diff options
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r-- | po/sr.po | 631 |
1 files changed, 308 insertions, 323 deletions
@@ -3,50 +3,50 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Мирослав Николић <[email protected]>, 2014 +# Мирослав Николић <[email protected]>, 2014-2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-15 21:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-14 08:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-09 13:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-09 08:02+0000\n" "Last-Translator: Мирослав Николић <[email protected]>\n" -"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sr/)\n" +"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/sr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sr\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:110 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:115 msgid "Power Manager Brightness Applet" msgstr "Програмче за штеловање осветљености екрана" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:111 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:116 msgid "Adjusts laptop panel brightness." msgstr "Штелује осветљеност екрана преносног уређаја." -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:364 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:417 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:409 msgid "Cannot connect to mate-power-manager" msgstr "Не могу да се повежем са Мејтовим управником напајања" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:366 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:419 msgid "Cannot get laptop panel brightness" msgstr "Не могу да добавим осветљеност екрана" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:368 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:421 #, c-format msgid "LCD brightness : %d%%" msgstr "Осветљеност екрана са течним кристалима : %d%%" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:809 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:478 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2" msgstr "Објављено под Гнуовом општом јавном дозволом издања 2" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:754 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:433 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:810 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:479 msgid "" "Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License\n" @@ -54,8 +54,8 @@ msgid "" "of the License, or (at your option) any later version." msgstr "Управник напајања је слободан софтвер; можете га расподељивати\nи/или мењати под условима Гнуове опште јавне лиценце коју\nје објавила Задужбина слободног софтвера; издања 3 лиценце\nили (по вашем избору) било којег новијег издања." -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:758 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:437 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:814 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:483 msgid "" "Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -63,8 +63,8 @@ msgid "" "GNU General Public License for more details." msgstr "Управник напајања се расподељује у нади да ће бити користан,\nали БЕЗ ИКАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ; чак и без примењене гаранције\nТРЖИШНЕ ВРЕДНОСТИ или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ.\nПогледајте Гнуову Општу јавну лиценцу за више детаља." -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:762 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:441 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:818 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:487 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" @@ -72,17 +72,17 @@ msgid "" "02110-1301, USA." msgstr "Требали сте да примите примерак Гнуове Опште јавне лиценце\nуз овај програм. Ако нисте, пишите Задужбини слободног\nсофтвера на адресу: „Free Software\nFoundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n02110-1301, USA“." -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:776 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:832 msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou" msgstr "Ауторска права © 2006 Бенџамин Кану" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1013 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:663 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1074 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:714 msgid "_About" msgstr "_О програму" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1016 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:666 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1077 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:717 msgid "_Help" msgstr "_Помоћ" @@ -102,27 +102,27 @@ msgstr "Програмче за осветљеност" msgid "Adjusts Laptop panel brightness" msgstr "Дотерајте осветљеност екрана преносног рачунара" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:96 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:97 msgid "Power Manager Inhibit Applet" msgstr "Програмче за спречавање управника потрошње" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:97 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:98 msgid "Allows user to inhibit automatic power saving." msgstr "Дозвољава корисницима да онемогуће самосталну уштеду напајања." -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:366 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:412 msgid "Automatic sleep inhibited" msgstr "Успављивање је онемогућено" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:368 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:414 msgid "Automatic sleep enabled" msgstr "Успављивање је омогућено" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:396 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:442 msgid "Manual inhibit" msgstr "Ручно онемогућавање" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:455 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:501 msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes" msgstr "Ауторска права © 2006-2007 Ричард Хјуз" @@ -142,11 +142,11 @@ msgstr "Програмче за онемогућавање уштеде" msgid "Allows user to inhibit automatic power saving" msgstr "Дозвољава корисницима да онемогуће уштеду потрошње енергије." -#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1 +#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1 ../src/gpm-tray-icon.c:186 msgid "Power Manager" msgstr "Управник напајања" -#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/gpm-tray-icon.c:188 msgid "Power management daemon" msgstr "Услужник управљања напајањем" @@ -217,252 +217,250 @@ msgid "" msgstr "Да ли треба да се смањи осветљеност екрана када се рачунар напаја из батерије." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Reduce the keyboard backlight when on battery power" +msgstr "Смањује позадинско светло тастатуре када ради на батерији" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:16 +msgid "" +"If the keyboard backlight brightness should be reduced when the computer is " +"on battery power" +msgstr "Да ли јачина позадинског светла тастатуре треба бити смањена када се рачунар напаја из батерије" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Keyboard backlight brightness when on AC power." +msgstr "Јачина позадинског светла тастатуре када се напаја из мреже." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:18 +msgid "" +"Percent brightness to set keyboard backlight at when on AC power. Legal " +"values are between 0 and 100." +msgstr "Проценат јачине за постављање позадинског светла тастатуре када се напаја из мреже. Дозвољене вредности су између 0 и 100." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Percent to reduce keyboard backlight by when on battery power." +msgstr "Проценат за смањење позадинског светла тастатуре када ради на батерији." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:21 +#, no-c-format +msgid "" +"The percentage to reduce the keyboard backlight by when on battery power. " +"For example, if set to '60', the backlight will be cut by 40% on battery " +"power. Legal values are between 0 and 100." +msgstr "Проценат за смањење позадинског светла тастатуре када ради на батерији. На пример, ако је постављено на 60, позадинско светло биће умањено за 40% приликом напајања из батерије. Дозвољене вредности су између 0 и 100." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Percent to reduce keyboard backlight by when idle." +msgstr "Проценат за смањење позадинског светла тастатуре када мирује." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:24 +#, no-c-format +msgid "" +"The percentage to reduce the keyboard backlight by when idle. For example, " +"if set to '60', the backlight will be cut by 40% when idle. Legal values are" +" between 0 and 100." +msgstr "Проценат за смањење позадинског светла тастатуре када мирује. На пример, ако је постављено на 60, позадинско светло биће умањено за 40% приликом мировања. Дозвољене вредности су између 0 и 100." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:25 msgid "The brightness of the screen when idle" msgstr "Осветљеност екрана приликом неактивности" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:16 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. " "Only valid when use-time-for-policy is true." msgstr "Одређује осветљеност екрана преносног рачунара приликом мировања сесије. Користи се само када је постављено „use-time-for-policy“." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:17 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:27 msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power" msgstr "Замагљује екран након времена неактивности при напајању из батерије" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:18 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " "on battery power." msgstr "Да ли екран треба да буде замагљен зарад уштеде енергије када се рачунар не користи а напаја се из батерија." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:19 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:29 msgid "The default amount of time to dim the screen after idle" msgstr "Основни износ времена за замагљивање екрана након мировања" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:20 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:30 msgid "The default amount of time to dim the screen after idle." msgstr "Након колико времена ће се замаглити екрана ако рачунар мирује." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:21 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:31 msgid "LCD dimming amount when on battery" msgstr "Замагљење екрана са течним кристалима када ради на батерији" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:22 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:32 msgid "" "The amount to dim the brightness of the display when on battery power. " "Possible values are between 0 and 100." msgstr "Колико ће екран бити замагљен када се рачунар напаја из батерије. Могуће вредности су између 0 и 100." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:23 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:33 msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power" msgstr "Замагљује екран након времена неактивности при напајању из електричне мреже" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:24 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:34 msgid "" "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " "on AC power." msgstr "Да ли екран треба да буде замагљен зарад уштеде енергије када се рачунар не користи а напаја се из електричне мреже." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:25 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:35 msgid "Method used to blank screen on AC" msgstr "Начин затамњења екрана када се напаја из електричне мреже" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:26 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:36 msgid "The DPMS method used to blank the screen when on AC power." msgstr "ДПМС начин који се користи за затамњење екрана када се напаја из ел. мреже." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:27 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:37 msgid "Method used to blank screen on battery" msgstr "Начин затамњења екрана када се напаја из батерије" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:28 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:38 msgid "The DPMS method used to blank the screen when on battery power." msgstr "ДПМС начин који се користи за затамњење екрана када се напаја из батерије." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:29 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:39 msgid "LCD brightness when on AC" msgstr "Осветљеност екрана са течним кристалима при напајању из електричне мреже" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:30 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:40 msgid "" "The brightness of the display when on AC power. Possible values are between " "0.0 and 100.0." msgstr "Колико ће екран бити осветљен када се рачунар напаја из батерије. Могуће вредности су између 0 и 100." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:31 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:41 msgid "Suspend button action" msgstr "Радња дугмета за обустављање" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:32 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:42 msgid "The action to take when the system suspend button is pressed." msgstr "Радња која ће бити предузета када се притисне дугме за обустављање система." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:33 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:43 msgid "Hibernate button action" msgstr "Радња дугмета за замрзавање" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:34 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:44 msgid "The action to take when the system hibernate button is pressed." msgstr "Радња која ће бити предузета када се притисне дугме за замрзавање система." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:35 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:45 msgid "Power button action" msgstr "Радња дугмета за напајање" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:36 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:46 msgid "The action to take when the system power button is pressed." msgstr "Радња која ће бити предузета када се притисне дугме за напајање система." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:37 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:47 msgid "Laptop lid close action on battery" msgstr "Радња затварања поклопца преносног рачунара на батерији" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:38 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:48 msgid "" "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on " "battery power." msgstr "Радња која ће бити предузета када се затвори поклопац преносног рачунара када се напаја из батерије." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:39 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:49 msgid "Laptop lid close action when on AC" msgstr "Радња затварања поклопца преносног рачунара на мрежном напајању" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:40 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:50 msgid "" "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC " "power." msgstr "Радња која ће бити предузета када се затвори поклопац преносног рачунара када се напаја из електричне мреже." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:41 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:51 msgid "Whether to use time-based notifications" msgstr "Обавештења на основу протеклог времена" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:42 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:52 msgid "" "If time based notifications should be used. If set to false, then the " "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." msgstr "Да ли треба да се користе обавештења на основу протеклог времена. Ако није постављено, тада се прати процентуално стање, што може да поправи оштећени АЦПИ БИОС." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:43 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:53 msgid "Check CPU load before sleeping" msgstr "Проверава оптерећење процесора пре успављивања" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:44 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:54 msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action." msgstr "Да ли треба да се провери оптерећење процесора обављања радње мировања." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:45 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:55 msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep." msgstr "Да ли Управник мреже треба да се повеже и прекине везу приликом успављивања." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:46 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:56 msgid "" "Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating " "and connect on resume." msgstr "Да ли Управник мреже треба да прекине везу пре обустављања или замрзавања и успостави везу након повратка." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:47 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:57 msgid "Use mate-screensaver lock setting" msgstr "Користи подешавања закључавања мејтовог чувара екрана" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:48 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:58 msgid "" "Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the " "screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen." msgstr "Да ли ће да користи подешавање закључавања екрана мејтовог чувара екрана како би одлучио да ли је екран закључан након замрзавања, обустављања или затамњења екрана." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:49 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:59 msgid "Lock screen when blanked" msgstr "Закључава екран приликом затамњивања" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:50 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:60 msgid "" "Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if " "lock-use-screensaver is false." msgstr "Да ли ће се екран закључати приликом његовог искључивања. Користи се само ако „lock-use-screensaver“ није постављено." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:51 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:61 msgid "Lock screen on suspend" msgstr "Закључава екран приликом обустављања" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:52 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:62 msgid "" "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only" " used if lock-use-screensaver is false." msgstr "Да ли ће се екран закључати када се рачун пробуди из обустављања. Користи се само ако „lock-use-screensaver“ није постављено." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:53 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:63 msgid "Lock screen on hibernate" msgstr "Закључава екран приликом замрзавања" -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:54 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:64 msgid "" "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. " "Only used if lock-use-screensaver is false." msgstr "Да ли ће се екран закључати када се рачун пробуди из замрзавања. Користи се само ако „lock-use-screensaver“ није постављено." -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:55 -msgid "Lock MATE keyring on sleep" -msgstr "Закључава Мејтов привезак кључева приликом успављивања" - -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:56 -msgid "" -"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This " -"means the keyring will have to be unlocked on resume." -msgstr "Да ли ће се Мејтов привезак кључева закључати пре него што рачунар оде у обуставу. Ово значи да ћете морати да откључате привеске након повратка из стања приправности." - -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:57 -msgid "" -"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. " -"This means the keyring will have to be unlocked on resume." -msgstr "Да ли ће се Мејтов привезак кључева закључати пре него што рачунар оде у замрзавање. Ово значи да ћете морати да откључате привеске након повратка из стања приправности." - -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:58 -msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC" -msgstr "Да ли треба да се укључи режим ниске потрошње када ради на ел. мрежи" - -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:59 -msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power." -msgstr "Да ли треба да се укључи режим ниске потрошње када ради на ел. мрежи." - -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:60 -msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery" -msgstr "Да ли треба да се укључи режим ниске потрошње када ради на батерији" - -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:61 -msgid "" -"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power." -msgstr "Да ли треба да се укључи режим ниске потрошње када ради на батерији." - -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:62 -msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC" -msgstr "Секунде неактивности пре смањења обртаја диска, при напајању из ел. мреже" - -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:63 -msgid "" -"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power." -msgstr "Време неактивности у секундама након чега се смањује број обртаја диска при напајању из ел. мреже." - -#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:64 -msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery" -msgstr "Секунде неактивности пре смањења обртаја диска, при напајању из батерије" - #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:65 -msgid "" -"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery " -"power." -msgstr "Време неактивности у секундама након чега се смањује број обртаја диска при напајању из батерије." +msgid "Lock GNOME keyring on sleep" +msgstr "Закључава Гномов привезак кључева приликом спавања" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:66 -msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" -msgstr "Да ли да прикаже упозорење о батерији и када јој се стање не може очитати" +msgid "" +"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. This" +" means the keyring will have to be unlocked on resume." +msgstr "Да ли се Гномов привезак кључева закључава пре него што рачунар обустави рад. Ово значи да привезак кључева мора бити откључан након наставка рада." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:67 msgid "" -"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set " -"this to false only if you know your battery is okay." -msgstr "Да ли треба да прикаже упозорење о батерији када јој се стање из неког разлога не може очитати. Немојте постављати ову вредност само ако знате да је ваша батерија исправна." +"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. " +"This means the keyring will have to be unlocked on resume." +msgstr "Да ли се Гномов привезак кључева закључава пре него што рачунар замрзне рад. Ово значи да привезак кључева мора бити откључан након наставка рада." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:68 msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery" @@ -752,8 +750,8 @@ msgstr "Подесите управљање напајањем" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar #. TRANSLATORS: the program name #: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1 -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:1 -#: ../src/gpm-statistics.c:1091 ../src/gpm-statistics.c:1577 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1 ../src/gpm-statistics.c:1091 +#: ../src/gpm-statistics.c:1598 msgid "Power Statistics" msgstr "Статистика напајања" @@ -765,220 +763,214 @@ msgstr "Посматрајте потрошњу електричне енерг� msgid "Brightness" msgstr "Осветљеност" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:2 -#: ../src/gpm-statistics.c:209 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 ../src/gpm-statistics.c:209 msgid "Details" msgstr "Појединости" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:3 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 msgid "Graph type:" msgstr "Врста графика:" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:4 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4 msgid "Data length:" msgstr "Време праћења:" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:5 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5 msgid "There is no data to display." msgstr "Нема података за приказ." -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:6 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 msgid "Use smoothed line" msgstr "Користи углађену линију" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:7 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7 msgid "Show data points" msgstr "Прикажи тачке са подацима" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:8 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8 msgid "History" msgstr "Историјат" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:9 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9 msgid "Statistics" msgstr "Статистика" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:10 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10 msgid "Processor wakeups per second:" msgstr "Број буђења процесора у секунди:" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:11 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11 msgid "0" msgstr "0" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:12 -#: ../src/gpm-statistics.c:195 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:195 msgid "Wakeups" msgstr "Буђења" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:1 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1 msgid "Power Management Preferences" msgstr "Поставке управљања напајањем" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:2 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2 msgid "<b>Actions</b>" msgstr "<b>Радње</b>" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:3 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3 msgid "Put computer to _sleep when inactive for:" msgstr "Успавај _рачунар ако се не користи након:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:4 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4 msgid "When laptop lid is cl_osed:" msgstr "Када се _поклопац преносног рачунара затвори:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:5 -msgid "Sp_in down hard disks when possible" -msgstr "Смањи _обртаје диска уколико је могуће" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:6 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5 msgid "<b>Display</b>" msgstr "<b>Екран</b>" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:7 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6 msgid "Put _display to sleep when inactive for:" msgstr "Успавај _екран ако се не користи након:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:8 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7 msgid "Set display _brightness to:" msgstr "Постави _осветљење екрана на:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:9 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8 msgid "Di_m display when idle" msgstr "За_магли екран када мирује" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:10 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9 msgid "On AC Power" msgstr "Напајање из ел. мреже" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:11 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10 msgid "When battery po_wer is critically low:" msgstr "Када је батерија _критично празна:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:12 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11 msgid "_Reduce backlight brightness" msgstr "_Смањи позадинско осветљење" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:13 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12 msgid "On Battery Power" msgstr "Напајање из батерије" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:14 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13 msgid "When UPS power is l_ow:" msgstr "Када је резервно напајање _скоро празно:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:15 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14 msgid "When UPS power is _critically low:" msgstr "Када је резервно напајање _критично празно:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:16 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15 msgid "On UPS Power" msgstr "Напајање из резервног извора" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:17 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16 msgid "When the power _button is pressed:" msgstr "Када је притиснуто дугме за _паљење/гашење:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:18 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17 msgid "When the _suspend button is pressed:" msgstr "Када је притиснуто дугме за _обустављање:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:19 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18 msgid "<b>Notification Area</b>" msgstr "<b>Област обавештења</b>" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:20 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19 msgid "_Never display an icon" msgstr "_Никад не приказуј иконицу" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:21 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20 msgid "_Only display an icon when battery power is low" msgstr "Прикажи иконицу када је батерија _критично празна" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:22 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21 msgid "Only display an icon when charging or _discharging" msgstr "Прикажи иконицу само приликом пуњења _или пражњења" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:23 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22 msgid "Only display an icon when a battery is p_resent" msgstr "Прикажи иконицу само када је присутна _батерија" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:24 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23 msgid "_Always display an icon" msgstr "_Увек прикажи иконицу" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:25 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24 msgid "General" msgstr "Опште" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:26 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25 msgid "Provides help about this program" msgstr "Прикажите помоћ за овај програм" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:27 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26 msgid "Make Default" msgstr "Учини основним" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:28 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27 msgid "Sets this policy to be used by all users" msgstr "Поставља ове радње за све кориснике" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:29 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28 msgid "Closes the program" msgstr "Затвара програм" #. command line argument -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:162 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:166 msgid "Set the current brightness" msgstr "Поставља тренутно осветљење" #. command line argument -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:165 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:169 msgid "Get the current brightness" msgstr "Добавља тренутно осветљење" #. command line argument -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:168 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:172 msgid "Get the number of brightness levels supported" msgstr "Добавља подржане вредности осветљења" #. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:183 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:184 msgid "MATE Power Manager Backlight Helper" msgstr "Помоћник позадинског осветљења Мејтовог управника потрошњом" #. TRANSLATORS: user did not specify valid options -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:191 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:192 msgid "No valid option was specified" msgstr "Није наведена исправна опција" #. TRANSLATORS: no backlights found -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:200 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:201 msgid "No backlights were found on your system" msgstr "Нисам пронашао позадинска осветљења на систему" #. TRANSLATORS: failed to access backlight file -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:211 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:212 msgid "Could not get the value of the backlight" msgstr "Не могу да добавим вредност позадинског осветљења" #. TRANSLATORS: failed to access backlight file -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:229 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:230 msgid "Could not get the maximum value of the backlight" msgstr "Не могу да добавим највећу вредност позадинског осветљења" #. TRANSLATORS: only able to install profiles as root -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:246 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:247 msgid "This program can only be used by the root user" msgstr "Само администратор може да користи овај програм" #. TRANSLATORS: the program must never be directly run -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:255 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:256 msgid "This program must only be run through pkexec" msgstr "Морате да покренете програм кроз „pkexec“" #. TRANSLATORS: failed to access backlight file -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:266 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:267 msgid "Could not set the value of the backlight" msgstr "Не могу да поставим вредност осветљења" @@ -1024,67 +1016,67 @@ msgstr[1] "минута" msgstr[2] "минута" #. Translators: This is %i days -#: ../src/gpm-graph-widget.c:434 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:446 #, c-format msgid "%id" msgstr "%iд" #. Translators: This is %i days %02i hours -#: ../src/gpm-graph-widget.c:437 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:449 #, c-format msgid "%id%02ih" msgstr "%iд%02iч" #. Translators: This is %i hours -#: ../src/gpm-graph-widget.c:442 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:454 #, c-format msgid "%ih" msgstr "%iч" #. Translators: This is %i hours %02i minutes -#: ../src/gpm-graph-widget.c:445 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:457 #, c-format msgid "%ih%02im" msgstr "%iч%02iм" #. Translators: This is %2i minutes -#: ../src/gpm-graph-widget.c:450 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:462 #, c-format msgid "%2im" msgstr "%2iм" #. Translators: This is %2i minutes %02i seconds -#: ../src/gpm-graph-widget.c:453 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:465 #, c-format msgid "%2im%02i" msgstr "%2iм%02i" #. Translators: This is %2i seconds -#: ../src/gpm-graph-widget.c:457 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:469 #, c-format msgid "%2is" msgstr "%2iс" #. Translators: This is %i Percentage -#: ../src/gpm-graph-widget.c:461 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:473 #, c-format msgid "%i%%" msgstr "%i%%" #. Translators: This is %.1f Watts -#: ../src/gpm-graph-widget.c:464 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:476 #, c-format msgid "%.1fW" msgstr "%.1f W" #. Translators: This is %.1f Volts -#: ../src/gpm-graph-widget.c:469 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:481 #, c-format msgid "%.1fV" msgstr "%.1f V" #. TRANSLATORS: show verbose debugging -#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1554 +#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1581 msgid "Show extra debugging information" msgstr "Приказује додатне податке прочишћавања" @@ -1100,142 +1092,119 @@ msgstr "Излази након мање паузе (ради прочишћав msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)" msgstr "Излази након учитавања управника (ради прочишћавања)" -#: ../src/gpm-main.c:194 ../src/gpm-main.c:198 +#: ../src/gpm-main.c:188 ../src/gpm-main.c:192 msgid "MATE Power Manager" msgstr "Мејтов Управник напајањем" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:229 ../src/gpm-manager.c:299 +#: ../src/gpm-manager.c:223 ../src/gpm-manager.c:293 msgid "Battery is very low" msgstr "Батерија је скоро празна" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:279 +#: ../src/gpm-manager.c:273 msgid "Power plugged in" msgstr "Напајање је укључено" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:283 +#: ../src/gpm-manager.c:277 msgid "Power unplugged" msgstr "Нпајање је искључено" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:287 +#: ../src/gpm-manager.c:281 msgid "Lid has opened" msgstr "Поклопац је подигнут" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:291 +#: ../src/gpm-manager.c:285 msgid "Lid has closed" msgstr "Поклопац је спуштен" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:295 +#: ../src/gpm-manager.c:289 msgid "Battery is low" msgstr "Батерија је скоро празна" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:303 +#: ../src/gpm-manager.c:297 msgid "Battery is full" msgstr "Батерија је пуна" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:307 +#: ../src/gpm-manager.c:301 msgid "Suspend started" msgstr "Обустављање је започело" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:311 +#: ../src/gpm-manager.c:305 msgid "Resumed" msgstr "Настављено је" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:315 +#: ../src/gpm-manager.c:309 msgid "Suspend failed" msgstr "Обустављање није успело" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:585 +#: ../src/gpm-manager.c:579 msgid "Computer failed to suspend." msgstr "Рачунар није успео да обустави рад." #. TRANSLATORS: title text -#: ../src/gpm-manager.c:587 +#: ../src/gpm-manager.c:581 msgid "Failed to suspend" msgstr "Нисам успео да обуставим рад" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:591 +#: ../src/gpm-manager.c:585 msgid "Computer failed to hibernate." msgstr "Рачунар није успео да се замрзне." #. TRANSLATORS: title text -#: ../src/gpm-manager.c:593 +#: ../src/gpm-manager.c:587 msgid "Failed to hibernate" msgstr "Нисам успео да се замрзнем" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:598 +#: ../src/gpm-manager.c:592 msgid "Failure was reported as:" msgstr "Неуспех је пријављен као:" #. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website -#: ../src/gpm-manager.c:611 +#: ../src/gpm-manager.c:605 msgid "Visit help page" msgstr "Посетите страницу помоћи" #. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle -#: ../src/gpm-manager.c:857 +#: ../src/gpm-manager.c:851 msgid "Display DPMS activated" msgstr "Покренут је ДМПС екрана" #. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle -#: ../src/gpm-manager.c:876 +#: ../src/gpm-manager.c:870 msgid "On battery power" msgstr "Напајање на батерији" -#: ../src/gpm-manager.c:894 +#: ../src/gpm-manager.c:888 msgid "Laptop lid is closed" msgstr "Поклопац преносног рачунара је затворен" -#: ../src/gpm-manager.c:932 +#: ../src/gpm-manager.c:926 msgid "Power Information" msgstr "Подаци о напајању" -#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor -#: ../src/gpm-manager.c:1147 -msgid "Battery may be recalled" -msgstr "Батерија вашег преносног рачунара се више не производи" - -#: ../src/gpm-manager.c:1148 -#, c-format -msgid "" -"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at risk.\n" -"\n" -"For more information visit the battery recall website." -msgstr "Батерију вашег рачунара је можда опозвао „%s“ тако да постоји ризик ако наставите да је користите.\n\nЗа више података посетите Интернет страницу за замену батерије." - -#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website -#: ../src/gpm-manager.c:1158 -msgid "Visit recall website" -msgstr "Посетите интернет страницу за замену батерије" - -#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again -#: ../src/gpm-manager.c:1161 -msgid "Do not show me this again" -msgstr "Не приказуј ми ово поново" - #. We should notify the user if the battery has a low capacity, #. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of #. * the design capacity. (#326740) #. TRANSLATORS: battery is old or broken -#: ../src/gpm-manager.c:1246 +#: ../src/gpm-manager.c:1113 msgid "Battery may be broken" msgstr "Батерија је можда неисправна" #. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is #. very low -#: ../src/gpm-manager.c:1249 +#: ../src/gpm-manager.c:1116 #, c-format msgid "" "Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or" @@ -1243,7 +1212,7 @@ msgid "" msgstr "Батерија има веома низак капацитет (%1.1f%%), што може да значи да је стара или оштећена." #. TRANSLATORS: show the charged notification -#: ../src/gpm-manager.c:1298 +#: ../src/gpm-manager.c:1165 msgid "Battery Charged" msgid_plural "Batteries Charged" msgstr[0] "Батерија је напуњена" @@ -1251,189 +1220,189 @@ msgstr[1] "Батерије су напуњене" msgstr[2] "Батерије су напуњене" #. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging -#: ../src/gpm-manager.c:1344 +#: ../src/gpm-manager.c:1211 msgid "Battery Discharging" msgstr "Батерија се празни" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1348 +#: ../src/gpm-manager.c:1215 #, c-format msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)" msgstr "Преостало је још %s за рад на батерији (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage -#: ../src/gpm-manager.c:1351 ../src/gpm-manager.c:1363 +#: ../src/gpm-manager.c:1218 ../src/gpm-manager.c:1230 #, c-format msgid "%s discharging (%.0f%%)" msgstr "%s се празни (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: ../src/gpm-manager.c:1356 +#: ../src/gpm-manager.c:1223 msgid "UPS Discharging" msgstr "Резервно напајање се празни" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1360 +#: ../src/gpm-manager.c:1227 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)" msgstr "Преостало је још %s за рад на резервном напајању (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: ../src/gpm-manager.c:1444 +#: ../src/gpm-manager.c:1311 msgid "Battery low" msgstr "Батерија је скоро празна" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery -#: ../src/gpm-manager.c:1447 +#: ../src/gpm-manager.c:1314 msgid "Laptop battery low" msgstr "Батерија рачунара је скоро празна" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1453 +#: ../src/gpm-manager.c:1320 #, c-format msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)" msgstr "Имате још <b>%s</b> времена са преосталих (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: ../src/gpm-manager.c:1457 +#: ../src/gpm-manager.c:1324 msgid "UPS low" msgstr "Резервно напајање је скоро празно" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1461 +#: ../src/gpm-manager.c:1328 #, c-format msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)" msgstr "Имате приближно још <b>%s</b> преосталог капацитета резервног напајања (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1465 ../src/gpm-manager.c:1601 +#: ../src/gpm-manager.c:1332 ../src/gpm-manager.c:1466 msgid "Mouse battery low" msgstr "Батерија миша је скоро празна" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1468 +#: ../src/gpm-manager.c:1335 #, c-format msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" msgstr "Бежичном мишу су ослабиле батерије (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1472 ../src/gpm-manager.c:1609 +#: ../src/gpm-manager.c:1339 ../src/gpm-manager.c:1474 msgid "Keyboard battery low" msgstr "Батерија тастатуре је скоро празна" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1475 +#: ../src/gpm-manager.c:1342 #, c-format msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" msgstr "Бежичној тастатури су ослабиле батерије (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1479 ../src/gpm-manager.c:1618 +#: ../src/gpm-manager.c:1346 ../src/gpm-manager.c:1483 msgid "PDA battery low" msgstr "Батерија ПДА уређаја је скоро празна" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1482 +#: ../src/gpm-manager.c:1349 #, c-format msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" msgstr "ПДА уређају су ослабиле батерије (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1486 ../src/gpm-manager.c:1628 -#: ../src/gpm-manager.c:1639 +#: ../src/gpm-manager.c:1353 ../src/gpm-manager.c:1493 +#: ../src/gpm-manager.c:1503 msgid "Cell phone battery low" msgstr "Батерија мобилног телефона је скоро празна" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1489 +#: ../src/gpm-manager.c:1356 #, c-format msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" msgstr "Мобилном телефону су ослабиле батерије (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#: ../src/gpm-manager.c:1494 +#: ../src/gpm-manager.c:1360 msgid "Media player battery low" msgstr "Батерија медијског уређаја је скоро празна" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1497 +#: ../src/gpm-manager.c:1363 #, c-format msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" msgstr "Медијском уређају су ослабиле батерије (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1501 ../src/gpm-manager.c:1648 +#: ../src/gpm-manager.c:1367 ../src/gpm-manager.c:1512 msgid "Tablet battery low" msgstr "Батерија табличног рачунара је скоро празна" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1504 +#: ../src/gpm-manager.c:1370 #, c-format msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgstr "Табличном рачунару су ослабиле батерије (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1508 ../src/gpm-manager.c:1657 +#: ../src/gpm-manager.c:1374 ../src/gpm-manager.c:1521 msgid "Attached computer battery low" msgstr "Батерија прикаченог рачунара је скоро празна" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1511 +#: ../src/gpm-manager.c:1377 #, c-format msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" msgstr "Прикаченом рачунару су ослабиле батерије (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of #. battery -#: ../src/gpm-manager.c:1560 +#: ../src/gpm-manager.c:1425 msgid "Battery critically low" msgstr "Батерија је критично празна" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type #. of battery #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: ../src/gpm-manager.c:1563 ../src/gpm-manager.c:1717 +#: ../src/gpm-manager.c:1428 ../src/gpm-manager.c:1580 msgid "Laptop battery critically low" msgstr "Батерија преносног рачунара је критично празна" #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do #. anything -#: ../src/gpm-manager.c:1572 +#: ../src/gpm-manager.c:1437 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." msgstr "Прикључите напајање из ел. мреже да избегнете губитак података." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1576 +#: ../src/gpm-manager.c:1441 #, c-format msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." msgstr "Рачунар ће убрзо обуставити рад уколико га не повежете на електричну мрежу." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1580 +#: ../src/gpm-manager.c:1445 #, c-format msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." msgstr "Рачунар ће се убрзо замрзнути за уколико га не повежете на електричну мрежу." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1584 +#: ../src/gpm-manager.c:1449 #, c-format msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." msgstr "Рачунар ће се ускоро угасити уколико га не повежете на електричну мрежу." #. TRANSLATORS: the UPS is very low #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: ../src/gpm-manager.c:1591 ../src/gpm-manager.c:1752 +#: ../src/gpm-manager.c:1456 ../src/gpm-manager.c:1615 msgid "UPS critically low" msgstr "Резервно напајање је критично празно" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1595 +#: ../src/gpm-manager.c:1460 #, c-format msgid "" "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to" @@ -1441,7 +1410,7 @@ msgid "" msgstr "Имате приближно још <b>%s</b> преосталог капацитета резервног напајања (%.0f%%). Укључите га на ел. мрежу да избегнете губљење податке." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1604 +#: ../src/gpm-manager.c:1469 #, c-format msgid "" "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1449,7 +1418,7 @@ msgid "" msgstr "Бежичном мишу су критично ослабиле батерије (%.0f%%). Он ће ускоро престати да ради ако му не допуните батерије." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1612 +#: ../src/gpm-manager.c:1477 #, c-format msgid "" "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1457,7 +1426,7 @@ msgid "" msgstr "Бежичној тастатури су критично ослабиле батерије (%.0f%%). Она ће ускоро престати да ради ако јој не допуните батерије." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1621 +#: ../src/gpm-manager.c:1486 #, c-format msgid "" "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if" @@ -1465,7 +1434,7 @@ msgid "" msgstr "ПДА уређају су критично ослабиле батерије (%.0f%%). Он ће ускоро престати да ради ако му не допуните батерије." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1631 +#: ../src/gpm-manager.c:1496 #, c-format msgid "" "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1473,7 +1442,7 @@ msgid "" msgstr "Мобилном телефону су критично ослабиле батерије (%.0f%%). Он ће ускоро престати да ради ако му не допуните батерије." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1642 +#: ../src/gpm-manager.c:1506 #, c-format msgid "" "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1481,7 +1450,7 @@ msgid "" msgstr "Медијском уређају су критично ослабиле батерије (%.0f%%). Он ће ускоро престати да ради ако му не допуните батерије." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1651 +#: ../src/gpm-manager.c:1515 #, c-format msgid "" "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning" @@ -1489,7 +1458,7 @@ msgid "" msgstr "Табличном рачунару су критично ослабиле батерије (%.0f%%). Он ће ускоро престати да ради ако му не допуните батерије." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1660 +#: ../src/gpm-manager.c:1524 #, c-format msgid "" "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " @@ -1497,14 +1466,14 @@ msgid "" msgstr "Прикаченом рачунар су критично ослабиле батерије (%.0f%%). Он ће ускоро престати да ради ако му не допуните батерије." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../src/gpm-manager.c:1725 +#: ../src/gpm-manager.c:1588 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-" "off</b> when the battery becomes completely empty." msgstr "Стање батерије је испод критичног нивоа и рачунар ће бити <b>угашен</b> када се она у потпуности истроши." #. TRANSLATORS: computer will suspend -#: ../src/gpm-manager.c:1731 +#: ../src/gpm-manager.c:1594 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your " @@ -1512,34 +1481,34 @@ msgid "" msgstr "Стање батерије је испод критичног нивоа па ће рачунар бити преведен у стање приправности. <br><b>Напомена:</b> Потребна је мала количина енергије за одржавање рачунара у стању обуставе." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../src/gpm-manager.c:1738 +#: ../src/gpm-manager.c:1601 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." msgstr "Стање батерије је испод критичног нивоа па ће рачунар бити замрзнут." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../src/gpm-manager.c:1743 +#: ../src/gpm-manager.c:1606 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." msgstr "Стање батерије је испод критичног нивоа па ће рачунар бити угашен." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../src/gpm-manager.c:1760 +#: ../src/gpm-manager.c:1623 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> " "when the UPS becomes completely empty." msgstr "Стање резервног напајања је испод критичног нивоа па ће рачунар бити <b>угашен</b> када се резервно напајање потпуно истроши." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../src/gpm-manager.c:1766 +#: ../src/gpm-manager.c:1629 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." msgstr "Стање резервног напајања је испод критичног нивоа па ће рачунар бити замрзнут." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../src/gpm-manager.c:1771 +#: ../src/gpm-manager.c:1634 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." msgstr "Стање резервног напајања је испод критичног нивоа и рачунар ће бити угашен." @@ -1548,31 +1517,31 @@ msgstr "Стање резервног напајања је испод крит� msgid "MATE Power Preferences" msgstr "Поставке Мејтовог напајања" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:266 ../src/gpm-prefs-core.c:269 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:241 msgid "Shutdown" msgstr "Искључи" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:278 ../src/gpm-prefs-core.c:281 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:248 msgid "Suspend" msgstr "Обустави" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:286 ../src/gpm-prefs-core.c:289 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:251 msgid "Hibernate" msgstr "Замрзни" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:294 ../src/gpm-prefs-core.c:297 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:254 msgid "Blank screen" msgstr "Затамни екран" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:302 ../src/gpm-prefs-core.c:305 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:257 msgid "Ask me" msgstr "Питај ме" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:310 ../src/gpm-prefs-core.c:313 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:260 msgid "Do nothing" msgstr "Не ради ништа" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:380 ../src/gpm-prefs-core.c:382 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:320 msgid "Never" msgstr "Никад" @@ -1945,51 +1914,62 @@ msgid "Processor Wakeups" msgstr "Буђења процесора" #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1295 ../src/gpm-statistics.c:1301 -#: ../src/gpm-statistics.c:1307 ../src/gpm-statistics.c:1313 +#: ../src/gpm-statistics.c:1347 ../src/gpm-statistics.c:1353 +#: ../src/gpm-statistics.c:1359 ../src/gpm-statistics.c:1365 msgid "Time elapsed" msgstr "Протекло време" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1297 +#: ../src/gpm-statistics.c:1349 msgid "Power" msgstr "Напајање" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device -#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1347 -#: ../src/gpm-statistics.c:1353 ../src/gpm-statistics.c:1359 -#: ../src/gpm-statistics.c:1365 +#: ../src/gpm-statistics.c:1355 ../src/gpm-statistics.c:1399 +#: ../src/gpm-statistics.c:1405 ../src/gpm-statistics.c:1411 +#: ../src/gpm-statistics.c:1417 msgid "Cell charge" msgstr "Напон ћелије" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1309 ../src/gpm-statistics.c:1315 +#: ../src/gpm-statistics.c:1361 ../src/gpm-statistics.c:1367 msgid "Predicted time" msgstr "Предвиђено време" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1349 ../src/gpm-statistics.c:1361 +#: ../src/gpm-statistics.c:1401 ../src/gpm-statistics.c:1413 msgid "Correction factor" msgstr "Чинилац поправке" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1355 ../src/gpm-statistics.c:1367 +#: ../src/gpm-statistics.c:1407 ../src/gpm-statistics.c:1419 msgid "Prediction accuracy" msgstr "Тачност предвиђања" #. TRANSLATORS: show a device by default -#: ../src/gpm-statistics.c:1557 +#: ../src/gpm-statistics.c:1584 msgid "Select this device at startup" msgstr "Изабери овај уређај при покретању" #. TRANSLATORS: the icon for the CPU -#: ../src/gpm-statistics.c:1836 +#: ../src/gpm-statistics.c:1839 msgid "Processor" msgstr "Процесор" +#: ../src/gpm-tray-icon.c:189 +msgid "Copyright © 2011-2014 MATE developers" +msgstr "Ауторска права © 2011-2014 МАТЕ програмери" + +#. Translators should localize the following string +#. * which will be displayed at the bottom of the about +#. * box to give credit to the translator(s). +#: ../src/gpm-tray-icon.c:195 +msgid "translator-credits" +msgstr "Мирослав Николић <[email protected]>" + #. preferences -#: ../src/gpm-tray-icon.c:296 +#: ../src/gpm-tray-icon.c:330 msgid "_Preferences" msgstr "_Поставке" @@ -2072,17 +2052,17 @@ msgid "Missing" msgstr "Недостаје" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:645 +#: ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:641 msgid "Charged" msgstr "Напуњена" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../src/gpm-upower.c:367 ../src/gpm-upower.c:633 +#: ../src/gpm-upower.c:367 ../src/gpm-upower.c:629 msgid "Charging" msgstr "Пуни се" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../src/gpm-upower.c:370 ../src/gpm-upower.c:637 +#: ../src/gpm-upower.c:370 ../src/gpm-upower.c:633 msgid "Discharging" msgstr "Празни се" @@ -2224,7 +2204,7 @@ msgstr[1] "Мобилни телтфони" msgstr[2] "Мобилни телефони" #. TRANSLATORS: media player, mp3 etc -#: ../src/gpm-upower.c:511 +#: ../src/gpm-upower.c:510 msgid "Media player" msgid_plural "Media players" msgstr[0] "Медијски уређај" @@ -2232,7 +2212,7 @@ msgstr[1] "Медијски уређаји" msgstr[2] "Медијски уређаји" #. TRANSLATORS: tablet device -#: ../src/gpm-upower.c:515 +#: ../src/gpm-upower.c:514 msgid "Tablet" msgid_plural "Tablets" msgstr[0] "Таблични рачунар" @@ -2240,7 +2220,7 @@ msgstr[1] "Таблични рачунари" msgstr[2] "Таблични рачунари" #. TRANSLATORS: tablet device -#: ../src/gpm-upower.c:519 +#: ../src/gpm-upower.c:518 msgid "Computer" msgid_plural "Computers" msgstr[0] "Рачунар" @@ -2248,51 +2228,56 @@ msgstr[1] "Рачунари" msgstr[2] "Рачунари" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-upower.c:589 +#: ../src/gpm-upower.c:585 msgid "Lithium Ion" msgstr "Литијум јонска" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-upower.c:593 +#: ../src/gpm-upower.c:589 msgid "Lithium Polymer" msgstr "Литијум полимерна" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-upower.c:597 +#: ../src/gpm-upower.c:593 msgid "Lithium Iron Phosphate" msgstr "Литијум гвожђе-фосфатна" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-upower.c:601 +#: ../src/gpm-upower.c:597 msgid "Lead acid" msgstr "Оловни акумулатор" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-upower.c:605 +#: ../src/gpm-upower.c:601 msgid "Nickel Cadmium" msgstr "Никал кадмијумска" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-upower.c:609 +#: ../src/gpm-upower.c:605 msgid "Nickel metal hydride" msgstr "Никал метал-хидридна" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-upower.c:613 +#: ../src/gpm-upower.c:609 msgid "Unknown technology" msgstr "Непозната технологија" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../src/gpm-upower.c:641 +#: ../src/gpm-upower.c:637 msgid "Empty" msgstr "Празна" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../src/gpm-upower.c:649 +#: ../src/gpm-upower.c:645 msgid "Waiting to charge" msgstr "Чекам да се напуни" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../src/gpm-upower.c:653 +#: ../src/gpm-upower.c:649 msgid "Waiting to discharge" msgstr "Чекам да се испразни" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../src/gpm-upower.c:653 +msgid "Unknown state" +msgstr "Непознато стање" |