idle." -msgstr "Predvolený čas na stmenie obrazovky po nečinnosti." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:84 +msgid "The default graph type to show for history" +msgstr "Východzí typ grafu, ktorý sa zobrazí pre históriu" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83 -#, fuzzy -#| msgid "The default configuration version." -msgid "The default configuration version" -msgstr "Verzia predvolenej konfigurácie." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:85 +msgid "The default graph type to show in the history window." +msgstr "Východzí typ grafu, ktorý sa zobrazí v okne histórie." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84 -msgid "The default graph type to show in the statistics window" -msgstr "Predvolený typ grafu, ktorý sa ukáže v štatistickom okne" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:86 +msgid "The maximum time displayed for history" +msgstr "Maximálny čas zobrazený v histórii" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85 -msgid "The default graph type to show in the statistics window." -msgstr "Predvolený typ grafu, ktorý sa ukáže v štatistickom okne." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:87 +msgid "" +"The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph." +msgstr "Maximálny rozsah času zobrazeného na osi x grafu histórie." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86 -msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph." -msgstr "Maximálny rozsah času zobrazeného na osi x tohto grafu." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:88 +msgid "Whether we should show the stats data points" +msgstr "Určuje, či sa má zobrazovať štatistika dátových bodov." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87 -msgid "The maximum time displayed on the graph" -msgstr "Maximálny čas zobrazený v grafe" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:89 +msgid "Whether we should show the stats data points in the statistics window." +msgstr "Určuje, či sa má v štatistickom okne zobrazovať štatistika dátových bodov." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88 -msgid "" -"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power." -msgstr "" -"Počet sekúnd nečinnosti, po ktorých sa zastaví rotácia diskov, ak je systém " -"napájaný z elektrickej siete." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:90 +msgid "Whether we should smooth the stats data" +msgstr "Určuje, či sa majú vyhladzovať štatistické údaje." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89 -msgid "" -"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery " -"power." -msgstr "" -"Počet sekúnd nečinnosti, po ktorých sa zastaví rotácia diskov, ak je systém " -"napájaný z batérie." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:91 +msgid "Whether we should smooth the stats data in the graph." +msgstr "Určuje, či sa majú vyhladzovať štatistické údaje v grafe." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90 -msgid "" -"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " -"when use_time_for_policy is false." -msgstr "" -"Percento batérie, kedy sa považuje za takmer vybitú. Platí len ak " -"use_time_for_policy je false." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:92 +msgid "The default graph type to show for stats" +msgstr "Východzí typ grafu, ktorý sa zobrazuje pre štatistiku." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91 -msgid "" -"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when " -"use_time_for_policy is false." -msgstr "" -"Percento batérie, kedy sa považuje za slabú. Platí len ak " -"use_time_for_policy je false." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:93 +msgid "The default graph type to show in the stats window." +msgstr "Východzí typ grafu, ktorý sa zobrazuje v štatistickom okne." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:94 +msgid "The index of the page number to show by default" +msgstr "Východzí index čísla strany" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:95 msgid "" -"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " -"valid when use_time_for_policy is false." -msgstr "" -"Percento batérie, pri ktorom sa vykoná kritická akcia. Platí len ak " -"use_time_for_policy je false." +"The index of the page number to show by default which is used to return " +"focus to the correct page." +msgstr "Index čísla strany, ktorý je východzie použitý na vrátenie zamerania správnej strany." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:96 +msgid "The ID of the last device selected" +msgstr "ID posledného zariadenia vybraté" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:97 msgid "" -"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " -"Only valid when use_time_for_policy is true." -msgstr "" -"Zostávajúci čas batérie v sekundách, kedy sa vykoná kritická akcia. Platí " -"len ak use_time_for_policy je true." +"The identifier of the last device which is used to return focus to the " +"correct device." +msgstr "Identifikátor posledného zariadenia, ktorý je použitý na vrátenie zamerania správneho zariadenia." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:98 +msgid "Percentage considered low" +msgstr "Percento, kedy je považovaná za slabú" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:99 msgid "" -"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. " -"Only valid when use_time_for_policy is true." -msgstr "" -"Zostávajúci čas batérie v sekundách, kedy sa považuje za takmer vybitú. " -"Platí len ak use_time_for_policy je true." +"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when " +"use-time-for-policy is false." +msgstr "Počet percent batérie, kedy sa považuje za slabú. Platné len ak je use-time-for-policy nastavené na false." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:100 +msgid "Percentage considered critical" +msgstr "Percento, kedy je považovaná za takmer vybitú" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:101 msgid "" -"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only " -"valid when use_time_for_policy is true." -msgstr "" -"Zostávajúci čas batérie v sekundách, kedy sa považuje za slabú. Platí len ak " -"use_time_for_policy je true." +"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " +"when use-time-for-policy is false." +msgstr "Počet percent batérie, kedy sa považuje za takmer vybitú. Platné len ak je use-time-for-policy nastavené na false." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96 -msgid "The time remaining when action is taken" -msgstr "Zostávajúci čas, kedy sa vykoná akcia" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:102 +msgid "Percentage action is taken" +msgstr "Percento, kedy sa vykoná akcia" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97 -msgid "The time remaining when critical" -msgstr "Zostávajúci čas, keď je takmer vybitá" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:103 +msgid "" +"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " +"valid when use-time-for-policy is false." +msgstr "Počet percent batérie, kedy sa vykoná kritická činnosť. Platné len ak je use-time-for-policy nastavené na false." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:104 msgid "The time remaining when low" msgstr "Zostávajúci čas, keď je slabá" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:105 msgid "" -"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. " -"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"." -msgstr "" -"Typ úsporného režimu, ktorý sa uplatní v prípade, že je počítač nečinný. " -"Možné hodnoty sú: \"hibernate\", \"suspend\" a \"nothing\"." +"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only" +" valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "Zostávajúci čas batérie v sekundách, kedy sa považuje za slabú. Platné len ak use-time-for-policy je nastavené na true." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100 -msgid "" -"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, " -"it is used so that configure changes between versions can be detected." -msgstr "" -"Verzia nainštalovanej verzie schémy. Neupravujte túto hodnotu, používa sa " -"aby sa dali zistiť konfiguračné zmeny medzi verziami." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:106 +msgid "The time remaining when critical" +msgstr "Zostávajúci čas, keď je takmer vybitá" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:107 msgid "" -"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. " -"Only valid when use_time_for_policy is true." -msgstr "" -"Toto je jas panelu obrazovky prenosného počítača, použitý keď je relácia " -"nečinná. Platí iba keď use_time_for_policy je true." +"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical." +" Only valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "Zostávajúci čas batérie v sekundách, kedy sa považuje za takmer vybitú Platné len ak use-time-for-policy je nastavené na true." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102 -msgid "UPS critical low action" -msgstr "Akcia pri takmer vybitej UPS" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103 -msgid "UPS low power action" -msgstr "Akcia pri slabej UPS" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104 -msgid "Use mate-screensaver lock setting" -msgstr "Použiť nastavenie uzamykania z mate-screensaver" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:108 +msgid "The time remaining when action is taken" +msgstr "Zostávajúci čas, kedy sa vykoná akcia" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:109 msgid "" -"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. " -"Leave this blank if the button should not be shown." -msgstr "" -"Ak uspanie zlyhá, môžeme používateľovi zobraziť tlačidlo na nápravu " -"situácie. Ponechajte prázdne, ak sa tlačidlo nemá zobraziť." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106 -msgid "When to show the notification icon" -msgstr "Kedy zobrazovať ikonu upozornenia" +"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " +"Only valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "Zostávajúci čas batérie v sekundách, kedy sa vykoná kritická činnosť Platné len ak use-time-for-policy je nastavené na true." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep." -msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep" -msgstr "Určuje, či sa má Správca siete pripájať a odpájať počas spánku." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:110 +msgid "Sleep timeout computer when on battery" +msgstr "Časový limit uspania počítača pri napájaní z batérie" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:111 msgid "" -"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating " -"and connect on resume." -msgstr "" -"Určuje, či sa má Správca siete pred uspaním alebo hibernovaním odpájať a " -"pripájať sa po obnovení činnosti." +"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " +"inactive before it goes to sleep." +msgstr "Časový interval v sekundách, koľko musí byť počítač napájaný z batérie nečinný, kým dôjde k jeho uspaniu." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109 -msgid "" -"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. " -"This means the keyring will have to be unlocked on resume." -msgstr "" -"Určuje, či má byť zväzok kľúčov MATE uzamykaný pred vstupom počítača do " -"hibernácie. To znamená, že sa zväzok kľúčov bude musieť po prebudení " -"odomknúť." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:112 +msgid "Sleep timeout computer when on AC" +msgstr "Časový limit uspania počítača pri napájaní zo siete" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:113 msgid "" -"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This " -"means the keyring will have to be unlocked on resume." -msgstr "" -"Určuje, či má byť zväzok kľúčov MATE uzamykaný pred vstupom počítača do " -"režimu spánku. To znamená, že sa zväzok kľúčov bude musieť po prebudení " -"odomknúť." +"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " +"before it goes to sleep." +msgstr "Časový interval v sekundách, koľko musí byť počítač napájaný zo siete nečinný, kým dôjde k jeho uspaniu." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111 -msgid "" -"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. " -"Only used if lock_use_screensaver_settings is false." -msgstr "" -"Určuje, či má byť obrazovka uzamykaná, keď sa počítač zobúdza z hibernácie. " -"Používa sa len v prípade, že nastavenie lock_use_screensaver_settings je " -"false." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:114 +msgid "Sleep timeout computer when on UPS" +msgstr "Časový limit uspania počítača pri použití záložného zdroja" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:115 msgid "" -"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only " -"used if lock_use_screensaver_settings is false." -msgstr "" -"Určuje, či má byť obrazovka uzamykaná, keď sa počítač zobúdza zo spánku. " -"Používa sa len v prípade, že nastavenie lock_use_screensaver_settings je " -"false." +"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive" +" before it goes to sleep." +msgstr "Časový interval v sekundách, koľko musí byť počítač napájaný z UPS nečinný, kým dôjde k jeho uspaniu." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:116 +msgid "Sleep timeout display when on AC" +msgstr "Časový limit uspania displeja pri napájaní zo siete" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:117 msgid "" -"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if " -"lock_use_screensaver_settings is false." -msgstr "" -"Určuje, či má byť obrazovka uzamykaná, keď sa obrazovka vypína. Používa sa " -"len v prípade, že lock_use_screensaver_settings je false." +"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the " +"computer is on AC power." +msgstr "Časový interval v sekundách, než sa uspí displej, keď je systém napájaný zo siete." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114 -msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" -msgstr "" -"Určuje, čo robiť počas nečinnosti - hibernovať, uspať, alebo nerobiť nič" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:118 +msgid "Sleep timeout display when on battery" +msgstr "Časový limit uspania displeja pri napájaní z batérie" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:119 msgid "" -"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the " -"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen." -msgstr "" -"Určuje, či sa má použiť nastavenie uzamykania obrazovky šetriča obrazovky " -"MATE na rozhodovanie o uzamknutí obrazovky po hibernovaní, uspaní alebo po " -"režime prázdnej obrazovky." +"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " +"inactive before the display goes to sleep." +msgstr "Časový interval v sekundách, koľko musí byť počítač napájaný z batérie nečinný, kým dôjde k uspaniu displeja." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116 -msgid "Whether to use time-based notifications" -msgstr "Určuje, či sa majú používať upozornenia založené na čase" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:120 +msgid "Sleep timeout display when on UPS" +msgstr "Časový limit uspania displeja pri použití záložného zdroja" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117 -msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window" -msgstr "Určuje, či sa majú v štatistickom okne zobrazovať označenia osí" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:121 +msgid "" +"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive" +" before the display goes to sleep." +msgstr "Časový interval v sekundách, koľko musí byť počítač napájaný z UPS nečinný, kým dôjde k uspaniu displeja." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118 -msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window." -msgstr "Určuje, či sa majú v štatistickom okne zobrazovať označenia osí." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:122 +msgid "If sounds should be used" +msgstr "Určuje, či sa majú použiť zvuky" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119 -msgid "Whether we should show the events in the statistics window" -msgstr "Určuje, či sa majú v štatistickom okne zobrazovať udalosti" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:123 +msgid "" +"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit " +"requests have stopped the policy action." +msgstr "Určuje, či sa majú použiť zvuky, keď je batéria vybitá, alebo keď požiadavky o potlačenie zastavili akciu vyvolanú politikou." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120 -msgid "Whether we should show the events in the statistics window." -msgstr "Určuje, či sa majú v štatistickom okne zobrazovať udalosti." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:124 +msgid "" +"If preferences and statistics items should be shown in the context menu" +msgstr "Určuje, či majú byť v kontextovej ponuke zobrazené položky nastavenia a štatistiky" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121 -msgid "Whether we should smooth the data in the graph" -msgstr "Určuje, či sa má vyhladzovať krivka grafu" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:125 +msgid "When to show the notification icon" +msgstr "Kedy zobrazovať ikonu upozornenia" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122 -msgid "Whether we should smooth the data in the graph." -msgstr "Určuje, či sa má vyhladzovať krivka grafu." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:126 +msgid "Display options for the notification icon." +msgstr "Možnosti zobrazenia pre ikonu upozornení." #: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1 -msgid "Configure power management" -msgstr "Konfigurovať správu napájania" - -#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2 msgid "Power Management" msgstr "Správa napájania" -#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1 -msgid "Observe power management" -msgstr "Pozorovať správu napájania" +#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2 +msgid "Configure power management" +msgstr "Konfigurovať správu napájania" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar #. TRANSLATORS: the program name -#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2 -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1090 -#: ../src/gpm-statistics.c:1565 +#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:1 +#: ../src/gpm-statistics.c:1091 ../src/gpm-statistics.c:1577 msgid "Power Statistics" msgstr "Štatistika napájania" +#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2 +msgid "Observe power management" +msgstr "Pozorovať správu napájania" + #: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1 msgid "Brightness" msgstr "Jas" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 -msgid "Data length:" -msgstr "Dĺžka údajov:" - -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:210 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:2 +#: ../src/gpm-statistics.c:209 msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:3 msgid "Graph type:" msgstr "Typ grafu:" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5 -msgid "History" -msgstr "História" +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:4 +msgid "Data length:" +msgstr "Dĺžka údajov:" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7 -msgid "Processor wakeups per second:" -msgstr "Prebudení procesora za sekundu:" +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:5 +msgid "There is no data to display." +msgstr "Na zobrazenie nie sú žiadne údaje." -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:6 +msgid "Use smoothed line" +msgstr "Použiť vyhladenú čiaru" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:7 msgid "Show data points" msgstr "Zobraziť dátové body" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:8 +msgid "History" +msgstr "História" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:9 msgid "Statistics" msgstr "Štatistika" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10 -msgid "There is no data to display." -msgstr "Na zobrazenie nie sú žiadne údaje." +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:10 +msgid "Processor wakeups per second:" +msgstr "Prebudení procesora za sekundu:" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11 -msgid "Use smoothed line" -msgstr "Použiť vyhladenú čiaru" +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:11 +msgid "0" +msgstr "0" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:196 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:12 +#: ../src/gpm-statistics.c:195 msgid "Wakeups" msgstr "Prebudenia" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:1 +msgid "Power Management Preferences" +msgstr "Nastavenia Správy napájania" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:2 msgid "<b>Actions</b>" msgstr "<b>Akcie</b>" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:3 +msgid "Put computer to _sleep when inactive for:" +msgstr "U_spať počítač, ak je nečinný po dobu:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:4 +msgid "When laptop lid is cl_osed:" +msgstr "Keď sa zavrie k_ryt prenosného počítača: " + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:5 +msgid "Sp_in down hard disks when possible" +msgstr "Zastaviť rotáciu pevných diskov, ak je to možné" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:6 msgid "<b>Display</b>" msgstr "<b>Displej</b>" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3 -msgid "<b>Notification Area</b>" -msgstr "<b>Oblasť upozornení</b>" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:7 +msgid "Put _display to sleep when inactive for:" +msgstr "Uspať _displej, ak je nečinný po dobu:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4 -msgid "Closes the program" -msgstr "Ukončí tento program" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:8 +msgid "Set display _brightness to:" +msgstr "Nastaviť _jas displeja na:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:9 msgid "Di_m display when idle" msgstr "Stl_miť displej pri nečinnosti" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6 -msgid "General" -msgstr "Všeobecné" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7 -msgid "Make Default" -msgstr "Nastaviť ako predvolené" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:10 msgid "On AC Power" msgstr "Napájané zo siete" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9 -msgid "On Battery Power" -msgstr "Napájané z batérie" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10 -msgid "On UPS Power" -msgstr "Napájané z UPS" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11 -msgid "Only display an icon when a battery is p_resent" -msgstr "Ikonu zobrazovať len ak je p_rítomná nejaká batéria" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12 -msgid "Only display an icon when charging or _discharging" -msgstr "Ikonu zobrazovať len počas nabíjania alebo vy_bíjania" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13 -msgid "Power Management Preferences" -msgstr "Nastavenia Správy napájania" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14 -msgid "Provides help about this program" -msgstr "Poskytuje pomocníka k tomuto programu" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15 -msgid "Put _display to sleep when inactive for:" -msgstr "Uspať _displej, ak je nečinný po dobu:" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16 -msgid "Put computer to _sleep when inactive for:" -msgstr "U_spať počítač, ak je nečinný po dobu:" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:11 +msgid "When battery po_wer is critically low:" +msgstr "Keď je _batéria takmer vybitá:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17 -msgid "Set display _brightness to:" -msgstr "Nastaviť _jas displeja na:" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:12 +msgid "_Reduce backlight brightness" +msgstr "_Znížiť intenzitu podsvietenia" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18 -msgid "Sets this policy to be used by all users" -msgstr "Nastaví túto politiku pre všetkých používateľov" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:13 +msgid "On Battery Power" +msgstr "Napájané z batérie" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19 -msgid "Sp_in down hard disks when possible" -msgstr "Zastaviť rotáciu pevných diskov, ak je to možné" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:14 +msgid "When UPS power is l_ow:" +msgstr "Keď je UPS s_labá:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:15 msgid "When UPS power is _critically low:" msgstr "Keď je UPS _takmer vybitá:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21 -msgid "When UPS power is l_ow:" -msgstr "Keď je UPS s_labá:" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22 -msgid "When battery po_wer is critically low:" -msgstr "Keď je _batéria takmer vybitá:" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:16 +msgid "On UPS Power" +msgstr "Napájané z UPS" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23 -msgid "When laptop lid is cl_osed:" -msgstr "Keď sa zavrie k_ryt prenosného počítača: " +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:17 +msgid "When the power _button is pressed:" +msgstr "Keď je stlačené _tlačidlo vypnutia:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:18 msgid "When the _suspend button is pressed:" msgstr "Keď je stlačené tlačidlo u_spania:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25 -msgid "When the power _button is pressed:" -msgstr "Keď je stlačené _tlačidlo vypnutia:" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26 -msgid "_Always display an icon" -msgstr "Vždy _zobrazovať ikonu" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:19 +msgid "<b>Notification Area</b>" +msgstr "<b>Oblasť upozornení</b>" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:20 msgid "_Never display an icon" msgstr "_Nikdy nezobraziť ikonu" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:21 msgid "_Only display an icon when battery power is low" msgstr "_Ikonu zobraziť iba keď je batéria slabá" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29 -msgid "_Reduce backlight brightness" -msgstr "_Znížiť intenzitu podsvietenia" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:22 +msgid "Only display an icon when charging or _discharging" +msgstr "Ikonu zobrazovať len počas nabíjania alebo vy_bíjania" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:23 +msgid "Only display an icon when a battery is p_resent" +msgstr "Ikonu zobrazovať len ak je p_rítomná nejaká batéria" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:24 +msgid "_Always display an icon" +msgstr "Vždy _zobrazovať ikonu" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:25 +msgid "General" +msgstr "Všeobecné" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:26 +msgid "Provides help about this program" +msgstr "Poskytuje pomocníka k tomuto programu" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:27 +msgid "Make Default" +msgstr "Nastaviť ako predvolené" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:28 +msgid "Sets this policy to be used by all users" +msgstr "Nastaví túto politiku pre všetkých používateľov" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:29 +msgid "Closes the program" +msgstr "Ukončí tento program" #. command line argument -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:161 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:162 msgid "Set the current brightness" -msgstr "" +msgstr "Nastaviť aktuálny jas" #. command line argument -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:164 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:165 msgid "Get the current brightness" -msgstr "" +msgstr "Získať aktuálny jas" #. command line argument -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:167 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:168 msgid "Get the number of brightness levels supported" -msgstr "" +msgstr "Získať počet podporovaných úrovní jasu" #. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:182 -#, fuzzy -#| msgid "MATE Power Manager" +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:183 msgid "MATE Power Manager Backlight Helper" -msgstr "Správca napájania MATE" +msgstr "Pomocník podsvietenia v Správcovi napájania MATE" #. TRANSLATORS: user did not specify valid options -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:190 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:191 msgid "No valid option was specified" -msgstr "" +msgstr "Nebola určená žiadna platná možnosť" #. TRANSLATORS: no backlights found -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:199 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:200 msgid "No backlights were found on your system" -msgstr "" +msgstr "Vo vašom systému nebolo nájdené žiadne podsvieteniw" #. TRANSLATORS: failed to access backlight file -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:210 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:211 msgid "Could not get the value of the backlight" -msgstr "" +msgstr "Nepodarilo sa získať hodnotu úrovne podsvietenia" #. TRANSLATORS: failed to access backlight file -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:228 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:229 msgid "Could not get the maximum value of the backlight" -msgstr "" +msgstr "Nepodarilo sa získať maximálnu hodnotu úroveň podsvietenia" #. TRANSLATORS: only able to install profiles as root -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:245 -#, fuzzy -#| msgid "Sets this policy to be used by all users" +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:246 msgid "This program can only be used by the root user" -msgstr "Nastaví túto politiku pre všetkých používateľov" +msgstr "Tento program môže používať iba používateľ root" #. TRANSLATORS: the program must never be directly run -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:254 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:255 msgid "This program must only be run through pkexec" -msgstr "" +msgstr "Tento program môže byť spustený iba cez pkexec" #. TRANSLATORS: failed to access backlight file -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:265 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:266 msgid "Could not set the value of the backlight" -msgstr "" +msgstr "Nepodarilo sa nastaviť hodnotu úrovne podsvietenia" #: ../src/gpm-common.c:53 msgid "Unknown time" @@ -1169,70 +1023,60 @@ msgstr[0] "minút" msgstr[1] "minúta" msgstr[2] "minúty" -# je to popis pri osiach grafu - je tam veľmi málo miesta, preto je to zhustené #. Translators: This is %i days #: ../src/gpm-graph-widget.c:434 #, c-format msgid "%id" msgstr "%id" -# je to popis pri osiach grafu - je tam veľmi málo miesta, preto je to zhustené #. Translators: This is %i days %02i hours #: ../src/gpm-graph-widget.c:437 #, c-format msgid "%id%02ih" msgstr "%id%02ih" -# je to popis pri osiach grafu - je tam veľmi málo miesta, preto je to zhustené #. Translators: This is %i hours #: ../src/gpm-graph-widget.c:442 #, c-format msgid "%ih" msgstr "%ih" -# je to popis pri osiach grafu - je tam veľmi málo miesta, preto je to zhustené #. Translators: This is %i hours %02i minutes #: ../src/gpm-graph-widget.c:445 #, c-format msgid "%ih%02im" msgstr "%ih%02im" -# je to popis pri osiach grafu - je tam veľmi málo miesta, preto je to zhustené #. Translators: This is %2i minutes #: ../src/gpm-graph-widget.c:450 #, c-format msgid "%2im" msgstr "%2im" -# je to popis pri osiach grafu - je tam veľmi málo miesta, preto je to zhustené #. Translators: This is %2i minutes %02i seconds #: ../src/gpm-graph-widget.c:453 #, c-format msgid "%2im%02i" msgstr "%2im%02i" -# je to popis pri osiach grafu - je tam veľmi málo miesta, preto je to zhustené #. Translators: This is %2i seconds #: ../src/gpm-graph-widget.c:457 #, c-format msgid "%2is" msgstr "%2is" -# je to popis pri osiach grafu - je tam veľmi málo miesta, preto je to zhustené #. Translators: This is %i Percentage #: ../src/gpm-graph-widget.c:461 #, c-format msgid "%i%%" msgstr "%i%%" -# je to popis pri osiach grafu - je tam veľmi málo miesta, preto je to zhustené #. Translators: This is %.1f Watts #: ../src/gpm-graph-widget.c:464 #, c-format msgid "%.1fW" msgstr "%.1fW" -# je to popis pri osiach grafu - je tam veľmi málo miesta, preto je to zhustené #. Translators: This is %.1f Volts #: ../src/gpm-graph-widget.c:469 #, c-format @@ -1240,7 +1084,7 @@ msgid "%.1fV" msgstr "%.1fV" #. TRANSLATORS: show verbose debugging -#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1545 +#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1554 msgid "Show extra debugging information" msgstr "Zobraziť prídavné ladiace informácie" @@ -1256,144 +1100,128 @@ msgstr "Skončiť po malej prestávke (na ladenie)" msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)" msgstr "Skončiť po načítaní správcu napájania (na ladenie)" -#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195 +#: ../src/gpm-main.c:194 ../src/gpm-main.c:198 msgid "MATE Power Manager" msgstr "Správca napájania MATE" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:221 ../src/gpm-manager.c:289 +#: ../src/gpm-manager.c:229 ../src/gpm-manager.c:299 msgid "Battery is very low" msgstr "Batéria je takmer vybitá" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:269 +#: ../src/gpm-manager.c:279 msgid "Power plugged in" msgstr "Napájanie pripojené" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:273 +#: ../src/gpm-manager.c:283 msgid "Power unplugged" msgstr "Napájanie odpojené" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:277 +#: ../src/gpm-manager.c:287 msgid "Lid has opened" msgstr "Kryt bol otvorený" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:281 +#: ../src/gpm-manager.c:291 msgid "Lid has closed" msgstr "Kryt bol zavretý" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:285 +#: ../src/gpm-manager.c:295 msgid "Battery is low" msgstr "Batéria je slabá" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:293 +#: ../src/gpm-manager.c:303 msgid "Battery is full" msgstr "Batéria je nabitá" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:297 +#: ../src/gpm-manager.c:307 msgid "Suspend started" msgstr "Uspanie naštartované" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:301 +#: ../src/gpm-manager.c:311 msgid "Resumed" msgstr "Obnovené" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:305 +#: ../src/gpm-manager.c:315 msgid "Suspend failed" msgstr "Uspanie zlyhalo" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:574 -#, fuzzy -#| msgid "Your computer failed to suspend." +#: ../src/gpm-manager.c:585 msgid "Computer failed to suspend." -msgstr "Vášmu počítaču sa nepodarilo vojsť do režimu spánku." +msgstr "Zlyhalo prepnutie počítača do režimu spánku." #. TRANSLATORS: title text -#: ../src/gpm-manager.c:576 +#: ../src/gpm-manager.c:587 msgid "Failed to suspend" msgstr "Uspanie zlyhalo" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:580 -#, fuzzy -#| msgid "Your computer failed to hibernate." +#: ../src/gpm-manager.c:591 msgid "Computer failed to hibernate." -msgstr "Vášmu počítaču sa nepodarilo vojsť do režimu hibernácie." +msgstr "Zlyhalo prepnutie počítača do režimu hibernácie." #. TRANSLATORS: title text -#: ../src/gpm-manager.c:582 +#: ../src/gpm-manager.c:593 msgid "Failed to hibernate" msgstr "Hibernácia zlyhala" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:587 -#, fuzzy -#| msgid "The failure was reported as:" +#: ../src/gpm-manager.c:598 msgid "Failure was reported as:" msgstr "Zlyhanie bolo nahlásené nasledovne:" #. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website -#: ../src/gpm-manager.c:600 +#: ../src/gpm-manager.c:611 msgid "Visit help page" msgstr "Navštíviť stránku pomocníka" #. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle -#: ../src/gpm-manager.c:863 +#: ../src/gpm-manager.c:857 msgid "Display DPMS activated" msgstr "DPMS displeja je zapnuté" #. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle -#: ../src/gpm-manager.c:882 +#: ../src/gpm-manager.c:876 msgid "On battery power" msgstr "Napájaný z batérie" -#: ../src/gpm-manager.c:900 +#: ../src/gpm-manager.c:894 msgid "Laptop lid is closed" msgstr "Kryt prenosného počítača je zavretý" -#: ../src/gpm-manager.c:938 +#: ../src/gpm-manager.c:932 msgid "Power Information" msgstr "Informácie o napájaní" #. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor -#: ../src/gpm-manager.c:1186 +#: ../src/gpm-manager.c:1147 msgid "Battery may be recalled" msgstr "Batéria je možno sťahovaná z obehu" -#: ../src/gpm-manager.c:1187 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be " -#| "at risk.\n" -#| "\n" -#| "For more information visit the battery recall website." +#: ../src/gpm-manager.c:1148 +#, c-format msgid "" -"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at " -"risk.\n" +"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at risk.\n" "\n" "For more information visit the battery recall website." -msgstr "" -"Batéria vo vašom počítači možno patrí k stiahnutým od %s, možno ste v " -"nebezpečenstve.\n" -"\n" -"Viacej informácií získate na webovej stránke sťahovania z obehu." +msgstr "Batéria vo vašom počítači možno patrí k stiahnutým z obehu od %s, možno ste v nebezpečenstve.\n\nViacej informácií získate na webovej stránke sťahovania z obehu." #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website -#: ../src/gpm-manager.c:1197 +#: ../src/gpm-manager.c:1158 msgid "Visit recall website" msgstr "Otvoriť webovú stránku sťahovania z obehu" #. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again -#: ../src/gpm-manager.c:1200 +#: ../src/gpm-manager.c:1161 msgid "Do not show me this again" msgstr "Toto hlásenie už nezobrazovať" @@ -1401,547 +1229,444 @@ msgstr "Toto hlásenie už nezobrazovať" #. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of #. * the design capacity. (#326740) #. TRANSLATORS: battery is old or broken -#: ../src/gpm-manager.c:1285 +#: ../src/gpm-manager.c:1246 msgid "Battery may be broken" msgstr "Batéria je možno pokazená" -#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1288 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may " -#| "be old or broken." +#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is +#. very low +#: ../src/gpm-manager.c:1249 +#, c-format msgid "" -"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or " -"broken." -msgstr "" -"Vaša batéria má príliš nízku kapacitu (%1.1f %%), čo znamená, že môže byť " -"stará alebo pokazená." +"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or" +" broken." +msgstr "Vaša batéria má príliš nízku kapacitu (%1.1f %%), čo znamená, že môže byť stará alebo pokazená." #. TRANSLATORS: show the charged notification -#: ../src/gpm-manager.c:1337 -#, fuzzy -#| msgid "Battery Fully Charged" -#| msgid_plural "Batteries Fully Charged" +#: ../src/gpm-manager.c:1298 msgid "Battery Charged" msgid_plural "Batteries Charged" -msgstr[0] "Batérie sú úplne nabité" -msgstr[1] "Batéria je úplne nabitá" -msgstr[2] "Batérie sú úplne nabité" +msgstr[0] "Batéria je úplne nabitá" +msgstr[1] "Batérie sú úplne nabité" +msgstr[2] "Batérií je úplne nabitých" #. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging -#: ../src/gpm-manager.c:1383 +#: ../src/gpm-manager.c:1344 msgid "Battery Discharging" msgstr "Batéria sa vybíja" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1387 +#: ../src/gpm-manager.c:1348 #, c-format msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)" msgstr "%s energie batérie zostáva (%.0f %%)" #. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage -#: ../src/gpm-manager.c:1390 ../src/gpm-manager.c:1402 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s discharging (%.1f%%)" +#: ../src/gpm-manager.c:1351 ../src/gpm-manager.c:1363 +#, c-format msgid "%s discharging (%.0f%%)" -msgstr "%s: vybíjanie (%.1f %%)" +msgstr "%s vybíjanie (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: ../src/gpm-manager.c:1395 +#: ../src/gpm-manager.c:1356 msgid "UPS Discharging" msgstr "UPS sa vybíja" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1399 +#: ../src/gpm-manager.c:1360 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)" msgstr "%s záložnej energie UPS zostáva (%.0f %%)" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: ../src/gpm-manager.c:1483 +#: ../src/gpm-manager.c:1444 msgid "Battery low" msgstr "Batéria je slabá" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery -#: ../src/gpm-manager.c:1486 +#: ../src/gpm-manager.c:1447 msgid "Laptop battery low" msgstr "Batéria prenosného počítača je slabá" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1492 +#: ../src/gpm-manager.c:1453 #, c-format msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)" msgstr "Zostáva ešte približne <b>%s</b> (%.0f %%)" #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: ../src/gpm-manager.c:1496 +#: ../src/gpm-manager.c:1457 msgid "UPS low" msgstr "UPS je slabá" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1500 +#: ../src/gpm-manager.c:1461 #, c-format msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)" msgstr "Zostáva vám ešte približne <b>%s</b> záložnej kapacity UPS (%.0f %%)" #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1504 ../src/gpm-manager.c:1643 +#: ../src/gpm-manager.c:1465 ../src/gpm-manager.c:1601 msgid "Mouse battery low" msgstr "Batéria myši je slabá" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1507 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)" +#: ../src/gpm-manager.c:1468 +#, c-format msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" -msgstr "Bezdrôtová myš pripojená k tomuto počítaču má málo energie (%.1f %%)" +msgstr "Bezdrôtová myš pripojená k tomuto počítaču má málo energie (%.0f %%)" #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1511 ../src/gpm-manager.c:1651 +#: ../src/gpm-manager.c:1472 ../src/gpm-manager.c:1609 msgid "Keyboard battery low" msgstr "Batéria klávesnice je slabá" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1514 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)" +#: ../src/gpm-manager.c:1475 +#, c-format msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" -msgstr "" -"Bezdrôtová klávesnica pripojená k tomuto počítaču má málo energie (%.1f %%)" +msgstr "Bezdrôtová klávesnica pripojená k tomuto počítaču má málo energie (%.0f %%)" #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1518 ../src/gpm-manager.c:1660 +#: ../src/gpm-manager.c:1479 ../src/gpm-manager.c:1618 msgid "PDA battery low" msgstr "Batéria PDA je slabá" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1521 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)" +#: ../src/gpm-manager.c:1482 +#, c-format msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" -msgstr "PDA pripojené k tomuto počítaču má málo energie (%.1f %%)" +msgstr "PDA má málo energie (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1525 ../src/gpm-manager.c:1670 -#: ../src/gpm-manager.c:1681 +#: ../src/gpm-manager.c:1486 ../src/gpm-manager.c:1628 +#: ../src/gpm-manager.c:1639 msgid "Cell phone battery low" msgstr "Batéria mobilného telefónu je slabá" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1528 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)" +#: ../src/gpm-manager.c:1489 +#, c-format msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" -msgstr "Mobilný telefón pripojený k tomuto počítaču má málo energie (%.1f %%)" +msgstr "Prenosný telefón má málo enrgie (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#: ../src/gpm-manager.c:1533 -#, fuzzy -#| msgid "Cell phone battery low" +#: ../src/gpm-manager.c:1494 msgid "Media player battery low" -msgstr "Batéria mobilného telefónu je slabá" +msgstr "Multimediálny prehrávač bez energie" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1536 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)" +#: ../src/gpm-manager.c:1497 +#, c-format msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" -msgstr "PDA pripojené k tomuto počítaču má málo energie (%.1f %%)" +msgstr "Multimediálny prehrávač má málo energie (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1540 ../src/gpm-manager.c:1690 -#, fuzzy -#| msgid "Laptop battery low" +#: ../src/gpm-manager.c:1501 ../src/gpm-manager.c:1648 msgid "Tablet battery low" -msgstr "Batéria prenosného počítača je slabá" +msgstr "Tablet bez energie" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1543 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)" +#: ../src/gpm-manager.c:1504 +#, c-format msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" -msgstr "PDA pripojené k tomuto počítaču má málo energie (%.1f %%)" +msgstr "Tablet má málo energie (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1547 ../src/gpm-manager.c:1699 -#, fuzzy -#| msgid "Mouse battery low" +#: ../src/gpm-manager.c:1508 ../src/gpm-manager.c:1657 msgid "Attached computer battery low" -msgstr "Batéria myši je slabá" +msgstr "Pripojený počítač bez energie" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1550 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)" +#: ../src/gpm-manager.c:1511 +#, c-format msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" -msgstr "PDA pripojené k tomuto počítaču má málo energie (%.1f %%)" +msgstr "Pripojený počítač má málo energie (%.0f%%)" -#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery -#: ../src/gpm-manager.c:1600 +#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of +#. battery +#: ../src/gpm-manager.c:1560 msgid "Battery critically low" msgstr "Batéria je takmer vybitá" -#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery +#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type +#. of battery #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: ../src/gpm-manager.c:1603 ../src/gpm-manager.c:1760 +#: ../src/gpm-manager.c:1563 ../src/gpm-manager.c:1717 msgid "Laptop battery critically low" msgstr "Batéria prenosného počítača je takmer vybitá" -#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything -#: ../src/gpm-manager.c:1613 +#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do +#. anything +#: ../src/gpm-manager.c:1572 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." -msgstr "" -"Ak nechcete prísť o údaje, pripojte napájaciu šnúru do elektrickej siete." +msgstr "Ak nechcete prísť o údaje, pripojte napájaciu šnúru do elektrickej siete." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1617 +#: ../src/gpm-manager.c:1576 #, c-format msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." msgstr "Počítač sa o malú chvíľu uspí, pokiaľ ho nepripojíte k sieti." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1621 +#: ../src/gpm-manager.c:1580 #, c-format msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." msgstr "Počítač sa o malú chvíľu hibernuje, pokiaľ ho nepripojíte k sieti." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1625 +#: ../src/gpm-manager.c:1584 #, c-format msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." msgstr "Počítač sa o malú chvíľu vypne, pokiaľ ho nepripojíte k sieti." #. TRANSLATORS: the UPS is very low #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: ../src/gpm-manager.c:1633 ../src/gpm-manager.c:1798 +#: ../src/gpm-manager.c:1591 ../src/gpm-manager.c:1752 msgid "UPS critically low" msgstr "UPS je takmer vybitá" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1637 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore " -#| "AC power to your computer to avoid losing data." -msgid "" -"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to " -"your computer to avoid losing data." -msgstr "" -"Zostáva vám ešte približne <b>%s</b> kapacity UPS (%.1f %%). Obnovte dodávku " -"elektrickej energie, aby ste sa vyhli prípadnej strate údajov." +#: ../src/gpm-manager.c:1595 +#, c-format +msgid "" +"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to" +" your computer to avoid losing data." +msgstr "Približne <b>%s</b> kapacity UPS (%.0f%%). Obnovte dodávku elektrickej energie, aby ste sa vyhli prípadnej strate údajov." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1646 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop " -#| "functioning if not charged." +#: ../src/gpm-manager.c:1604 +#, c-format msgid "" "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "" -"Váš mobilný telefón má veľmi málo energie (%.1f %%). Ak sa nenabije, čoskoro " -"prestane fungovať." +msgstr "Bezdrôtová myš má veľmi málo energie (%.0f%%). Ak sa nenabije, čoskoro prestane fungovať." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1654 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop " -#| "functioning if not charged." +#: ../src/gpm-manager.c:1612 +#, c-format msgid "" "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "" -"Váš mobilný telefón má veľmi málo energie (%.1f %%). Ak sa nenabije, čoskoro " -"prestane fungovať." +msgstr "Bezdrôtová klávesnica má veľmi málo energie (%.0f%%). Ak sa nenabije, čoskoro prestane fungovať." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1663 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop " -#| "functioning if not charged." -msgid "" -"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " -"not charged." -msgstr "" -"Váš mobilný telefón má veľmi málo energie (%.1f %%). Ak sa nenabije, čoskoro " -"prestane fungovať." +#: ../src/gpm-manager.c:1621 +#, c-format +msgid "" +"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if" +" not charged." +msgstr "PDA má veľmi málo energie (%.0f%%). Ak sa nenabije, čoskoro prestane fungovať." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1673 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop " -#| "functioning if not charged." +#: ../src/gpm-manager.c:1631 +#, c-format msgid "" "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "" -"Váš mobilný telefón má veľmi málo energie (%.1f %%). Ak sa nenabije, čoskoro " -"prestane fungovať." +msgstr "Prenosný telefón má veľmi málo energie (%.0f%%). Ak sa nenabije, čoskoro prestane fungovať." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1684 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop " -#| "functioning if not charged." +#: ../src/gpm-manager.c:1642 +#, c-format msgid "" "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "" -"Váš mobilný telefón má veľmi málo energie (%.1f %%). Ak sa nenabije, čoskoro " -"prestane fungovať." +msgstr "Multimediálny prehrávač má veľmi málo energie (%.0f%%). Ak sa nenabije, čoskoro prestane fungovať." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1693 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop " -#| "functioning if not charged." -msgid "" -"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " -"if not charged." -msgstr "" -"Váš mobilný telefón má veľmi málo energie (%.1f %%). Ak sa nenabije, čoskoro " -"prestane fungovať." +#: ../src/gpm-manager.c:1651 +#, c-format +msgid "" +"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning" +" if not charged." +msgstr "Tablet má veľmi málo energie (%.0f%%). Ak sa nenabije, čoskoro prestane fungovať." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1702 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This " -#| "device will soon stop functioning if not charged." +#: ../src/gpm-manager.c:1660 +#, c-format msgid "" "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " "shutdown if not charged." -msgstr "" -"PDA pripojené k tomuto počítaču má veľmi málo energie (%.1f %%). Ak sa " -"nenabije, čoskoro prestane fungovať." +msgstr "Pripojený počítač má veľmi málo energie (%.0f%%). Ak sa nenabije, čoskoro prestane fungovať." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../src/gpm-manager.c:1769 +#: ../src/gpm-manager.c:1725 msgid "" -"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</" -"b> when the battery becomes completely empty." -msgstr "" -"Batéria dosiahla úroveň, keď je už takmer vybitá. Keď sa celkom vybije, " -"tento počítač sa <b>vypne</b>." +"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-" +"off</b> when the battery becomes completely empty." +msgstr "Batéria dosiahla úroveň, keď je už takmer vybitá. Keď sa celkom vybije, tento počítač sa <b>vypne</b>." #. TRANSLATORS: computer will suspend -#: ../src/gpm-manager.c:1775 +#: ../src/gpm-manager.c:1731 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your " "computer in a suspended state." -msgstr "" -"Batéria dosiahla úroveň, keď je už takmer vybitá. Tento počítač sa chystá " -"prepnúť do režimu spánku. <br><b>Upozornenie:</b> Aj v režime spánku je " -"potrebné malé množstvo energie." +msgstr "Batéria dosiahla úroveň, keď je už takmer vybitá. Tento počítač sa chystá prepnúť do režimu spánku. <br><b>Upozornenie:</b> Aj v režime spánku je potrebné malé množstvo energie." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../src/gpm-manager.c:1782 +#: ../src/gpm-manager.c:1738 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." -msgstr "" -"Batéria dosiahla úroveň, keď je už takmer vybitá. Tento počítač sa chystá " -"hibernovať." +msgstr "Batéria dosiahla úroveň, keď je už takmer vybitá. Tento počítač sa chystá hibernovať." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../src/gpm-manager.c:1787 +#: ../src/gpm-manager.c:1743 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." -msgstr "" -"Batéria dosiahla úroveň, keď je už takmer vybitá. Tento počítač sa chystá " -"vypnúť." +msgstr "Batéria dosiahla úroveň, keď je už takmer vybitá. Tento počítač sa chystá vypnúť." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../src/gpm-manager.c:1807 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</" -#| "b> when the UPS becomes completely empty." +#: ../src/gpm-manager.c:1760 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> " "when the UPS becomes completely empty." -msgstr "" -"UPS dosiahla úroveň, keď je už takmer vybitá. Keď sa celkom vybije, počítač " -"sa <b>vypne</b>." +msgstr "UPS dosiahla úroveň, keď je už takmer vybitá. Keď sa celkom vybije, počítač sa <b>vypne</b>." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../src/gpm-manager.c:1813 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The UPS is below the critical level and this computer is about to " -#| "hibernate." +#: ../src/gpm-manager.c:1766 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." -msgstr "" -"UPS dosiahla úroveň, keď je už takmer vybitá. Tento počítač sa chystá " -"hibernovať." +msgstr "UPS dosiahla úroveň, keď je už takmer vybitá. Tento počítač sa chystá hibernovať." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../src/gpm-manager.c:1818 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The UPS is below the critical level and this computer is about to " -#| "shutdown." +#: ../src/gpm-manager.c:1771 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." -msgstr "" -"UPS dosiahla úroveň, keď je už takmer vybitá. Tento počítač sa chystá vypnúť." - -#. TRANSLATORS: there was in install problem -#: ../src/gpm-manager.c:1956 -msgid "Install problem!" -msgstr "Problém inštalácie!" - -#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly -#: ../src/gpm-manager.c:1958 -msgid "" -"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed " -"correctly.\n" -"Please contact your computer administrator." -msgstr "" -"Predvolené nastavenia Správcu napájania MATE neboli správne nainštalované.\n" -"Prosím, kontaktujte správcu vášho systému." +msgstr "UPS dosiahla úroveň, keď je už takmer vybitá. Tento počítač sa chystá vypnúť." #: ../src/gpm-prefs.c:94 msgid "MATE Power Preferences" msgstr "Nastavenia napájania MATE" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:363 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:266 ../src/gpm-prefs-core.c:269 msgid "Shutdown" msgstr "Vypnúť" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:370 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:278 ../src/gpm-prefs-core.c:281 msgid "Suspend" msgstr "Uspať" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:373 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:286 ../src/gpm-prefs-core.c:289 msgid "Hibernate" msgstr "Hibernovať" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:376 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:294 ../src/gpm-prefs-core.c:297 msgid "Blank screen" msgstr "Prázdna obrazovka" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:379 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:302 ../src/gpm-prefs-core.c:305 msgid "Ask me" msgstr "Spýtať sa" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:384 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:310 ../src/gpm-prefs-core.c:313 msgid "Do nothing" msgstr "Nerobiť nič" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:448 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:380 ../src/gpm-prefs-core.c:382 msgid "Never" msgstr "Nikdy" #. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device -#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:468 +#: ../src/gpm-statistics.c:79 ../src/gpm-statistics.c:467 msgid "Rate" msgstr "Tempo" -#: ../src/gpm-statistics.c:81 +#: ../src/gpm-statistics.c:80 msgid "Charge" msgstr "Nabitie" -#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:482 +#: ../src/gpm-statistics.c:81 ../src/gpm-statistics.c:481 msgid "Time to full" msgstr "Čas do nabitia" -#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:487 +#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:486 msgid "Time to empty" msgstr "Čas do vybitia" -#: ../src/gpm-statistics.c:90 +#: ../src/gpm-statistics.c:89 msgid "10 minutes" msgstr "10 minút" -#: ../src/gpm-statistics.c:91 +#: ../src/gpm-statistics.c:90 msgid "2 hours" msgstr "2 hodiny" -#: ../src/gpm-statistics.c:92 +#: ../src/gpm-statistics.c:91 msgid "6 hours" msgstr "6 hodín" -#: ../src/gpm-statistics.c:93 +#: ../src/gpm-statistics.c:92 msgid "1 day" msgstr "1 deň" -#: ../src/gpm-statistics.c:94 +#: ../src/gpm-statistics.c:93 msgid "1 week" msgstr "1 týždeň" #. TRANSLATORS: what we've observed about the device -#: ../src/gpm-statistics.c:103 +#: ../src/gpm-statistics.c:102 msgid "Charge profile" msgstr "Profil nabíjania" -#: ../src/gpm-statistics.c:104 +#: ../src/gpm-statistics.c:103 msgid "Discharge profile" msgstr "Profil vybíjania" -#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery -#: ../src/gpm-statistics.c:106 +#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the +#. battery +#: ../src/gpm-statistics.c:105 msgid "Charge accuracy" msgstr "Presnosť nabíjania" -#: ../src/gpm-statistics.c:107 +#: ../src/gpm-statistics.c:106 msgid "Discharge accuracy" msgstr "Presnosť vybíjania" -#: ../src/gpm-statistics.c:134 +#: ../src/gpm-statistics.c:133 msgid "Attribute" msgstr "Atribút" -#: ../src/gpm-statistics.c:141 +#: ../src/gpm-statistics.c:140 msgid "Value" msgstr "Hodnota" -#: ../src/gpm-statistics.c:158 +#: ../src/gpm-statistics.c:157 msgid "Image" msgstr "Obrázok" -#: ../src/gpm-statistics.c:164 +#: ../src/gpm-statistics.c:163 msgid "Description" msgstr "Popis" -#: ../src/gpm-statistics.c:183 ../src/gpm-statistics.c:407 +#: ../src/gpm-statistics.c:182 ../src/gpm-statistics.c:406 msgid "Type" msgstr "Typ" -# je to nadpis stĺpca tabuľky - Identifikátor by tam bolo príliš dlhé -#: ../src/gpm-statistics.c:189 +#: ../src/gpm-statistics.c:188 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/gpm-statistics.c:203 +#: ../src/gpm-statistics.c:202 msgid "Command" msgstr "Príkaz" #. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known -#: ../src/gpm-statistics.c:288 +#: ../src/gpm-statistics.c:287 msgid "Unknown" msgstr "Neznáme" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:292 +#: ../src/gpm-statistics.c:291 #, c-format msgid "%.0f second" msgid_plural "%.0f seconds" @@ -1950,7 +1675,7 @@ msgstr[1] "%.0f sekunda" msgstr[2] "%.0f sekundy" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:297 +#: ../src/gpm-statistics.c:296 #, c-format msgid "%.1f minute" msgid_plural "%.1f minutes" @@ -1959,7 +1684,7 @@ msgstr[1] "%.1f minúta" msgstr[2] "%.1f minúty" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:302 +#: ../src/gpm-statistics.c:301 #, c-format msgid "%.1f hour" msgid_plural "%.1f hours" @@ -1968,7 +1693,7 @@ msgstr[1] "%.1f hodina" msgstr[2] "%.1f hodiny" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:306 +#: ../src/gpm-statistics.c:305 #, c-format msgid "%.1f day" msgid_plural "%.1f days" @@ -1976,39 +1701,40 @@ msgstr[0] "%.1f dní" msgstr[1] "%.1f deň" msgstr[2] "%.1f dni" -#: ../src/gpm-statistics.c:315 +#: ../src/gpm-statistics.c:314 msgid "Yes" msgstr "Áno" -#: ../src/gpm-statistics.c:315 +#: ../src/gpm-statistics.c:314 msgid "No" msgstr "Nie" #. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0" -#: ../src/gpm-statistics.c:404 +#: ../src/gpm-statistics.c:403 msgid "Device" msgstr "Zariadenie" -#: ../src/gpm-statistics.c:409 +#: ../src/gpm-statistics.c:408 msgid "Vendor" msgstr "Dodávateľ" -#: ../src/gpm-statistics.c:411 +#: ../src/gpm-statistics.c:410 msgid "Model" msgstr "Model" -#: ../src/gpm-statistics.c:413 +#: ../src/gpm-statistics.c:412 msgid "Serial number" msgstr "Sériové číslo" #. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the -#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery +#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop +#. battery #. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE -#: ../src/gpm-statistics.c:418 +#: ../src/gpm-statistics.c:417 msgid "Supply" msgstr "Dodávka" -#: ../src/gpm-statistics.c:421 +#: ../src/gpm-statistics.c:420 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -2016,260 +1742,254 @@ msgstr[0] "%d sekúnd" msgstr[1] "%d sekunda" msgstr[2] "%d sekundy" -# súčasť pohľadu "Informácie o zariadení" #. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's #. * usually a few seconds when a device is discharging or charging. -#: ../src/gpm-statistics.c:425 +#: ../src/gpm-statistics.c:424 msgid "Refreshed" msgstr "Obnovené" -# súčasť pohľadu "Informácie o zariadení" #. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached #. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can #. * be removed, but still observed as devices on the system -#: ../src/gpm-statistics.c:435 +#: ../src/gpm-statistics.c:434 msgid "Present" msgstr "Prítomné" -# súčasť pohľadu "Informácie o zariadení" #. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium #. * batteries rather than alkaline ones -#: ../src/gpm-statistics.c:442 +#: ../src/gpm-statistics.c:441 msgid "Rechargeable" msgstr "Nabíjacie" #. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged" -#: ../src/gpm-statistics.c:448 +#: ../src/gpm-statistics.c:447 msgid "State" msgstr "Stav" -#: ../src/gpm-statistics.c:452 +#: ../src/gpm-statistics.c:451 msgid "Energy" msgstr "Energia" -#: ../src/gpm-statistics.c:455 +#: ../src/gpm-statistics.c:454 msgid "Energy when empty" msgstr "Energia vo vybitom stave" -#: ../src/gpm-statistics.c:458 +#: ../src/gpm-statistics.c:457 msgid "Energy when full" msgstr "Energia v nabitom stave" -#: ../src/gpm-statistics.c:461 +#: ../src/gpm-statistics.c:460 msgid "Energy (design)" msgstr "Energia (konštrukčná)" -#: ../src/gpm-statistics.c:475 +#: ../src/gpm-statistics.c:474 msgid "Voltage" msgstr "Napätie" #. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains -#: ../src/gpm-statistics.c:497 +#: ../src/gpm-statistics.c:496 msgid "Percentage" msgstr "Percento" #. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure #. * of how full it can get, relative to the design capacity -#: ../src/gpm-statistics.c:504 +#: ../src/gpm-statistics.c:503 msgid "Capacity" msgstr "Kapacita" #. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide -#: ../src/gpm-statistics.c:509 +#: ../src/gpm-statistics.c:508 msgid "Technology" msgstr "Technológia" -# súčasť pohľadu "Informácie o zariadení" #. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically #. * only shown for the ac adaptor device -#: ../src/gpm-statistics.c:514 +#: ../src/gpm-statistics.c:513 msgid "Online" msgstr "Zapojené" #. TRANSLATORS: the command line was not provided -#: ../src/gpm-statistics.c:824 +#: ../src/gpm-statistics.c:825 msgid "No data" msgstr "Žiadne údaje" #. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver -#: ../src/gpm-statistics.c:831 ../src/gpm-statistics.c:836 +#: ../src/gpm-statistics.c:832 ../src/gpm-statistics.c:837 msgid "Kernel module" msgstr "Modul jadra" -# ide o zobrazovanie informácií o procese - či je to modul jadra (predch. reťazec), alebo je to zakompilované priamo v jadre (konkrétne to je proces "swapper") #. TRANSLATORS: kernel housekeeping -#: ../src/gpm-statistics.c:841 +#: ../src/gpm-statistics.c:842 msgid "Kernel core" msgstr "Vlastné jadro" #. TRANSLATORS: interrupt between processors -#: ../src/gpm-statistics.c:846 +#: ../src/gpm-statistics.c:847 msgid "Interprocessor interrupt" msgstr "Medziprocesorové prerušenie" #. TRANSLATORS: unknown interrupt -#: ../src/gpm-statistics.c:851 +#: ../src/gpm-statistics.c:852 msgid "Interrupt" msgstr "Prerušenie" #. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event -#: ../src/gpm-statistics.c:898 +#: ../src/gpm-statistics.c:899 msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad" msgstr "PS/2 klávesnica/myš/touchpad" #. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops -#: ../src/gpm-statistics.c:901 +#: ../src/gpm-statistics.c:902 msgid "ACPI" msgstr "ACPI" #. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface -#: ../src/gpm-statistics.c:904 +#: ../src/gpm-statistics.c:905 msgid "Serial ATA" msgstr "Serial ATA" #. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface -#: ../src/gpm-statistics.c:907 +#: ../src/gpm-statistics.c:908 msgid "ATA host controller" msgstr "Radič diskov ATA" #. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor -#: ../src/gpm-statistics.c:910 +#: ../src/gpm-statistics.c:911 msgid "Intel wireless adaptor" msgstr "Bezdrôtový adaptér Intel" #. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically. #. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin". #. * This is shown when the timer wakes up. -#: ../src/gpm-statistics.c:917 ../src/gpm-statistics.c:922 -#: ../src/gpm-statistics.c:927 ../src/gpm-statistics.c:932 -#: ../src/gpm-statistics.c:937 +#: ../src/gpm-statistics.c:918 ../src/gpm-statistics.c:923 +#: ../src/gpm-statistics.c:928 ../src/gpm-statistics.c:933 +#: ../src/gpm-statistics.c:938 #, c-format msgid "Timer %s" msgstr "Časovač %s" -#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping. +#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from +#. sleeping. #. * This is shown when the task wakes up. -#: ../src/gpm-statistics.c:941 +#: ../src/gpm-statistics.c:942 #, c-format msgid "Sleep %s" msgstr "Spí %s" #. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task. -#: ../src/gpm-statistics.c:944 +#: ../src/gpm-statistics.c:945 #, c-format msgid "New task %s" msgstr "Nová úloha %s" #. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state. #. * This is shown when the task wakes up. -#: ../src/gpm-statistics.c:948 +#: ../src/gpm-statistics.c:949 #, c-format msgid "Wait %s" msgstr "Čaká %s" #. TRANSLATORS: this is the name of a work queue. #. * A work queue is a list of work that has to be done. -#: ../src/gpm-statistics.c:952 ../src/gpm-statistics.c:956 +#: ../src/gpm-statistics.c:953 ../src/gpm-statistics.c:957 #, c-format msgid "Work queue %s" msgstr "Zoznam úloh %s" #. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries -#: ../src/gpm-statistics.c:959 +#: ../src/gpm-statistics.c:960 #, c-format msgid "Network route flush %s" msgstr "Vyčistenie smerovaní siete %s" #. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus -#: ../src/gpm-statistics.c:962 +#: ../src/gpm-statistics.c:963 #, c-format msgid "USB activity %s" msgstr "USB aktivita %s" #. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name -#: ../src/gpm-statistics.c:965 +#: ../src/gpm-statistics.c:966 #, c-format msgid "Wakeup %s" msgstr "Zobudené %s" #. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation -#: ../src/gpm-statistics.c:968 +#: ../src/gpm-statistics.c:969 msgid "Local interrupts" msgstr "Lokálne prerušenia" #. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another -#: ../src/gpm-statistics.c:971 +#: ../src/gpm-statistics.c:972 msgid "Rescheduling interrupts" msgstr "Prerušenia preplánovania" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1080 +#: ../src/gpm-statistics.c:1081 msgid "Device Information" msgstr "Informácie o zariadení" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1082 +#: ../src/gpm-statistics.c:1083 msgid "Device History" msgstr "História zariadenia" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1084 +#: ../src/gpm-statistics.c:1085 msgid "Device Profile" msgstr "Profil zariadenia" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1086 +#: ../src/gpm-statistics.c:1087 msgid "Processor Wakeups" msgstr "Prebudenia procesora" #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1292 ../src/gpm-statistics.c:1298 -#: ../src/gpm-statistics.c:1304 ../src/gpm-statistics.c:1310 +#: ../src/gpm-statistics.c:1295 ../src/gpm-statistics.c:1301 +#: ../src/gpm-statistics.c:1307 ../src/gpm-statistics.c:1313 msgid "Time elapsed" msgstr "Uplynulý čas" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1294 +#: ../src/gpm-statistics.c:1297 msgid "Power" msgstr "Energia" -# hodnota je v percentách #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device -#: ../src/gpm-statistics.c:1300 ../src/gpm-statistics.c:1343 -#: ../src/gpm-statistics.c:1349 ../src/gpm-statistics.c:1355 -#: ../src/gpm-statistics.c:1361 +#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1347 +#: ../src/gpm-statistics.c:1353 ../src/gpm-statistics.c:1359 +#: ../src/gpm-statistics.c:1365 msgid "Cell charge" msgstr "Nabitie článku" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1306 ../src/gpm-statistics.c:1312 +#: ../src/gpm-statistics.c:1309 ../src/gpm-statistics.c:1315 msgid "Predicted time" msgstr "Odhadovaný čas" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1345 ../src/gpm-statistics.c:1357 +#: ../src/gpm-statistics.c:1349 ../src/gpm-statistics.c:1361 msgid "Correction factor" msgstr "Opravný faktor" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1351 ../src/gpm-statistics.c:1363 +#: ../src/gpm-statistics.c:1355 ../src/gpm-statistics.c:1367 msgid "Prediction accuracy" msgstr "Presnosť odhadu" #. TRANSLATORS: show a device by default -#: ../src/gpm-statistics.c:1548 +#: ../src/gpm-statistics.c:1557 msgid "Select this device at startup" msgstr "Zvoliť toto zariadenie pri štarte" #. TRANSLATORS: the icon for the CPU -#: ../src/gpm-statistics.c:1794 +#: ../src/gpm-statistics.c:1836 msgid "Processor" msgstr "Procesor" -# http://lists.linux.sk/pipermail/sk-i18n/2007-November/000082.html #. preferences -#: ../src/gpm-tray-icon.c:297 +#: ../src/gpm-tray-icon.c:296 msgid "_Preferences" msgstr "Nas_tavenia" @@ -2282,30 +2002,23 @@ msgstr "%s: nabíjanie (%.1f %%)" #. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time #: ../src/gpm-upower.c:236 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Battery is fully charged.\n" -#| "Provides %s laptop runtime" +#, c-format msgid "" "Battery is fully charged.\n" "Provides %s laptop runtime" -msgstr "" -"Batéria je plne nabitá.\n" -"Poskytuje %s behu počítača" +msgstr "Batéria je plne nabitá.\nPoskytuje %s behu počítača" #. TRANSLATORS: the device is fully charged #: ../src/gpm-upower.c:241 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s %s until charged (%.1f%%)" +#, c-format msgid "%s is fully charged" -msgstr "%s: %s do nabitia (%.1f %%)" +msgstr "%s je plne nabitá" #. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining #: ../src/gpm-upower.c:249 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s %s remaining (%.1f%%)" +#, c-format msgid "%s %s remaining (%.1f%%)" -msgstr "%s: %s zostáva (%.1f %%)" +msgstr "%s: %s zostáva (%.1f%%)" #. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage #: ../src/gpm-upower.c:254 @@ -2315,37 +2028,30 @@ msgstr "%s: vybíjanie (%.1f %%)" #. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty #: ../src/gpm-upower.c:268 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "%s %s until charged (%.1f%%)\n" -#| "Provides %s battery runtime" +#, c-format msgid "" "%s %s until charged (%.1f%%)\n" "Provides %s battery runtime" -msgstr "" -"%s: %s do nabitia (%.1f %%)\n" -"Postačuje na %s behu z batérie" +msgstr "%s: %s do nabitia (%.1f%%)\nPostačuje na %s behu z batérie" -#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage +#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a +#. percentage #: ../src/gpm-upower.c:279 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s %s until charged (%.1f%%)" +#, c-format msgid "%s %s until charged (%.1f%%)" -msgstr "%s: %s do nabitia (%.1f %%)" +msgstr "%s: %s do nabitia (%.1f%%)" #. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries #: ../src/gpm-upower.c:292 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)" +#, c-format msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)" -msgstr "%s: čaká na vybíjanie (%.1f %%)" +msgstr "%s: čaká na vybíjanie (%.1f%%)" #. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries #: ../src/gpm-upower.c:298 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)" +#, c-format msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)" -msgstr "%s: čaká na nabíjanie (%.1f %%)" +msgstr "%s: čaká na nabíjanie (%.1f%%)" #. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery #: ../src/gpm-upower.c:357 @@ -2415,7 +2121,8 @@ msgstr "Čas nabitia:" msgid "Discharge time:" msgstr "Čas vybitia:" -#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity +#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery +#. Capacity #: ../src/gpm-upower.c:410 msgid "Excellent" msgstr "Vynikajúca" @@ -2448,8 +2155,6 @@ msgstr "Posledné plné nabitie:" msgid "Design charge:" msgstr "Nabitie od výrobcu:" -# zjednotil som "rate" na tempo (viď msgid "Rate") -# za týmto reťazcom nasleduje údaj vo wattoch #: ../src/gpm-upower.c:443 msgid "Charge rate:" msgstr "Tempo nabíjania:" @@ -2488,13 +2193,11 @@ msgstr[2] "Merače" #. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries #: ../src/gpm-upower.c:494 -#, fuzzy -#| msgid "Model" msgid "Mouse" msgid_plural "Mice" -msgstr[0] "Model" -msgstr[1] "Model" -msgstr[2] "Model" +msgstr[0] "Myš" +msgstr[1] "Myši" +msgstr[2] "Myší" #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery #: ../src/gpm-upower.c:498 @@ -2524,25 +2227,25 @@ msgstr[2] "Mobilné telefóny" #: ../src/gpm-upower.c:511 msgid "Media player" msgid_plural "Media players" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Multimediálny prehrávač" +msgstr[1] "Multimediálne prehrávače" +msgstr[2] "Multimediálnych prehrávačov" #. TRANSLATORS: tablet device #: ../src/gpm-upower.c:515 msgid "Tablet" msgid_plural "Tablets" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Tablet" +msgstr[1] "Tablety" +msgstr[2] "Tabletov" #. TRANSLATORS: tablet device #: ../src/gpm-upower.c:519 msgid "Computer" msgid_plural "Computers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Počítač" +msgstr[1] "Počítače" +msgstr[2] "Počítačov" #. TRANSLATORS: battery technology #: ../src/gpm-upower.c:589 @@ -2582,222 +2285,14 @@ msgstr "Neznáma technológia" #. TRANSLATORS: battery state #: ../src/gpm-upower.c:641 msgid "Empty" -msgstr "" +msgstr "Prázdna" #. TRANSLATORS: battery state #: ../src/gpm-upower.c:649 -#, fuzzy -#| msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)" msgid "Waiting to charge" -msgstr "%s: čaká na nabíjanie (%.1f %%)" +msgstr "Čaká na nabíjanie" #. TRANSLATORS: battery state #: ../src/gpm-upower.c:653 -#, fuzzy -#| msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)" msgid "Waiting to discharge" -msgstr "%s: čaká na vybíjanie (%.1f %%)" - -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1 -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1 -msgid "_About" -msgstr "_O programe" - -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2 -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2 -msgid "_Help" -msgstr "_Pomocník" - -#, fuzzy -#~| msgid "%s %s remaining (%.1f%%)" -#~ msgid "%s remaining" -#~ msgstr "%s: %s zostáva (%.1f %%)" - -#, fuzzy -#~| msgid "Laptop battery low" -#~ msgid "Laptop battery not present" -#~ msgstr "Batéria prenosného počítača je slabá" - -#, fuzzy -#~| msgid "Battery Discharging" -#~ msgid "Laptop battery is charging" -#~ msgstr "Batéria sa vybíja" - -#, fuzzy -#~| msgid "Battery Discharging" -#~ msgid "Laptop battery is discharging" -#~ msgstr "Batéria sa vybíja" - -#, fuzzy -#~| msgid "Laptop battery" -#~| msgid_plural "Laptop batteries" -#~ msgid "Laptop battery is empty" -#~ msgstr "Batérie prenosného počítača" - -#, fuzzy -#~| msgid "Laptop battery" -#~| msgid_plural "Laptop batteries" -#~ msgid "Laptop battery is charged" -#~ msgstr "Batérie prenosného počítača" - -#, fuzzy -#~| msgid "Laptop battery critically low" -#~ msgid "Laptop battery is waiting to charge" -#~ msgstr "Batéria prenosného počítača je takmer vybitá" - -#, fuzzy -#~| msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)" -#~ msgid "Laptop battery is waiting to discharge" -#~ msgstr "%s: čaká na vybíjanie (%.1f %%)" - -#, fuzzy -#~| msgid "UPS Discharging" -#~ msgid "UPS is charging" -#~ msgstr "UPS sa vybíja" - -#, fuzzy -#~| msgid "UPS Discharging" -#~ msgid "UPS is discharging" -#~ msgstr "UPS sa vybíja" - -#, fuzzy -#~| msgid "UPS Discharging" -#~ msgid "UPS is charged" -#~ msgstr "UPS sa vybíja" - -#, fuzzy -#~| msgid "Discharging" -#~ msgid "Mouse is charging" -#~ msgstr "Vybíja sa" - -#, fuzzy -#~| msgid "Discharging" -#~ msgid "Mouse is discharging" -#~ msgstr "Vybíja sa" - -#, fuzzy -#~| msgid "%s is fully charged" -#~ msgid "Mouse is charged" -#~ msgstr "%s: plné nabitie" - -#, fuzzy -#~| msgid "Battery Discharging" -#~ msgid "Keyboard is charging" -#~ msgstr "Batéria sa vybíja" - -#, fuzzy -#~| msgid "Battery Discharging" -#~ msgid "Keyboard is discharging" -#~ msgstr "Batéria sa vybíja" - -#, fuzzy -#~| msgid "Discharging" -#~ msgid "PDA is charging" -#~ msgstr "Vybíja sa" - -#, fuzzy -#~| msgid "Discharging" -#~ msgid "PDA is discharging" -#~ msgstr "Vybíja sa" - -#, fuzzy -#~| msgid "%s is fully charged" -#~ msgid "PDA is charged" -#~ msgstr "%s: plné nabitie" - -#, fuzzy -#~| msgid "Cell phone" -#~| msgid_plural "Cell phones" -#~ msgid "Cell phone is charging" -#~ msgstr "Mobilné telefóny" - -#, fuzzy -#~| msgid "Cell phone" -#~| msgid_plural "Cell phones" -#~ msgid "Cell phone is empty" -#~ msgstr "Mobilné telefóny" - -# hodnota je v percentách -# peter: navrhujem ponechať komentár -#, fuzzy -#~| msgid "Cell charge" -#~ msgid "Cell phone is charged" -#~ msgstr "Nabitie článku" - -#, fuzzy -#~| msgid "Battery Discharging" -#~ msgid "Media player is charging" -#~ msgstr "Batéria sa vybíja" - -#, fuzzy -#~| msgid "Battery Discharging" -#~ msgid "Media player is discharging" -#~ msgstr "Batéria sa vybíja" - -#, fuzzy -#~| msgid "Battery Discharging" -#~ msgid "Tablet is charging" -#~ msgstr "Batéria sa vybíja" - -#, fuzzy -#~| msgid "Battery Discharging" -#~ msgid "Tablet is discharging" -#~ msgstr "Batéria sa vybíja" - -#, fuzzy -#~| msgid "Time to empty" -#~ msgid "Tablet is empty" -#~ msgstr "Čas do vybitia" - -#, fuzzy -#~| msgid "%s is fully charged" -#~ msgid "Tablet is charged" -#~ msgstr "%s: plné nabitie" - -#, fuzzy -#~| msgid "Battery Discharging" -#~ msgid "Computer is charging" -#~ msgstr "Batéria sa vybíja" - -#, fuzzy -#~| msgid "Battery Discharging" -#~ msgid "Computer is discharging" -#~ msgstr "Batéria sa vybíja" - -#, fuzzy -#~| msgid "Time to empty" -#~ msgid "Computer is empty" -#~ msgstr "Čas do vybitia" - -# hodnota je v percentách -# peter: navrhujem ponechať komentár -#, fuzzy -#~| msgid "Cell charge" -#~ msgid "Computer is charged" -#~ msgstr "Nabitie článku" - -#~ msgid "" -#~ "The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%" -#~ "%). This device will soon stop functioning if not charged." -#~ msgstr "" -#~ "Bezdrôtová myš pripojená k tomuto počítaču má veľmi málo energie (%.1f %" -#~ "%). Ak sa nenabije, čoskoro prestane fungovať." - -#~ msgid "" -#~ "The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f" -#~ "%%). This device will soon stop functioning if not charged." -#~ msgstr "" -#~ "Bezdrôtová klávesnica pripojená k tomuto počítaču má veľmi málo energie " -#~ "(%.1f %%). Ak sa nenabije, čoskoro prestane fungovať." - -#~ msgid "Wireless mouse" -#~ msgid_plural "Wireless mice" -#~ msgstr[0] "Bezdrôtové myši" -#~ msgstr[1] "Bezdrôtová myš" -#~ msgstr[2] "Bezdrôtové myši" - -#~ msgid "Wireless keyboard" -#~ msgid_plural "Wireless keyboards" -#~ msgstr[0] "Bezdrôtové klávesnice" -#~ msgstr[1] "Bezdrôtová klávesnica" -#~ msgstr[2] "Bezdrôtové klávesnice" +msgstr "Čaká na vybíjanie" |