summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r--po/sl.po881
1 files changed, 438 insertions, 443 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 8c1d466..8695253 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -3,50 +3,50 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# jierro <[email protected]>, 2013-2014
+# Damir Jerovšek <[email protected]>, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-15 21:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-24 13:35+0000\n"
-"Last-Translator: jierro <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sl/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-01 17:44+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-01 14:45+0000\n"
+"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:110
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:117
msgid "Power Manager Brightness Applet"
msgstr "Aplet svetlosti upravljalnika porabe energije"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:111
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:118
msgid "Adjusts laptop panel brightness."
msgstr "Prilagodi svetlost plošče prenosnika."
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:364
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:419
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:376
msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
msgstr "Ni se mogoče povezati z upravljalnikom porabe energije"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:366
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:421
msgid "Cannot get laptop panel brightness"
msgstr "Ni mogoče določiti svetlosti plošče prenosnika"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:368
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:423
#, c-format
msgid "LCD brightness : %d%%"
msgstr "Svetlost zaslona LCD: %d%%"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:928
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:450
msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
msgstr "Objavljeno pod pogoji Splošnega javnega dovoljenja GNU različice 2"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:754
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:433
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:929
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:451
msgid ""
"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
@@ -54,8 +54,8 @@ msgid ""
"of the License, or (at your option) any later version."
msgstr "Upravljalnik porabe energije spada med prosto programsko opremo;\nlahko jo razširjate in/ali spreminjate pod pogoji Splošnega dovoljenja\nGNU (GNU General Public License), kot ga je objavila ustanova Free\nSoftware Foundation; bodisi različice 2 ali (po vaši izbiri) katerekoli\npoznejše različice."
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:758
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:437
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:933
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:455
msgid ""
"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -63,8 +63,8 @@ msgid ""
"GNU General Public License for more details."
msgstr "Upravljalnik porabe energije se razširja v upanju, da bo uporaben, vendar BREZ VSAKRŠNEGA JAMSTVA; tudi brez posredne zagotovitve\nCENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA DOLOČEN NAMEN. Za\npodrobnosti glejte besedilo GNU General Public License."
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:762
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:441
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:937
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:459
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -72,17 +72,13 @@ msgid ""
"02110-1301, USA."
msgstr "Skupaj s tem programom bi morali prejeti izvod Splošnega dovoljenja\nGNU (GNU General Public License); če ga niste, pišite na Free Software\nFoundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n02110-1301, USA."
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:776
-msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
-msgstr "Avtorske pravice © 2006 Benjamin Canou"
-
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1013
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:663
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1197
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:690
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1016
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:666
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1200
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:693
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_č"
@@ -102,30 +98,26 @@ msgstr "Aplet svetlosti"
msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
msgstr "Prilagodi svetlost plošče prenosnika"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:96
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:95
msgid "Power Manager Inhibit Applet"
msgstr "Aplet preprečevanja upravljalnika porabe energije"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:97
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:96
msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
msgstr "Omogoča uporabniku preprečevanje samodejnega varčevanja z energijo."
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:366
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:379
msgid "Automatic sleep inhibited"
msgstr "Preprečevanje samodejnega prehoda v pripravljenost"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:368
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:381
msgid "Automatic sleep enabled"
msgstr "Samodejni prehod v pripravljenost je omogočen"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:396
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:409
msgid "Manual inhibit"
msgstr "Ročno preprečevanje"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:455
-msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
-msgstr "Avtorske pravice © 2006-2007 Richard Hughes"
-
#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Inhibit Applet Factory"
msgstr "Tovarna apleta preprečevanja "
@@ -142,11 +134,11 @@ msgstr "Aplet preprečevanja"
msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
msgstr "Omogoči uporabniku preprečevanje samodejnega varčevanja z energijo"
-#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1 ../src/gpm-tray-icon.c:186
msgid "Power Manager"
msgstr "Upravljalnik porabe energije"
-#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/gpm-tray-icon.c:188
msgid "Power management daemon"
msgstr "Ozadnji program za upravljanje porabe energije"
@@ -217,252 +209,250 @@ msgid ""
msgstr "Ali naj se zaslonu zmanjša svetlost ob napajanju iz baterije."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Reduce the keyboard backlight when on battery power"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:16
+msgid ""
+"If the keyboard backlight brightness should be reduced when the computer is "
+"on battery power"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Keyboard backlight brightness when on AC power."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:18
+msgid ""
+"Percent brightness to set keyboard backlight at when on AC power. Legal "
+"values are between 0 and 100."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Percent to reduce keyboard backlight by when on battery power."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The percentage to reduce the keyboard backlight by when on battery power. "
+"For example, if set to '60', the backlight will be cut by 40% on battery "
+"power. Legal values are between 0 and 100."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Percent to reduce keyboard backlight by when idle."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The percentage to reduce the keyboard backlight by when idle. For example, "
+"if set to '60', the backlight will be cut by 40% when idle. Legal values are"
+" between 0 and 100."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:25
msgid "The brightness of the screen when idle"
msgstr "Svetlost zaslona ob nedejavnosti"
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:26
msgid ""
"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
"Only valid when use-time-for-policy is true."
msgstr "To je svetlost zaslona plošče prenosnika, ki se uporabi ob nedejavnosti seje. Veljavno je samo takrat, ko je vključena možnost use-time-for-policy."
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:27
msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
msgstr "Med uporabo baterije, po obdobju nedejavnosti zatemni zaslon\nZatemni zaslon po določenem obdobju nedejavnosti ob napajanju iz baterije"
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:28
msgid ""
"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
"on battery power."
msgstr "Ali naj bo zaslon zatemnjen za varčevanje z energijo, kadar je sistem nedejaven in ob napajanju iz baterije."
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:29
msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
msgstr "Privzeti časovni zamik pri zatemnjevanju zaslona po nedejavnosti"
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:30
msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
msgstr "Privzeti časovni zamik pri zatemnjevanju zaslona po nedejavnosti."
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:31
msgid "LCD dimming amount when on battery"
msgstr "Zatemnjevanje zaslona LCD ob napajanju iz baterije"
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:32
msgid ""
"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
"Possible values are between 0 and 100."
msgstr "Količina zatemnjevanja zaslona ob napajanju iz baterije. Mogoče vrednosti so med 0 in 100."
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:33
msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
msgstr "Zatemni zaslon po določenem obdobju nedejavnosti ob napajanju iz električnega omrežja"
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:34
msgid ""
"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
"on AC power."
msgstr "Ali naj se ob nedejavnosti sistema zaradi varčevanja z energijo zatemni zaslon, kadar je napajanje iz električnega omrežja."
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:35
msgid "Method used to blank screen on AC"
msgstr "Metoda za izklop zaslona ob napajanju iz el. omrežja"
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:36
msgid "The DPMS method used to blank the screen when on AC power."
msgstr "Način DPMS, uporabljen za izklop zaslona, kadar je napajanje iz el. omrežja."
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:37
msgid "Method used to blank screen on battery"
msgstr "Metoda za izklop zaslona ob napajanju iz baterije"
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:28
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:38
msgid "The DPMS method used to blank the screen when on battery power."
msgstr "Način DPMS, uporabljen za izklop zaslona, kadar je napajanje iz baterije."
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:29
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:39
msgid "LCD brightness when on AC"
msgstr "Svetlost zaslona LCD ob napajanju iz el. omrežja"
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:30
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:40
msgid ""
"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
"0.0 and 100.0."
msgstr "Svetlost zaslona ob napajanju iz el. omrežja. Možne vrednosti so med 0.0 in 100.0."
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:31
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:41
msgid "Suspend button action"
msgstr "Dejanje gumba za prehod v pripravljenost"
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:42
msgid "The action to take when the system suspend button is pressed."
msgstr "Katero dejanje se naj izvede, ko je pritisnjen gumb za prehod sistema v pripravljenost."
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:33
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:43
msgid "Hibernate button action"
msgstr "Dejanje gumba za mirovanje"
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:44
msgid "The action to take when the system hibernate button is pressed."
msgstr "Katero dejanje se naj izvede, ko je pritisnjen gumb za prehod sistema v mirovanje."
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:35
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:45
msgid "Power button action"
msgstr "Dejanje gumba za vklop/izklop"
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:36
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:46
msgid "The action to take when the system power button is pressed."
msgstr "Katero dejanje se naj izvede, ko je pritisnjen gumb za vklop/izklop sistema."
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:37
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:47
msgid "Laptop lid close action on battery"
msgstr "Dejanje zaprtja pokrova prenosnika ob napajanju iz baterije"
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:38
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:48
msgid ""
"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
"battery power."
msgstr "Katero dejanje se naj izvede, ko je pokrov prenosnika zaprt in se prenosnik napaja iz baterije."
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:39
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:49
msgid "Laptop lid close action when on AC"
msgstr "Dejanje zaprtja pokrova prenosnika ob napajanju iz el. omrežja"
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:40
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:50
msgid ""
"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
"power."
msgstr "Katero dejanje se naj izvede, ko je pokrov prenosnika zaprt in se prenosnik napaja iz el. omrežja."
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:41
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:51
msgid "Whether to use time-based notifications"
msgstr "Ali naj se uporabijo časovna obvestila"
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:42
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:52
msgid ""
"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
msgstr "Ali naj bodo uporabljena časovna obvestila. Neizbrana možnost omogoča, da se uporabi sprememba v odstotkih, kar lahko popravi pokvarjen ACPI BIOS."
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:43
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:53
msgid "Check CPU load before sleeping"
msgstr "Pred prehodom v pripravljenost preveri obremenitev procesorja"
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:44
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:54
msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
msgstr "Ali naj se pred dejanjem brezdelja preveri obremenitev procesorja."
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:45
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:55
msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
msgstr "Ali naj se upravljalnik omrežja poveže in prekine povezavo med mirovanjem."
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:46
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:56
msgid ""
"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
"and connect on resume."
msgstr "Ali naj upravljalnik omrežja prekine povezavo, preden se začne prehod v pripravljenost ali mirovanje in se ponovno poveže ob nadaljevanju."
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:47
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:57
msgid "Use mate-screensaver lock setting"
msgstr "Uporabi nastavitev zaklepanja mate-screensaver"
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:48
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:58
msgid ""
"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
msgstr "Ali naj se po načinu mirovanja, pripravljenostii ali izklopu zaslona uporabi nastavitev zaklepanja zaslona v mate-screensaver."
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:49
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:59
msgid "Lock screen when blanked"
msgstr "Zakleni zaslon, ko se izklopi"
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:50
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:60
msgid ""
"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
"lock-use-screensaver is false."
msgstr "Ali naj se zaslon ob izključitvi tudi zaklene. Možnost je dejavna le, če možnost lock_use_screensaver_settings ni izbrana."
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:51
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:61
msgid "Lock screen on suspend"
msgstr "Zakleni zaslon ob postavitvi v pripravljenost"
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:52
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:62
msgid ""
"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only"
" used if lock-use-screensaver is false."
msgstr "Ali naj se ob povrnitvi računalnika iz pripravljenosti zaklene zaslon. Možnost je dejavna le, če možnost lock_use_screensaver_settings ni izbrana."
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:53
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:63
msgid "Lock screen on hibernate"
msgstr "Zakleni zaslon ob postavitvi v mirovanje"
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:54
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:64
msgid ""
"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
"Only used if lock-use-screensaver is false."
msgstr "Ali naj se ob povrnitvi računalnika iz mirovanja zaklene zaslon. Možnost je dejavna le, če možnost lock_use_screensaver_settings ni izbrana."
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:55
-msgid "Lock MATE keyring on sleep"
-msgstr "Zakleni zbirko ključev MATE ob postavitvi v pripravljenost"
-
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:56
-msgid ""
-"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This "
-"means the keyring will have to be unlocked on resume."
-msgstr "Ali naj bo zbirka ključev MATE zaklenjena, preden gre računalnik v pripravljenost. To pomeni, da boste morali zbirko ključev ponovno odkleniti ob nadaljevanju."
-
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:57
-msgid ""
-"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. "
-"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
-msgstr "Ali naj bo zbirka ključev MATE zaklenjena, preden gre računalnik v mirovanje. To pomeni, da boste morali zbirko ključev ponovno odkleniti ob nadaljevanju."
-
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:58
-msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
-msgstr "Ali naj bo ob uporabi električnega omrežja omogočen način nizke porabe"
-
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:59
-msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
-msgstr "Ali naj bo ob uporabi napajanja omogočen način nizke porabe sistema."
-
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:60
-msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
-msgstr "Ali naj se ob uporabi baterije omogoči način nizke porabe"
-
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:61
-msgid ""
-"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
-msgstr "Ali naj se ob napajanju iz baterije omogoči način nizke porabe sistema."
-
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:62
-msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
-msgstr "Število sekund nedejavnosti, preden se upočasnijo diski, kadar je napajanje iz el. omrežja"
-
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:63
-msgid ""
-"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
-msgstr "Čas nedejavnosti v sekundah za upočasnitev vrtenja diska pri napajanju iz el. omrežja."
-
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:64
-msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
-msgstr "Število sekund nedejavnosti, preden se upočasnijo diski, kadar je napajanje iz baterije"
-
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:65
-msgid ""
-"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
-"power."
-msgstr "Čas nedejavnosti v sekundah za upočasnitev vrtenja diska pri napajanju iz baterije."
+msgid "Lock GNOME keyring on sleep"
+msgstr ""
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:66
-msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
-msgstr "Ali naj bo prikazano opozorilo o odpoklicani bateriji za poškodovano baterijo"
+msgid ""
+"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. This"
+" means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:67
msgid ""
-"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
-"this to false only if you know your battery is okay."
-msgstr "Ali naj bo prikazano opozorilo o odpoklicani bateriji za poškodovano baterijo. Odznačite samo, če ste prepričani, da je baterija brezhibna."
+"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. "
+"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:68
msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
@@ -752,8 +742,8 @@ msgstr "Nastavi upravljanje porabe energije"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
#. TRANSLATORS: the program name
#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:1
-#: ../src/gpm-statistics.c:1091 ../src/gpm-statistics.c:1577
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1 ../src/gpm-statistics.c:1093
+#: ../src/gpm-statistics.c:1612
msgid "Power Statistics"
msgstr "Statistika porabe energije"
@@ -765,220 +755,214 @@ msgstr "Opazovanje upravljanja porabe energije"
msgid "Brightness"
msgstr "Svetlost"
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:2
-#: ../src/gpm-statistics.c:209
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 ../src/gpm-statistics.c:211
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:3
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3
msgid "Graph type:"
msgstr "Vrsta diagrama:"
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:4
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
msgid "Data length:"
msgstr "Podatkovna dolžina:"
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:5
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
msgid "There is no data to display."
msgstr "Za prikaz ni na voljo podatkov."
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:6
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6
msgid "Use smoothed line"
msgstr "Uporabi zglajeno črto"
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:7
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
msgid "Show data points"
msgstr "Pokaži podatkovne točke"
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:8
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
msgid "History"
msgstr "Zgodovina"
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:9
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:10
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
msgid "Processor wakeups per second:"
msgstr "Število prebujanj procesorja na sekundo:"
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:11
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:12
-#: ../src/gpm-statistics.c:195
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:197
msgid "Wakeups"
msgstr "Prebujanja"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:1
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
msgid "Power Management Preferences"
msgstr "Možnosti upravljanja porabe energije"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:2
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
msgid "<b>Actions</b>"
msgstr "<b>Dejanja</b>"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:3
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
msgstr "Računalnik naj gre v _pripravljenost ob nedejavnosti:"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:4
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
msgid "When laptop lid is cl_osed:"
msgstr "Ko je pokrov prenosnika _zaprt:"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:5
-msgid "Sp_in down hard disks when possible"
-msgstr "_Upočasni vrtenje trdih diskov, kadar je to mogoče"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:6
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>Zaslon</b>"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:7
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
msgstr "Zaslon računalnika naj gre v pripravljenost ob nedejavnosti:"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:8
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
msgid "Set display _brightness to:"
msgstr "Nastavi _svetlost zaslona na:"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:9
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
msgid "Di_m display when idle"
msgstr "_Zatemni zaslon ob nedejavnosti "
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:10
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
msgid "On AC Power"
msgstr "Napajanje iz el. omrežja"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:11
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
msgid "When battery po_wer is critically low:"
msgstr "Ko je napetost _baterije kritično nizka:"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:12
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
msgid "_Reduce backlight brightness"
msgstr "_Zmanjšaj svetlost ozadja"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:13
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
msgid "On Battery Power"
msgstr "Napajanje iz baterije"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:14
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
msgid "When UPS power is l_ow:"
msgstr "Ko je brezprekinitveni vir UPS n_izek:"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:15
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
msgid "When UPS power is _critically low:"
msgstr "Ko je brezprekinitveni vir UPS je kritično nizek:"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:16
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
msgid "On UPS Power"
msgstr "Napajanje iz brezprekinitvenega vira UPS"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:17
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
msgid "When the power _button is pressed:"
msgstr "Ko je pritisnjen _gumb za vklop/izklop:"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:18
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
msgid "When the _suspend button is pressed:"
msgstr "Ko je pritisnjen gumb za način p_ripravljenosti:"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:19
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
msgid "<b>Notification Area</b>"
msgstr "<b>Obvestilno področje</b>"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:20
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
msgid "_Never display an icon"
msgstr "_Nikoli ne prikaži ikone"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:21
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
msgid "_Only display an icon when battery power is low"
msgstr "Ikono prikaži _le, ko je napetost baterije nizka"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:22
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
msgstr "Pokaži ikono le takrat, ko se baterija polni ali _prazni"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:23
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
msgstr "Prikaži ikono le takrat, ko je baterija priklopljena"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:24
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
msgid "_Always display an icon"
msgstr "_Vedno prikaži ikono"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:25
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
msgid "General"
msgstr "Splošno"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:26
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
msgid "Provides help about this program"
msgstr "Nudi pomoč o programu"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:27
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
msgid "Make Default"
msgstr "Naredi privzeto"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:28
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
msgid "Sets this policy to be used by all users"
msgstr "Nastavi pravilnik za vse uporabnike"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:29
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28
msgid "Closes the program"
msgstr "Zapre program"
#. command line argument
-#: ../src/gpm-backlight-helper.c:162
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:166
msgid "Set the current brightness"
msgstr "Določi trenutno svetlost"
#. command line argument
-#: ../src/gpm-backlight-helper.c:165
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:169
msgid "Get the current brightness"
msgstr "Pridobi trenutno svetlost"
#. command line argument
-#: ../src/gpm-backlight-helper.c:168
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:172
msgid "Get the number of brightness levels supported"
msgstr "Pridobi število podprtih ravni svetlosti"
#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
-#: ../src/gpm-backlight-helper.c:183
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:184
msgid "MATE Power Manager Backlight Helper"
msgstr "Pomočnik luči ozadja upravljanja porabe energije MATE"
#. TRANSLATORS: user did not specify valid options
-#: ../src/gpm-backlight-helper.c:191
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:192
msgid "No valid option was specified"
msgstr "Ni določene veljavne možnosti"
#. TRANSLATORS: no backlights found
-#: ../src/gpm-backlight-helper.c:200
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:201
msgid "No backlights were found on your system"
msgstr "V sistemu ni mogoče najti luči ozadja"
#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
-#: ../src/gpm-backlight-helper.c:211
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:212
msgid "Could not get the value of the backlight"
msgstr "Ni mogoče pridobiti vrednosti svetlosti ozadja"
#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
-#: ../src/gpm-backlight-helper.c:229
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:230
msgid "Could not get the maximum value of the backlight"
msgstr "Ni mogoče pridobiti največje vrednosti svetlosti ozadja"
#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
-#: ../src/gpm-backlight-helper.c:246
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:247
msgid "This program can only be used by the root user"
msgstr "Program je mogoče zagnati le s skrbniškimi dovoljenji"
#. TRANSLATORS: the program must never be directly run
-#: ../src/gpm-backlight-helper.c:255
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:256
msgid "This program must only be run through pkexec"
msgstr "Program je treba zagnati preko pkexec in ne neposredno"
#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
-#: ../src/gpm-backlight-helper.c:266
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:267
msgid "Could not set the value of the backlight"
msgstr "Ni mogoče nastaviti vrednosti svetlosti ozadja"
@@ -1028,218 +1012,195 @@ msgstr[2] "minut"
msgstr[3] "minute"
#. Translators: This is %i days
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:434
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:446
#, c-format
msgid "%id"
msgstr "%id"
#. Translators: This is %i days %02i hours
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:437
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:449
#, c-format
msgid "%id%02ih"
msgstr "%id%02ih"
#. Translators: This is %i hours
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:442
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:454
#, c-format
msgid "%ih"
msgstr "%ih"
#. Translators: This is %i hours %02i minutes
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:445
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
#, c-format
msgid "%ih%02im"
msgstr "%ih%02im"
#. Translators: This is %2i minutes
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:450
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:462
#, c-format
msgid "%2im"
msgstr "%2im"
#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:465
#, c-format
msgid "%2im%02i"
msgstr "%2im%02i"
#. Translators: This is %2i seconds
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:469
#, c-format
msgid "%2is"
msgstr "%2is"
#. Translators: This is %i Percentage
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:461
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:473
#, c-format
msgid "%i%%"
msgstr "%i%%"
#. Translators: This is %.1f Watts
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:464
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:476
#, c-format
msgid "%.1fW"
msgstr "%.1fW"
#. Translators: This is %.1f Volts
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:469
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:481
#, c-format
msgid "%.1fV"
msgstr "%.1fV"
#. TRANSLATORS: show verbose debugging
-#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1554
+#: ../src/gpm-main.c:172 ../src/gpm-prefs.c:93 ../src/gpm-statistics.c:1595
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "Pokaži dodatne podrobnosti razhroščevanja"
-#: ../src/gpm-main.c:173
+#: ../src/gpm-main.c:174
msgid "Show version of installed program and exit"
msgstr "Pokaži različico nameščenega programa in končaj"
-#: ../src/gpm-main.c:175
+#: ../src/gpm-main.c:176
msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
msgstr "Končaj po krajšem zamiku (za razhroščevanje)"
-#: ../src/gpm-main.c:177
+#: ../src/gpm-main.c:178
msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
msgstr "Končaj po uspešno naloženem upravljalniku (za razhroščevanje)"
-#: ../src/gpm-main.c:194 ../src/gpm-main.c:198
+#: ../src/gpm-main.c:189 ../src/gpm-main.c:193
msgid "MATE Power Manager"
msgstr "Upravljalnik porabe energije MATE"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:229 ../src/gpm-manager.c:299
+#: ../src/gpm-manager.c:223 ../src/gpm-manager.c:295
msgid "Battery is very low"
msgstr "Napetost baterije je zelo nizka"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:279
+#: ../src/gpm-manager.c:275
msgid "Power plugged in"
msgstr "Napajanje je priklopljeno"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:283
+#: ../src/gpm-manager.c:279
msgid "Power unplugged"
msgstr "Napajanje ni priklopljeno"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:287
+#: ../src/gpm-manager.c:283
msgid "Lid has opened"
msgstr "Pokrov se je odprl"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:291
+#: ../src/gpm-manager.c:287
msgid "Lid has closed"
msgstr "Pokrov se je zaprl"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:295
+#: ../src/gpm-manager.c:291
msgid "Battery is low"
msgstr "Napetost baterije je nizka"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:303
+#: ../src/gpm-manager.c:299
msgid "Battery is full"
msgstr "Baterija je napolnjena"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:307
+#: ../src/gpm-manager.c:303
msgid "Suspend started"
msgstr "Prehod v pripravljenost"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:311
+#: ../src/gpm-manager.c:307
msgid "Resumed"
msgstr "Obnovljeno"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:315
+#: ../src/gpm-manager.c:311
msgid "Suspend failed"
msgstr "Način pripravljenosti je spodletel"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:585
+#: ../src/gpm-manager.c:581
msgid "Computer failed to suspend."
msgstr "Prehod računalnika v pripravljenost je spodletel."
#. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpm-manager.c:587
+#: ../src/gpm-manager.c:583
msgid "Failed to suspend"
msgstr "Prehod v pripravljenost je spodletel"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:591
+#: ../src/gpm-manager.c:587
msgid "Computer failed to hibernate."
msgstr "Prehod računalnika v mirovanje je spodletel."
#. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpm-manager.c:593
+#: ../src/gpm-manager.c:589
msgid "Failed to hibernate"
msgstr "Prehod v mirovanje je spodletel"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:598
+#: ../src/gpm-manager.c:594
msgid "Failure was reported as:"
msgstr "Napaka je poročana kot:"
#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
-#: ../src/gpm-manager.c:611
+#: ../src/gpm-manager.c:607
msgid "Visit help page"
msgstr "Obiščite stran pomoči"
#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:857
+#: ../src/gpm-manager.c:853
msgid "Display DPMS activated"
msgstr "Prikaz DPMS je omogočen"
#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:876
+#: ../src/gpm-manager.c:872
msgid "On battery power"
msgstr "Napajanje iz baterije"
-#: ../src/gpm-manager.c:894
+#: ../src/gpm-manager.c:890
msgid "Laptop lid is closed"
msgstr "Pokrov prenosnika je zaprt"
-#: ../src/gpm-manager.c:932
+#: ../src/gpm-manager.c:928
msgid "Power Information"
msgstr "Podatki o porabi energije"
-#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
-#: ../src/gpm-manager.c:1147
-msgid "Battery may be recalled"
-msgstr "Baterija je bila morda odpoklicana"
-
-#: ../src/gpm-manager.c:1148
-#, c-format
-msgid ""
-"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at risk.\n"
-"\n"
-"For more information visit the battery recall website."
-msgstr "Baterija računalnika je bila najverjetneje odpoklicana s strani %s, zato so morda lahko nevarne.\n\nZa več podrobnosti obiščite spletno stran za odpoklice baterij."
-
-#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
-#: ../src/gpm-manager.c:1158
-msgid "Visit recall website"
-msgstr "Obišči spletno stran za odpoklice"
-
-#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
-#: ../src/gpm-manager.c:1161
-msgid "Do not show me this again"
-msgstr "Ne prikaži več tega sporočila"
-
#. We should notify the user if the battery has a low capacity,
#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
#. * the design capacity. (#326740)
#. TRANSLATORS: battery is old or broken
-#: ../src/gpm-manager.c:1246
+#: ../src/gpm-manager.c:1115
msgid "Battery may be broken"
msgstr "Baterija je morda pokvarjena"
#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is
#. very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1249
+#: ../src/gpm-manager.c:1118
#, c-format
msgid ""
"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or"
@@ -1247,7 +1208,7 @@ msgid ""
msgstr "Zmogljivost baterij je zelo majhna (%1.1f %%), kar pomeni, da je bodisi stara ali pa pokvarjena."
#. TRANSLATORS: show the charged notification
-#: ../src/gpm-manager.c:1298
+#: ../src/gpm-manager.c:1167
msgid "Battery Charged"
msgid_plural "Batteries Charged"
msgstr[0] "Baterija je napolnjena"
@@ -1256,189 +1217,189 @@ msgstr[2] "Baterij je napolnjenih"
msgstr[3] "Baterije so napolnjene"
#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1344
+#: ../src/gpm-manager.c:1213
msgid "Battery Discharging"
msgstr "Praznjenje baterije"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1348
+#: ../src/gpm-manager.c:1217
#, c-format
msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)"
msgstr "%s preostale napetosti baterije (%.0f %%)"
#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-manager.c:1351 ../src/gpm-manager.c:1363
+#: ../src/gpm-manager.c:1220 ../src/gpm-manager.c:1232
#, c-format
msgid "%s discharging (%.0f%%)"
msgstr "%s se prazni (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1356
+#: ../src/gpm-manager.c:1225
msgid "UPS Discharging"
msgstr "Brezprekinitveni vir UPS se prazni"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1360
+#: ../src/gpm-manager.c:1229
#, c-format
msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)"
msgstr "%s preostale napetosti vira UPS (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1444
+#: ../src/gpm-manager.c:1313
msgid "Battery low"
msgstr "Napetost baterije je nizka"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1447
+#: ../src/gpm-manager.c:1316
msgid "Laptop battery low"
msgstr "Napetost baterije prenosnika je nizka"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1453
+#: ../src/gpm-manager.c:1322
#, c-format
msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
msgstr "Na voljo je še približno <b>%s</b> delovanja baterije (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../src/gpm-manager.c:1457
+#: ../src/gpm-manager.c:1326
msgid "UPS low"
msgstr "Napetost vira UPS je nizka"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1461
+#: ../src/gpm-manager.c:1330
#, c-format
msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
msgstr "Na voljo je še približno <b>%s</b> delovanja vira UPS (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1465 ../src/gpm-manager.c:1601
+#: ../src/gpm-manager.c:1334 ../src/gpm-manager.c:1468
msgid "Mouse battery low"
msgstr "Napetost baterije miške je nizka"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1468
+#: ../src/gpm-manager.c:1337
#, c-format
msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Brezžična miška ima nizko napetost baterije (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1472 ../src/gpm-manager.c:1609
+#: ../src/gpm-manager.c:1341 ../src/gpm-manager.c:1476
msgid "Keyboard battery low"
msgstr "Napetost baterije tipkovnice je nizka"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1475
+#: ../src/gpm-manager.c:1344
#, c-format
msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Brezžična tipkovnica ima nizko napetost baterije (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1479 ../src/gpm-manager.c:1618
+#: ../src/gpm-manager.c:1348 ../src/gpm-manager.c:1485
msgid "PDA battery low"
msgstr "Napetost baterije dlančnika je nizka"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1482
+#: ../src/gpm-manager.c:1351
#, c-format
msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Dlančnik ima nizko napetost baterije (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1486 ../src/gpm-manager.c:1628
-#: ../src/gpm-manager.c:1639
+#: ../src/gpm-manager.c:1355 ../src/gpm-manager.c:1495
+#: ../src/gpm-manager.c:1505
msgid "Cell phone battery low"
msgstr "Napetost baterije mobilnega telefona je nizka"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1489
+#: ../src/gpm-manager.c:1358
#, c-format
msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Priključeni mobilni telefon ima nizko napetost baterije (%.0f%%)."
#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
-#: ../src/gpm-manager.c:1494
+#: ../src/gpm-manager.c:1362
msgid "Media player battery low"
msgstr "Predstavnostna naprava ima nizko napetost baterije"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1497
+#: ../src/gpm-manager.c:1365
#, c-format
msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Predstavnostna naprava ima nizko napetost baterije (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1501 ../src/gpm-manager.c:1648
+#: ../src/gpm-manager.c:1369 ../src/gpm-manager.c:1514
msgid "Tablet battery low"
msgstr "Tablični računalnik ima nizko napetost baterije"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1504
+#: ../src/gpm-manager.c:1372
#, c-format
msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Tablični računalnik ima nizko napetost baterije (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1508 ../src/gpm-manager.c:1657
+#: ../src/gpm-manager.c:1376 ../src/gpm-manager.c:1523
msgid "Attached computer battery low"
msgstr "Priključen računalnik ima nizko napetost baterije"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1511
+#: ../src/gpm-manager.c:1379
#, c-format
msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Priključen računalnik ima nizko napetost baterije (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of
#. battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1560
+#: ../src/gpm-manager.c:1427
msgid "Battery critically low"
msgstr "Baterija ima kritično nizko napetost"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type
#. of battery
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1563 ../src/gpm-manager.c:1717
+#: ../src/gpm-manager.c:1430 ../src/gpm-manager.c:1583
msgid "Laptop battery critically low"
msgstr "Napetost baterije prenosnika je kritično nizka"
#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do
#. anything
-#: ../src/gpm-manager.c:1572
+#: ../src/gpm-manager.c:1439
msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
msgstr "V izogib izgubi podatkov priklopite napajalni kabel v električno omrežje."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1576
+#: ../src/gpm-manager.c:1443
#, c-format
msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
msgstr "V kolikor računalnika ne priklopite v el. omrežje, se bo kmalu postavil v pripravljenost."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1580
+#: ../src/gpm-manager.c:1447
#, c-format
msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
msgstr "V kolikor računalnika ne priklopite v el. omrežje, se bo postavil v mirovanje."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1584
+#: ../src/gpm-manager.c:1451
#, c-format
msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
msgstr "V kolikor računalnika ne priklopite v el. omrežje, se bo kmalu izklopil."
#. TRANSLATORS: the UPS is very low
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1591 ../src/gpm-manager.c:1752
+#: ../src/gpm-manager.c:1458 ../src/gpm-manager.c:1619
msgid "UPS critically low"
msgstr "Napetost vira UPS je kritično nizka"
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1595
+#: ../src/gpm-manager.c:1462
#, c-format
msgid ""
"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to"
@@ -1446,7 +1407,7 @@ msgid ""
msgstr "Na voljo je še približno <b>%s</b> zmogljivosti vira UPS (%.0f %%). V izogib izgubi podatkov priklopite napajalni kabel v električno omrežje."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1604
+#: ../src/gpm-manager.c:1471
#, c-format
msgid ""
"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1454,7 +1415,7 @@ msgid ""
msgstr "Brezžična miška ima zelo nizko napetost baterije (%.0f %%). Naprava bo, v kolikor je ne napolnite, prenehala delovati."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1612
+#: ../src/gpm-manager.c:1479
#, c-format
msgid ""
"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1462,7 +1423,7 @@ msgid ""
msgstr "Brezžična tipkovnica ima zelo nizko napetost baterije (%.0f %%). Naprava bo, v kolikor je ne napolnite, prenehala delovati."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1621
+#: ../src/gpm-manager.c:1488
#, c-format
msgid ""
"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if"
@@ -1470,7 +1431,7 @@ msgid ""
msgstr "Dlančnik ima zelo nizko napetost baterije (%.0f %%). Naprava bo, v kolikor je ne napolnite, prenehala delovati."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1631
+#: ../src/gpm-manager.c:1498
#, c-format
msgid ""
"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1478,7 +1439,7 @@ msgid ""
msgstr "Prenosni telefon ima zelo nizko napetost baterije (%.0f %%). Naprava bo, v kolikor je ne napolnite, prenehala delovati."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1642
+#: ../src/gpm-manager.c:1508
#, c-format
msgid ""
"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1486,7 +1447,7 @@ msgid ""
msgstr "Predstavnostna naprava ima zelo nizko napetost baterije (%.0f %%). Naprava bo, v kolikor je ne napolnite, prenehala delovati."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1651
+#: ../src/gpm-manager.c:1517
#, c-format
msgid ""
"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning"
@@ -1494,7 +1455,7 @@ msgid ""
msgstr "Tablični računalnik ima zelo nizko napetost baterije (%.0f %%). Naprava bo, v kolikor je ne napolnite, prenehala delovati."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1660
+#: ../src/gpm-manager.c:1526
#, c-format
msgid ""
"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
@@ -1502,14 +1463,14 @@ msgid ""
msgstr "Priključen računalnik ima zelo nizko napetost baterije (%.0f %%). Naprava se bo, v kolikor je ne napolnite, samodejno izklopila."
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1725
+#: ../src/gpm-manager.c:1591
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-"
"off</b> when the battery becomes completely empty."
msgstr "Napetost baterije je kritično nizka. Računalnik se bo <b>izklopil</b>, ko se baterija do konca izprazni."
#. TRANSLATORS: computer will suspend
-#: ../src/gpm-manager.c:1731
+#: ../src/gpm-manager.c:1597
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
@@ -1517,161 +1478,161 @@ msgid ""
msgstr "Napetost baterije je kritično nizka in računalnik se bo kmalu preklopil v stanje pripravljenosti. <br><b>OPOMBA:</b> Ohranjanje računalnika v načinu pripravljenosti zahteva majhno količino el. energije."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1738
+#: ../src/gpm-manager.c:1604
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"hibernate."
msgstr "Napetost baterije je kritično nizka. Računalnik se bo postavil v mirovanje."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1743
+#: ../src/gpm-manager.c:1609
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"shutdown."
msgstr "Napetost baterije je kritično nizka. Računalnik se bo izklopil."
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1760
+#: ../src/gpm-manager.c:1627
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
"when the UPS becomes completely empty."
msgstr "Vir UPS je pod kritično ravnjo. Računalnik se bo <b>izklopil</b>, ko se vir UPS do konca izprazni."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1766
+#: ../src/gpm-manager.c:1633
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
msgstr "Vir UPS je pod kritično ravnjo. Računalnik se bo postavil v mirovanje."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1771
+#: ../src/gpm-manager.c:1638
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
msgstr "Vir UPS je pod kritično ravnjo. Računalnik se bo izklopil."
-#: ../src/gpm-prefs.c:94
+#: ../src/gpm-prefs.c:97
msgid "MATE Power Preferences"
msgstr "Možnosti porabe energije MATE"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:266 ../src/gpm-prefs-core.c:269
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:248
msgid "Shutdown"
msgstr "Izklopi"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:278 ../src/gpm-prefs-core.c:281
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:255
msgid "Suspend"
msgstr "V pripravljenost"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:286 ../src/gpm-prefs-core.c:289
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:258
msgid "Hibernate"
msgstr "V mirovanje"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:294 ../src/gpm-prefs-core.c:297
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:261
msgid "Blank screen"
msgstr "Prazen zaslon"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:302 ../src/gpm-prefs-core.c:305
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:264
msgid "Ask me"
msgstr "Vprašaj"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:310 ../src/gpm-prefs-core.c:313
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:267
msgid "Do nothing"
msgstr "Ne naredi ničesar"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:380 ../src/gpm-prefs-core.c:382
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:327
msgid "Never"
msgstr "Nikoli"
#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device
-#: ../src/gpm-statistics.c:79 ../src/gpm-statistics.c:467
+#: ../src/gpm-statistics.c:81 ../src/gpm-statistics.c:469
msgid "Rate"
msgstr "Hitrost"
-#: ../src/gpm-statistics.c:80
+#: ../src/gpm-statistics.c:82
msgid "Charge"
msgstr "Polnjenje"
-#: ../src/gpm-statistics.c:81 ../src/gpm-statistics.c:481
+#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:483
msgid "Time to full"
msgstr "Čas do napolnitve"
-#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:486
+#: ../src/gpm-statistics.c:84 ../src/gpm-statistics.c:488
msgid "Time to empty"
msgstr "Čas do izpraznitve"
-#: ../src/gpm-statistics.c:89
+#: ../src/gpm-statistics.c:91
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minut"
-#: ../src/gpm-statistics.c:90
+#: ../src/gpm-statistics.c:92
msgid "2 hours"
msgstr "2 uri"
-#: ../src/gpm-statistics.c:91
+#: ../src/gpm-statistics.c:93
msgid "6 hours"
msgstr "6 ur"
-#: ../src/gpm-statistics.c:92
+#: ../src/gpm-statistics.c:94
msgid "1 day"
msgstr "1 dan"
-#: ../src/gpm-statistics.c:93
+#: ../src/gpm-statistics.c:95
msgid "1 week"
msgstr "1 teden"
#. TRANSLATORS: what we've observed about the device
-#: ../src/gpm-statistics.c:102
+#: ../src/gpm-statistics.c:104
msgid "Charge profile"
msgstr "Profil polnjenja"
-#: ../src/gpm-statistics.c:103
+#: ../src/gpm-statistics.c:105
msgid "Discharge profile"
msgstr "Profil praznjenja"
#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the
#. battery
-#: ../src/gpm-statistics.c:105
+#: ../src/gpm-statistics.c:107
msgid "Charge accuracy"
msgstr "Natančnost polnjenja"
-#: ../src/gpm-statistics.c:106
+#: ../src/gpm-statistics.c:108
msgid "Discharge accuracy"
msgstr "Natančnost praznjenja"
-#: ../src/gpm-statistics.c:133
+#: ../src/gpm-statistics.c:135
msgid "Attribute"
msgstr "Atribut"
-#: ../src/gpm-statistics.c:140
+#: ../src/gpm-statistics.c:142
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
-#: ../src/gpm-statistics.c:157
+#: ../src/gpm-statistics.c:159
msgid "Image"
msgstr "Slika"
-#: ../src/gpm-statistics.c:163
+#: ../src/gpm-statistics.c:165
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-#: ../src/gpm-statistics.c:182 ../src/gpm-statistics.c:406
+#: ../src/gpm-statistics.c:184 ../src/gpm-statistics.c:408
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: ../src/gpm-statistics.c:188
+#: ../src/gpm-statistics.c:190
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/gpm-statistics.c:202
+#: ../src/gpm-statistics.c:204
msgid "Command"
msgstr "Ukaz"
#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
-#: ../src/gpm-statistics.c:287
+#: ../src/gpm-statistics.c:289
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:291
+#: ../src/gpm-statistics.c:293
#, c-format
msgid "%.0f second"
msgid_plural "%.0f seconds"
@@ -1681,7 +1642,7 @@ msgstr[2] "%.0f sekund"
msgstr[3] "%.0f sekunde"
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:296
+#: ../src/gpm-statistics.c:298
#, c-format
msgid "%.1f minute"
msgid_plural "%.1f minutes"
@@ -1691,7 +1652,7 @@ msgstr[2] "%.1f minut"
msgstr[3] "%.1f minute"
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:301
+#: ../src/gpm-statistics.c:303
#, c-format
msgid "%.1f hour"
msgid_plural "%.1f hours"
@@ -1701,7 +1662,7 @@ msgstr[2] "%.1f ur"
msgstr[3] "%.1f ure"
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:305
+#: ../src/gpm-statistics.c:307
#, c-format
msgid "%.1f day"
msgid_plural "%.1f days"
@@ -1710,28 +1671,28 @@ msgstr[1] "%.1f dneva"
msgstr[2] "%.1f dni"
msgstr[3] "%.1f dnevi"
-#: ../src/gpm-statistics.c:314
+#: ../src/gpm-statistics.c:316
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: ../src/gpm-statistics.c:314
+#: ../src/gpm-statistics.c:316
msgid "No"
msgstr "Ne"
#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0"
-#: ../src/gpm-statistics.c:403
+#: ../src/gpm-statistics.c:405
msgid "Device"
msgstr "Naprava"
-#: ../src/gpm-statistics.c:408
+#: ../src/gpm-statistics.c:410
msgid "Vendor"
msgstr "Prodajalec"
-#: ../src/gpm-statistics.c:410
+#: ../src/gpm-statistics.c:412
msgid "Model"
msgstr "Model"
-#: ../src/gpm-statistics.c:412
+#: ../src/gpm-statistics.c:414
msgid "Serial number"
msgstr "Zaporedna številka"
@@ -1739,11 +1700,11 @@ msgstr "Zaporedna številka"
#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop
#. battery
#. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE
-#: ../src/gpm-statistics.c:417
+#: ../src/gpm-statistics.c:419
msgid "Supply"
msgstr "Napajanje"
-#: ../src/gpm-statistics.c:420
+#: ../src/gpm-statistics.c:422
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -1754,126 +1715,126 @@ msgstr[3] "%d sekunde"
#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's
#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
-#: ../src/gpm-statistics.c:424
+#: ../src/gpm-statistics.c:426
msgid "Refreshed"
msgstr "Osveženo"
#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached
#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can
#. * be removed, but still observed as devices on the system
-#: ../src/gpm-statistics.c:434
+#: ../src/gpm-statistics.c:436
msgid "Present"
msgstr "Prisotnost"
#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium
#. * batteries rather than alkaline ones
-#: ../src/gpm-statistics.c:441
+#: ../src/gpm-statistics.c:443
msgid "Rechargeable"
msgstr "Ponovno polnjenje"
#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged"
-#: ../src/gpm-statistics.c:447
+#: ../src/gpm-statistics.c:449
msgid "State"
msgstr "Stanje"
-#: ../src/gpm-statistics.c:451
+#: ../src/gpm-statistics.c:453
msgid "Energy"
msgstr "Energija"
-#: ../src/gpm-statistics.c:454
+#: ../src/gpm-statistics.c:456
msgid "Energy when empty"
msgstr "Energija ob izpraznitvi"
-#: ../src/gpm-statistics.c:457
+#: ../src/gpm-statistics.c:459
msgid "Energy when full"
msgstr "Energija ob napolnitvi"
-#: ../src/gpm-statistics.c:460
+#: ../src/gpm-statistics.c:462
msgid "Energy (design)"
msgstr "Energija (zasnova)"
-#: ../src/gpm-statistics.c:474
+#: ../src/gpm-statistics.c:476
msgid "Voltage"
msgstr "Napetost"
#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains
-#: ../src/gpm-statistics.c:496
+#: ../src/gpm-statistics.c:498
msgid "Percentage"
msgstr "Odstotek"
#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure
#. * of how full it can get, relative to the design capacity
-#: ../src/gpm-statistics.c:503
+#: ../src/gpm-statistics.c:505
msgid "Capacity"
msgstr "Zmogljivost"
#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide
-#: ../src/gpm-statistics.c:508
+#: ../src/gpm-statistics.c:510
msgid "Technology"
msgstr "Tehnologija"
#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically
#. * only shown for the ac adaptor device
-#: ../src/gpm-statistics.c:513
+#: ../src/gpm-statistics.c:515
msgid "Online"
msgstr "Povezano"
#. TRANSLATORS: the command line was not provided
-#: ../src/gpm-statistics.c:825
+#: ../src/gpm-statistics.c:827
msgid "No data"
msgstr "Ni podatkov"
#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
-#: ../src/gpm-statistics.c:832 ../src/gpm-statistics.c:837
+#: ../src/gpm-statistics.c:834 ../src/gpm-statistics.c:839
msgid "Kernel module"
msgstr "Modul jedra"
#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:842
+#: ../src/gpm-statistics.c:844
msgid "Kernel core"
msgstr "Glavno jedro"
#. TRANSLATORS: interrupt between processors
-#: ../src/gpm-statistics.c:847
+#: ../src/gpm-statistics.c:849
msgid "Interprocessor interrupt"
msgstr "Medprocesorska prekinitev"
#. TRANSLATORS: unknown interrupt
-#: ../src/gpm-statistics.c:852
+#: ../src/gpm-statistics.c:854
msgid "Interrupt"
msgstr "Prekinitev"
#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
-#: ../src/gpm-statistics.c:899
+#: ../src/gpm-statistics.c:901
msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
msgstr "PS/2 tipkovnica/miška/sledilna ploščica"
#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
-#: ../src/gpm-statistics.c:902
+#: ../src/gpm-statistics.c:904
msgid "ACPI"
msgstr "ACPI"
#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:905
+#: ../src/gpm-statistics.c:907
msgid "Serial ATA"
msgstr "Serial ATA"
#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:908
+#: ../src/gpm-statistics.c:910
msgid "ATA host controller"
msgstr "Nadzornik gostitelja ATA"
#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
-#: ../src/gpm-statistics.c:911
+#: ../src/gpm-statistics.c:913
msgid "Intel wireless adaptor"
msgstr "Brezžični Intelov vmesnik"
#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically.
#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin".
#. * This is shown when the timer wakes up.
-#: ../src/gpm-statistics.c:918 ../src/gpm-statistics.c:923
-#: ../src/gpm-statistics.c:928 ../src/gpm-statistics.c:933
-#: ../src/gpm-statistics.c:938
+#: ../src/gpm-statistics.c:920 ../src/gpm-statistics.c:925
+#: ../src/gpm-statistics.c:930 ../src/gpm-statistics.c:935
+#: ../src/gpm-statistics.c:940
#, c-format
msgid "Timer %s"
msgstr "časomer %s"
@@ -1881,137 +1842,160 @@ msgstr "časomer %s"
#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from
#. sleeping.
#. * This is shown when the task wakes up.
-#: ../src/gpm-statistics.c:942
+#: ../src/gpm-statistics.c:944
#, c-format
msgid "Sleep %s"
msgstr "Spanje %s"
#. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task.
-#: ../src/gpm-statistics.c:945
+#: ../src/gpm-statistics.c:947
#, c-format
msgid "New task %s"
msgstr "Nova naloga %s"
#. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state.
#. * This is shown when the task wakes up.
-#: ../src/gpm-statistics.c:949
+#: ../src/gpm-statistics.c:951
#, c-format
msgid "Wait %s"
msgstr "Počakaj %s"
#. TRANSLATORS: this is the name of a work queue.
#. * A work queue is a list of work that has to be done.
-#: ../src/gpm-statistics.c:953 ../src/gpm-statistics.c:957
+#: ../src/gpm-statistics.c:955 ../src/gpm-statistics.c:959
#, c-format
msgid "Work queue %s"
msgstr "Delovni seznam %s"
#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
-#: ../src/gpm-statistics.c:960
+#: ../src/gpm-statistics.c:962
#, c-format
msgid "Network route flush %s"
msgstr "Čiščenje omrežnih poti %s"
#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus
-#: ../src/gpm-statistics.c:963
+#: ../src/gpm-statistics.c:965
#, c-format
msgid "USB activity %s"
msgstr "Dejavnost vodila USB %s"
#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name
-#: ../src/gpm-statistics.c:966
+#: ../src/gpm-statistics.c:968
#, c-format
msgid "Wakeup %s"
msgstr "Prebujanje %s"
#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
-#: ../src/gpm-statistics.c:969
+#: ../src/gpm-statistics.c:971
msgid "Local interrupts"
msgstr "Krajevne prekinitve"
#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
-#: ../src/gpm-statistics.c:972
+#: ../src/gpm-statistics.c:974
msgid "Rescheduling interrupts"
msgstr "Ponovno določanje prekinitev"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1081
+#: ../src/gpm-statistics.c:1083
msgid "Device Information"
msgstr "Podatki o napravi"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1083
+#: ../src/gpm-statistics.c:1085
msgid "Device History"
msgstr "Zgodovina naprave"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1085
+#: ../src/gpm-statistics.c:1087
msgid "Device Profile"
msgstr "Profil naprave"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1087
+#: ../src/gpm-statistics.c:1089
msgid "Processor Wakeups"
msgstr "Prebujanja procesorja"
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1295 ../src/gpm-statistics.c:1301
-#: ../src/gpm-statistics.c:1307 ../src/gpm-statistics.c:1313
+#: ../src/gpm-statistics.c:1356 ../src/gpm-statistics.c:1362
+#: ../src/gpm-statistics.c:1368 ../src/gpm-statistics.c:1374
msgid "Time elapsed"
msgstr "Pretečen čas"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1297
+#: ../src/gpm-statistics.c:1358
msgid "Power"
msgstr "Poraba energije"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
-#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1347
-#: ../src/gpm-statistics.c:1353 ../src/gpm-statistics.c:1359
-#: ../src/gpm-statistics.c:1365
+#: ../src/gpm-statistics.c:1364 ../src/gpm-statistics.c:1408
+#: ../src/gpm-statistics.c:1414 ../src/gpm-statistics.c:1420
+#: ../src/gpm-statistics.c:1426
msgid "Cell charge"
msgstr "Napetost celice"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1309 ../src/gpm-statistics.c:1315
+#: ../src/gpm-statistics.c:1370 ../src/gpm-statistics.c:1376
msgid "Predicted time"
msgstr "Predvideni čas"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1349 ../src/gpm-statistics.c:1361
+#: ../src/gpm-statistics.c:1410 ../src/gpm-statistics.c:1422
msgid "Correction factor"
msgstr "Korekcijski faktor"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1355 ../src/gpm-statistics.c:1367
+#: ../src/gpm-statistics.c:1416 ../src/gpm-statistics.c:1428
msgid "Prediction accuracy"
msgstr "Natančnost predvidevanja"
#. TRANSLATORS: show a device by default
-#: ../src/gpm-statistics.c:1557
+#: ../src/gpm-statistics.c:1598
msgid "Select this device at startup"
msgstr "Izberi to napravo ob zagonu"
#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
-#: ../src/gpm-statistics.c:1836
+#: ../src/gpm-statistics.c:1864
msgid "Processor"
msgstr "Procesor"
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:189
+msgid "Copyright © 2011-2016 MATE developers"
+msgstr ""
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:195
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: % is a timestring, e.g. "6 hours 10 minutes"
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:297
+#, c-format
+msgid "%s remaining"
+msgstr ""
+
#. preferences
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:296
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:351
msgid "_Preferences"
msgstr "_Možnosti"
+#. TRANSLATORS: device not present
+#: ../src/gpm-upower.c:211
+#, c-format
+msgid "%s not present"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: a phone is charging
#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-upower.c:221 ../src/gpm-upower.c:285
+#: ../src/gpm-upower.c:224 ../src/gpm-upower.c:288
#, c-format
msgid "%s charging (%.1f%%)"
msgstr "%s se polni (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
-#: ../src/gpm-upower.c:236
+#: ../src/gpm-upower.c:239
#, c-format
msgid ""
"Battery is fully charged.\n"
@@ -2019,25 +2003,25 @@ msgid ""
msgstr "Baterija je napolnjena\nNa voljo je %s delovanja"
#. TRANSLATORS: the device is fully charged
-#: ../src/gpm-upower.c:241
+#: ../src/gpm-upower.c:244
#, c-format
msgid "%s is fully charged"
msgstr "Naprava %s je napolnjena"
#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
-#: ../src/gpm-upower.c:249
+#: ../src/gpm-upower.c:252
#, c-format
msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
msgstr "%s %s preostalo (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-upower.c:254
+#: ../src/gpm-upower.c:257
#, c-format
msgid "%s discharging (%.1f%%)"
msgstr "%s se prazni (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
-#: ../src/gpm-upower.c:268
+#: ../src/gpm-upower.c:271
#, c-format
msgid ""
"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
@@ -2046,25 +2030,31 @@ msgstr "%s %s do napolnjenosti (%.1f%%)\nNa voljo je %s delovanja baterije"
#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a
#. percentage
-#: ../src/gpm-upower.c:279
+#: ../src/gpm-upower.c:282
#, c-format
msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
msgstr "%s %s do napolnjenosti (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
-#: ../src/gpm-upower.c:292
+#: ../src/gpm-upower.c:295
#, c-format
msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
msgstr "%s čakanje na praznjenje (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
-#: ../src/gpm-upower.c:298
+#: ../src/gpm-upower.c:301
#, c-format
msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
msgstr "%s na čakanju za polnjenje (%.1f%%)"
+#. TRANSLATORS: when the device has no charge left
+#: ../src/gpm-upower.c:306
+#, c-format
+msgid "%s empty"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
-#: ../src/gpm-upower.c:357
+#: ../src/gpm-upower.c:366
msgid "Product:"
msgstr "Izdelek:"
@@ -2072,105 +2062,105 @@ msgstr "Izdelek:"
#. TRANSLATORS: device is charged
#. TRANSLATORS: device is charging
#. TRANSLATORS: device is discharging
-#: ../src/gpm-upower.c:361 ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:367
-#: ../src/gpm-upower.c:370
+#: ../src/gpm-upower.c:370 ../src/gpm-upower.c:373 ../src/gpm-upower.c:376
+#: ../src/gpm-upower.c:379
msgid "Status:"
msgstr "Stanje:"
-#: ../src/gpm-upower.c:361
+#: ../src/gpm-upower.c:370
msgid "Missing"
msgstr "Manjkajoče"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:645
+#: ../src/gpm-upower.c:373 ../src/gpm-upower.c:650
msgid "Charged"
msgstr "Napolnjeno"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:367 ../src/gpm-upower.c:633
+#: ../src/gpm-upower.c:376 ../src/gpm-upower.c:638
msgid "Charging"
msgstr "Polnjenje"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:370 ../src/gpm-upower.c:637
+#: ../src/gpm-upower.c:379 ../src/gpm-upower.c:642
msgid "Discharging"
msgstr "Praznjenje"
#. TRANSLATORS: percentage
-#: ../src/gpm-upower.c:375
+#: ../src/gpm-upower.c:384
msgid "Percentage charge:"
msgstr "Odstotek polnjenja:"
#. TRANSLATORS: manufacturer
-#: ../src/gpm-upower.c:379
+#: ../src/gpm-upower.c:388
msgid "Vendor:"
msgstr "Prodajalec:"
#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
-#: ../src/gpm-upower.c:384
+#: ../src/gpm-upower.c:393
msgid "Technology:"
msgstr "Tehnologija:"
#. TRANSLATORS: serial number of the battery
-#: ../src/gpm-upower.c:388
+#: ../src/gpm-upower.c:397
msgid "Serial number:"
msgstr "Serijska številka:"
#. TRANSLATORS: model number of the battery
-#: ../src/gpm-upower.c:392
+#: ../src/gpm-upower.c:401
msgid "Model:"
msgstr "Model:"
#. TRANSLATORS: time to fully charged
-#: ../src/gpm-upower.c:397
+#: ../src/gpm-upower.c:406
msgid "Charge time:"
msgstr "Čas polnjenja:"
#. TRANSLATORS: time to empty
-#: ../src/gpm-upower.c:403
+#: ../src/gpm-upower.c:412
msgid "Discharge time:"
msgstr "Čas praznjenja:"
#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery
#. Capacity
-#: ../src/gpm-upower.c:410
+#: ../src/gpm-upower.c:419
msgid "Excellent"
msgstr "Odlično"
-#: ../src/gpm-upower.c:412
+#: ../src/gpm-upower.c:421
msgid "Good"
msgstr "Dobro"
-#: ../src/gpm-upower.c:414
+#: ../src/gpm-upower.c:423
msgid "Fair"
msgstr "Solidno"
-#: ../src/gpm-upower.c:416
+#: ../src/gpm-upower.c:425
msgid "Poor"
msgstr "Slabo"
-#: ../src/gpm-upower.c:420
+#: ../src/gpm-upower.c:429
msgid "Capacity:"
msgstr "Zmogljivost:"
-#: ../src/gpm-upower.c:426 ../src/gpm-upower.c:451
+#: ../src/gpm-upower.c:435 ../src/gpm-upower.c:460
msgid "Current charge:"
msgstr "Trenutno polnjenje:"
-#: ../src/gpm-upower.c:432
+#: ../src/gpm-upower.c:441
msgid "Last full charge:"
msgstr "Zadnje celotno polnjenje:"
-#: ../src/gpm-upower.c:438 ../src/gpm-upower.c:456
+#: ../src/gpm-upower.c:447 ../src/gpm-upower.c:465
msgid "Design charge:"
msgstr "Prvo polnjenje:"
-#: ../src/gpm-upower.c:443
+#: ../src/gpm-upower.c:452
msgid "Charge rate:"
msgstr "Hitrost polnjenja:"
#. TRANSLATORS: system power cord
-#: ../src/gpm-upower.c:478
+#: ../src/gpm-upower.c:487
msgid "AC adapter"
msgid_plural "AC adapters"
msgstr[0] "Napajalni kabel"
@@ -2179,7 +2169,7 @@ msgstr[2] "Napajalnih kablov"
msgstr[3] "Napajalni kabli"
#. TRANSLATORS: laptop primary battery
-#: ../src/gpm-upower.c:482
+#: ../src/gpm-upower.c:491
msgid "Laptop battery"
msgid_plural "Laptop batteries"
msgstr[0] "Baterije prenosnika"
@@ -2188,7 +2178,7 @@ msgstr[2] "Bateriji prenosnika"
msgstr[3] "Baterije prenosnika"
#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
-#: ../src/gpm-upower.c:486
+#: ../src/gpm-upower.c:495
msgid "UPS"
msgid_plural "UPSs"
msgstr[0] "Brezprekinitveni vir UPS"
@@ -2197,7 +2187,7 @@ msgstr[2] "Brezprekinitvenih virov UPS"
msgstr[3] "Brezprekinitveni viri UPS"
#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
-#: ../src/gpm-upower.c:490
+#: ../src/gpm-upower.c:499
msgid "Monitor"
msgid_plural "Monitors"
msgstr[0] "Zaslon"
@@ -2206,7 +2196,7 @@ msgstr[2] "Zaslonov"
msgstr[3] "Zasloni"
#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
-#: ../src/gpm-upower.c:494
+#: ../src/gpm-upower.c:503
msgid "Mouse"
msgid_plural "Mice"
msgstr[0] "Miška"
@@ -2215,7 +2205,7 @@ msgstr[2] "Mišk"
msgstr[3] "Miške"
#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
-#: ../src/gpm-upower.c:498
+#: ../src/gpm-upower.c:507
msgid "Keyboard"
msgid_plural "Keyboards"
msgstr[0] "Tipkovnica"
@@ -2224,7 +2214,7 @@ msgstr[2] "Tipkovnic"
msgstr[3] "Tipkovnice"
#. TRANSLATORS: portable device
-#: ../src/gpm-upower.c:502
+#: ../src/gpm-upower.c:511
msgid "PDA"
msgid_plural "PDAs"
msgstr[0] "Dlančnik"
@@ -2233,7 +2223,7 @@ msgstr[2] "Dlančnikov"
msgstr[3] "Dlančniki"
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
-#: ../src/gpm-upower.c:506
+#: ../src/gpm-upower.c:515
msgid "Cell phone"
msgid_plural "Cell phones"
msgstr[0] "Mobilni telefon"
@@ -2242,7 +2232,7 @@ msgstr[2] "Mobilnih telefonov"
msgstr[3] "Mobilni telefoni"
#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
-#: ../src/gpm-upower.c:511
+#: ../src/gpm-upower.c:519
msgid "Media player"
msgid_plural "Media players"
msgstr[0] "Predstavnostna naprava"
@@ -2251,7 +2241,7 @@ msgstr[2] "Predstavnostnih naprav"
msgstr[3] "Predstavnostne naprave"
#. TRANSLATORS: tablet device
-#: ../src/gpm-upower.c:515
+#: ../src/gpm-upower.c:523
msgid "Tablet"
msgid_plural "Tablets"
msgstr[0] "Tablični računalnik"
@@ -2260,7 +2250,7 @@ msgstr[2] "Tabličnih računalnikov"
msgstr[3] "Tablični računalniki"
#. TRANSLATORS: tablet device
-#: ../src/gpm-upower.c:519
+#: ../src/gpm-upower.c:527
msgid "Computer"
msgid_plural "Computers"
msgstr[0] "Računalnik"
@@ -2269,51 +2259,56 @@ msgstr[2] "Računalnikov"
msgstr[3] "Računalniki"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:589
+#: ../src/gpm-upower.c:594
msgid "Lithium Ion"
msgstr "Litij-ionska"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:593
+#: ../src/gpm-upower.c:598
msgid "Lithium Polymer"
msgstr "Litijev polimer"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:597
+#: ../src/gpm-upower.c:602
msgid "Lithium Iron Phosphate"
msgstr "Litij-železov fosfat"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:601
+#: ../src/gpm-upower.c:606
msgid "Lead acid"
msgstr "Svinčena kislina"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:605
+#: ../src/gpm-upower.c:610
msgid "Nickel Cadmium"
msgstr "Nikelj-kadmij"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:609
+#: ../src/gpm-upower.c:614
msgid "Nickel metal hydride"
msgstr "Nikelj metal hidrid"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:613
+#: ../src/gpm-upower.c:618
msgid "Unknown technology"
msgstr "Neznana tehnologija"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:641
+#: ../src/gpm-upower.c:646
msgid "Empty"
msgstr "Prazno"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:649
+#: ../src/gpm-upower.c:654
msgid "Waiting to charge"
msgstr "Čakanje na polnjenje"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:653
+#: ../src/gpm-upower.c:658
msgid "Waiting to discharge"
msgstr "Čakanje na praznjenje"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:662
+msgid "Unknown state"
+msgstr ""