summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r--po/sl.po2869
1 files changed, 1055 insertions, 1814 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index bb69f34..fcd82fc 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,893 +1,986 @@
-# Slovenian translation of mate-power-manager.
-# Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the mate-power-manager package.
-#
-# Matjaž Horvat <[email protected]>, 2006.
-# Matej Urbančič <[email protected]>, 2007 - 2010.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# jierro <[email protected]>, 2013
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-power-manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-power-manager&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-22 11:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-24 12:10+0100\n"
-"Last-Translator: Matej Urbančič <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Slovenian MATE Translation Team <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-15 21:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-10 09:18+0000\n"
+"Last-Translator: jierro <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
-"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
-"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"Language: sl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:109
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:110
msgid "Power Manager Brightness Applet"
-msgstr "Aplet svetlosti upravljalnika porabe"
+msgstr "Aplet svetlosti upravljalnika porabe energije"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:110
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:111
msgid "Adjusts laptop panel brightness."
msgstr "Prilagodi svetlost plošče prenosnika."
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:362
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:364
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363
msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
-msgstr "Ni se mogoče povezati z upravljalnikom porabe MATE"
+msgstr "Ni se mogoče povezati z upravljalnikom porabe energije"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:365
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:366
msgid "Cannot get laptop panel brightness"
-msgstr "Ni mogoče določiti svetlosti plošče prenosnika."
+msgstr "Ni mogoče določiti svetlosti plošče prenosnika"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:367
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:368
#, c-format
msgid "LCD brightness : %d%%"
-msgstr "Svetlost LCD zaslona : %d%%"
+msgstr "Svetlost zaslona LCD: %d%%"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
msgstr "Objavljeno pod pogoji Splošnega javnega dovoljenja GNU različice 2"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:754
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:433
msgid ""
"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
"of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr ""
-"Upravljalnik napajanja spada med prosto programsko opremo; lahko jo razširjate in/ali\n"
-"spreminjate pod pogoji Splošnega dovoljenja GNU (GNU General Public\n"
-"License), kot ga je objavila ustanova Free Software Foundation; bodisi\n"
-"različice 2 ali (po vaši izbiri) katerekoli poznejše različice."
+msgstr "Upravljalnik porabe energije spada med prosto programsko opremo;\nlahko jo razširjate in/ali spreminjate pod pogoji Splošnega dovoljenja\nGNU (GNU General Public License), kot ga je objavila ustanova Free\nSoftware Foundation; bodisi različice 2 ali (po vaši izbiri) katerekoli\npoznejše različice."
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:758
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:437
msgid ""
"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details."
-msgstr ""
-"Upravljalnik napajanja se razširja v upanju, da bo uporaben, vendar BREZ VSAKRŠNEGA\n"
-"JAMSTVA; tudi brez posredne zagotovitve CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI\n"
-"ZA DOLOČEN NAMEN. Za podrobnosti glejte besedilo GNU General Public License."
+msgstr "Upravljalnik porabe energije se razširja v upanju, da bo uporaben, vendar BREZ VSAKRŠNEGA JAMSTVA; tudi brez posredne zagotovitve\nCENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA DOLOČEN NAMEN. Za\npodrobnosti glejte besedilo GNU General Public License."
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:761
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:440
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:762
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:441
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
"02110-1301, USA."
-msgstr ""
-"Skupaj s tem programom bi morali prejeti izvod Splošnega\n"
-"dovoljenja GNU (GNU General Public License); če ga niste,\n"
-"pišite na Free Software Foundation, Inc., Temple Place -\n"
-"Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgstr "Skupaj s tem programom bi morali prejeti izvod Splošnega dovoljenja\nGNU (GNU General Public License); če ga niste, pišite na Free Software\nFoundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n02110-1301, USA."
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:775
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:776
msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
msgstr "Avtorske pravice © 2006 Benjamin Canou"
-#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
-msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
-msgstr "Prilagodi svetlost plošče prenosnika."
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1013
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:663
+msgid "_About"
+msgstr "_O programu"
-#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Brightness Applet"
-msgstr "Aplet svetlosti"
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1016
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:666
+msgid "_Help"
+msgstr "Pomo_č"
-#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
+#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Brightness Applet Factory"
msgstr "Tovarna apleta svetlosti"
-#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
+#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Factory for Brightness Applet"
msgstr "Tovarna za apleta svetlosti"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:95
-msgid "Power Manager Inhibit Applet"
-msgstr "Aplet preprečevanja upravljalnika porabe"
+#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Brightness Applet"
+msgstr "Aplet svetlosti"
+
+#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
+msgstr "Prilagodi svetlost plošče prenosnika"
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:96
+msgid "Power Manager Inhibit Applet"
+msgstr "Aplet preprečevanja upravljalnika porabe energije"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:97
msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
-msgstr "Omogoča uporabniku preprečevanje samodejnega varčevanja z napetostjo"
+msgstr "Omogoča uporabniku preprečevanje samodejnega varčevanja z energijo."
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:365
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:366
msgid "Automatic sleep inhibited"
-msgstr "Preprečevanje samodejnega spanja"
+msgstr "Preprečevanje samodejnega prehoda v pripravljenost"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:367
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:368
msgid "Automatic sleep enabled"
-msgstr "Omogočeno samodejno spanje"
+msgstr "Samodejni prehod v pripravljenost je omogočen"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:395
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:396
msgid "Manual inhibit"
msgstr "Ročno preprečevanje"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:454
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:455
msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
msgstr "Avtorske pravice © 2006-2007 Richard Hughes"
-#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1
-msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
-msgstr "Omogoči uporabniku preprečevanje samodejnega varčevanja napetosti."
+#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Inhibit Applet Factory"
+msgstr "Tovarna apleta preprečevanja "
-#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2
+#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Factory for Inhibit Applet"
msgstr "Tovarna za aplet preprečevanja"
-#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3
+#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Inhibit Applet"
msgstr "Aplet preprečevanja"
-#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4
-msgid "Inhibit Applet Factory"
-msgstr "Tovarna apleta preprečevanja "
+#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
+msgstr "Omogoči uporabniku preprečevanje samodejnega varčevanja z energijo"
#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1
msgid "Power Manager"
-msgstr "Upravljalnik porabe"
+msgstr "Upravljalnik porabe energije"
#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2
msgid "Power management daemon"
-msgstr "Ozadnji program upravljalnika porabe"
+msgstr "Ozadnji program za upravljanje porabe energije"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1
-msgid "Allow backlight brightness adjustment"
-msgstr "Omogoči uravnavanje svetlosti ozadja."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+msgstr "Ali naj se ob nedejavnosti uporabi način mirovanja, pripravljenosti ali nič"
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive."
+msgstr "Vrsta pripravljenosti, ki naj se izvede ob nedejavnosti računalnika."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:3
msgid "Battery critical low action"
-msgstr "Dejanje ob izpraznjeni bateriji"
+msgstr "Dejanje ob kritično nizki napetosti baterije"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3
-msgid "Check CPU load before sleeping"
-msgstr "Pred spanjem preveri obremenitev procesorja"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The action to take when the battery is critically low."
+msgstr "Katero dejanje se naj izvede, ko je napetost baterije kritično nizka."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4
-msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
-msgstr "Med uporabo omrežne napetosti, po obdobju nedejavnosti zatemni zaslon"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
+"disconnected"
+msgstr "Ali naj dogodek baterije nastopi, ko je pokrov zaprt in napajanje izključeno"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5
-msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
-msgstr "Med uporabo baterije, po obdobju nedejavnosti zatemni zaslon"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
+"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
+"disconnected at a later time."
+msgstr "Ali naj dogodek zapiranja pokrova nastopi (npr. 'V pripravljenost, ko je ob uporabi baterije zaprt pokrov'), če je najprej zaprt pokrov, kasneje pa izključeno napajanje."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6
-msgid "Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
-msgstr "Pokaži možnosti ikone za obveščanje. Veljavne možnosti so \"nikoli\", \"nizko\", \"kritično\", \"napolni\", \"navzoče\" in \"vedno\"."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:7
+msgid "UPS critical low action"
+msgstr "Dejanje ob kritično nizkem brezprekinitvenem viru UPS"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7
-msgid "Hibernate button action"
-msgstr "Dejanje gumba za hibernacijo"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:8
+msgid "The action to take when the UPS is critically low."
+msgstr "Katero dejanje se naj izvede, ko je napetost vira UPS kritično nizka."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8
-msgid "If a notification message should be displayed after suspend or hibernate failed."
-msgstr "Ali naj se prikaže obvestilo ob neuspešni postavitvi v mirovanje oziroma hibernaciji?"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:9
+msgid "UPS low power action"
+msgstr "Dejanje ob kritično nizkem brezprekinitvenem viru UPS"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9
-msgid "If a notification message should be displayed when the battery is fully charged."
-msgstr "Ali naj se ob koncu polnjenja baterije prikaže obvestilo."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:10
+msgid "The action to take when the UPS is low."
+msgstr "Katero dejanje se naj izvede, ko je napetost vira UPS nizka."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10
-msgid "If a notification message should be displayed when the battery is getting low."
-msgstr "Ali naj se prikaže obvestilo preden se baterija do konca izprazni?"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Allow backlight brightness adjustment"
+msgstr "Omogoči uravnavanje svetlosti ozadja"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11
-msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
-msgstr "Ali naj se možnosti in statistika prikažejo v vsebinskem meniju"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:12
+msgid ""
+"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
+"battery power."
+msgstr "Ali naj se ob preklopu med napajanjem iz električnega omrežja in baterijo spremeni svetlost zaslona."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12
-msgid "If sounds should be used"
-msgstr "Ali naj se uporabi zvok"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
+msgstr "Zmanjšaj svetlost ozadja ob napajanju iz baterije"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13
-msgid "If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit requests have stopped the policy action."
-msgstr "Ali naj se ob skorajšnji izpraznjeni bateriji in zahtevah za zadrževanje uporabi sistemski zvonec."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:14
+msgid ""
+"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
+"battery power."
+msgstr "Ali naj se zaslonu zmanjša svetlost ob napajanju iz baterije."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14
-msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
-msgstr "Ali naj se pred dejanjem nedejavnosti preveri obremenitev procesorja."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:15
+msgid "The brightness of the screen when idle"
+msgstr "Svetlost zaslona ob nedejavnosti"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15
-msgid "If the battery event should occur when the lid is shut and the power disconnected"
-msgstr "Ali naj dogodek baterije nastopi, ko je pokrov zaprt in napajanje izključeno"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:16
+msgid ""
+"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
+"Only valid when use-time-for-policy is true."
+msgstr "To je svetlost zaslona plošče prenosnika, ki se uporabi ob nedejavnosti seje. Veljavno je samo takrat, ko je vključena možnost use-time-for-policy."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16
-msgid "If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power disconnected at a later time."
-msgstr "Ali naj dogodek zapiranja pokrova nastopi (npr. 'V mirovanje, ko je ob uporabi baterije zaprt pokrov'), če je najprej zaprt pokrov, kasneje pa izključeno napajanje."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
+msgstr "Med uporabo baterije, po obdobju nedejavnosti zatemni zaslon\nZatemni zaslon po določenem obdobju nedejavnosti ob napajanju iz baterije"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17
-msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
-msgstr "Omogoči zaznani profil za izračun preostalega časa."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:18
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on battery power."
+msgstr "Ali naj bo zaslon zatemnjen za varčevanje z energijo, kadar je sistem nedejaven in ob napajanju iz baterije."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18
-msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only turn this off for debugging."
-msgstr "Omogoči zaznani profil za izračun preostalega časa. Uporaba pri podrobnem razhroščevanju."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:19
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
+msgstr "Privzeti časovni zamik pri zatemnjevanju zaslona po nedejavnosti"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19
-msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
-msgstr "Ali naj bo ob uporabi napajanja omogočen način nizke porabe"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:20
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
+msgstr "Privzeti časovni zamik pri zatemnjevanju zaslona po nedejavnosti."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20
-msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
-msgstr "Ali naj se ob uporabi baterije omogoči način nizke porabe"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:21
+msgid "LCD dimming amount when on battery"
+msgstr "Zatemnjevanje zaslona LCD ob napajanju iz baterije"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21
-msgid "If the screen brightness should be changed when switching between AC and battery power."
-msgstr "Ali naj se ob preklopu, med delovanjem na omrežni napetosti in ob uporabi baterij s senzorjem svetlobe, spremeni svetlost zaslona."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
+"Possible values are between 0 and 100."
+msgstr "Količina zatemnjevanja zaslona ob napajanju iz baterije. Mogoče vrednosti so med 0 in 100."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22
-msgid "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when on AC power."
-msgstr "Ali naj bo zaslon zatemnjen za varčevanje z energijo, kadar je sistem nedejaven ob uporabi omrežne napetosti."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
+msgstr "Zatemni zaslon po določenem obdobju nedejavnosti ob napajanju iz električnega omrežja"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23
-msgid "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when on battery power."
-msgstr "Ali naj bo zaslon zatemnjen za varčevanje z energijo, kadar je sistem nedejaven ob uporabi baterije."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on AC power."
+msgstr "Ali naj se ob nedejavnosti sistema zaradi varčevanja z energijo zatemni zaslon, kadar je napajanje iz električnega omrežja."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24
-msgid "If the screen should be reduced in brightness when the computer is on battery power."
-msgstr "Ali naj se zaslonu zmanjša svetlost ob uporabi baterije."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:25
+msgid "Method used to blank screen on AC"
+msgstr "Metoda za izklop zaslona ob napajanju iz el. omrežja"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25
-msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
-msgstr "Ali naj bo ob uporabi napajanja omogočen način nizke porabe sistema."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:26
+msgid "The DPMS method used to blank the screen when on AC power."
+msgstr "Način DPMS, uporabljen za izklop zaslona, kadar je napajanje iz el. omrežja."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26
-msgid "If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
-msgstr "Ali naj se ob uporabi baterije omogoči način nizke porabe sistema."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Method used to blank screen on battery"
+msgstr "Metoda za izklop zaslona ob napajanju iz baterije"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27
-msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
-msgstr "Ali naj bo uporabnik obveščen o izključitvi napajalnika."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:28
+msgid "The DPMS method used to blank the screen when on battery power."
+msgstr "Način DPMS, uporabljen za izklop zaslona, kadar je napajanje iz baterije."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28
-msgid "If time based notifications should be used. If set to false, then the percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
-msgstr "Ali naj bodo uporabljena časovna obvestila. Neizbrana možnost omogoča, da se uporabi sprememba v odstotkih, kar lahko popravi pokvarjen ACPI BIOS."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:29
+msgid "LCD brightness when on AC"
+msgstr "Svetlost zaslona LCD ob napajanju iz el. omrežja"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29
-msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
-msgstr "Ali naj se prikaže opozorilo prazne baterije tudi, kadar je baterija poškodovana"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
+"0.0 and 100.0."
+msgstr "Svetlost zaslona ob napajanju iz el. omrežja. Možne vrednosti so med 0.0 in 100.0."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30
-msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
-msgstr "Ali naj se prikaže opozorilo prazne baterije tudi, kadar je baterija poškodovana."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:31
+msgid "Suspend button action"
+msgstr "Dejanje gumba za prehod v pripravljenost"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31
-msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
-msgstr "Ali naj bo prikazano opozorilo o preklicu pokvarjene baterije."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:32
+msgid "The action to take when the system suspend button is pressed."
+msgstr "Katero dejanje se naj izvede, ko je pritisnjen gumb za prehod sistema v pripravljenost."
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:33
+msgid "Hibernate button action"
+msgstr "Dejanje gumba za mirovanje"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32
-msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set this to false only if you know your battery is okay."
-msgstr "Ali naj bo prikazano opozorilo o preklicu pokvarjene baterije. Vrednost spremenite le, če ste prepričani, da vaša baterija deluje pravilno."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:34
+msgid "The action to take when the system hibernate button is pressed."
+msgstr "Katero dejanje se naj izvede, ko je pritisnjen gumb za prehod sistema v mirovanje."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33
-msgid "LCD brightness when on AC"
-msgstr "Svetlost zaslona ob uporabi napajalnika"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:35
+msgid "Power button action"
+msgstr "Dejanje gumba za vklop/izklop"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34
-msgid "LCD dimming amount when on battery"
-msgstr "Zatemnjevanje LCD zaslona ob uporabi baterije"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:36
+msgid "The action to take when the system power button is pressed."
+msgstr "Katero dejanje se naj izvede, ko je pritisnjen gumb za vklop/izklop sistema."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:37
msgid "Laptop lid close action on battery"
-msgstr "Dejanje zapiranja pokrova ob uporabi baterije"
+msgstr "Dejanje zaprtja pokrova prenosnika ob napajanju iz baterije"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:38
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
+"battery power."
+msgstr "Katero dejanje se naj izvede, ko je pokrov prenosnika zaprt in se prenosnik napaja iz baterije."
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:39
msgid "Laptop lid close action when on AC"
-msgstr "Dejanje zapiranja pokrova ob uporabi napajalnika"
+msgstr "Dejanje zaprtja pokrova prenosnika ob napajanju iz el. omrežja"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37
-msgid "Lock MATE keyring on sleep"
-msgstr "Zakleni zbirko ključev ob nedejavnosti"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:40
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
+"power."
+msgstr "Katero dejanje se naj izvede, ko je pokrov prenosnika zaprt in se prenosnik napaja iz el. omrežja."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38
-msgid "Lock screen on hibernate"
-msgstr "Ob hibernaciji zakleni zaslon"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:41
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr "Ali naj se uporabijo časovna obvestila"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39
-msgid "Lock screen on suspend"
-msgstr "Ob postavitvi v mirovanje zakleni zaslon"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:42
+msgid ""
+"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr "Ali naj bodo uporabljena časovna obvestila. Neizbrana možnost omogoča, da se uporabi sprememba v odstotkih, kar lahko popravi pokvarjen ACPI BIOS."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40
-msgid "Lock screen when blanked"
-msgstr "Zaslon ob izklopu zakleni"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:43
+msgid "Check CPU load before sleeping"
+msgstr "Pred prehodom v pripravljenost preveri obremenitev procesorja"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41
-msgid "Method used to blank screen on AC"
-msgstr "Metoda za izklop zaslona ob uporabi napajalnika"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:44
+msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
+msgstr "Ali naj se pred dejanjem brezdelja preveri obremenitev procesorja."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42
-msgid "Method used to blank screen on battery"
-msgstr "Metoda za izklop zaslona ob uporabi baterije"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:45
+msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
+msgstr "Ali naj se upravljalnik omrežja poveže in prekine povezavo med mirovanjem."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43
-msgid "Notify on a low power"
-msgstr "Obvesti ob nizki napetosti"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:46
+msgid ""
+"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
+"and connect on resume."
+msgstr "Ali naj upravljalnik omrežja prekine povezavo, preden se začne prehod v pripravljenost ali mirovanje in se ponovno poveže ob nadaljevanju."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44
-msgid "Notify on a sleep failure"
-msgstr "Obvesti uporabnika ob napaki zaustavitve."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:47
+msgid "Use mate-screensaver lock setting"
+msgstr "Uporabi nastavitev zaklepanja mate-screensaver"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45
-msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
-msgstr "Obvesti ob izključitvi napajalnika"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:48
+msgid ""
+"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
+"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+msgstr "Ali naj se po načinu mirovanja, pripravljenostii ali izklopu zaslona uporabi nastavitev zaklepanja zaslona v mate-screensaver."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46
-msgid "Notify when fully charged"
-msgstr "Obvesti ob koncu polnjenja"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:49
+msgid "Lock screen when blanked"
+msgstr "Zakleni zaslon, ko se izklopi"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47
-msgid "Percentage action is taken"
-msgstr "Uporabljeno dejanje odstotkov"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:50
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
+"lock-use-screensaver is false."
+msgstr "Ali naj se zaslon ob izključitvi tudi zaklene. Možnost je dejavna le, če možnost lock_use_screensaver_settings ni izbrana."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48
-msgid "Percentage considered critical"
-msgstr "Odstotek je kritično nizek"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:51
+msgid "Lock screen on suspend"
+msgstr "Zakleni zaslon ob postavitvi v pripravljenost"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49
-msgid "Percentage considered low"
-msgstr "Odstotek je nizek"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:52
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only"
+" used if lock-use-screensaver is false."
+msgstr "Ali naj se ob povrnitvi računalnika iz pripravljenosti zaklene zaslon. Možnost je dejavna le, če možnost lock_use_screensaver_settings ni izbrana."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50
-msgid "Power button action"
-msgstr "Dejanje gumba za izklop"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:53
+msgid "Lock screen on hibernate"
+msgstr "Zakleni zaslon ob postavitvi v mirovanje"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51
-msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
-msgstr "Zmanjšaj svetlost zaslona ob uporabi baterije"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:54
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
+"Only used if lock-use-screensaver is false."
+msgstr "Ali naj se ob povrnitvi računalnika iz mirovanja zaklene zaslon. Možnost je dejavna le, če možnost lock_use_screensaver_settings ni izbrana."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52
-msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
-msgstr "Čas nedejavnosti za zaustavitev vrtenja diskov pri zunanji napetosti"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:55
+msgid "Lock MATE keyring on sleep"
+msgstr "Zakleni zbirko ključev MATE ob postavitvi v pripravljenost"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53
-msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
-msgstr "Čas nedejavnosti za zaustavitev vrtenja diskov pri uporabi baterije"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:56
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This "
+"means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr "Ali naj bo zbirka ključev MATE zaklenjena, preden gre računalnik v pripravljenost. To pomeni, da boste morali zbirko ključev ponovno odkleniti ob nadaljevanju."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54
-msgid "Sleep timeout computer when on AC"
-msgstr "Zakasnitev pred spanjem računalnika ob uporabi napajalnika"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:57
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. "
+"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr "Ali naj bo zbirka ključev MATE zaklenjena, preden gre računalnik v mirovanje. To pomeni, da boste morali zbirko ključev ponovno odkleniti ob nadaljevanju."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55
-msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
-msgstr "Zakasnitev pred spanjem računalnika ob uporabi UPS"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:58
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
+msgstr "Ali naj bo ob uporabi električnega omrežja omogočen način nizke porabe"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56
-msgid "Sleep timeout computer when on battery"
-msgstr "Zakasnitev pred spanjem računalnika ob uporabi baterije"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:59
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
+msgstr "Ali naj bo ob uporabi napajanja omogočen način nizke porabe sistema."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57
-msgid "Sleep timeout display when on AC"
-msgstr "Zakasnitev pred spanjem zaslona ob uporabi napajalnika"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:60
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
+msgstr "Ali naj se ob uporabi baterije omogoči način nizke porabe"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58
-msgid "Sleep timeout display when on UPS"
-msgstr "Zakasnitev pred spanjem zaslona ob uporabi UPS"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:61
+msgid ""
+"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
+msgstr "Ali naj se ob napajanju iz baterije omogoči način nizke porabe sistema."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59
-msgid "Sleep timeout display when on battery"
-msgstr "Zakasnitev pred spanjem zaslona ob uporabi baterije"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:62
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
+msgstr "Število sekund nedejavnosti, preden se upočasnijo diski, kadar je napajanje iz el. omrežja"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60
-msgid "Suspend button action"
-msgstr "Dejanje gumba za postavitev v mirovanje"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:63
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
+msgstr "Čas nedejavnosti v sekundah za upočasnitev vrtenja diska pri napajanju iz el. omrežja."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61
-msgid "The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
-msgstr "Metoda DPMS za izklop zaslona ob uporabi napajalnika. Mogoče vrednosti so \"v mirovanje\", \"v pripravljenost\" in \"izključeno\"."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:64
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
+msgstr "Število sekund nedejavnosti, preden se upočasnijo diski, kadar je napajanje iz baterije"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62
-msgid "The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
-msgstr "Metoda DPMS za izklop zaslona ob uporabi baterije. Mogoče vrednosti so \"v mirovanje\", \"v pripravljenost\" in \"izključeno\"."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:65
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
+"power."
+msgstr "Čas nedejavnosti v sekundah za upočasnitev vrtenja diska pri napajanju iz baterije."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63
-msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
-msgstr "Naslov URI, ki se prikaže ob napaki spanja"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:66
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+msgstr "Ali naj bo prikazano opozorilo o odpoklicani bateriji za poškodovano baterijo"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64
-msgid "The action to take when the UPS is critically low. Possible values are \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-msgstr "Dejanje ob kritično nizkem stanju UPS. Mogoče vrednosti so \"hibernacija\", \"v mirovanje\", \"izklopi\" in \"nič\"."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:67
+msgid ""
+"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+"this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr "Ali naj bo prikazano opozorilo o odpoklicani bateriji za poškodovano baterijo. Odznačite samo, če ste prepričani, da je baterija brezhibna."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65
-msgid "The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-msgstr "Dejanje ob kritično nizkem stanju UPS. Mogoče vrednosti so \"hibernacija\", \"v mirovanje\", \"izklopi\" in \"nič\"."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:68
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
+msgstr "Ali naj se pokaže opozorilo nizke zmogljivosti poškodovane baterije"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66
-msgid "The action to take when the battery is critically low. Possible values are \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-msgstr "Dejanje ob kritično nizkem stanju baterije. Mogoče vrednosti so \"hiberniraj\", \"v mirovanje\", \"izklopi\" in \"nič\"."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:69
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
+msgstr "Ali naj se pokaže opozorilo nizke zmogljivosti poškodovane baterije."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67
-msgid "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and \"nothing\"."
-msgstr "Dejanje ob zaprtju pokrova prenosnika pri uporabi napajalnika. Mogoče vrednosti so \"v mirovanje\", \"hiberniraj\", \"izklopi zaslon\" in \"nič\"."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:70
+msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
+msgstr "Obvesti ob odklopu napajalnega kabla iz el. omrežja"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68
-msgid "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", and \"nothing\"."
-msgstr "Dejanje ob zaprtju pokrova prenosnika pri uporabi baterije. Mogoče vrednosti so \"v mirovanje\", \"hiberniraj\", \"izklopi zaslon\" in \"nič\"."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:71
+msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
+msgstr "Ali naj bo uporabnik obveščen ob odklopu napajalnega kabla iz el. omrežja."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69
-msgid "The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-msgstr "Dejanje ob pritisku na gumb za hibernacijo. Mogoče vrednosti so \"v mirovanje\", \"hiberniraj\", \"interaktivno\", \"izklopi\" in \"nič\"."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:72
+msgid "Notify when fully charged"
+msgstr "Obvesti ob napolnjenosti"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70
-msgid "The action to take when the system power button is pressed. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-msgstr "Dejanje ob pritisku na gumb za izklop. Mogoče vrednosti so \"v mirovanje\", \"hiberniraj\", \"interaktivno\", \"izklopi\" in \"nič\"."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:73
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
+"charged."
+msgstr "Ali naj se ob koncu polnjenja baterije prikaže obvestilo."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71
-msgid "The action to take when the system suspend button is pressed. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-msgstr "Dejanje ob pritisku na gumb za zaustavitev. Mogoče vrednosti so \"v mirovanje\", \"hiberniraj\", \"interaktivno\", \"izklopi\" in \"nič\"."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:74
+msgid "Notify on a sleep failure"
+msgstr "Obvesti ob napaki prehoda v pripravljenost"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72
-msgid "The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the computer is on AC power."
-msgstr "Po koliko sekundah naj se zaslon postavi v mirovanje ob uporabi napajalnika."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:75
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
+"failed."
+msgstr "Ali naj se prikaže obvestilo ob neuspešni postavitvi v pripravljenost oziroma mirovanje."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73
-msgid "The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive before it goes to sleep."
-msgstr "Po koliko sekundah nedejavnosti računalnika, priključenega na napajalnik, naj se zaslon postavi v mirovanje."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:76
+msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
+msgstr "Naslov URI, ki naj se prikaže ob napaki prehoda v pripravljenost"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74
-msgid "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive before it goes to sleep."
-msgstr "Po koliko sekundah nedejavnosti računalnika, priključenega na UPS, naj računalnik zaspi."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:77
+msgid ""
+"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
+"Leave this blank if the button should not be shown."
+msgstr "Kadar prehod v pripravljenost spodleti, se uporabniku pokaže gumb do pomoči za razrešitev težave. V primeru, da je niz prazen, gumb ne bo prikazan."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75
-msgid "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive before the display goes to sleep."
-msgstr "Po koliko sekundah nedejavnosti računalnika, priključenega na UPS, naj zaslon zaspi."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:78
+msgid "Notify on a low power"
+msgstr "Obvesti ob nizki napetosti"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76
-msgid "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be inactive before it goes to sleep."
-msgstr "Po koliko sekundah nedejavnosti naj računalnik, ki uporablja baterije, zaspi."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:79
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
+"low."
+msgstr "Ali naj se prikaže obvestilo ob nizki napetosti baterije."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77
-msgid "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be inactive before the display goes to sleep."
-msgstr "Po koliko sekundah nedejavnosti računalnika, ki uporablja baterije, naj zaslon zaspi."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:80
+msgid "Whether we should show the history data points"
+msgstr "Ali naj bodo prikazane podatkove točke zgodovine"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78
-msgid "The amount to dim the brightness of the display when on battery power. Possible values are between 0 and 100."
-msgstr "Količina zatemnjevanja zaslona ob uporabi baterije. Mogoče vrednosti so med 0 in 100."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:81
+msgid ""
+"Whether we should show the history data points in the statistics window."
+msgstr "Ali naj bodo podatkove točke zgodovine prikazane v oknu statistike."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79
-msgid "The brightness of the display when on AC power. Possible values are between 0 and 100."
-msgstr "Svetlost zaslona ob uporabi električnega omrežja. Mogoče vrednosti so med 0 in 100."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:82
+msgid "Whether we should smooth the history data"
+msgstr "Ali naj bodo podatki zgodovine zglajeni"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80
-msgid "The brightness of the screen when idle"
-msgstr "Svetlost zaslona ob nedejavnosti"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:83
+msgid "Whether we should smooth the history data in the graph."
+msgstr "Ali naj bodo podatki zgodovine v diagramu zglajeni."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81
-msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
-msgstr "Privzeti časovni zamik pri zatemnjevanju zaslona ob nedejavnosti"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:84
+msgid "The default graph type to show for history"
+msgstr "Privzeta vrsta diagrama za prikaz zgodovine"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82
-msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
-msgstr "Privzeti časovni zamik pri zatemnjevanju zaslona ob nedejavnosti."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:85
+msgid "The default graph type to show in the history window."
+msgstr "Privzeta vrsta diagrama za prikaz v oknu zgodovine."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83
-#| msgid "The default configuration version."
-msgid "The default configuration version"
-msgstr "Zadnja nadgrajena različica nastavitev"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:86
+msgid "The maximum time displayed for history"
+msgstr "Največji čas, prikazan na grafu"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84
-msgid "The default graph type to show in the statistics window"
-msgstr "Privzeta vrsta grafa prikazana v oknu statistike"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:87
+msgid ""
+"The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph."
+msgstr "Najdaljše trajanje časa, prikazanega na osi x v diagramu zgodovine."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85
-msgid "The default graph type to show in the statistics window."
-msgstr "Privzeta vrsta grafa prikazana v oknu statistike."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:88
+msgid "Whether we should show the stats data points"
+msgstr "Ali naj bodo prikazane podatkove točke statistike"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86
-msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
-msgstr "Najdaljše trajanje časa, prikazanega na osi x v grafu."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:89
+msgid "Whether we should show the stats data points in the statistics window."
+msgstr "Ali naj bodo prikazane podatkove točke statistike v oknu statistike."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87
-msgid "The maximum time displayed on the graph"
-msgstr "Največji čas, prikazan na grafu"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:90
+msgid "Whether we should smooth the stats data"
+msgstr "Ali naj bodo statistični podatki zglajeni"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88
-msgid "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
-msgstr "Čas nedejavnosti v sekundah za zaustavitev vrtenja diska pri zunanjem napajanju."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:91
+msgid "Whether we should smooth the stats data in the graph."
+msgstr "Ali naj bodo statistični podatki zglajeni v diagramu."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89
-msgid "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery power."
-msgstr "Čas nedejavnosti v sekundah za zaustavitev vrtenja diska pri uporabi baterije."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:92
+msgid "The default graph type to show for stats"
+msgstr "Privzeta vrsta diagrama za prikaz statistike"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90
-msgid "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid when use_time_for_policy is false."
-msgstr "Odstotek baterije, ki naj se obravnava kot kritičen. Možnost je omogočena le, kadar je onemogočena možnost use_time_for_policy."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:93
+msgid "The default graph type to show in the stats window."
+msgstr "Privzeta vrsta diagrama za prikaz v oknu statistike"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91
-msgid "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use_time_for_policy is false."
-msgstr "Odstotek baterije, ki naj bo obravnavan kot nizek. Veljavno le, ko možnost use_time_for_policy ni izbrana."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:94
+msgid "The index of the page number to show by default"
+msgstr "Kazalo številke strani za privzeti prikaz"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92
-msgid "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only valid when use_time_for_policy is false."
-msgstr "Odstotek baterije, ki naj bo obravnavan kot kritičen. Veljavno le, ko možnost use_time_for_policy ni izbrana."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:95
+msgid ""
+"The index of the page number to show by default which is used to return "
+"focus to the correct page."
+msgstr "Kazalo številke strani za privzeti prikaz, ki je uporabljen za vrnitev žarišča na pravilno stran,"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93
-msgid "The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. Only valid when use_time_for_policy is true."
-msgstr "Preostali čas baterije v sekundah, ko je izvedeno kritično dejanje. Veljavno le, ko je izbrana možnost use_time_for_policy."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:96
+msgid "The ID of the last device selected"
+msgstr "ID zadnje izbrane naprave"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94
-msgid "The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. Only valid when use_time_for_policy is true."
-msgstr "Preostali čas baterije v sekundah, ko je njegovo stanje kritično. Veljavno le, ko je izbrana možnost use_time_for_policy."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:97
+msgid ""
+"The identifier of the last device which is used to return focus to the "
+"correct device."
+msgstr "ID zadnje izbrane naprave, ki je uporabljen za vrnitev žarišča na pravilno napravo,"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95
-msgid "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only valid when use_time_for_policy is true."
-msgstr "Preostali čas baterije v sekundah, ko je njegovo stanje nizko. Veljavno le, ko je izbrana možnost use_time_for_policy."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:98
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr "Odstotek je nizek"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96
-msgid "The time remaining when action is taken"
-msgstr "Preostali čas, ko je dejanje izvedeno"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:99
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
+"use-time-for-policy is false."
+msgstr "Odstotek baterije, ki naj bo obravnavan kot nizek. Veljavno le, ko možnost use_time_for_policy ni izbrana."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97
-msgid "The time remaining when critical"
-msgstr "Preostali čas, ko je stanje kritično"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:100
+msgid "Percentage considered critical"
+msgstr "Odstotek je kritično nizek"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98
-msgid "The time remaining when low"
-msgstr "Preostali čas, ko je stanje nizko"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:101
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+"when use-time-for-policy is false."
+msgstr "Odstotek baterije, ki naj bo obravnavan kot kritično nizek. Veljavno le, ko možnost use_time_for_policy ni izbrana."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99
-msgid "The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
-msgstr "Vrsta spanja, ki naj se uporabi, ko je računalnik nedejaven. Mogoče vrednosti so \"hiberniraj\", \"v mirovanje\" in \"nič\"."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:102
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr "Uporabljeno je dejanje odstotkov"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100
-msgid "The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, it is used so that configure changes between versions can be detected."
-msgstr "Različica nameščene različice sheme. Te vrednosti ni priporočljivo spreminjati, saj lahko onemogočite zaznavo posodobitve."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:103
+msgid ""
+"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+"valid when use-time-for-policy is false."
+msgstr "Odstotek baterije, ko se naj izvede dejanje kritičnosti. Veljavno le, ko možnost use_time_for_policy ni izbrana."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101
-msgid "This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. Only valid when use_time_for_policy is true."
-msgstr "To je svetlost zaslona prenosnika, ki se uporablja ob nedejavnosti. Veljavno le, ko je izbrana možnost use_time_for_policy."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:104
+msgid "The time remaining when low"
+msgstr "Preostali čas, ko je stanje nizko"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102
-msgid "UPS critical low action"
-msgstr "Dejanje ob kritično nizkem UPS"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:105
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only"
+" valid when use-time-for-policy is true."
+msgstr "Preostali čas baterije v sekundah, ko je njeno stanje nizko. Veljavno le, ko možnost use_time_for_policy ni izbrana."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103
-msgid "UPS low power action"
-msgstr "Dejanje ob kritično nizkem UPS"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:106
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr "Preostali čas, ko je stanje kritično"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104
-msgid "Use mate-screensaver lock setting"
-msgstr "Uporabi nastavitve zaklepanja mate-screensaver"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:107
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical."
+" Only valid when use-time-for-policy is true."
+msgstr "Preostali čas baterije v sekundah, ko je njeno stanje kritično. Veljavno le, ko je možnost use_time_for_policy izbrana."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105
-msgid "When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. Leave this blank if the button should not be shown."
-msgstr "Kadar spanje ni uspešno, se uporabniku pokaže gumb do pomoči za razrešitev težave. V primeru, da je niz prazen, gumb ne bo prikazan."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:108
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr "Preostali čas, ko je dejanje izvedeno"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106
-msgid "When to show the notification icon"
-msgstr "Kdaj naj se prikaže ikona z obvestili"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:109
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+"Only valid when use-time-for-policy is true."
+msgstr "Preostali čas baterije v sekundah, ko se naj izvede dejanje kritičnosti. Veljavno le, ko je možnost use_time_for_policy izbrana."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107
-#| msgid ""
-#| "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
-msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep"
-msgstr "Ali naj se upravljalnik omrežja priklopi in odklopi med mirovanjem."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:110
+msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+msgstr "Časovni pretek načina pripravljenosti računalnika ob napajanju iz baterije"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108
-msgid "Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating and connect on resume."
-msgstr "Ali naj se upravljalnik omrežja odklopi preden se začne postopek pošiljanja v mirovanje ali hibernacija in ponovnega priklopa ob naslednji seji."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:111
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before it goes to sleep."
+msgstr "Po koliko sekundah nedejavnosti računalnika, ki se napaja s pomočjo baterije, naj se postavi v pripravljenost."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109
-msgid "Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. This means the keyring will have to be unlocked on resume."
-msgstr "Ali naj bo zbirka ključev zaklenjena preden računalnik hibernira. To pomeni, da boste morali zbirko ponovno odkleniti ob ponovnem zagonu."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:112
+msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+msgstr "Časovni pretek načina pripravljenosti računalnika ob napajanju iz el. omrežja"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110
-msgid "Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This means the keyring will have to be unlocked on resume."
-msgstr "Ali naj bo zbirka ključev zaklenjena preden se računalnik ustavi. To pomeni, da boste morali zbirko ponovno odkleniti ob ponovnem zagonu."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:113
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr "Po koliko sekundah nedejavnosti računalnika, priključenega na el. omrežje, naj se zaslon postavi v pripravljenost."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111
-msgid "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
-msgstr "Ali naj se ob zbuditvi iz hibernacije zaklene zaslon. Možnost je dejavna le, če ni izbrana možnost lock_use_screensaver_settings."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:114
+msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
+msgstr "Časovni pretek načina pripravljenosti računalnika ob napajanju iz brezprekinitvenega vira napajanja (UPS)"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112
-msgid "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
-msgstr "Ali naj se ob povrnitvi iz zaustavitve zaklene zaslon. Možnost je dejavna le, če ni izbrana možnost lock_use_screensaver_settings."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:115
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive"
+" before it goes to sleep."
+msgstr "Po koliko sekundah nedejavnosti računalnika, priključenega na brezprekinitveni vir (UPS), naj se postavi v pripravljenost."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113
-msgid "Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
-msgstr "Ali naj se zaslon ob izključitvi tudi zaklene. Možnost je dejavna le, če ni izbrana možnost lock_use_screensaver_settings."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:116
+msgid "Sleep timeout display when on AC"
+msgstr "Časovni pretek načina pripravljenosti zaslona ob napajanju iz el. omrežja"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114
-msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
-msgstr "Ali naj se ob nedejavnosti uporabi hibernacija, zaustavitev ali nič"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:117
+msgid ""
+"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
+"computer is on AC power."
+msgstr "Po koliko sekundah naj se zaslon postavi v pripravljenost ob napajanju iz el. omrežja."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115
-msgid "Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
-msgstr "Ali naj se po hibernaciji, zaustavitvi in izklopu zaslona uporabi nastavitev zaklepanja zaslona v mate-screensaver."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:118
+msgid "Sleep timeout display when on battery"
+msgstr "Časovni pretek načina pripravljenosti zaslona ob napajanju iz baterije"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116
-msgid "Whether to use time-based notifications"
-msgstr "Ali naj se uporabijo časovna obvestila"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:119
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before the display goes to sleep."
+msgstr "Po koliko sekundah nedejavnosti računalnika, ki se napaja s pomočjo baterije, naj se zaslon postavi v pripravljenost."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117
-msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
-msgstr "Ali naj bodo prikazane oznake osi v oknu statistike"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:120
+msgid "Sleep timeout display when on UPS"
+msgstr "Časovni pretek načina pripravljenosti zaslona ob napajanju iz brezprekinitvenega vira napajanja (UPS)"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118
-msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
-msgstr "Ali naj bodo prikazane oznake osi v oknu statistike."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:121
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive"
+" before the display goes to sleep."
+msgstr "Po koliko sekundah nedejavnosti računalnika, priključenega na brezprekinitveni vir (UPS), naj se zaslon postavi v pripravljenost."
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:122
+msgid "If sounds should be used"
+msgstr "Ali naj se uporabi zvok"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119
-msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
-msgstr "Ali naj bodo prikazani dogodki v oknu statistike."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:123
+msgid ""
+"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
+"requests have stopped the policy action."
+msgstr "Ali naj se uporabi sistemski zvonec ob kritično nizki napetosti baterije ali če so zahteve za preprečevanje zaustavile dejanje pravilnika."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120
-msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
-msgstr "Ali naj bodo prikazani dogodki v oknu statistike."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:124
+msgid ""
+"If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
+msgstr "Ali naj se možnosti in statistika prikažejo v vsebinskem meniju"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121
-msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
-msgstr "Ali naj bodo podatki v grafu zglajeni"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:125
+msgid "When to show the notification icon"
+msgstr "Kdaj naj se prikaže ikona z obvestilom"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122
-msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
-msgstr "Ali naj bodo podatki v grafu zglajeni."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:126
+msgid "Display options for the notification icon."
+msgstr "Prikaži možnosti za obvestilno ikono."
#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure power management"
-msgstr "Nastavi upravljalnik porabe"
-
-#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2
msgid "Power Management"
-msgstr "Upravljanje napajanja"
+msgstr "Upravljanje porabe energije"
-#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1
-msgid "Observe power management"
-msgstr "Opazovanje upravljanja porabe"
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2
+msgid "Configure power management"
+msgstr "Nastavi upravljanje porabe energije"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
#. TRANSLATORS: the program name
-#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6
-#: ../src/gpm-statistics.c:1090
-#: ../src/gpm-statistics.c:1565
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:1
+#: ../src/gpm-statistics.c:1091 ../src/gpm-statistics.c:1577
msgid "Power Statistics"
-msgstr "Statistika porabe"
+msgstr "Statistika porabe energije"
+
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2
+msgid "Observe power management"
+msgstr "Opazovanje upravljanja porabe energije"
#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1
msgid "Brightness"
msgstr "Svetlost"
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
-msgid "Data length:"
-msgstr "Podatkovna dolžina:"
-
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3
-#: ../src/gpm-statistics.c:210
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:2
+#: ../src/gpm-statistics.c:209
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:3
msgid "Graph type:"
-msgstr "Vrsta grafa:"
+msgstr "Vrsta diagrama:"
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
-msgid "History"
-msgstr "Zgodovina"
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:4
+msgid "Data length:"
+msgstr "Podatkovna dolžina:"
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
-msgid "Processor wakeups per second:"
-msgstr "Prebujanja procesorja na sekundo:"
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:5
+msgid "There is no data to display."
+msgstr "Za prikaz ni na voljo podatkov."
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:6
+msgid "Use smoothed line"
+msgstr "Uporabi zglajeno črto"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:7
msgid "Show data points"
msgstr "Pokaži podatkovne točke"
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:8
+msgid "History"
+msgstr "Zgodovina"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:9
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
-msgid "There is no data to display."
-msgstr "za prikaz ni na voljo podatkov."
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:10
+msgid "Processor wakeups per second:"
+msgstr "Število prebujanj procesorja na sekundo:"
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
-msgid "Use smoothed line"
-msgstr "Uporabi zglajeno črto"
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:11
+msgid "0"
+msgstr "0"
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12
-#: ../src/gpm-statistics.c:196
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:12
+#: ../src/gpm-statistics.c:195
msgid "Wakeups"
msgstr "Prebujanja"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:1
+msgid "Power Management Preferences"
+msgstr "Možnosti upravljanja porabe energije"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:2
msgid "<b>Actions</b>"
msgstr "<b>Dejanja</b>"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:3
+msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
+msgstr "Računalnik naj gre v _pripravljenost ob nedejavnosti:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:4
+msgid "When laptop lid is cl_osed:"
+msgstr "Ko je pokrov prenosnika _zaprt:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:5
+msgid "Sp_in down hard disks when possible"
+msgstr "_Upočasni vrtenje trdih diskov, kadar je to mogoče"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:6
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>Zaslon</b>"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
-msgid "<b>Notification Area</b>"
-msgstr "<b>Območje z obvestili</b>"
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:7
+msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
+msgstr "Zaslon računalnika naj gre v pripravljenost ob nedejavnosti:"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
-msgid "Closes the program"
-msgstr "Zapre program"
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:8
+msgid "Set display _brightness to:"
+msgstr "Nastavi _svetlost zaslona na:"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:9
msgid "Di_m display when idle"
-msgstr "Ob nedejavnosti zatemni zaslon"
+msgstr "_Zatemni zaslon ob nedejavnosti "
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
-msgid "General"
-msgstr "Splošno"
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:10
+msgid "On AC Power"
+msgstr "Napajanje iz el. omrežja"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
-msgid "Make Default"
-msgstr "Naredi privzeto"
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:11
+msgid "When battery po_wer is critically low:"
+msgstr "Ko je napetost _baterije kritično nizka:"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
-msgid "On AC Power"
-msgstr "Napajanje iz omrežja"
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:12
+msgid "_Reduce backlight brightness"
+msgstr "_Zmanjšaj svetlost ozadja"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:13
msgid "On Battery Power"
msgstr "Napajanje iz baterije"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
-msgid "On UPS Power"
-msgstr "Na UPS napajanju"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
-msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
-msgstr "Pokaži ikono le takrat, ko je baterija priklopljena"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
-msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
-msgstr "Pokaži ikono le takrat, ko se baterija polni ali _prazni"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
-msgid "Power Management Preferences"
-msgstr "Lastnosti upravljanja porabe"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
-msgid "Provides help about this program"
-msgstr "Ponuja pomoč o programu"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
-msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
-msgstr "Zaslon računalnika naj _zaspi ob nedejavnosti:"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
-msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
-msgstr "Računalnik naj _zaspi ob nedejavnosti:"
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:14
+msgid "When UPS power is l_ow:"
+msgstr "Ko je brezprekinitveni vir UPS n_izek:"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
-msgid "Set display _brightness to:"
-msgstr "Nastavi _svetlost zaslona na:"
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:15
+msgid "When UPS power is _critically low:"
+msgstr "Ko je brezprekinitveni vir UPS je kritično nizek:"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
-msgid "Sets this policy to be used by all users"
-msgstr "Določi pravila za vse uporabnike"
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:16
+msgid "On UPS Power"
+msgstr "Napajanje iz brezprekinitvenega vira UPS"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
-msgid "Sp_in down hard disks when possible"
-msgstr "Zaustavi vrtenje trdih diskov, kadar je to mogoče"
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:17
+msgid "When the power _button is pressed:"
+msgstr "Ko je pritisnjen _gumb za vklop/izklop:"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
-msgid "When UPS power is _critically low:"
-msgstr "Stanje UPS je kritično nizko:"
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:18
+msgid "When the _suspend button is pressed:"
+msgstr "Ko je pritisnjen gumb za način p_ripravljenosti:"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
-msgid "When UPS power is l_ow:"
-msgstr "Ko je stanje U_PS kritično nizko:"
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:19
+msgid "<b>Notification Area</b>"
+msgstr "<b>Obvestilno področje</b>"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
-msgid "When battery po_wer is critically low:"
-msgstr "Ko je stanje _baterije kritično nizko:"
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:20
+msgid "_Never display an icon"
+msgstr "_Nikoli ne prikaži ikone"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
-msgid "When laptop lid is cl_osed:"
-msgstr "Ko je pokrov prenosnika _zaprt:"
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:21
+msgid "_Only display an icon when battery power is low"
+msgstr "Ikono prikaži _le, ko je napetost baterije nizka"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
-msgid "When the _suspend button is pressed:"
-msgstr "Ko je pritisnjen gum_b za zaustavitev:"
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:22
+msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
+msgstr "Pokaži ikono le takrat, ko se baterija polni ali _prazni"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
-msgid "When the power _button is pressed:"
-msgstr "Ko je pritisnjen gum_b za izklop:"
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:23
+msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
+msgstr "Prikaži ikono le takrat, ko je baterija priklopljena"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:24
msgid "_Always display an icon"
msgstr "_Vedno prikaži ikono"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
-msgid "_Never display an icon"
-msgstr "_Nikoli ne prikaži ikone"
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:25
+msgid "General"
+msgstr "Splošno"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28
-msgid "_Only display an icon when battery power is low"
-msgstr "Ikono prikaži _le, ko je stanje baterije nizko"
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:26
+msgid "Provides help about this program"
+msgstr "Nudi pomoč o programu"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29
-msgid "_Reduce backlight brightness"
-msgstr "_Zmanjšaj svetlost ozadja"
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:27
+msgid "Make Default"
+msgstr "Naredi privzeto"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:28
+msgid "Sets this policy to be used by all users"
+msgstr "Nastavi pravilnik za vse uporabnike"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:29
+msgid "Closes the program"
+msgstr "Zapre program"
#. command line argument
-#: ../src/gpm-backlight-helper.c:161
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:162
msgid "Set the current brightness"
msgstr "Določi trenutno svetlost"
#. command line argument
-#: ../src/gpm-backlight-helper.c:164
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:165
msgid "Get the current brightness"
msgstr "Pridobi trenutno svetlost"
#. command line argument
-#: ../src/gpm-backlight-helper.c:167
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:168
msgid "Get the number of brightness levels supported"
msgstr "Pridobi število podprtih ravni svetlosti"
#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
-#: ../src/gpm-backlight-helper.c:182
-#| msgid "MATE Power Manager Website"
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:183
msgid "MATE Power Manager Backlight Helper"
-msgstr "Pomočnik upravljanja luči ozadja"
+msgstr "Pomočnik luči ozadja upravljanja porabe energije MATE"
#. TRANSLATORS: user did not specify valid options
-#: ../src/gpm-backlight-helper.c:190
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:191
msgid "No valid option was specified"
msgstr "Ni določene veljavne možnosti"
#. TRANSLATORS: no backlights found
-#: ../src/gpm-backlight-helper.c:199
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:200
msgid "No backlights were found on your system"
msgstr "V sistemu ni mogoče najti luči ozadja"
#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
-#: ../src/gpm-backlight-helper.c:210
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:211
msgid "Could not get the value of the backlight"
-msgstr "Ni mogoče pridobiti vrednosti svetlosti luči ozadja"
+msgstr "Ni mogoče pridobiti vrednosti svetlosti ozadja"
#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
-#: ../src/gpm-backlight-helper.c:228
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:229
msgid "Could not get the maximum value of the backlight"
-msgstr "Ni mogoče pridobiti največje vrednosti svetlosti luči ozadja"
+msgstr "Ni mogoče pridobiti največje vrednosti svetlosti ozadja"
#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
-#: ../src/gpm-backlight-helper.c:245
-#| msgid "Sets this policy to be used by all users"
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:246
msgid "This program can only be used by the root user"
msgstr "Program je mogoče zagnati le s skrbniškimi dovoljenji"
#. TRANSLATORS: the program must never be directly run
-#: ../src/gpm-backlight-helper.c:254
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:255
msgid "This program must only be run through pkexec"
-msgstr "Program je treba zagnati preko pkexec in ne samostojno"
+msgstr "Program je treba zagnati preko pkexec in ne neposredno"
#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
-#: ../src/gpm-backlight-helper.c:265
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:266
msgid "Could not set the value of the backlight"
-msgstr "Ni mogoče določiti vrednosti svetlosti luči ozadja"
+msgstr "Ni mogoče nastaviti vrednosti svetlosti ozadja"
#: ../src/gpm-common.c:53
msgid "Unknown time"
@@ -897,18 +990,18 @@ msgstr "Neznan čas"
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
-msgstr[0] "%i minut"
-msgstr[1] "%i minuto"
-msgstr[2] "%i minuti"
+msgstr[0] "%i minuta"
+msgstr[1] "%i minuti"
+msgstr[2] "%i minut"
msgstr[3] "%i minute"
#: ../src/gpm-common.c:69
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
-msgstr[0] "%i ur"
-msgstr[1] "%i uro"
-msgstr[2] "%i uri"
+msgstr[0] "%i ura"
+msgstr[1] "%i uri"
+msgstr[2] "%i ur"
msgstr[3] "%i ure"
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
@@ -921,17 +1014,17 @@ msgstr "%i %s %i %s"
#: ../src/gpm-common.c:76
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "ur"
-msgstr[1] "uro"
-msgstr[2] "uri"
+msgstr[0] "ura"
+msgstr[1] "uri"
+msgstr[2] "ur"
msgstr[3] "ure"
#: ../src/gpm-common.c:77
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "minut"
-msgstr[1] "minuto"
-msgstr[2] "minuti"
+msgstr[0] "minuta"
+msgstr[1] "minuti"
+msgstr[2] "minut"
msgstr[3] "minute"
#. Translators: This is %i days
@@ -995,9 +1088,7 @@ msgid "%.1fV"
msgstr "%.1fV"
#. TRANSLATORS: show verbose debugging
-#: ../src/gpm-main.c:171
-#: ../src/gpm-prefs.c:90
-#: ../src/gpm-statistics.c:1545
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1554
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "Pokaži dodatne podrobnosti razhroščevanja"
@@ -1013,141 +1104,128 @@ msgstr "Končaj po krajšem zamiku (za razhroščevanje)"
msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
msgstr "Končaj po uspešno naloženem upravljalniku (za razhroščevanje)"
-#: ../src/gpm-main.c:191
-#: ../src/gpm-main.c:195
+#: ../src/gpm-main.c:194 ../src/gpm-main.c:198
msgid "MATE Power Manager"
-msgstr "Upravljalnik porabe MATE"
+msgstr "Upravljalnik porabe energije MATE"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:221
-#: ../src/gpm-manager.c:289
+#: ../src/gpm-manager.c:229 ../src/gpm-manager.c:299
msgid "Battery is very low"
-msgstr "Stanje baterije je zelo nizko"
+msgstr "Napetost baterije je zelo nizka"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:269
+#: ../src/gpm-manager.c:279
msgid "Power plugged in"
-msgstr "Priklop napajanja"
+msgstr "Napajanje je priklopljeno"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:273
+#: ../src/gpm-manager.c:283
msgid "Power unplugged"
msgstr "Napajanje ni priklopljeno"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:277
+#: ../src/gpm-manager.c:287
msgid "Lid has opened"
-msgstr "Pokrov je odprt"
+msgstr "Pokrov se je odprl"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:281
+#: ../src/gpm-manager.c:291
msgid "Lid has closed"
-msgstr "Pokrov je zaprt"
+msgstr "Pokrov se je zaprl"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:285
+#: ../src/gpm-manager.c:295
msgid "Battery is low"
-msgstr "Stanje baterije je nizko"
+msgstr "Napetost baterije je nizka"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:293
+#: ../src/gpm-manager.c:303
msgid "Battery is full"
-msgstr "Baterija je polna"
+msgstr "Baterija je napolnjena"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:297
+#: ../src/gpm-manager.c:307
msgid "Suspend started"
-msgstr "Pričeta zaustavitev"
+msgstr "Prehod v pripravljenost"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:301
+#: ../src/gpm-manager.c:311
msgid "Resumed"
msgstr "Obnovljeno"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:305
+#: ../src/gpm-manager.c:315
msgid "Suspend failed"
-msgstr "Zaustavitev ni uspela"
+msgstr "Način pripravljenosti je spodletel"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:574
-#| msgid "Your computer failed to suspend."
+#: ../src/gpm-manager.c:585
msgid "Computer failed to suspend."
-msgstr "Postavitev računalnika v pripravljenost ni uspela."
+msgstr "Prehod računalnika v pripravljenost je spodletel."
#. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpm-manager.c:576
+#: ../src/gpm-manager.c:587
msgid "Failed to suspend"
-msgstr "Napaka med pošiljanjem v mirovanje"
+msgstr "Prehod v pripravljenost je spodletel"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:580
-#| msgid "Your computer failed to hibernate."
+#: ../src/gpm-manager.c:591
msgid "Computer failed to hibernate."
-msgstr "Postavitev računalnika v hibernacijo ni uspela."
+msgstr "Prehod računalnika v mirovanje je spodletel."
#. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpm-manager.c:582
+#: ../src/gpm-manager.c:593
msgid "Failed to hibernate"
-msgstr "Napaka med hiberniranjem"
+msgstr "Prehod v mirovanje je spodletel"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:587
-#| msgid "The failure was reported as:"
+#: ../src/gpm-manager.c:598
msgid "Failure was reported as:"
-msgstr "Napaka je objavljena kot:"
+msgstr "Napaka je poročana kot:"
#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
-#: ../src/gpm-manager.c:600
+#: ../src/gpm-manager.c:611
msgid "Visit help page"
msgstr "Obiščite stran pomoči"
#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:863
+#: ../src/gpm-manager.c:857
msgid "Display DPMS activated"
-msgstr "Vključen prikaz DPMS"
+msgstr "Prikaz DPMS je omogočen"
#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:882
+#: ../src/gpm-manager.c:876
msgid "On battery power"
msgstr "Napajanje iz baterije"
-#: ../src/gpm-manager.c:900
+#: ../src/gpm-manager.c:894
msgid "Laptop lid is closed"
-msgstr "Pokrov prenosnika zaprt"
+msgstr "Pokrov prenosnika je zaprt"
-#: ../src/gpm-manager.c:938
+#: ../src/gpm-manager.c:932
msgid "Power Information"
-msgstr "Podatki o porabi"
+msgstr "Podatki o porabi energije"
#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
-#: ../src/gpm-manager.c:1186
+#: ../src/gpm-manager.c:1147
msgid "Battery may be recalled"
-msgstr "Baterija je bila morda preklicana"
+msgstr "Baterija je bila morda odpoklicana"
-#: ../src/gpm-manager.c:1187
+#: ../src/gpm-manager.c:1148
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be "
-#| "at risk.\n"
-#| "\n"
-#| "For more information visit the battery recall website."
msgid ""
"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at risk.\n"
"\n"
"For more information visit the battery recall website."
-msgstr ""
-"Baterija računalnika je bila najverjetneje preklicana s strani %s, zato lahko nastopijo težave.\n"
-"\n"
-"Za več podrobnosti obiščite spletno stran preklicev."
+msgstr "Baterija računalnika je bila najverjetneje odpoklicana s strani %s, zato so morda lahko nevarne.\n\nZa več podrobnosti obiščite spletno stran za odpoklice baterij."
#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
-#: ../src/gpm-manager.c:1197
+#: ../src/gpm-manager.c:1158
msgid "Visit recall website"
-msgstr "Obišči preklicno spletno stran"
+msgstr "Obišči spletno stran za odpoklice"
#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
-#: ../src/gpm-manager.c:1200
+#: ../src/gpm-manager.c:1161
msgid "Do not show me this again"
msgstr "Ne prikaži več tega sporočila"
@@ -1155,831 +1233,782 @@ msgstr "Ne prikaži več tega sporočila"
#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
#. * the design capacity. (#326740)
#. TRANSLATORS: battery is old or broken
-#: ../src/gpm-manager.c:1285
+#: ../src/gpm-manager.c:1246
msgid "Battery may be broken"
-msgstr "Baterija je lahko poškodovana"
+msgstr "Baterija je morda pokvarjena"
-#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1288
+#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is
+#. very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1249
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may "
-#| "be old or broken."
-msgid "Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or broken."
-msgstr "Bateriji je preostalo le malo moči (%1.1f %%), kar pomeni, da je lahko stara ali pa pokvarjena."
+msgid ""
+"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or"
+" broken."
+msgstr "Zmogljivost baterij je zelo majhna (%1.1f %%), kar pomeni, da je bodisi stara ali pa pokvarjena."
#. TRANSLATORS: show the charged notification
-#: ../src/gpm-manager.c:1337
-#| msgid "Battery Fully Charged"
-#| msgid_plural "Batteries Fully Charged"
+#: ../src/gpm-manager.c:1298
msgid "Battery Charged"
msgid_plural "Batteries Charged"
-msgstr[0] "Baterije so napolnjene"
-msgstr[1] "Baterija je polna"
-msgstr[2] "Bateriji sta polni"
-msgstr[3] "Baterije so polne"
+msgstr[0] "Baterija je napolnjena"
+msgstr[1] "Bateriji sta napolnjeni"
+msgstr[2] "Baterij je napolnjenih"
+msgstr[3] "Baterije so napolnjene"
#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1383
+#: ../src/gpm-manager.c:1344
msgid "Battery Discharging"
msgstr "Praznjenje baterije"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1387
+#: ../src/gpm-manager.c:1348
#, c-format
-#| msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)"
msgstr "%s preostale napetosti baterije (%.0f %%)"
#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-manager.c:1390
-#: ../src/gpm-manager.c:1402
+#: ../src/gpm-manager.c:1351 ../src/gpm-manager.c:1363
#, c-format
-#| msgid "%s discharging (%.1f%%)"
msgid "%s discharging (%.0f%%)"
-msgstr "Naprava %s se prazni (%.0f%%)"
+msgstr "%s se prazni (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1395
+#: ../src/gpm-manager.c:1356
msgid "UPS Discharging"
-msgstr "UPS praznjenje"
+msgstr "Brezprekinitveni vir UPS se prazni"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1399
+#: ../src/gpm-manager.c:1360
#, c-format
-#| msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)"
-msgstr "%s preostale napetosti varovala UPS (%.0f%%)"
+msgstr "%s preostale napetosti vira UPS (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1483
+#: ../src/gpm-manager.c:1444
msgid "Battery low"
-msgstr "Stanje baterije je nizko"
+msgstr "Napetost baterije je nizka"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1486
+#: ../src/gpm-manager.c:1447
msgid "Laptop battery low"
-msgstr "Napetost baterije je nizka"
+msgstr "Napetost baterije prenosnika je nizka"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1492
+#: ../src/gpm-manager.c:1453
#, c-format
-#| msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
msgstr "Na voljo je še približno <b>%s</b> delovanja baterije (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../src/gpm-manager.c:1496
+#: ../src/gpm-manager.c:1457
msgid "UPS low"
-msgstr "UPS nizek"
+msgstr "Napetost vira UPS je nizka"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1500
+#: ../src/gpm-manager.c:1461
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
-msgstr "Na voljo je še približno <b>%s</b> delovanja UPS varovala (%.0f%%)"
+msgstr "Na voljo je še približno <b>%s</b> delovanja vira UPS (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1504
-#: ../src/gpm-manager.c:1643
+#: ../src/gpm-manager.c:1465 ../src/gpm-manager.c:1601
msgid "Mouse battery low"
msgstr "Napetost baterije miške je nizka"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1507
+#: ../src/gpm-manager.c:1468
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Brezžična miška ima nizko napetost baterije (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1511
-#: ../src/gpm-manager.c:1651
+#: ../src/gpm-manager.c:1472 ../src/gpm-manager.c:1609
msgid "Keyboard battery low"
msgstr "Napetost baterije tipkovnice je nizka"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1514
+#: ../src/gpm-manager.c:1475
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Brezžična tipkovnica ima nizko napetost baterije (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1518
-#: ../src/gpm-manager.c:1660
+#: ../src/gpm-manager.c:1479 ../src/gpm-manager.c:1618
msgid "PDA battery low"
msgstr "Napetost baterije dlančnika je nizka"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1521
+#: ../src/gpm-manager.c:1482
#, c-format
-#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Dlančnik ima nizko napetost baterije (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1525
-#: ../src/gpm-manager.c:1670
-#: ../src/gpm-manager.c:1681
+#: ../src/gpm-manager.c:1486 ../src/gpm-manager.c:1628
+#: ../src/gpm-manager.c:1639
msgid "Cell phone battery low"
msgstr "Napetost baterije mobilnega telefona je nizka"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1528
+#: ../src/gpm-manager.c:1489
#, c-format
-#| msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Priključeni mobilni telefon ima nizko napetost baterije (%.0f%%)."
#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
-#: ../src/gpm-manager.c:1533
-#| msgid "Cell phone battery low"
+#: ../src/gpm-manager.c:1494
msgid "Media player battery low"
-msgstr "Večpredstavnostni predvajalnik ima nizko napetost baterije"
+msgstr "Predstavnostna naprava ima nizko napetost baterije"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1536
+#: ../src/gpm-manager.c:1497
#, c-format
-#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
-msgstr "Večpredstavnostni predvajalnik ima nizko napetost baterije (%.0f%%)"
+msgstr "Predstavnostna naprava ima nizko napetost baterije (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1540
-#: ../src/gpm-manager.c:1690
-#| msgid "Laptop battery low"
+#: ../src/gpm-manager.c:1501 ../src/gpm-manager.c:1648
msgid "Tablet battery low"
msgstr "Tablični računalnik ima nizko napetost baterije"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1543
+#: ../src/gpm-manager.c:1504
#, c-format
-#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Tablični računalnik ima nizko napetost baterije (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1547
-#: ../src/gpm-manager.c:1699
-#| msgid "Mouse battery low"
+#: ../src/gpm-manager.c:1508 ../src/gpm-manager.c:1657
msgid "Attached computer battery low"
msgstr "Priključen računalnik ima nizko napetost baterije"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1550
+#: ../src/gpm-manager.c:1511
#, c-format
-#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Priključen računalnik ima nizko napetost baterije (%.0f%%)"
-#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1600
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of
+#. battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1560
msgid "Battery critically low"
-msgstr "Stanje baterije je kritično nizko"
+msgstr "Baterija ima kritično nizko napetost"
-#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type
+#. of battery
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1603
-#: ../src/gpm-manager.c:1760
+#: ../src/gpm-manager.c:1563 ../src/gpm-manager.c:1717
msgid "Laptop battery critically low"
msgstr "Napetost baterije prenosnika je kritično nizka"
-#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
-#: ../src/gpm-manager.c:1613
+#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do
+#. anything
+#: ../src/gpm-manager.c:1572
msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
-msgstr "Vtaknite omrežni električni kabel preden izgubite podatke."
+msgstr "V izogib izgubi podatkov priklopite napajalni kabel v električno omrežje."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1617
+#: ../src/gpm-manager.c:1576
#, c-format
msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
-msgstr "V kolikor računalnika ne priklopite v omrežje, se bo kmalu postavil v pripravljenost."
+msgstr "V kolikor računalnika ne priklopite v el. omrežje, se bo kmalu postavil v pripravljenost."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1621
+#: ../src/gpm-manager.c:1580
#, c-format
msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
-msgstr "V kolikor računalnika ne priklopite v omrežje, se bo kmalu hiberniral."
+msgstr "V kolikor računalnika ne priklopite v el. omrežje, se bo postavil v mirovanje."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1625
+#: ../src/gpm-manager.c:1584
#, c-format
msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
-msgstr "V kolikor računalnika ne priklopite v omrežje, se bo kmalu izklopil."
+msgstr "V kolikor računalnika ne priklopite v el. omrežje, se bo kmalu izklopil."
#. TRANSLATORS: the UPS is very low
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1633
-#: ../src/gpm-manager.c:1798
+#: ../src/gpm-manager.c:1591 ../src/gpm-manager.c:1752
msgid "UPS critically low"
-msgstr "Stanje UPS je kritično nizko"
+msgstr "Napetost vira UPS je kritično nizka"
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1637
+#: ../src/gpm-manager.c:1595
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore "
-#| "AC power to your computer to avoid losing data."
-msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your computer to avoid losing data."
-msgstr "Na voljo je še približno <b>%s</b> zmogljivosti UPS varovala (%.0f %%). Prenosnik je treba priklopiti na električno omrežje, da preprečite izgubo podatkov."
+msgid ""
+"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to"
+" your computer to avoid losing data."
+msgstr "Na voljo je še približno <b>%s</b> zmogljivosti vira UPS (%.0f %%). V izogib izgubi podatkov priklopite napajalni kabel v električno omrežje."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1646
+#: ../src/gpm-manager.c:1604
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
-#| "functioning if not charged."
-msgid "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgid ""
+"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
msgstr "Brezžična miška ima zelo nizko napetost baterije (%.0f %%). Naprava bo, v kolikor je ne napolnite, prenehala delovati."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1654
+#: ../src/gpm-manager.c:1612
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
-#| "functioning if not charged."
-msgid "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgid ""
+"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
msgstr "Brezžična tipkovnica ima zelo nizko napetost baterije (%.0f %%). Naprava bo, v kolikor je ne napolnite, prenehala delovati."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1663
+#: ../src/gpm-manager.c:1621
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
-#| "functioning if not charged."
-msgid "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgid ""
+"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if"
+" not charged."
msgstr "Dlančnik ima zelo nizko napetost baterije (%.0f %%). Naprava bo, v kolikor je ne napolnite, prenehala delovati."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1673
+#: ../src/gpm-manager.c:1631
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
-#| "functioning if not charged."
-msgid "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgid ""
+"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
msgstr "Prenosni telefon ima zelo nizko napetost baterije (%.0f %%). Naprava bo, v kolikor je ne napolnite, prenehala delovati."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1684
+#: ../src/gpm-manager.c:1642
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
-#| "functioning if not charged."
-msgid "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
-msgstr "Večpredstavnostni predvajalnik ima zelo nizko napetost baterije (%.0f %%). Naprava bo, v kolikor je ne napolnite, prenehala delovati."
+msgid ""
+"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr "Predstavnostna naprava ima zelo nizko napetost baterije (%.0f %%). Naprava bo, v kolikor je ne napolnite, prenehala delovati."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1693
+#: ../src/gpm-manager.c:1651
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
-#| "functioning if not charged."
-msgid "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgid ""
+"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning"
+" if not charged."
msgstr "Tablični računalnik ima zelo nizko napetost baterije (%.0f %%). Naprava bo, v kolikor je ne napolnite, prenehala delovati."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1702
+#: ../src/gpm-manager.c:1660
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This "
-#| "device will soon stop functioning if not charged."
-msgid "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged."
+msgid ""
+"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+"shutdown if not charged."
msgstr "Priključen računalnik ima zelo nizko napetost baterije (%.0f %%). Naprava se bo, v kolikor je ne napolnite, samodejno izklopila."
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1769
-msgid "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when the battery becomes completely empty."
+#: ../src/gpm-manager.c:1725
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-"
+"off</b> when the battery becomes completely empty."
msgstr "Napetost baterije je kritično nizka. Računalnik se bo <b>izklopil</b>, ko se baterija do konca izprazni."
#. TRANSLATORS: computer will suspend
-#: ../src/gpm-manager.c:1775
-msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your computer in a suspended state."
-msgstr "Napetost baterije je kritično nizka. Računalnik se bo zaustavil. <br><b>OPOMBA:</b> Računalnik v zaustavljenem stanju porabi manj energije."
+#: ../src/gpm-manager.c:1731
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
+"computer in a suspended state."
+msgstr "Napetost baterije je kritično nizka in računalnik se bo kmalu preklopil v stanje pripravljenosti. <br><b>OPOMBA:</b> Ohranjanje računalnika v načinu pripravljenosti zahteva majhno količino el. energije."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1782
-msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to hibernate."
-msgstr "Napetost baterije je kritično nizka. Računalnik bo hiberniral."
+#: ../src/gpm-manager.c:1738
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"hibernate."
+msgstr "Napetost baterije je kritično nizka. Računalnik se bo postavil v mirovanje."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1787
-msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+#: ../src/gpm-manager.c:1743
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"shutdown."
msgstr "Napetost baterije je kritično nizka. Računalnik se bo izklopil."
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1807
-msgid "The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when the UPS becomes completely empty."
-msgstr "UPS je pod kritično ravnjo. Računalnik se bo <b>izklopil</b>, ko se UPS do konca izprazni."
+#: ../src/gpm-manager.c:1760
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
+"when the UPS becomes completely empty."
+msgstr "Vir UPS je pod kritično ravnjo. Računalnik se bo <b>izklopil</b>, ko se vir UPS do konca izprazni."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1813
-msgid "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
-msgstr "UPS je pod kritično ravnjo. Računalnik se bo hiberniral."
+#: ../src/gpm-manager.c:1766
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr "Vir UPS je pod kritično ravnjo. Računalnik se bo postavil v mirovanje."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1818
-msgid "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
-msgstr "UPS je pod kritično ravnjo. Računalnik se bo izklopil."
-
-#. TRANSLATORS: there was in install problem
-#: ../src/gpm-manager.c:1956
-msgid "Install problem!"
-msgstr "Napaka nastavitev!"
-
-#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly
-#: ../src/gpm-manager.c:1958
+#: ../src/gpm-manager.c:1771
msgid ""
-"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed correctly.\n"
-"Please contact your computer administrator."
-msgstr ""
-"Nastavitve upravljalnika napajanja niso pravilno nameščene.\n"
-"Stopite v stik s skrbnikom."
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr "Vir UPS je pod kritično ravnjo. Računalnik se bo izklopil."
#: ../src/gpm-prefs.c:94
msgid "MATE Power Preferences"
-msgstr "Možnosti porabe MATE"
+msgstr "Možnosti porabe energije MATE"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:266 ../src/gpm-prefs-core.c:269
msgid "Shutdown"
msgstr "Izklopi"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:278 ../src/gpm-prefs-core.c:281
msgid "Suspend"
-msgstr "V mirovanje"
+msgstr "V pripravljenost"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:286 ../src/gpm-prefs-core.c:289
msgid "Hibernate"
-msgstr "Hiberniranje"
+msgstr "V mirovanje"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:294 ../src/gpm-prefs-core.c:297
msgid "Blank screen"
msgstr "Prazen zaslon"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:302 ../src/gpm-prefs-core.c:305
msgid "Ask me"
msgstr "Vprašaj"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:310 ../src/gpm-prefs-core.c:313
msgid "Do nothing"
msgstr "Ne naredi ničesar"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:380 ../src/gpm-prefs-core.c:382
msgid "Never"
msgstr "Nikoli"
#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device
-#: ../src/gpm-statistics.c:80
-#: ../src/gpm-statistics.c:468
+#: ../src/gpm-statistics.c:79 ../src/gpm-statistics.c:467
msgid "Rate"
msgstr "Hitrost"
-#: ../src/gpm-statistics.c:81
+#: ../src/gpm-statistics.c:80
msgid "Charge"
msgstr "Polnjenje"
-#: ../src/gpm-statistics.c:82
-#: ../src/gpm-statistics.c:482
+#: ../src/gpm-statistics.c:81 ../src/gpm-statistics.c:481
msgid "Time to full"
-msgstr "Čas do polnosti"
+msgstr "Čas do napolnitve"
-#: ../src/gpm-statistics.c:83
-#: ../src/gpm-statistics.c:487
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:486
msgid "Time to empty"
-msgstr "Čas do praznosti"
+msgstr "Čas do izpraznitve"
-#: ../src/gpm-statistics.c:90
+#: ../src/gpm-statistics.c:89
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minut"
-#: ../src/gpm-statistics.c:91
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
msgid "2 hours"
msgstr "2 uri"
-#: ../src/gpm-statistics.c:92
-#| msgid "2 hours"
+#: ../src/gpm-statistics.c:91
msgid "6 hours"
msgstr "6 ur"
-#: ../src/gpm-statistics.c:93
+#: ../src/gpm-statistics.c:92
msgid "1 day"
msgstr "1 dan"
-#: ../src/gpm-statistics.c:94
+#: ../src/gpm-statistics.c:93
msgid "1 week"
-msgstr "Teden"
+msgstr "1 teden"
#. TRANSLATORS: what we've observed about the device
-#: ../src/gpm-statistics.c:103
+#: ../src/gpm-statistics.c:102
msgid "Charge profile"
msgstr "Profil polnjenja"
-#: ../src/gpm-statistics.c:104
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
msgid "Discharge profile"
msgstr "Profil praznjenja"
-#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery
-#: ../src/gpm-statistics.c:106
+#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the
+#. battery
+#: ../src/gpm-statistics.c:105
msgid "Charge accuracy"
msgstr "Natančnost polnjenja"
-#: ../src/gpm-statistics.c:107
+#: ../src/gpm-statistics.c:106
msgid "Discharge accuracy"
-msgstr "Natančnosti praznjenja"
+msgstr "Natančnost praznjenja"
-#: ../src/gpm-statistics.c:134
+#: ../src/gpm-statistics.c:133
msgid "Attribute"
msgstr "Atribut"
-#: ../src/gpm-statistics.c:141
+#: ../src/gpm-statistics.c:140
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
-#: ../src/gpm-statistics.c:158
+#: ../src/gpm-statistics.c:157
msgid "Image"
msgstr "Slika"
-#: ../src/gpm-statistics.c:164
+#: ../src/gpm-statistics.c:163
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-#: ../src/gpm-statistics.c:183
-#: ../src/gpm-statistics.c:407
+#: ../src/gpm-statistics.c:182 ../src/gpm-statistics.c:406
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: ../src/gpm-statistics.c:189
+#: ../src/gpm-statistics.c:188
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/gpm-statistics.c:203
+#: ../src/gpm-statistics.c:202
msgid "Command"
msgstr "Ukaz"
#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
-#: ../src/gpm-statistics.c:288
+#: ../src/gpm-statistics.c:287
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:292
+#: ../src/gpm-statistics.c:291
#, c-format
msgid "%.0f second"
msgid_plural "%.0f seconds"
-msgstr[0] "%.0f sekund"
-msgstr[1] "%.0f sekunda"
-msgstr[2] "%.0f sekundi"
+msgstr[0] "%.0f sekunda"
+msgstr[1] "%.0f sekundi"
+msgstr[2] "%.0f sekund"
msgstr[3] "%.0f sekunde"
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:297
+#: ../src/gpm-statistics.c:296
#, c-format
msgid "%.1f minute"
msgid_plural "%.1f minutes"
-msgstr[0] "%.1f minut"
-msgstr[1] "%.1f minuta"
-msgstr[2] "%.1f minuti"
+msgstr[0] "%.1f minuta"
+msgstr[1] "%.1f minuti"
+msgstr[2] "%.1f minut"
msgstr[3] "%.1f minute"
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:302
+#: ../src/gpm-statistics.c:301
#, c-format
msgid "%.1f hour"
msgid_plural "%.1f hours"
-msgstr[0] "%.1f ur"
-msgstr[1] "%.1f ura"
-msgstr[2] "%.1f uri"
+msgstr[0] "%.1f ura"
+msgstr[1] "%.1f uri"
+msgstr[2] "%.1f ur"
msgstr[3] "%.1f ure"
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:306
+#: ../src/gpm-statistics.c:305
#, c-format
msgid "%.1f day"
msgid_plural "%.1f days"
-msgstr[0] "%.1f dni"
-msgstr[1] "%.1f dan"
-msgstr[2] "%.1f dneva"
+msgstr[0] "%.1f dan"
+msgstr[1] "%.1f dneva"
+msgstr[2] "%.1f dni"
msgstr[3] "%.1f dnevi"
-#: ../src/gpm-statistics.c:315
+#: ../src/gpm-statistics.c:314
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: ../src/gpm-statistics.c:315
+#: ../src/gpm-statistics.c:314
msgid "No"
msgstr "Ne"
#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0"
-#: ../src/gpm-statistics.c:404
+#: ../src/gpm-statistics.c:403
msgid "Device"
msgstr "Naprava"
-#: ../src/gpm-statistics.c:409
+#: ../src/gpm-statistics.c:408
msgid "Vendor"
msgstr "Prodajalec"
-#: ../src/gpm-statistics.c:411
+#: ../src/gpm-statistics.c:410
msgid "Model"
msgstr "Model"
-#: ../src/gpm-statistics.c:413
+#: ../src/gpm-statistics.c:412
msgid "Serial number"
msgstr "Serijska številka"
#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the
-#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery
+#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop
+#. battery
#. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE
-#: ../src/gpm-statistics.c:418
+#: ../src/gpm-statistics.c:417
msgid "Supply"
-msgstr "Dostava"
+msgstr "Napajanje"
-#: ../src/gpm-statistics.c:421
+#: ../src/gpm-statistics.c:420
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d sekund"
-msgstr[1] "%d sekunda"
-msgstr[2] "%d sekundi"
+msgstr[0] "%d sekunda"
+msgstr[1] "%d sekundi"
+msgstr[2] "%d sekund"
msgstr[3] "%d sekunde"
#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's
#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
-#: ../src/gpm-statistics.c:425
+#: ../src/gpm-statistics.c:424
msgid "Refreshed"
msgstr "Osveženo"
#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached
#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can
#. * be removed, but still observed as devices on the system
-#: ../src/gpm-statistics.c:435
+#: ../src/gpm-statistics.c:434
msgid "Present"
-msgstr "Trenutna vrednost"
+msgstr "Prisotnost"
#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium
#. * batteries rather than alkaline ones
-#: ../src/gpm-statistics.c:442
+#: ../src/gpm-statistics.c:441
msgid "Rechargeable"
-msgstr "Obnovljivo polnjenje"
+msgstr "Ponovno polnjenje"
#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged"
-#: ../src/gpm-statistics.c:448
+#: ../src/gpm-statistics.c:447
msgid "State"
msgstr "Stanje"
-#: ../src/gpm-statistics.c:452
+#: ../src/gpm-statistics.c:451
msgid "Energy"
msgstr "Energija"
-#: ../src/gpm-statistics.c:455
+#: ../src/gpm-statistics.c:454
msgid "Energy when empty"
-msgstr "Energija ob praznjenju"
+msgstr "Energija ob izpraznitvi"
-#: ../src/gpm-statistics.c:458
+#: ../src/gpm-statistics.c:457
msgid "Energy when full"
-msgstr "Energija ob polnosti"
+msgstr "Energija ob napolnitvi"
-#: ../src/gpm-statistics.c:461
+#: ../src/gpm-statistics.c:460
msgid "Energy (design)"
msgstr "Energija (zasnova)"
-#: ../src/gpm-statistics.c:475
+#: ../src/gpm-statistics.c:474
msgid "Voltage"
msgstr "Napetost"
#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains
-#: ../src/gpm-statistics.c:497
+#: ../src/gpm-statistics.c:496
msgid "Percentage"
msgstr "Odstotek"
#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure
#. * of how full it can get, relative to the design capacity
-#: ../src/gpm-statistics.c:504
+#: ../src/gpm-statistics.c:503
msgid "Capacity"
msgstr "Zmogljivost"
#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide
-#: ../src/gpm-statistics.c:509
+#: ../src/gpm-statistics.c:508
msgid "Technology"
msgstr "Tehnologija"
#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically
#. * only shown for the ac adaptor device
-#: ../src/gpm-statistics.c:514
+#: ../src/gpm-statistics.c:513
msgid "Online"
msgstr "Povezano"
#. TRANSLATORS: the command line was not provided
-#: ../src/gpm-statistics.c:824
+#: ../src/gpm-statistics.c:825
msgid "No data"
msgstr "Ni podatkov"
#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
-#: ../src/gpm-statistics.c:831
-#: ../src/gpm-statistics.c:836
+#: ../src/gpm-statistics.c:832 ../src/gpm-statistics.c:837
msgid "Kernel module"
msgstr "Modul jedra"
#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:841
+#: ../src/gpm-statistics.c:842
msgid "Kernel core"
msgstr "Glavno jedro"
#. TRANSLATORS: interrupt between processors
-#: ../src/gpm-statistics.c:846
+#: ../src/gpm-statistics.c:847
msgid "Interprocessor interrupt"
-msgstr "Jedrna prekinitev"
+msgstr "Medprocesorska prekinitev"
#. TRANSLATORS: unknown interrupt
-#: ../src/gpm-statistics.c:851
+#: ../src/gpm-statistics.c:852
msgid "Interrupt"
msgstr "Prekinitev"
#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
-#: ../src/gpm-statistics.c:898
+#: ../src/gpm-statistics.c:899
msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
msgstr "PS/2 tipkovnica/miška/sledilna ploščica"
#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
-#: ../src/gpm-statistics.c:901
+#: ../src/gpm-statistics.c:902
msgid "ACPI"
msgstr "ACPI"
#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:904
+#: ../src/gpm-statistics.c:905
msgid "Serial ATA"
msgstr "Serial ATA"
#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:907
+#: ../src/gpm-statistics.c:908
msgid "ATA host controller"
-msgstr "Nadzornik ATA gostitelja"
+msgstr "Nadzornik gostitelja ATA"
#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
-#: ../src/gpm-statistics.c:910
+#: ../src/gpm-statistics.c:911
msgid "Intel wireless adaptor"
msgstr "Brezžični Intelov vmesnik"
#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically.
#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin".
#. * This is shown when the timer wakes up.
-#: ../src/gpm-statistics.c:917
-#: ../src/gpm-statistics.c:922
-#: ../src/gpm-statistics.c:927
-#: ../src/gpm-statistics.c:932
-#: ../src/gpm-statistics.c:937
+#: ../src/gpm-statistics.c:918 ../src/gpm-statistics.c:923
+#: ../src/gpm-statistics.c:928 ../src/gpm-statistics.c:933
+#: ../src/gpm-statistics.c:938
#, c-format
msgid "Timer %s"
msgstr "časomer %s"
-#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping.
+#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from
+#. sleeping.
#. * This is shown when the task wakes up.
-#: ../src/gpm-statistics.c:941
+#: ../src/gpm-statistics.c:942
#, c-format
msgid "Sleep %s"
msgstr "Spanje %s"
#. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task.
-#: ../src/gpm-statistics.c:944
+#: ../src/gpm-statistics.c:945
#, c-format
msgid "New task %s"
msgstr "Nova naloga %s"
#. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state.
#. * This is shown when the task wakes up.
-#: ../src/gpm-statistics.c:948
+#: ../src/gpm-statistics.c:949
#, c-format
msgid "Wait %s"
msgstr "Počakaj %s"
#. TRANSLATORS: this is the name of a work queue.
#. * A work queue is a list of work that has to be done.
-#: ../src/gpm-statistics.c:952
-#: ../src/gpm-statistics.c:956
+#: ../src/gpm-statistics.c:953 ../src/gpm-statistics.c:957
#, c-format
msgid "Work queue %s"
msgstr "Delovni seznam %s"
#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
-#: ../src/gpm-statistics.c:959
+#: ../src/gpm-statistics.c:960
#, c-format
msgid "Network route flush %s"
-msgstr "Čiščenje omrežnih podatkov %s"
+msgstr "Čiščenje omrežnih poti %s"
#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus
-#: ../src/gpm-statistics.c:962
+#: ../src/gpm-statistics.c:963
#, c-format
msgid "USB activity %s"
-msgstr "USB dejavnost %s"
+msgstr "Dejavnost vodila USB %s"
#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name
-#: ../src/gpm-statistics.c:965
+#: ../src/gpm-statistics.c:966
#, c-format
msgid "Wakeup %s"
msgstr "Prebujanje %s"
#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
-#: ../src/gpm-statistics.c:968
+#: ../src/gpm-statistics.c:969
msgid "Local interrupts"
-msgstr "Krajevne procesorske prekinitve"
+msgstr "Krajevne prekinitve"
#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
-#: ../src/gpm-statistics.c:971
+#: ../src/gpm-statistics.c:972
msgid "Rescheduling interrupts"
msgstr "Ponovno določanje prekinitev"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1080
+#: ../src/gpm-statistics.c:1081
msgid "Device Information"
msgstr "Podatki o napravi"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1082
+#: ../src/gpm-statistics.c:1083
msgid "Device History"
msgstr "Zgodovina naprave"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1084
+#: ../src/gpm-statistics.c:1085
msgid "Device Profile"
msgstr "Profil naprave"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1086
+#: ../src/gpm-statistics.c:1087
msgid "Processor Wakeups"
msgstr "Prebujanja procesorja"
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1292
-#: ../src/gpm-statistics.c:1298
-#: ../src/gpm-statistics.c:1304
-#: ../src/gpm-statistics.c:1310
+#: ../src/gpm-statistics.c:1295 ../src/gpm-statistics.c:1301
+#: ../src/gpm-statistics.c:1307 ../src/gpm-statistics.c:1313
msgid "Time elapsed"
-msgstr "Porabljen čas"
+msgstr "Pretečen čas"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1294
+#: ../src/gpm-statistics.c:1297
msgid "Power"
-msgstr "Napajanje"
+msgstr "Poraba energije"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
-#: ../src/gpm-statistics.c:1300
-#: ../src/gpm-statistics.c:1343
-#: ../src/gpm-statistics.c:1349
-#: ../src/gpm-statistics.c:1355
-#: ../src/gpm-statistics.c:1361
+#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1347
+#: ../src/gpm-statistics.c:1353 ../src/gpm-statistics.c:1359
+#: ../src/gpm-statistics.c:1365
msgid "Cell charge"
msgstr "Napetost celice"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1306
-#: ../src/gpm-statistics.c:1312
+#: ../src/gpm-statistics.c:1309 ../src/gpm-statistics.c:1315
msgid "Predicted time"
-msgstr "Ocenjen čas"
+msgstr "Predvideni čas"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1345
-#: ../src/gpm-statistics.c:1357
+#: ../src/gpm-statistics.c:1349 ../src/gpm-statistics.c:1361
msgid "Correction factor"
msgstr "Korekcijski faktor"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1351
-#: ../src/gpm-statistics.c:1363
+#: ../src/gpm-statistics.c:1355 ../src/gpm-statistics.c:1367
msgid "Prediction accuracy"
msgstr "Natančnost predvidevanja"
#. TRANSLATORS: show a device by default
-#: ../src/gpm-statistics.c:1548
+#: ../src/gpm-statistics.c:1557
msgid "Select this device at startup"
-msgstr "Izbor naprave ob zagonu"
+msgstr "Izberi to napravo ob zagonu"
#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
-#: ../src/gpm-statistics.c:1794
+#: ../src/gpm-statistics.c:1836
msgid "Processor"
msgstr "Procesor"
#. preferences
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:297
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:296
msgid "_Preferences"
msgstr "_Možnosti"
#. TRANSLATORS: a phone is charging
#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-upower.c:221
-#: ../src/gpm-upower.c:285
+#: ../src/gpm-upower.c:221 ../src/gpm-upower.c:285
#, c-format
msgid "%s charging (%.1f%%)"
-msgstr "%s polnjenje (%.1f%%)"
+msgstr "%s se polni (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
#: ../src/gpm-upower.c:236
@@ -1987,15 +2016,13 @@ msgstr "%s polnjenje (%.1f%%)"
msgid ""
"Battery is fully charged.\n"
"Provides %s laptop runtime"
-msgstr ""
-"Baterija je polna\n"
-"Na voljo je %s delovanja"
+msgstr "Baterija je napolnjena\nNa voljo je %s delovanja"
#. TRANSLATORS: the device is fully charged
#: ../src/gpm-upower.c:241
#, c-format
msgid "%s is fully charged"
-msgstr "%s napolnjeno"
+msgstr "Naprava %s je napolnjena"
#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
#: ../src/gpm-upower.c:249
@@ -2007,7 +2034,7 @@ msgstr "%s %s preostalo (%.1f%%)"
#: ../src/gpm-upower.c:254
#, c-format
msgid "%s discharging (%.1f%%)"
-msgstr "%s praznjenja (%.1f%%)"
+msgstr "%s se prazni (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
#: ../src/gpm-upower.c:268
@@ -2015,15 +2042,14 @@ msgstr "%s praznjenja (%.1f%%)"
msgid ""
"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
"Provides %s battery runtime"
-msgstr ""
-"%s %s do polnosti (%.1f%%)\n"
-"Na voljo je %s delovanja baterije"
+msgstr "%s %s do napolnjenosti (%.1f%%)\nNa voljo je %s delovanja baterije"
-#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a
+#. percentage
#: ../src/gpm-upower.c:279
#, c-format
msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
-msgstr "%s %s do polnosti (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s do napolnjenosti (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
#: ../src/gpm-upower.c:292
@@ -2046,9 +2072,7 @@ msgstr "Izdelek:"
#. TRANSLATORS: device is charged
#. TRANSLATORS: device is charging
#. TRANSLATORS: device is discharging
-#: ../src/gpm-upower.c:361
-#: ../src/gpm-upower.c:364
-#: ../src/gpm-upower.c:367
+#: ../src/gpm-upower.c:361 ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:367
#: ../src/gpm-upower.c:370
msgid "Status:"
msgstr "Stanje:"
@@ -2058,20 +2082,17 @@ msgid "Missing"
msgstr "Manjkajoče"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:364
-#: ../src/gpm-upower.c:645
+#: ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:645
msgid "Charged"
msgstr "Napolnjeno"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:367
-#: ../src/gpm-upower.c:633
+#: ../src/gpm-upower.c:367 ../src/gpm-upower.c:633
msgid "Charging"
msgstr "Polnjenje"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:370
-#: ../src/gpm-upower.c:637
+#: ../src/gpm-upower.c:370 ../src/gpm-upower.c:637
msgid "Discharging"
msgstr "Praznjenje"
@@ -2110,7 +2131,8 @@ msgstr "Čas polnjenja:"
msgid "Discharge time:"
msgstr "Čas praznjenja:"
-#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
+#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery
+#. Capacity
#: ../src/gpm-upower.c:410
msgid "Excellent"
msgstr "Odlično"
@@ -2131,19 +2153,17 @@ msgstr "Slabo"
msgid "Capacity:"
msgstr "Zmogljivost:"
-#: ../src/gpm-upower.c:426
-#: ../src/gpm-upower.c:451
+#: ../src/gpm-upower.c:426 ../src/gpm-upower.c:451
msgid "Current charge:"
msgstr "Trenutno polnjenje:"
#: ../src/gpm-upower.c:432
msgid "Last full charge:"
-msgstr "Zadnje popolno polnjenje:"
+msgstr "Zadnje celotno polnjenje:"
-#: ../src/gpm-upower.c:438
-#: ../src/gpm-upower.c:456
+#: ../src/gpm-upower.c:438 ../src/gpm-upower.c:456
msgid "Design charge:"
-msgstr "Prvotno polnjenje:"
+msgstr "Prvo polnjenje:"
#: ../src/gpm-upower.c:443
msgid "Charge rate:"
@@ -2153,10 +2173,10 @@ msgstr "Hitrost polnjenja:"
#: ../src/gpm-upower.c:478
msgid "AC adapter"
msgid_plural "AC adapters"
-msgstr[0] "Napajalnikov"
-msgstr[1] "Napajalnik"
-msgstr[2] "Napajalnika"
-msgstr[3] "Napajalniki"
+msgstr[0] "Napajalni kabel"
+msgstr[1] "Napajalna kabla"
+msgstr[2] "Napajalnih kablov"
+msgstr[3] "Napajalni kabli"
#. TRANSLATORS: laptop primary battery
#: ../src/gpm-upower.c:482
@@ -2171,82 +2191,81 @@ msgstr[3] "Baterije prenosnika"
#: ../src/gpm-upower.c:486
msgid "UPS"
msgid_plural "UPSs"
-msgstr[0] "UPSi"
-msgstr[1] "UPS"
-msgstr[2] "UPSi"
-msgstr[3] "UPSi"
+msgstr[0] "Brezprekinitveni vir UPS"
+msgstr[1] "Brezprekinitvena vira UPS"
+msgstr[2] "Brezprekinitvenih virov UPS"
+msgstr[3] "Brezprekinitveni viri UPS"
#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
#: ../src/gpm-upower.c:490
msgid "Monitor"
msgid_plural "Monitors"
-msgstr[0] "Zaslonov"
-msgstr[1] "Zaslon"
-msgstr[2] "Zaslona"
+msgstr[0] "Zaslon"
+msgstr[1] "Zaslona"
+msgstr[2] "Zaslonov"
msgstr[3] "Zasloni"
#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
#: ../src/gpm-upower.c:494
-#| msgid "Model"
msgid "Mouse"
msgid_plural "Mice"
-msgstr[0] "Miške"
-msgstr[1] "Miška"
-msgstr[2] "Miški"
+msgstr[0] "Miška"
+msgstr[1] "Miški"
+msgstr[2] "Mišk"
msgstr[3] "Miške"
#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
#: ../src/gpm-upower.c:498
msgid "Keyboard"
msgid_plural "Keyboards"
-msgstr[0] "Tipkovnice"
-msgstr[1] "Tipkovnica"
-msgstr[2] "Tipkovnici"
+msgstr[0] "Tipkovnica"
+msgstr[1] "Tipkovnici"
+msgstr[2] "Tipkovnic"
msgstr[3] "Tipkovnice"
#. TRANSLATORS: portable device
#: ../src/gpm-upower.c:502
msgid "PDA"
msgid_plural "PDAs"
-msgstr[0] "Dlančniki"
-msgstr[1] "Dlančnik"
-msgstr[2] "Dlančnika"
+msgstr[0] "Dlančnik"
+msgstr[1] "Dlančnika"
+msgstr[2] "Dlančnikov"
msgstr[3] "Dlančniki"
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
#: ../src/gpm-upower.c:506
msgid "Cell phone"
msgid_plural "Cell phones"
-msgstr[0] "Mobilnih telefonov"
-msgstr[1] "Mobilni telefon"
-msgstr[2] "Mobilna telefona"
+msgstr[0] "Mobilni telefon"
+msgstr[1] "Mobilna telefona"
+msgstr[2] "Mobilnih telefonov"
msgstr[3] "Mobilni telefoni"
#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
#: ../src/gpm-upower.c:511
msgid "Media player"
msgid_plural "Media players"
-msgstr[0] "Večpredstavnostni predvajalniki"
-msgstr[1] "Večpredstavnostni predvajalnik"
-msgstr[2] "Večpredstavnostna predvajalnika"
-msgstr[3] "Večpredstavnostni predvajalniki"
+msgstr[0] "Predstavnostna naprava"
+msgstr[1] "Predstavnostni napravi"
+msgstr[2] "Predstavnostnih naprav"
+msgstr[3] "Predstavnostne naprave"
#. TRANSLATORS: tablet device
#: ../src/gpm-upower.c:515
msgid "Tablet"
msgid_plural "Tablets"
-msgstr[0] "Tablični računalniki"
-msgstr[1] "Tablični računalnik"
-msgstr[2] "Tablična računalnika"
+msgstr[0] "Tablični računalnik"
+msgstr[1] "Tablična računalnika"
+msgstr[2] "Tabličnih računalnikov"
msgstr[3] "Tablični računalniki"
#. TRANSLATORS: tablet device
#: ../src/gpm-upower.c:519
msgid "Computer"
msgid_plural "Computers"
-msgstr[0] "Računalniki"
-msgstr[1] "Računalnik"
-msgstr[2] "Računalnika"
+msgstr[0] "Računalnik"
+msgstr[1] "Računalnika"
+msgstr[2] "Računalnikov"
msgstr[3] "Računalniki"
#. TRANSLATORS: battery technology
@@ -2291,788 +2310,10 @@ msgstr "Prazno"
#. TRANSLATORS: battery state
#: ../src/gpm-upower.c:649
-#| msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
msgid "Waiting to charge"
msgstr "Čakanje na polnjenje"
#. TRANSLATORS: battery state
#: ../src/gpm-upower.c:653
-#| msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
msgid "Waiting to discharge"
msgstr "Čakanje na praznjenje"
-
-#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1
-#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1
-msgid "_About"
-msgstr "_O programu"
-
-#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2
-#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2
-msgid "_Help"
-msgstr "Pomo_č"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%"
-#~ "%). This device will soon stop functioning if not charged."
-#~ msgstr ""
-#~ "Priključena brezžična miška ima zelo nizko napetost baterije (%.1f%%). "
-#~ "Miška bo, v primeru, da je ne napolnite, prenehala delovati."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f"
-#~ "%%). This device will soon stop functioning if not charged."
-#~ msgstr ""
-#~ "Priključena brezžična tipkovnica ima zelo nizko napetost baterije (%.1f%"
-#~ "%). Tipkovnica bo, v primeru, da je ne napolnite, prenehala delovati."
-
-#~ msgid "Wireless mouse"
-
-#~ msgid_plural "Wireless mice"
-#~ msgstr[0] "Brezžičnih mišk"
-#~ msgstr[1] "Brezžična miška"
-#~ msgstr[2] "Brezžični miški"
-#~ msgstr[3] "Brezžične miške"
-
-#~ msgid "Wireless keyboard"
-
-#~ msgid_plural "Wireless keyboards"
-#~ msgstr[0] "Brezžičnih tipkovnic"
-#~ msgstr[1] "Brezžična tipkovnica"
-#~ msgstr[2] "Brezžični tipkovnici"
-#~ msgstr[3] "Brezžične tipkovnice"
-
-#~ msgid "Please see %s for more information."
-#~ msgstr "Poglejte si %s za več podrobnosti."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you can see this text, your display server is broken and you should "
-#~ "notify your distributor."
-#~ msgstr ""
-#~ "V primeru, da vidite to besedilo, pomeni, da je strežnik zaslona "
-#~ "pokvarjen in se morate obrniti na zastopnika sistema."
-
-#~ msgid "Session idle"
-#~ msgstr "Nedejavna seja"
-
-#~ msgid "Session active"
-#~ msgstr "Dejavna seja"
-
-#~ msgid "idle inhibited"
-#~ msgstr "nedejavnost je preprečena"
-
-#~ msgid "idle not inhibited"
-#~ msgstr "nedejavnost ni preprečena"
-
-#~ msgid "suspend inhibited"
-#~ msgstr "prehod v mirovanje je preprečeno"
-
-#~ msgid "suspend not inhibited"
-#~ msgstr "prehod v mirovanje ni preprečen"
-
-#~ msgid "screen idle"
-#~ msgstr "nedejaven zaslon"
-
-#~ msgid "screen awake"
-#~ msgstr "dejaven zaslon"
-
-#~ msgid "Sleep problem"
-#~ msgstr "Težave med zaustavitvijo"
-
-#~ msgid "Check the help file for common problems."
-#~ msgstr "Za več podrobnosti o napaki si oglejte datoteko pomoči."
-
-#~ msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
-#~ msgstr "V meniju dovoli ustavljanje v mirovanje in hiberniranje"
-
-#~ msgid "Hibernate enabled"
-#~ msgstr "Hibernacija omogočena"
-
-#~ msgid "If preferences should be shown"
-#~ msgstr "Ali naj se pokažejo možnosti?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the "
-#~ "notification area drop down menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ali naj bosta v spustnem meniju območja z obvestili dovoljeni možnosti "
-#~ "zaustavitve in hibernacije."
-
-#~ msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
-#~ msgstr "Ali ima uporabnik dovoljenje za hibernacijo računalnika."
-
-#~ msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
-#~ msgstr "Ali ima uporabnik dovoljenje za zaustavitev računalnika."
-
-#~ msgid "Suspend enabled"
-#~ msgstr "Zaustavitev omogočena"
-
-#~ msgid "Action disallowed"
-#~ msgstr "Dejanje ni dovoljeno"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
-#~ "details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Podpora za ustavitev je onemogočena. Stopite v stik s skrbnikom za več "
-#~ "podrobnosti."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
-#~ "details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Podpora za hibernirniranje je onemogočena. Stopite v stik s skrbnikom za "
-#~ "več podrobnosti."
-
-#~ msgid "Device information"
-#~ msgstr "Podrobnosti o napravi"
-
-#~ msgid "There is no detailed information for this device"
-#~ msgstr "Ni opisanih podrobnosti naprave"
-
-#~ msgid "translator-credits"
-#~ msgstr ""
-#~ "Matjaž Horvat <[email protected]>\n"
-#~ "Matej Urbančič <[email protected]>"
-
-#~ msgid "Power _History"
-#~ msgstr "Zgodovina _porabe"
-
-#~ msgid "_Suspend"
-#~ msgstr "Zau_stavi"
-
-#~ msgid "Hi_bernate"
-#~ msgstr "Hi_berniraj"
-
-#~ msgid "Change the brightness automatically using the ambient light sensors"
-#~ msgstr "Spremeni svetlost samodejno z uporabo senzorja okolja"
-
-#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs."
-#~ msgstr "Ali naj drugi programi prezrejo zahteve za preprečevanje DBUS."
-
-#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored."
-#~ msgstr "Ali naj se zahteve za preprečevanja DBUS prezrejo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If a notification message should be displayed when the profile data is "
-#~ "guessed."
-#~ msgstr "Ali naj se prikaže obvestilo med ugibanjem podatkov profila?"
-
-#~ msgid "If the low-power mode should be enabled when on UPS"
-#~ msgstr "Ali naj bo ob uporabi UPS omogočen način nizke porabe"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
-#~ "ambient light sensors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ali naj bo svetlost zaslona spremenjena samodejno z uporabo senzorjev "
-#~ "svetlobe v okolju."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
-#~ "ambient light sensors. Valid is 'none', 'light' and 'dark'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ali naj bo svetlost zaslona spremenjena samodejno z uporabo senzorjev "
-#~ "svetlobe v okolju. Veljavne vrednosti so 'brez', 'svetlo' in 'temno'"
-
-#~ msgid "If the system low-power mode should be enabled when on UPS power."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ali naj bo ob uporabi napajalnika UPS omogočen način nizke porabe sistema."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
-#~ "to sleep on lid close"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ali naj se prikaže opozorilo kadar je dejavno veljavno zaustavljanje in "
-#~ "nastavljeno spanje ob zaprtem pokrovu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
-#~ "to sleep on lid close."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ali naj se prikaže opozorilo kadar je dejavno veljavno zaustavljanje in "
-#~ "nastavljeno spanje ob zaprtem pokrovu"
-
-#~ msgid "Keyboard brightness when on AC"
-#~ msgstr "Svetlost tipkovnice uporabi omrežne napetosti"
-
-#~ msgid "Keyboard brightness when on battery"
-#~ msgstr "Svetlost tipkovnice ob uporabi baterije"
-
-#~ msgid "Notify when the profile data is guessed"
-#~ msgstr "Obvesti uporabnika kadar sistem ugiba podatke profila."
-
-#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness"
-#~ msgstr "Količina svetlobe senzorja, ki je dodana svetlobi"
-
-#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness."
-#~ msgstr "Količina svetlobe senzorja, ki je dodana svetlobi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The brightness of the keyboard when on AC power. Possible values are "
-#~ "between 0 and 100."
-#~ msgstr ""
-#~ "Svetlost zaslona ob uporabi omrežne napetosti. Mogoče vrednosti so med 0 "
-#~ "in 100."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The brightness of the keyboard when on battery power. Possible values are "
-#~ "between 0 and 100."
-#~ msgstr ""
-#~ "Svetlost tipkovnice ob uporabi baterije. Mogoče vrednosti so med 0 in 100."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough"
-#~ msgstr "Prilagoditev svetlobnih senzorjev za primerno svetlost zaslona"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough, "
-#~ "in percent."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prilagoditev svetlobnih senzorjev za primerno svetlost zaslona v "
-#~ "odstotkih."
-
-#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled"
-#~ msgstr "Razmik zaznave senzorja okolja svetlobe"
-
-#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled in seconds."
-#~ msgstr "Razmik zaznave senzorja okolja svetlobe v sekundah."
-
-#~ msgid "Application:"
-#~ msgstr "Program:"
-
-#~ msgid "Burning DVD, titled \"My Photos\""
-#~ msgstr "Zapisovanje DVD z nazivom \"Moje slike\""
-
-#~ msgid "Inhibit Tester"
-#~ msgstr "Preizkuševalnik preprečevanja"
-
-#~ msgid "Reason:"
-#~ msgstr "Razlog:"
-
-#~ msgid "UnInhibit"
-#~ msgstr "Odpravi preprečevanje"
-
-#~ msgid "Vendor Acme Foo"
-#~ msgstr "Prodajalec Acme Foo"
-
-#~ msgid "<b>Extras</b>"
-#~ msgstr "<b>Posebno</b>"
-
-#~ msgid "Always sleep when the lid is _closed"
-#~ msgstr "Vedno za_spi ob zaprtem pokrovu"
-
-#~ msgid "Enable UPS discharge _alarm"
-#~ msgstr "Omogoči UPS _alarm izpraznitve"
-
-#~ msgid "Turn on keyboard light when light level is low"
-#~ msgstr "Priklopi osvetlitev tipkovnice, kadar je svetlobe v okolici malo."
-
-#~ msgid "Use _ambient light to adjust LCD brightness"
-#~ msgstr "Uporabi svetlobo _okolja za prilagoditev svetlosti LCD"
-
-#~ msgid "Use _sound to notify in event of an error"
-#~ msgstr "Uporabi _zvok za opozorilo o napaki"
-
-#~ msgid "Power Manager for the MATE desktop"
-#~ msgstr "Upravljalnik porabe namizja MATE"
-
-#~ msgid "<b>Product:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Izdelek:</b> %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Status:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Stanje:</b> %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Percentage charge:</b> %.1f%%\n"
-#~ msgstr "<b>Odstotkov polno:</b> %.1f%%\n"
-
-#~ msgid "<b>Vendor:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Prodajalec:</b> %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Technology:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Tehnologija:</b> %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Serial number:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Serijska številka:</b> %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Model:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Model:</b> %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Charge time:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Čas polnjenja:</b> %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Discharge time:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Čas praznjenja:</b> %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Capacity:</b> %.1f%% (%s)\n"
-#~ msgstr "<b>Zmogljivost:</b> %.1f%% (%s)\n"
-
-#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.1f Wh\n"
-#~ msgstr "<b>Trenutno polnjenje:</b> %.1f Wh\n"
-
-#~ msgid "<b>Design charge:</b> %.1f Wh\n"
-#~ msgstr "<b>Privzeta napetost:</b> %.1f Wh\n"
-
-#~ msgid "<b>Charge rate:</b> %.1f W\n"
-#~ msgstr "<b>Hitrost polnjenja:</b> %.1f W\n"
-
-#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.0f/7\n"
-#~ msgstr "<b>Trenutno polnjenje:</b> %.0f/7\n"
-
-#~ msgid "<b>Design charge:</b> %.0f/7\n"
-#~ msgstr "<b>Privzeto polnjenje:</b> %.0f/7\n"
-
-#~ msgid "%s has stopped the suspend from taking place: %s."
-#~ msgstr "%s je ustavil postopek zaustavitve: %s."
-
-#~ msgid "%s has stopped the hibernate from taking place: %s."
-#~ msgstr "%s je ustavil postopek hibernacije: %s."
-
-#~ msgid "%s has stopped the policy action from taking place: %s."
-#~ msgstr "%s je ustavil postopek dejanja pravil: %s."
-
-#~ msgid "%s has stopped the reboot from taking place: %s."
-#~ msgstr "%s je ustavil postopek ponovnega zagona: %s."
-
-#~ msgid "%s has stopped the shutdown from taking place: %s."
-#~ msgstr "%s je ustavil postopek zaustavitve: %s."
-
-#~ msgid "%s has stopped the timeout action from taking place: %s."
-#~ msgstr "%s je ustavil postopek zakasnitve dejanja: %s."
-
-#~ msgid "Multiple applications have stopped the suspend from taking place."
-#~ msgstr "Več programov je ustavilo izklapljanjem računalnika."
-
-#~ msgid "Multiple applications have stopped the hibernate from taking place."
-#~ msgstr "Več programov je ustavilo hibernacijo računalnika."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Multiple applications have stopped the policy action from taking place."
-#~ msgstr "Več programov je ustavilo zagon dejanja."
-
-#~ msgid "Multiple applications have stopped the reboot from taking place."
-#~ msgstr "Več programov je ustavilo ponovni zagon računalnika."
-
-#~ msgid "Multiple applications have stopped the shutdown from taking place."
-#~ msgstr "Več programov je ustavilo ugašanje računalnika."
-
-#~ msgid "Request to do policy action"
-#~ msgstr "Zahteva za dejanje pravil"
-
-#~ msgid "Request to do timeout action"
-#~ msgstr "Zahteva pod dejanju zakasnitve"
-
-#~ msgid "Perform action anyway"
-#~ msgstr "Vseeno izvedi dejanje."
-
-#~ msgid "The lid has been closed on ac power."
-#~ msgstr "Pokrov je bil zaprt med uporabo napajanja."
-
-#~ msgid "The lid has been closed on battery power."
-#~ msgstr "Pokrov je bil zaprt med uporabo baterije."
-
-#~ msgid "The power button has been pressed."
-#~ msgstr "Pritisnjen je bil gumb za vklop."
-
-#~ msgid "The suspend button has been pressed."
-#~ msgstr "Pritisnjen je bil gumb za zaustavitev."
-
-#~ msgid "The hibernate button has been pressed."
-#~ msgstr "Pritisnjen je bil gumb za hibernacijo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The lid has been closed, and the ac adapter removed (and mateconf is okay)."
-#~ msgstr "Pokrov je bil zaprt, napajalnik pa odstranjen (mateconf je v redu)."
-
-#~ msgid "User clicked on tray"
-#~ msgstr "Uporabnik je kliknil na sistemsko vrstico"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%.1f%%). %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Na voljo imate še približno <b>%s</b> zmogljivosti baterije (%.1f%%). %s"
-
-#~ msgid "Sleep warning"
-#~ msgstr "Opozorilo pred spanjem"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your laptop will not sleep if you shut the lid as a running program has "
-#~ "prevented this.\n"
-#~ "Some laptops can overheat if they do not sleep when the lid is closed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prenosnik ne bo zaspal, če zaprete pokrov, ker to dejanje preprečuje "
-#~ "program.\n"
-#~ "Nekateri prenosniki se lahko pregrejejo, če je pokrov zaprt in so kljub "
-#~ "temu dejavni."
-
-#~ msgid "Your laptop battery is now fully charged"
-#~ msgstr "Baterija prenosnika je sedaj napolnjena"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using battery power."
-#~ msgstr ""
-#~ "Omrežna napetost je izključena. Prenosnik sedaj uporablja napetost "
-#~ "baterije."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using backup power."
-#~ msgstr ""
-#~ "Omrežna napetost je izključena. Prenosnik sedaj uporablja varnostno "
-#~ "omrežje."
-
-#~ msgid "Visit quirk website"
-#~ msgstr "Obiščite quirk spletno stran"
-
-#~ msgid ""
-#~ "After resume, mate-power-manager will suppress policy actions for a "
-#~ "number of seconds to allow messages to settle and HAL to refresh. "
-#~ "Commonly five seconds is enough while not being so long that the user "
-#~ "gets confused."
-#~ msgstr ""
-#~ "Po nadaljevanju bo mate-power-manager počakal nekaj sekund, da se "
-#~ "ustalijo sporočila in osveži HAL. Ponavadi je dovolj že pet sekund, kar "
-#~ "tudi ni predolgo, da bi se uporabnik zmedel."
-
-#~ msgid "If extra debugging messages should be used"
-#~ msgstr "Ali naj se uporabi dodatno sporočilo razhroščevanja"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If extra debugging messages should be used. Only turn this on for "
-#~ "debugging."
-#~ msgstr ""
-#~ "Omogoča, da so uporabljena dodatna sporočila razhroščevanja. Uporaba pri "
-#~ "podrobnem razhroščevanju."
-
-#~ msgid "Number of seconds to suppress policy after resume"
-#~ msgstr "Koliko sekund po nadaljevanju naj traja zakasnitev"
-
-#~ msgid "The invalid timeout for power actions"
-#~ msgstr "Neveljaven časovni zamik za dejanja napajanja."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The invalid timeout in ms for power actions. Set this longer if you get "
-#~ "'battery critical' messages when you unplug."
-#~ msgstr ""
-#~ "Neveljaven časovni zamik v ms za dejanja napajanja. Vrednost povečajte, "
-#~ "če pogosto prejmete sporočila o kritični vrednosti baterije med odklopom."
-
-#~ msgid "Device state could not be read at this time"
-#~ msgstr "Stanja baterije v tem trenutku ni mogoče določiti"
-
-#~ msgid "Add related _events"
-#~ msgstr "Dodaj povezane _dogodke"
-
-#~ msgid "Time since startup"
-#~ msgstr "Čas od zagona"
-
-#~ msgid "The message was not sent due to DBUS security rules"
-#~ msgstr "Sporočilo ni bilo poslano zaradi DBUS varnostnih pravil"
-
-#~ msgid "General failure"
-#~ msgstr "Splošna napaka"
-
-#~ msgid "Computer is running on backup power\n"
-#~ msgstr "Računalnik uporablja rezervno energijo\n"
-
-#~ msgid "Computer is running on AC power\n"
-#~ msgstr "Računalnik uporablja napajalnik\n"
-
-#~ msgid "Computer is running on battery power\n"
-#~ msgstr "Računalnik uporablja baterijo\n"
-
-#~ msgid "Battery discharge time is currently unknown\n"
-#~ msgstr "Časa praznjenja baterije trenutno ni mogoče določiti\n"
-
-#~ msgid "Battery charge time is currently unknown\n"
-#~ msgstr "Časa polnjenja baterije trenutno ni mogoče določiti\n"
-
-#~ msgid "Battery discharge time is estimated\n"
-#~ msgstr "Čas praznjenja baterije je določen okvirno\n"
-
-#~ msgid "Battery charge time is estimated\n"
-#~ msgstr "Čas polnjenja baterije je določen okvirno\n"
-
-#~ msgid "Unable to get data..."
-#~ msgstr "Ni mogoče dobiti podatkov ..."
-
-#~ msgid "Reason: %s"
-#~ msgstr "Vzrok: %s"
-
-#~ msgid "On AC"
-#~ msgstr "Napajanje"
-
-#~ msgid "On battery"
-#~ msgstr "Na bateriji"
-
-#~ msgid "Session powersave"
-#~ msgstr "Seja varčevanja energije"
-
-#~ msgid "label shown on graph|Suspend"
-#~ msgstr "Zaustavitev"
-
-#~ msgid "label shown on graph|Resume"
-#~ msgstr "Obnovi"
-
-#~ msgid "label shown on graph|Hibernate"
-#~ msgstr "Hibernacija"
-
-#~ msgid "Notification"
-#~ msgstr "Obvestilo"
-
-#~ msgid "DPMS On"
-#~ msgstr "DPMS vključen"
-
-#~ msgid "DPMS Standby"
-#~ msgstr "dpms pripravljen"
-
-#~ msgid "DPMS Suspend"
-#~ msgstr "DMPS zaustavljen"
-
-#~ msgid "DPMS Off"
-#~ msgstr "DPMS izključen"
-
-#~ msgid "Battery percentage"
-#~ msgstr "Odstotek baterije"
-
-#~ msgid "Battery Voltage"
-#~ msgstr "Napetost baterije"
-
-#~ msgid "Accuracy of reading"
-#~ msgstr "Natančnost branja"
-
-#~ msgid "Trusted"
-#~ msgstr "Varno"
-
-#~ msgid "Untrusted"
-#~ msgstr "Varnost ni overjena"
-
-#~ msgid "Valid data"
-#~ msgstr "Veljavni podatki"
-
-#~ msgid "Extrapolated data"
-#~ msgstr "Ekstrapolirani podatki"
-
-#~ msgid "Stop point"
-#~ msgstr "Končna točka"
-
-#~ msgid "AC adapter inserted"
-#~ msgstr "Napajalnik je vstavljen"
-
-#~ msgid "The laptop lid has been closed"
-#~ msgstr "Pokrov prenosnika je bil zaprt"
-
-#~ msgid "The laptop lid has been re-opened"
-#~ msgstr "Pokrov prenosnika je bil ponovno odprt"
-
-#~ msgid "idle mode ended"
-#~ msgstr "način nedejavnosti končan"
-
-#~ msgid "idle mode started"
-#~ msgstr "način nedejavnosti začet"
-
-#~ msgid "powersave mode started"
-#~ msgstr "zagnan način varčevanja"
-
-#~ msgid "dpms on"
-#~ msgstr "dpms vključen"
-
-#~ msgid "dpms standby"
-#~ msgstr "dpms pripravljen"
-
-#~ msgid "dpms suspend"
-#~ msgstr "dpms zaustavljen"
-
-#~ msgid "dpms off"
-#~ msgstr "dpms izključen"
-
-#~ msgid "Resuming computer"
-#~ msgstr "Povrnitev računalnika"
-
-#~ msgid "Hibernate Problem"
-#~ msgstr "Napaka med hibernacijo"
-
-#~ msgid "Suspend Problem"
-#~ msgstr "Težave pri zaustavitvi"
-
-#~ msgid "Do not daemonize"
-#~ msgstr "Ne zaženi kot ozadnji program"
-
-#~ msgid "Request to reboot"
-#~ msgstr "Zahteva za ponovni zagon"
-
-#~ msgid "Request to shutdown"
-#~ msgstr "Zahteva za ugašanje"
-
-#~ msgid "Action forbidden"
-#~ msgstr "Dejanje je prepovedano"
-
-#~ msgid "Suspend is not available on this computer."
-#~ msgstr "Ustavitev ni mogoča na tem računalniku."
-
-#~ msgid "Suspending computer."
-#~ msgstr "Zaustavljanje računalnika."
-
-#~ msgid "Hibernate is not available on this computer."
-#~ msgstr "Hibernacija na tem računalniku ni na voljo."
-
-#~ msgid "Hibernating computer."
-#~ msgstr "Hiberniranje računalnika."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Policy timeout is not valid. Please wait a few seconds and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pravilo časovnega zamika ni veljavno. Počakajte nekaj sekund in poskusite "
-#~ "znova."
-
-#~ msgid "Doing nothing."
-#~ msgstr "Ne dela ničesar."
-
-#~ msgid "Shutting down computer."
-#~ msgstr "Ugašanje računalnika."
-
-#~ msgid "MATE interactive logout."
-#~ msgstr "Interaktivna odjava iz MATE."
-
-#~ msgid "System idle."
-#~ msgstr "Sistem je nedejaven."
-
-#~ msgid "a short time"
-#~ msgstr "kratek čas"
-
-#~ msgid "<b>Status:</b> Charged\n"
-#~ msgstr "<b>Stanje:</b> polno\n"
-
-#~ msgid "<b>Status:</b> Charging\n"
-#~ msgstr "<b>Stanje:</b> polnjenje\n"
-
-#~ msgid "<b>Status:</b> Discharging\n"
-#~ msgstr "<b>Stanje:</b> praznjenje\n"
-
-#~ msgid "Laptop batteries"
-#~ msgstr "Baterije prenosnika"
-
-#~ msgid "UPSs"
-#~ msgstr "UPS"
-
-#~ msgid "Wireless mice"
-#~ msgstr "Brezžične miške"
-
-#~ msgid "Wireless keyboards"
-#~ msgstr "Brezžične tipkovnice"
-
-#~ msgid "PDAs"
-#~ msgstr "PDA-ji"
-
-#~ msgid "Cell phones"
-#~ msgstr "Mobilni telefoni"
-
-#~ msgid "MATE Power Statistics"
-#~ msgstr "Mate statistika porabe"
-
-#~ msgid "Charge history"
-#~ msgstr "Zgodovina polnjenja"
-
-#~ msgid "Power history"
-#~ msgstr "Zgodovina porabe"
-
-#~ msgid "Voltage history"
-#~ msgstr "Zgodovina napetosti"
-
-#~ msgid "Estimated time history"
-#~ msgstr "Zgodovina ocenjenega časa"
-
-#~ msgid "Could not connect to MATE Power Manager."
-#~ msgstr "Ni mogoča povezava z upravljalnikom porabe MATE"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If niced processes are considered, they can cause a frequency increment "
-#~ "even though their absolute load percentage wouldn't trigger the scaling "
-#~ "mechanism to switch up the frequency."
-#~ msgstr ""
-#~ "Opravila nice lahko povzročijo povečanje frekvence delovanja tudi, če je "
-#~ "odstotek nalaganja sproži postopek spreminjanja velikosti za preklop "
-#~ "frekvence."
-
-#~ msgid "If we should show the CPU frequency scaling in the UI"
-#~ msgstr "Ali naj bo prikazana frekvenca jedra na uporabniškem vmesniku"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If we should show the CPU frequency scaling in the UI. Some people need "
-#~ "to configure this for specific systems."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ali naj bo prikazana frekvenca jedra na uporabniškem vmesniku. Nekateri "
-#~ "morajo nastavitev prilagoditi posebnostim sistema."
-
-#~ msgid "The cpufreq performance value to use when on AC power"
-#~ msgstr "Vrednost delovanja cpufreq ob uporabi omrežne napetosti"
-
-#~ msgid "The cpufreq performance value to use when on battery power"
-#~ msgstr "Vrednost cpufreq ob uporabi baterije"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The cpufreq performance value used to scale the processor when on AC "
-#~ "power."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vrednost delovanja cpufreq za razvrščanje procesorske moči pri uporabi "
-#~ "omrežne napetosti."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The cpufreq performance value used to scale the processor when on battery "
-#~ "power."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vrednost cpufreq za prilagajanje procesorske moči ob uporabi baterije"
-
-#~ msgid "The cpufreq policy to use when on AC power"
-#~ msgstr "Pravila cpufreq pri uporabi napajanja iz omrežne napetosti"
-
-#~ msgid "The cpufreq policy to use when on battery power"
-#~ msgstr "Vrednost cpufreq pravil ob uporabi baterije"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The cpufreq policy used to scale the processor when on AC power. Possible "
-#~ "values are ondemand, conservative, powersave, userspace, performance, "
-#~ "nothing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pravilo cpufreq za uravnavanje moči procesorja ob napajanju na "
-#~ "električnem omrežju. Na voljo so možnosti na zahtevo, varčno, ohranjanje "
-#~ "energije, uporabniški prostor, predvajanje in brez vrednosti."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The cpufreq policy used to scale the processor when on battery power. "
-#~ "Possible values are ondemand, conservative, powersave, userspace, "
-#~ "performance, nothing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pravilo cpufreq za uravnavanje moči procesorja ob napajanju preko "
-#~ "baterije. Na voljo so možnosti na zahtevo, varčno, ohranjanje energije, "
-#~ "uporabniški prostor, predvajanje in brez vrednosti."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The device name for the v4l device used as a brightness sensor backup"
-#~ msgstr "Ime naprave za v4l za pomoč pri zaznavanju svetlobe."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The device name for the v4l device used as a brightness sensor backup. A "
-#~ "value of 'default' uses the first discovered sensor, or devices can be "
-#~ "specified, e.g. '/dev/video0'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ime naprave za v4l za pomoč pri zaznavanju svetlobe. Privzeta rednost "
-#~ "uporablja prvi odkriti senzor ali napravo; primer '/dev/video0'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether or not niced processes should be considered on processor load "
-#~ "calculation"
-#~ msgstr "Ali naj bodo postopki 'nice' zaznani med jedrnimi opravili."
-
-#~ msgid "Computer sp_eed policy:"
-#~ msgstr "Pravila _hitrosti računalnika:"
-
-#~ msgid "Based on processor load"
-#~ msgstr "Na osnovi obremenitve procesorja"
-
-#~ msgid "Automatic power saving"
-#~ msgstr "Samodejno varčevanje z energijo"
-
-#~ msgid "Maximum power saving"
-#~ msgstr "Največje varčevanje"
-
-#~ msgid "Always maximum speed"
-#~ msgstr "Vedno največje varčevanje"