diff options
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r-- | po/sr.po | 2712 |
1 files changed, 2712 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po new file mode 100644 index 0000000..082cb76 --- /dev/null +++ b/po/sr.po @@ -0,0 +1,2712 @@ +# Serbian translation of mate-power-manager +# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2006 - 2009. +# +# This file is distributed under the same license as the mate-power-manager package. +# +# Maintainer: Милош Поповић <[email protected]> +# Prevous maintainer: Slobodan D. Sredojevic <[email protected]> +# Милош Поповић <[email protected]>, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-power-manager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-" +"power-manager&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-06 15:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-20 18:35+0200\n" +"Last-Translator: Милош Поповић <[email protected]>\n" +"Language-Team: Serbian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105 +msgid "Power Manager Brightness Applet" +msgstr "Програмче за штеловање осветљености екрана" + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106 +msgid "Adjusts laptop panel brightness." +msgstr "Штелује осветљеност екрана преносног уређаја." + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:359 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358 +msgid "Cannot connect to mate-power-manager" +msgstr "Не могу да се повежем на Гномов управник потрошње." + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:361 +msgid "Cannot get laptop panel brightness" +msgstr "Не могу да добијем текућу вредност осветљености екрана" + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363 +#, c-format +msgid "LCD brightness : %d%%" +msgstr "Осветљеност танког екрана : %d%%" + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427 +msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2" +msgstr "Објављено под условима Опште Јавне Лиценце верзије 2" + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:749 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:428 +msgid "" +"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n" +"modify it under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n" +"of the License, or (at your option) any later version." +msgstr "" +"Гномов управник потрошње електричне енергије је слободан софтвер;\n" +"можете га расподељивати и/или га мењати под условима ГНУ Опште\n" +"Јавне Лиценце (GNU GPL) како је објављује Задужбина за Слободни \n" +"Софтвер (FSF); било верзије 2 те Лиценце, било (по вашем нахођењу)\n" +"било које новије верзије." + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432 +msgid "" +"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details." +msgstr "" +"Гномов управник потрошње електричне енергије се расподељује у нади\n" +"да ће бити од користи, али БЕЗ ИКАКВИХ ГАРАНЦИЈА; чак и без \n" +"подразумеване гаранције КОРИСНОСТИ или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ \n" +"НАМЕНИ. Видите ГНУ Општу Јавну Лиценцу за више детаља." + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software\n" +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" +"02110-1301, USA." +msgstr "" +"Требали сте да примите примерак ГНУ Опште Јавне Лиценце уз\n" +"овај програм; ако нисте, пишите Задужбини за Слободни Софтвер\n" +"(Free Software Foundation, Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n" +"Boston, MA 02110-1301, USA." + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:771 +msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou" +msgstr "Сва права задржана, 2006 , Бенџамин Кано" + +#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1 +msgid "Adjusts Laptop panel brightness" +msgstr "Штелује осветљеност екрана преносног уређаја." + +#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2 +msgid "Brightness Applet" +msgstr "Програмче за осветљеност" + +#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3 +msgid "Brightness Applet Factory" +msgstr "Штеловање осветљености екрана" + +#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4 +msgid "Factory for Brightness Applet" +msgstr "Програмче за штеловање осветљености екрана" + +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91 +msgid "Power Manager Inhibit Applet" +msgstr "Програмче за онемогућавање уштеде енергије" + +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92 +msgid "Allows user to inhibit automatic power saving." +msgstr "Дозвољава корисницима да онемогуће уштеду потрошње енергије." + +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:361 +msgid "Automatic sleep inhibited" +msgstr "Успављивање је онемогућено" + +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363 +msgid "Automatic sleep enabled" +msgstr "Успављивање је омогућено" + +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:391 +msgid "Manual inhibit" +msgstr "Ручно онемогућавање" + +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:450 +msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes" +msgstr "Сва права задржана, 2006-2007, Ричард Хјуз" + +#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1 +msgid "Allows user to inhibit automatic power saving" +msgstr "Дозвољава корисницима да онемогуће уштеду потрошње енергије." + +#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2 +msgid "Factory for Inhibit Applet" +msgstr "Програмче за онемогућавање уштеде енергије" + +#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3 +msgid "Inhibit Applet" +msgstr "Програмче за онемогућавање уштеде" + +#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4 +msgid "Inhibit Applet Factory" +msgstr "Програмче за онемогућавање уштеде" + +#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1 +msgid "Power Manager" +msgstr "Управник потрошњом електричне енергије" + +#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2 +msgid "Power management daemon" +msgstr "Позадински процес за управљање потрошњом" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1 +msgid "Allow backlight brightness adjustment" +msgstr "Понуди подешавање осветљеност екрана" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2 +msgid "Battery critical low action" +msgstr "Радња када је батерија скоро празна" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3 +msgid "Check CPU load before sleeping" +msgstr "Провери запосленост процесора пре успављивања" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4 +msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power" +msgstr "" +"Замагли екран након неког времена неактивности при напајању из електричне " +"мреже" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5 +msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power" +msgstr "" +"Замагли екран након неког времена неактивности при напајаљу из батерије" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6 +msgid "" +"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low" +"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"." +msgstr "" +"Начин појављивања обавештајне иконице. Могуће вредности су „never“ (никад), " +"„low“ (када је батерија скоро празна), „critical“ (када је батерија критично " +"празна), „charge“ (док се бетерија пуни), „present“ (када је присутна " +"батерија) и „always“ (увек)." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7 +msgid "Hibernate button action" +msgstr "Радња која се предузима након притиска на дугме за замрзавање" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8 +msgid "" +"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate " +"failed." +msgstr "Обевести корисника приликом неуспешног обустављања или замрзавања." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9 +msgid "" +"If a notification message should be displayed when the battery is fully " +"charged." +msgstr "Обавести корисника када је батерија допуњена до краја." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10 +msgid "" +"If a notification message should be displayed when the battery is getting " +"low." +msgstr "Обавести корисника када је батерија скоро празна." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11 +msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu" +msgstr "" +"Одређује да ли треба приказати поставке и дијаграм потрошње у приложеном " +"менију" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12 +msgid "If sounds should be used" +msgstr "Користи звучно обавештавање" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13 +msgid "" +"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit " +"requests have stopped the policy action." +msgstr "" +"Користи звучно обавештавање када је батерија скоро празна, или када су " +"захтеви за онемогућавање зауставили предвиђену радњу." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14 +msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action." +msgstr "" +"Провери упосленост процесора пре позива радње када корисник ништа не ради." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15 +msgid "" +"If the battery event should occur when the lid is shut and the power " +"disconnected" +msgstr "" +"Покрени батеријски догађај када се поклопац затвори и кабл за напајање извуче" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16 +msgid "" +"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid " +"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power " +"disconnected at a later time." +msgstr "" +"Реагуј при затварању поклопца (нпр. обустави) када је поклопац претходно био " +"затворен и исчупан кабл из струје у времену након тога." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17 +msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining" +msgstr "" +"Користи протекли профил потрошње за прорачун преосталог времена трајања " +"батерије" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18 +msgid "" +"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only " +"turn this off for debugging." +msgstr "" +"Користи протекли профил потрошње за прорачун преосталог времена трајања " +"батерије. Искључите ово само ако тражите грешке у програму." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19 +msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC" +msgstr "Омогући режим ниске потрошње ако се рачунар напаја из електричне мреже" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20 +msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery" +msgstr "Омогући режим ниске потрошње ако се рачунар напаја из батерије" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21 +msgid "" +"If the screen brightness should be changed when switching between AC and " +"battery power." +msgstr "" +"Одређује да ли да се промени осветљење екрана при преласку са батеријског на " +"напајање из електричне мреже и обрнуто." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22 +msgid "" +"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " +"on AC power." +msgstr "" +"Замагли екран, ради уштеде енергије, када се рачунар не користи а напајање " +"се обезбеђује из електричне мреже." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23 +msgid "" +"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " +"on battery power." +msgstr "" +"Замагли екран, ради уштеде енергије, када се рачунар не користи а напајање " +"се обезбеђује из батерија." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24 +msgid "" +"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on " +"battery power." +msgstr "" +"Замагљивање екрана, ради уштеде енергије, када се рачунар не користи а " +"напајање се обезбеђује из батерија." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25 +msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power." +msgstr "" +"Укључи режим ниске потрошње ако се остварује напајање из електричне мреже" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26 +msgid "" +"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power." +msgstr "Укључи режим ниске потрошње ако се користи батеријско напајање" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27 +msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected." +msgstr "" +"Обавести корисника када се уклони кабл за напајање из електричне мреже." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28 +msgid "" +"If time based notifications should be used. If set to false, then the " +"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." +msgstr "" +"Користи обавештења на основи протеклог времена. Ако је постављено на false " +"(нетачно), тада се прати процентуално стање, што понекад поправља нетачан " +"ACPI/BIOS одзив." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29 +msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery" +msgstr "" +"Прикажи упозорење о испражњеној батерији и када јој се стање не може очитати" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30 +msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery." +msgstr "" +"Прикажи упозорење о испражњеној батерији и када јој се стање не може очитати" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31 +msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" +msgstr "Понављај упозорење о батерији и када јој се стање не може очитати" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32 +msgid "" +"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set " +"this to false only if you know your battery is okay." +msgstr "" +"Понављај упозорење о батерији када јој се стање из неког разлога не може " +"очитати. Поставите ову вредност на false (нетачно) само ако знате да је ваша " +"батерија исправна." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33 +msgid "LCD brightness when on AC" +msgstr "Вредност осветљења танког екрана при напајању из електричне мреже" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34 +msgid "LCD dimming amount when on battery" +msgstr "Замагљење танког екрана при батеријском напајању" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35 +msgid "Laptop lid close action on battery" +msgstr "" +"Радња која се обавља када се поклопац преносног рачунара затвори при " +"батеријском напајању" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36 +msgid "Laptop lid close action when on AC" +msgstr "" +"Радња која се обавља када се поклопац преносног рачунара затвори при " +"напајању из електричне мреже " + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37 +msgid "Lock MATE keyring on sleep" +msgstr "Закључава Гномов привезак за кључеве при успављивању" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38 +msgid "Lock screen on hibernate" +msgstr "Закључава екран када корисник замрзне рачунар" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39 +msgid "Lock screen on suspend" +msgstr "Закључава екран када корисник обустави рад рачунара" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40 +msgid "Lock screen when blanked" +msgstr "Закључава екран када корисник затамни екран" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41 +msgid "Method used to blank screen on AC" +msgstr "Метод за затамњење екрана када је напајање из електричне мреже" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42 +msgid "Method used to blank screen on battery" +msgstr "Метод за затамњење екрана када је напајање батеријско" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43 +msgid "Notify on a low power" +msgstr "Обавести ако је батерија празна" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44 +msgid "Notify on a sleep failure" +msgstr "Обавести при неуспелом успављивању" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45 +msgid "Notify when AC adapter is disconnected" +msgstr "Обавести при губитку напајања из електричне мреже" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46 +msgid "Notify when fully charged" +msgstr "Обавести када је батерија напуњена до краја" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47 +msgid "Percentage action is taken" +msgstr "Радња везана за проценат напуњености је спроведена" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48 +msgid "Percentage considered critical" +msgstr "Проценат који се сматра критичним" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49 +msgid "Percentage considered low" +msgstr "Проценат који се сматра ниским" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50 +msgid "Power button action" +msgstr "" +"Радња која се предузима након притиска на дугме за паљење/гашење рачунара" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51 +msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power" +msgstr "Смањује позадинско осветљење при батеријском напајању" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52 +msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC" +msgstr "" +"Секунди неактивности пре смањења обртаја диска, при напајању из електричне " +"мреже" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53 +msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery" +msgstr "" +"Секунди неактивности пре смањења обртаја диска, при напајању из батерије" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54 +msgid "Sleep timeout computer when on AC" +msgstr "Време за успављивање рачунара при напајању из електричне мреже" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55 +msgid "Sleep timeout computer when on UPS" +msgstr "Време за успављивање рачунара када је на резервном напајању" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56 +msgid "Sleep timeout computer when on battery" +msgstr "Време за успављивање рачунара при напајању из батерије" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57 +msgid "Sleep timeout display when on AC" +msgstr "Време за успављивање екрана при напајање из електричне мреже" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58 +msgid "Sleep timeout display when on UPS" +msgstr "Време за успављивање екрана када је на резервном напајању" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59 +msgid "Sleep timeout display when on battery" +msgstr "Време за успављивање екрана при напајању из батерије" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60 +msgid "Suspend button action" +msgstr "Наредба дугмета за обустављање" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61 +msgid "" +"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values " +"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"." +msgstr "" +"DPMS метод који се користи за затамњење екрана при напајању из електричне " +"мреже. Могуће вредности су „standby“ (у приправности), " +"„suspend“ (обустављено) и „off (угашено)." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62 +msgid "" +"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible " +"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"." +msgstr "" +"DPMS метод који се користи за затамњење екрана при батеријском напајању. " +"Могуће вредности су „standby“ (у приправности), „suspend“ (обустављено) и " +"„off“ (угашено)." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63 +msgid "The URI to show to the user on sleep failure" +msgstr "Адреса која се приказује кориснику по неуспелом успављивању" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64 +msgid "" +"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are " +"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." +msgstr "" +"Радња која се предузима када је УСП напајање критично празно. Могуће " +"вредности су „hibernate“ (замрзни), „suspend“ (обустави), " +"„shutdown“ (искључи рачунар) и „nothing“ (не ради ништа)." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65 +msgid "" +"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", " +"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." +msgstr "" +"Радња која се предузима када је резервно напајање скоро празно. Могуће " +"вредности су „hibernate“ (замрзни), „suspend“, (обустави), " +"„shutdown“ (искључи рачунар) и „nothing“ (не ради ништа)." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66 +msgid "" +"The action to take when the battery is critically low. Possible values are " +"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." +msgstr "" +"Радња која се предузима када је напуњеност батерије критично ниска. Могуће " +"вредности су „hibernate“ (замрзни), „suspend“ (обустави), " +"„shutdown“ (искључи рачунар) и „nothing“ (не ради ништа)." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67 +msgid "" +"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC " +"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and " +"\"nothing\"." +msgstr "" +"Радња које се предузима када се затвори поклопац преносног рачунара и када " +"се он напаја из електричне мреже. Могуће вредности су „hibernate“ замрзни, " +"„suspend“ (обустави), „blank“ (искључи екран) и „nothing“ (не ради ништа)." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68 +msgid "" +"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on " +"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", " +"and \"nothing\"." +msgstr "" +"Радња које се предузима када се затвори поклопац преносног рачунара и када " +"се он напаја из батерије. Могуће вредности су „hibernate“ (замрзни), " +"„suspend“ (обустави), „blank“ (искључи екран) и „nothing“ (не ради ништа)." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69 +msgid "" +"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible " +"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and " +"\"nothing\"." +msgstr "" +"Радња која се обавља када се притисне на дугме за замрзавање рачунара. " +"Могуће вредности су „suspend“ (обустави), „hibernate“ (замрзни), " +"„interactive“ (питај), „shutdown“ (искључи рачунар) и „nothing“ не ради " +"ништа." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70 +msgid "" +"The action to take when the system power button is pressed. Possible values " +"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing" +"\"." +msgstr "" +"Радња која се обавља када се притисне на дугме за паљење/гашење рачунара. " +"Могуће вредности су „suspend“ (обустави), „hibernate“ (замрзни), " +"„interactive“ (питај), „shutdown“ (искључи рачунар) и „nothing“ не ради " +"ништа." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71 +msgid "" +"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible " +"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and " +"\"nothing\"." +msgstr "" +"Радња која се обавља када се притисне дугме за превођење у стање " +"приправности. Могуће вредности су „suspend“ (обустави), " +"„hibernate“ (замрзни), „interactive“ (питај), „shutdown“ (искључи) и " +"„nothing“ (не ради ништа)." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72 +msgid "" +"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the " +"computer is on AC power." +msgstr "" +"Време неактивности у секундама пре успављивања екрана при напајању из " +"електирчне мреже." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73 +msgid "" +"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " +"before it goes to sleep." +msgstr "" +"Време неактивности у секундама пре успављивања рачунара при напајању из " +"електричне мреже." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74 +msgid "" +"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive " +"before it goes to sleep." +msgstr "" +"Време неактивности у секундама пре покушаја успављивања рачунара када се " +"користи резервно напајање." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75 +msgid "" +"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive " +"before the display goes to sleep." +msgstr "" +"Време неактивности у секундама пре покушаја успављивања екрана када се " +"користи резервно напајање." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76 +msgid "" +"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " +"inactive before it goes to sleep." +msgstr "" +"Време неактивности у секундама пре покушаја успављивања рачунара при " +"напајању из батерије." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77 +msgid "" +"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " +"inactive before the display goes to sleep." +msgstr "" +"Време неактивности у секундама пре покушаја успављивања екрана при напајању " +"из батерије." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78 +msgid "" +"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. " +"Possible values are between 0 and 100." +msgstr "" +"Замагљеност екрана када се рачунар напаја из батерије. Могуће вредности леже " +"су између 0 и 100." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79 +msgid "" +"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between " +"0 and 100." +msgstr "" +"Осветљеност екрана када се рачунар напраја из електричне мреже. Могуће " +"вредности су између 0 и 100" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80 +msgid "The brightness of the screen when idle" +msgstr "Осветљеност екрана ако корисник ништа не ради" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81 +msgid "The default amount of time to dim the screen after idle" +msgstr "Време неактивности пре него што замаглим екран" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82 +msgid "The default amount of time to dim the screen after idle." +msgstr "Време неактивности пре него што замаглим екран." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83 +#| msgid "The default configuration version." +msgid "The default configuration version" +msgstr "Подразумевано издање поставки" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84 +msgid "The default graph type to show in the statistics window" +msgstr "Подразумевани тип графика који се приказује у прозору за статистику" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85 +msgid "The default graph type to show in the statistics window." +msgstr "Подразумевани тип графика који се приказује у прозору за статистику." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86 +msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph." +msgstr "Максимални временски подеок приказан на апсциси графика." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87 +msgid "The maximum time displayed on the graph" +msgstr "Максимални временски подеок приказан на графику" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88 +msgid "" +"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power." +msgstr "" +"Време неактивности у секундама након чега се смањује број обртаја диска при " +"напајању из електричне мреже" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89 +msgid "" +"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery " +"power." +msgstr "" +"Време неактивности у секундама након чега се смањује број обртаја диска при " +"напајању из батерије" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90 +msgid "" +"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " +"when use_time_for_policy is false." +msgstr "" +"Проценат напуњености батерије након чега се стање сматра критично празном. " +"Ова вредност се користи само ако је use_time_for_policy (користи време за " +"правило) искључен." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91 +msgid "" +"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when " +"use_time_for_policy is false." +msgstr "" +"Проценат напуњености батерије након кога се она сматра скоро празном. Ова " +"вредност се користи само ако је use_time_for_policy (користи време за " +"правило) искључен." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92 +msgid "" +"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " +"valid when use_time_for_policy is false." +msgstr "" +"Проценат напуњености батерије након кога се извршава радња критичног стања. " +"Ова вредност се користи само ако је use_time_for_policy (користи време за " +"правило) искључен." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93 +msgid "" +"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " +"Only valid when use_time_for_policy is true." +msgstr "" +"Преостало трајање батерије у секундама након кога се извршава радња " +"критичног стања. Ова вредност се користи само ако је use_time_for_policy " +"(користи време за правило) укључен." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94 +msgid "" +"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. " +"Only valid when use_time_for_policy is true." +msgstr "" +"Преостало трајање батерије у секундама након кога се она сматра критично " +"празном. Ова вредност се користи само ако је use_time_for_policy (користи " +"време за правило) укључен." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95 +msgid "" +"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only " +"valid when use_time_for_policy is true." +msgstr "" +"Преостало трајање батерије у секундама након кога се она сматра скоро " +"празном. Ова вредност се користи само ако је use_time_for_policy (користи " +"време за правило) укључен." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96 +msgid "The time remaining when action is taken" +msgstr "Време након кога се предузима радња" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97 +msgid "The time remaining when critical" +msgstr "Време након кога је батерија критично празна" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98 +msgid "The time remaining when low" +msgstr "Време након кога је батерија скоро празна" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99 +msgid "" +"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. " +"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"." +msgstr "" +"Начин успављивања који се изводи када се рачунар не користи. Могуће " +"вредности су „hibernate“ (замрзни), „suspend“ (обустави) и „nothing“ (не " +"ради ништа)." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100 +msgid "" +"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, " +"it is used so that configure changes between versions can be detected." +msgstr "" +"Ова верзија инсталиране верзије шеме. Не мењајте ову вредност, она се " +"користи за откривање промена подешавања при промени верзије програма." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101 +msgid "" +"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. " +"Only valid when use_time_for_policy is true." +msgstr "" +"Ово је вредност за осветљење панела екрана преносног рачунара када се " +"рачунар не користи а укључен је. Ова вредност се користи једино ако је " +"use_time_for_policy (користи време за правило) укључен." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102 +msgid "UPS critical low action" +msgstr "Радња када је резервно напајање критично празно" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103 +msgid "UPS low power action" +msgstr "Радња када је резервно напајање скоро празно" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104 +msgid "Use mate-screensaver lock setting" +msgstr "Користи подешавања закључавања Чувара екрана" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105 +msgid "" +"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. " +"Leave this blank if the button should not be shown." +msgstr "" +"Када рачунар не успе да се успава, може се приказати дугме за исправљање " +"овог проблема. Оставите ово празно уколико не желите да се се прикаже дугме." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106 +msgid "When to show the notification icon" +msgstr "Када да прикажем обавештајну иконицу" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107 +#| msgid "" +#| "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep." +msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep" +msgstr "Да ли да искључим Управника мреже приликом успављивања рачунара" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108 +msgid "" +"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating " +"and connect on resume." +msgstr "" +"Да ли Отправник Мреже треба да прекине везу пре обустављања или замрзавања и " +"успостави везу након повратка." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109 +msgid "" +"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. " +"This means the keyring will have to be unlocked on resume." +msgstr "" +"Закључај Гномов привезак за кључеве пре него што замрзнеш рачунар. Ово значи " +"да ћете морати да откључате привеске након одмрзавања." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110 +msgid "" +"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This " +"means the keyring will have to be unlocked on resume." +msgstr "" +"Закључај Гномов привезак за кључеве пре него што обуставиш рад рачунара. Ово " +"значи да ћете морати да откључате привеске након повратка из стања " +"приправности." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111 +msgid "" +"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. " +"Only used if lock_use_screensaver_settings is false." +msgstr "" +"Закључај екран када се рачунар пробуди из замрзнутог стања. Једино се " +"користи ако је lock_use_screensaver_settings (закључај коришћење постаставки " +"чувара екрана) искључен." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112 +msgid "" +"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only " +"used if lock_use_screensaver_settings is false." +msgstr "" +"Закључај екран када се рачунар врати из обустављеног стања. Једино се " +"користи ако је lock_use_screensaver_settings (закључај коришћење постаставки " +"чувара екрана) искључен." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113 +msgid "" +"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if " +"lock_use_screensaver_settings is false." +msgstr "" +"Закључај екран приликом његовог искључивања. Једино се користи ако је " +"lock_use_screensaver_settings (закључај коришћење постаставки чувара екрана) " +"искључен." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114 +msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" +msgstr "Замрзни, обустави или да не ради ништа приликом неактивности" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115 +msgid "" +"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the " +"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen." +msgstr "" +"Користи подешавање закључавања екрана Чувара екрана ради одлуке о " +"закључавању након повратка из замрзнутог или обустављеног стања и након " +"затамњења екрана." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116 +msgid "Whether to use time-based notifications" +msgstr "Приказуј обавештења на основу протеклог времена" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117 +msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window" +msgstr "Прикжи натписе уз осе у прозору за статистику" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118 +msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window." +msgstr "Прикажи натписе уз осе у прозору за статистику." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119 +msgid "Whether we should show the events in the statistics window" +msgstr "Прикажи догађаје у прозору за статистику" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120 +msgid "Whether we should show the events in the statistics window." +msgstr "Прикажи догађаје у прозору за статистику." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121 +msgid "Whether we should smooth the data in the graph" +msgstr "Прикажи изглађене податке у графику" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122 +msgid "Whether we should smooth the data in the graph." +msgstr "Прикажи изглађене податке у графику." + +#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1 +msgid "Configure power management" +msgstr "Подесите управљање потрошњом електричне енергије" + +#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2 +msgid "Power Management" +msgstr "Управник потрошњом енергије" + +#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1 +msgid "Observe power management" +msgstr "Посматрање потрошње електричне енергије" + +# bug(slobo): потрошња се посматра преко дијаграма потрошње промени статистика у дијаграм потрошње на свим местима +#. TRANSLATORS: shown on the titlebar +#. TRANSLATORS: the program name +#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1090 +#: ../src/gpm-statistics.c:1565 +msgid "Power Statistics" +msgstr "Дијаграм потрошње електричне енергије" + +#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1 +msgid "Brightness" +msgstr "Осветљеност" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 +msgid "Data length:" +msgstr "Дужина података:" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:210 +msgid "Details" +msgstr "Детаљи" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4 +msgid "Graph type:" +msgstr "Тип графика:" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5 +msgid "History" +msgstr "Историјат" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7 +msgid "Processor wakeups per second:" +msgstr "Број буђења процесора у секунди:" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8 +msgid "Show data points" +msgstr "Прикажи тачке са подацима" + +# bug(slobo): потрошња се посматра преко дијаграма потрошње промени статистика у дијаграм потрошње на свим местима +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9 +msgid "Statistics" +msgstr "Статистика" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10 +msgid "There is no data to display." +msgstr "Нема података за приказ." + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11 +msgid "Use smoothed line" +msgstr "Користи углађену линију" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:196 +msgid "Wakeups" +msgstr "Буђења" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1 +msgid "<b>Actions</b>" +msgstr "<b>Наредбе</b>" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2 +msgid "<b>Display</b>" +msgstr "<b>Екран</b>" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3 +msgid "<b>Notification Area</b>" +msgstr "<b>Област за обавештења</b>" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4 +msgid "Closes the program" +msgstr "Затвара програм" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5 +msgid "Di_m display when idle" +msgstr "За_магли екран након неактивности" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6 +msgid "General" +msgstr "Опште" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7 +msgid "Make Default" +msgstr "Постави као подразумевано" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8 +msgid "On AC Power" +msgstr "Напајање преко електричне мреже" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9 +msgid "On Battery Power" +msgstr "Напајање преко батерије" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10 +msgid "On UPS Power" +msgstr "Напајање преко резервног извора" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11 +msgid "Only display an icon when a battery is p_resent" +msgstr "Једино прикажи иконицу када је _присутна батерија" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12 +msgid "Only display an icon when charging or _discharging" +msgstr "Једино прикажи иконицу при пуњењу и_ли пражњењу" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13 +msgid "Power Management Preferences" +msgstr "Поставке управљања потрошњом" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14 +msgid "Provides help about this program" +msgstr "Приказује помоћ за овај програм" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15 +msgid "Put _display to sleep when inactive for:" +msgstr "Успавај _екран (ако се не користи) након:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16 +msgid "Put computer to _sleep when inactive for:" +msgstr "Успавај _рачунар (ако се не користи) након:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17 +msgid "Set display _brightness to:" +msgstr "Постави осветљење е_крана на:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18 +msgid "Sets this policy to be used by all users" +msgstr "Поставља ове радње за све кориснике" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19 +msgid "Sp_in down hard disks when possible" +msgstr "Смањи _обртаје диска уколико је могуће" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20 +msgid "When UPS power is _critically low:" +msgstr "Када је резервно напајање _критично празно:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21 +msgid "When UPS power is l_ow:" +msgstr "Када је резервно напајање _скоро празно:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22 +msgid "When battery po_wer is critically low:" +msgstr "Када је батерија _критично празна:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23 +msgid "When laptop lid is cl_osed:" +msgstr "Када се _поклопац преносног рачунара затвори:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24 +msgid "When the _suspend button is pressed:" +msgstr "Када је притиснуто _дугме за обустављање:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25 +msgid "When the power _button is pressed:" +msgstr "Када је притиснуто д_угме за паљење/гашење:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26 +msgid "_Always display an icon" +msgstr "_Увек прикажи иконицу" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27 +msgid "_Never display an icon" +msgstr "_Никад не приказуј иконицу" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28 +msgid "_Only display an icon when battery power is low" +msgstr "Прикажи иконицу када је батерија _критично празна" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29 +msgid "_Reduce backlight brightness" +msgstr "_Смањи позадинско осветљење" + +#. command line argument +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:161 +msgid "Set the current brightness" +msgstr "Постави тренутно осветљење" + +#. command line argument +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:164 +msgid "Get the current brightness" +msgstr "Преузми тренутно осветљење" + +#. command line argument +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:167 +msgid "Get the number of brightness levels supported" +msgstr "Преузми подржане вредности осветљења" + +#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:182 +#| msgid "MATE Power Manager Website" +msgid "MATE Power Manager Backlight Helper" +msgstr "Помоћник за позадинско осветљење управника потрошње" + +#. TRANSLATORS: user did not specify valid options +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:190 +msgid "No valid option was specified" +msgstr "Није одређена исправна опција" + +#. TRANSLATORS: no backlights found +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:199 +msgid "No backlights were found on your system" +msgstr "Нису пронађена позадинска осветљења" + +#. TRANSLATORS: failed to access backlight file +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:210 +msgid "Could not get the value of the backlight" +msgstr "Не могу да преузмем вредност позадинског осветљења" + +#. TRANSLATORS: failed to access backlight file +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:228 +msgid "Could not get the maximum value of the backlight" +msgstr "Не могу да преузмем највећу вредност позадинског осветљења" + +#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:245 +#| msgid "Sets this policy to be used by all users" +msgid "This program can only be used by the root user" +msgstr "Само администратор може да користи овај програм" + +#. TRANSLATORS: the program must never be directly run +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:254 +msgid "This program must only be run through pkexec" +msgstr "Морате да покренете програм кроз pkexec" + +#. TRANSLATORS: failed to access backlight file +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:265 +msgid "Could not set the value of the backlight" +msgstr "Не могу да поставим вредност осветљења" + +#: ../src/gpm-common.c:53 +msgid "Unknown time" +msgstr "Непознато време" + +#: ../src/gpm-common.c:58 +#, c-format +msgid "%i minute" +msgid_plural "%i minutes" +msgstr[0] "%i минут" +msgstr[1] "%i минута" +msgstr[2] "%i минута" +msgstr[3] "%i минут" + +#: ../src/gpm-common.c:69 +#, c-format +msgid "%i hour" +msgid_plural "%i hours" +msgstr[0] "%i сат" +msgstr[1] "%i сата" +msgstr[2] "%i сати" +msgstr[3] "%i сат" + +#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" +#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed +#: ../src/gpm-common.c:75 +#, c-format +msgid "%i %s %i %s" +msgstr "%i %s, %i %s" + +#: ../src/gpm-common.c:76 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "сат" +msgstr[1] "сата" +msgstr[2] "сати" +msgstr[3] "сат" + +#: ../src/gpm-common.c:77 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "минута" +msgstr[1] "минута" +msgstr[2] "минута" +msgstr[3] "минута" + +#. Translators: This is %i days +#: ../src/gpm-graph-widget.c:434 +#, c-format +msgid "%id" +msgstr "%id" + +#. Translators: This is %i days %02i hours +#: ../src/gpm-graph-widget.c:437 +#, c-format +msgid "%id%02ih" +msgstr "%id%02ih" + +#. Translators: This is %i hours +#: ../src/gpm-graph-widget.c:442 +#, c-format +msgid "%ih" +msgstr "%ih" + +#. Translators: This is %i hours %02i minutes +#: ../src/gpm-graph-widget.c:445 +#, c-format +msgid "%ih%02im" +msgstr "%ih%02im" + +#. Translators: This is %2i minutes +#: ../src/gpm-graph-widget.c:450 +#, c-format +msgid "%2im" +msgstr "%2im" + +#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds +#: ../src/gpm-graph-widget.c:453 +#, c-format +msgid "%2im%02i" +msgstr "%2im%02i" + +#. Translators: This is %2i seconds +#: ../src/gpm-graph-widget.c:457 +#, c-format +msgid "%2is" +msgstr "%2is" + +#. Translators: This is %i Percentage +#: ../src/gpm-graph-widget.c:461 +#, c-format +msgid "%i%%" +msgstr "%i%%" + +#. Translators: This is %.1f Watts +#: ../src/gpm-graph-widget.c:464 +#, c-format +msgid "%.1fW" +msgstr "%.1fW" + +#. Translators: This is %.1f Volts +#: ../src/gpm-graph-widget.c:469 +#, c-format +msgid "%.1fV" +msgstr "%.1fV" + +#. TRANSLATORS: show verbose debugging +#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1545 +msgid "Show extra debugging information" +msgstr "Прикажи додатне информације за тражење грешака" + +#: ../src/gpm-main.c:173 +msgid "Show version of installed program and exit" +msgstr "Испиши инсталирану верзију програма и изађи" + +#: ../src/gpm-main.c:175 +msgid "Exit after a small delay (for debugging)" +msgstr "Изађи након једне мале паузе (ради тражења грешака)" + +#: ../src/gpm-main.c:177 +msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)" +msgstr "Изађи након учитавања управника (ради тражења грешака)" + +#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195 +msgid "MATE Power Manager" +msgstr "Гномов управник потрошњом енергије" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:221 ../src/gpm-manager.c:289 +msgid "Battery is very low" +msgstr "Батерија критично празна" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:269 +msgid "Power plugged in" +msgstr "Укључен у струју" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:273 +msgid "Power unplugged" +msgstr "Искључен из струје" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:277 +msgid "Lid has opened" +msgstr "Отворен поклопац" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:281 +msgid "Lid has closed" +msgstr "Затворен поклопац" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:285 +msgid "Battery is low" +msgstr "Батерија скоро празна" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:293 +msgid "Battery is full" +msgstr "Батерија пуна" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:297 +msgid "Suspend started" +msgstr "Рачунар обустављен" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:301 +msgid "Resumed" +msgstr "Настављено" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:305 +msgid "Suspend failed" +msgstr "Неуспело обустављање" + +#. TRANSLATORS: message text +#: ../src/gpm-manager.c:574 +#| msgid "Your computer failed to suspend." +msgid "Computer failed to suspend." +msgstr "Рачунар не може да обустави рад." + +#. TRANSLATORS: title text +#: ../src/gpm-manager.c:576 +msgid "Failed to suspend" +msgstr "Не могу да обуставим рад." + +#. TRANSLATORS: message text +#: ../src/gpm-manager.c:580 +#| msgid "Your computer failed to hibernate." +msgid "Computer failed to hibernate." +msgstr "Рачунар не може да се замрзне." + +#. TRANSLATORS: title text +#: ../src/gpm-manager.c:582 +msgid "Failed to hibernate" +msgstr "Не могу да се замрзнем." + +#. TRANSLATORS: message text +#: ../src/gpm-manager.c:587 +#| msgid "The failure was reported as:" +msgid "Failure was reported as:" +msgstr "Извештај је пријављен као:" + +#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website +#: ../src/gpm-manager.c:600 +msgid "Visit help page" +msgstr "Посети Интернет страницу" + +#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle +#: ../src/gpm-manager.c:863 +msgid "Display DPMS activated" +msgstr "Покренут је DPMS" + +#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle +#: ../src/gpm-manager.c:882 +msgid "On battery power" +msgstr "Напајање из батерије" + +#: ../src/gpm-manager.c:900 +msgid "Laptop lid is closed" +msgstr "Поклопац преносног рачунара је затворен" + +#: ../src/gpm-manager.c:938 +msgid "Power Information" +msgstr "Подаци о потрошњи" + +#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor +#: ../src/gpm-manager.c:1186 +msgid "Battery may be recalled" +msgstr "Батерија вашег преносног рачунара се више не производи" + +#: ../src/gpm-manager.c:1187 +#, c-format +#| msgid "" +#| "The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be " +#| "at risk.\n" +#| "\n" +#| "For more information visit the battery recall website." +msgid "" +"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at " +"risk.\n" +"\n" +"For more information visit the battery recall website." +msgstr "" +"Батерија рачунара је можда замењена са %s, па постоји ризик ако наставите да " +"је користите.\n" +"\n" +"За више података посетите Интернет страницу за замену батерије." + +#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website +#: ../src/gpm-manager.c:1197 +msgid "Visit recall website" +msgstr "Посетите интернет страну за замену батерије" + +#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again +#: ../src/gpm-manager.c:1200 +msgid "Do not show me this again" +msgstr "Не приказуј ми ово поново" + +#. We should notify the user if the battery has a low capacity, +#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of +#. * the design capacity. (#326740) +#. TRANSLATORS: battery is old or broken +#: ../src/gpm-manager.c:1285 +msgid "Battery may be broken" +msgstr "Можда је батерија неисправна" + +#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low +#: ../src/gpm-manager.c:1288 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may " +#| "be old or broken." +msgid "" +"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or " +"broken." +msgstr "" +"Батерија има веома низак капацитет (%1.1f%%), што може да значи да је стара " +"или покварена." + +#. TRANSLATORS: show the charged notification +#: ../src/gpm-manager.c:1337 +#| msgid "Battery Fully Charged" +#| msgid_plural "Batteries Fully Charged" +msgid "Battery Charged" +msgid_plural "Batteries Charged" +msgstr[0] "Батерија је напуњена" +msgstr[1] "Батерије су напуњене" +msgstr[2] "Батерија су напуњене" +msgstr[3] "Батерија је напуњена" + +#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging +#: ../src/gpm-manager.c:1383 +msgid "Battery Discharging" +msgstr "Пражњење батерије" + +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: ../src/gpm-manager.c:1387 +#, c-format +#| msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)" +msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)" +msgstr "Преостало је још %s рада батерије (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage +#: ../src/gpm-manager.c:1390 ../src/gpm-manager.c:1402 +#, c-format +#| msgid "%s discharging (%.1f%%)" +msgid "%s discharging (%.0f%%)" +msgstr "%s се празни (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: UPS is now discharging +#: ../src/gpm-manager.c:1395 +msgid "UPS Discharging" +msgstr "Пражњење резервног напајања" + +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: ../src/gpm-manager.c:1399 +#, c-format +#| msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)" +msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)" +msgstr "Преостало је још %s резервног напајања (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery +#: ../src/gpm-manager.c:1483 +msgid "Battery low" +msgstr "Батерија је скоро празна" + +#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery +#: ../src/gpm-manager.c:1486 +msgid "Laptop battery low" +msgstr "Батерија преносног рачунара је скоро празна" + +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: ../src/gpm-manager.c:1492 +#, c-format +#| msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)" +msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)" +msgstr "Имате још <b>%s</b> времена са преосталих (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low +#: ../src/gpm-manager.c:1496 +msgid "UPS low" +msgstr "Резервно напајање је скоро празно" + +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: ../src/gpm-manager.c:1500 +#, c-format +#| msgid "" +#| "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)" +msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)" +msgstr "" +"Имате приближно још <b>%s</b> преосталог капацитета резервног напајања (%.0f" +"%%)" + +#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low +#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low +#: ../src/gpm-manager.c:1504 ../src/gpm-manager.c:1643 +msgid "Mouse battery low" +msgstr "Батерија миша је скоро празна" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../src/gpm-manager.c:1507 +#, c-format +#| msgid "" +#| "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)" +msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Бежичном мишу су ослабиле батерије (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low +#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low +#: ../src/gpm-manager.c:1511 ../src/gpm-manager.c:1651 +msgid "Keyboard battery low" +msgstr "Батерија тастатуре је скоро празна" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../src/gpm-manager.c:1514 +#, c-format +#| msgid "" +#| "The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)" +msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Бежичној тастатури су ослабиле батерије (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low +#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low +#: ../src/gpm-manager.c:1518 ../src/gpm-manager.c:1660 +msgid "PDA battery low" +msgstr "Батерија ПДА уређаја је скоро празна" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../src/gpm-manager.c:1521 +#, c-format +#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)" +msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" +msgstr "ПДА уређају су ослабиле батерије (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low +#. TRANSLATORS: the cell battery is very low +#: ../src/gpm-manager.c:1525 ../src/gpm-manager.c:1670 +#: ../src/gpm-manager.c:1681 +msgid "Cell phone battery low" +msgstr "Батерија мобилног телефона је скоро празна" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../src/gpm-manager.c:1528 +#, c-format +#| msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)" +msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Мобилном телефону су ослабиле батерије (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low +#: ../src/gpm-manager.c:1533 +#| msgid "Cell phone battery low" +msgid "Media player battery low" +msgstr "Батерија плејера је скоро празна" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../src/gpm-manager.c:1536 +#, c-format +#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)" +msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Плејеру су ослабиле батерије (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low +#. TRANSLATORS: the cell battery is very low +#: ../src/gpm-manager.c:1540 ../src/gpm-manager.c:1690 +#| msgid "Laptop battery low" +msgid "Tablet battery low" +msgstr "Батерија на табли за цртање је скоро празна" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../src/gpm-manager.c:1543 +#, c-format +#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)" +msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Табли за цртање су ослабиле батерије (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low +#. TRANSLATORS: the cell battery is very low +#: ../src/gpm-manager.c:1547 ../src/gpm-manager.c:1699 +#| msgid "Mouse battery low" +msgid "Attached computer battery low" +msgstr "Батерија прикаченог рачунара је скоро празна" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../src/gpm-manager.c:1550 +#, c-format +#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)" +msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Прикаченом рачунару су ослабиле батерије (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery +#: ../src/gpm-manager.c:1600 +msgid "Battery critically low" +msgstr "Батерија је критично празна" + +#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery +#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low +#: ../src/gpm-manager.c:1603 ../src/gpm-manager.c:1760 +msgid "Laptop battery critically low" +msgstr "Батерија преносног уређаја је скоро празна" + +#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything +#: ../src/gpm-manager.c:1613 +msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." +msgstr "Прикључите кабл напајања како би избегли губитак података." + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: ../src/gpm-manager.c:1617 +#, c-format +msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." +msgstr "" +"Рачунар ће убрзо обуставити рад уколико га не повежете на електричну мрежу." + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: ../src/gpm-manager.c:1621 +#, c-format +msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." +msgstr "" +"Рачунар ће се убрзо замрзнути за уколико га не повежете на електричну мрежу." + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: ../src/gpm-manager.c:1625 +#, c-format +msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." +msgstr "" +"Рачунар ће се ускоро угасити уколико га не повежете на електричну мрежу." + +#. TRANSLATORS: the UPS is very low +#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low +#: ../src/gpm-manager.c:1633 ../src/gpm-manager.c:1798 +msgid "UPS critically low" +msgstr "Резервно напајање је критично празно" + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: ../src/gpm-manager.c:1637 +#, c-format +#| msgid "" +#| "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore " +#| "AC power to your computer to avoid losing data." +msgid "" +"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to " +"your computer to avoid losing data." +msgstr "" +"Имате приближно још <b>%s</b> преосталог капацитета резервног напајања (%.0f" +"%%). Укључите га у струју како бисте избегли губљење податке." + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../src/gpm-manager.c:1646 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop " +#| "functioning if not charged." +msgid "" +"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"Бежичном мишу су критично ослабиле батерије (%.0f%%). Он ће ускоро престати " +"да ради ако му не допуните батерије." + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../src/gpm-manager.c:1654 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop " +#| "functioning if not charged." +msgid "" +"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"Бежичној тастатури су критично ослабиле батерије (%.0f%%). Она ће ускоро " +"престати да ради ако јој не допуните батерије." + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../src/gpm-manager.c:1663 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop " +#| "functioning if not charged." +msgid "" +"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " +"not charged." +msgstr "" +"ПДА уређају су критично ослабиле батерије (%.0f%%). Он ће ускоро престати да " +"ради ако му не допуните батерије." + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../src/gpm-manager.c:1673 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop " +#| "functioning if not charged." +msgid "" +"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"Мобилном телефону су критично ослабиле батерије (%.0f%%). Он ће ускоро " +"престати да ради ако му не допуните батерије." + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../src/gpm-manager.c:1684 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop " +#| "functioning if not charged." +msgid "" +"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"Плејеру су критично ослабиле батерије (%.0f%%). Он ће ускоро престати да " +"ради ако му не допуните батерије." + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../src/gpm-manager.c:1693 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop " +#| "functioning if not charged." +msgid "" +"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " +"if not charged." +msgstr "" +"Табли за цртање су критично ослабиле батерије (%.0f%%). Она ће ускоро " +"престати да ради ако јој не допуните батерије." + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../src/gpm-manager.c:1702 +#, c-format +#| msgid "" +#| "The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This " +#| "device will soon stop functioning if not charged." +msgid "" +"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " +"shutdown if not charged." +msgstr "" +"Прикаченом рачунар су критично ослабиле батерије (%.0f%%). Он ће ускоро " +"престати да ради ако му не допуните батерије." + +#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data +#: ../src/gpm-manager.c:1769 +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</" +"b> when the battery becomes completely empty." +msgstr "" +"Стање батерије је испод критичног нивоа и рачунар ће бити <b>угашен</b>када " +"се она у потпуности истроши." + +#. TRANSLATORS: computer will suspend +#: ../src/gpm-manager.c:1775 +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer is about to " +"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your " +"computer in a suspended state." +msgstr "" +"Стање батерије је испод критичног нивоа па ће рачунар бити преведен у стање " +"приправности. <br><b>Напомена:</b> Потребна је мала количина енергије за " +"одржавање рачунара у обустављеном стању." + +#. TRANSLATORS: computer will hibernate +#: ../src/gpm-manager.c:1782 +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer is about to " +"hibernate." +msgstr "Стање батерије је испод критичног нивоа па ће рачунар бити замрзнут." + +#. TRANSLATORS: computer will just shutdown +#: ../src/gpm-manager.c:1787 +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer is about to " +"shutdown." +msgstr "Стање батерије је испод критичног нивоа па ће рачунар бити угашен." + +#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data +#: ../src/gpm-manager.c:1807 +msgid "" +"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> " +"when the UPS becomes completely empty." +msgstr "" +"Стање резервног напајања је испод критичног нивоа па ће рачунар бити " +"<b>угашен</b> када се резервно напајање потпуно истроши." + +#. TRANSLATORS: computer will hibernate +#: ../src/gpm-manager.c:1813 +msgid "" +"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." +msgstr "" +"Стање резервног напајања је испод критичног нивоа па ће рачунар бити " +"замрзнут." + +#. TRANSLATORS: computer will just shutdown +#: ../src/gpm-manager.c:1818 +msgid "" +"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." +msgstr "" +"Стање резервног напајања је испод критичног нивоа и рачунар ће бити угашен." + +#. TRANSLATORS: there was in install problem +#: ../src/gpm-manager.c:1956 +msgid "Install problem!" +msgstr "Проблем при инсталацији!" + +#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly +#: ../src/gpm-manager.c:1958 +msgid "" +"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed " +"correctly.\n" +"Please contact your computer administrator." +msgstr "" +"Подразумеване поставке Гномовог управника потрошње нису исправно " +"инсталиране.\n" +"Контактирајте Вашег системског администратора." + +#: ../src/gpm-prefs.c:94 +msgid "MATE Power Preferences" +msgstr "Поставке потрошње енергије" + +#: ../src/gpm-prefs-core.c:363 +msgid "Shutdown" +msgstr "Искључи" + +#: ../src/gpm-prefs-core.c:370 +msgid "Suspend" +msgstr "Обустави" + +#: ../src/gpm-prefs-core.c:373 +msgid "Hibernate" +msgstr "Замрзни" + +#: ../src/gpm-prefs-core.c:376 +msgid "Blank screen" +msgstr "Затамни екран" + +#: ../src/gpm-prefs-core.c:379 +msgid "Ask me" +msgstr "Питај ме" + +#: ../src/gpm-prefs-core.c:384 +msgid "Do nothing" +msgstr "Ништа не ради" + +#: ../src/gpm-prefs-core.c:448 +msgid "Never" +msgstr "Никад" + +#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device +#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:468 +msgid "Rate" +msgstr "Стопа" + +#: ../src/gpm-statistics.c:81 +msgid "Charge" +msgstr "Напуњено" + +#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:482 +msgid "Time to full" +msgstr "Време до пуњења" + +#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:487 +msgid "Time to empty" +msgstr "Време до пражњења" + +#: ../src/gpm-statistics.c:90 +msgid "10 minutes" +msgstr "10 минута" + +#: ../src/gpm-statistics.c:91 +msgid "2 hours" +msgstr "2 сата" + +#: ../src/gpm-statistics.c:92 +#| msgid "2 hours" +msgid "6 hours" +msgstr "6 сата" + +#: ../src/gpm-statistics.c:93 +msgid "1 day" +msgstr "1 дан" + +#: ../src/gpm-statistics.c:94 +msgid "1 week" +msgstr "1 недеља" + +#. TRANSLATORS: what we've observed about the device +#: ../src/gpm-statistics.c:103 +msgid "Charge profile" +msgstr "Профил пуњења" + +#: ../src/gpm-statistics.c:104 +msgid "Discharge profile" +msgstr "Профил пражњења" + +#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery +#: ../src/gpm-statistics.c:106 +msgid "Charge accuracy" +msgstr "Прецизности пуњења" + +#: ../src/gpm-statistics.c:107 +msgid "Discharge accuracy" +msgstr "Прецизности пражњења" + +#: ../src/gpm-statistics.c:134 +msgid "Attribute" +msgstr "Особина" + +#: ../src/gpm-statistics.c:141 +msgid "Value" +msgstr "Вреднсот" + +#: ../src/gpm-statistics.c:158 +msgid "Image" +msgstr "Слика" + +#: ../src/gpm-statistics.c:164 +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#: ../src/gpm-statistics.c:183 ../src/gpm-statistics.c:407 +msgid "Type" +msgstr "Врста" + +#: ../src/gpm-statistics.c:189 +msgid "ID" +msgstr "ИБ" + +#: ../src/gpm-statistics.c:203 +msgid "Command" +msgstr "Наредба" + +#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known +#: ../src/gpm-statistics.c:288 +msgid "Unknown" +msgstr "Непознато" + +#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph +#: ../src/gpm-statistics.c:292 +#, c-format +msgid "%.0f second" +msgid_plural "%.0f seconds" +msgstr[0] "%.0f секунда" +msgstr[1] "%.0f секунде" +msgstr[2] "%.0f секунди" +msgstr[3] "%.0f секунда" + +#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph +#: ../src/gpm-statistics.c:297 +#, c-format +msgid "%.1f minute" +msgid_plural "%.1f minutes" +msgstr[0] "%.1f минут" +msgstr[1] "%.1f минута" +msgstr[2] "%.1f минута" +msgstr[3] "%.1f минут" + +#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph +#: ../src/gpm-statistics.c:302 +#, c-format +msgid "%.1f hour" +msgid_plural "%.1f hours" +msgstr[0] "%.1f сат" +msgstr[1] "%.1f сата" +msgstr[2] "%.1f сати" +msgstr[3] "%.1f сат" + +#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph +#: ../src/gpm-statistics.c:306 +#, c-format +msgid "%.1f day" +msgid_plural "%.1f days" +msgstr[0] "%.1f дан" +msgstr[1] "%.1f дана" +msgstr[2] "%.1f дана" +msgstr[3] "%.1f дан" + +#: ../src/gpm-statistics.c:315 +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#: ../src/gpm-statistics.c:315 +msgid "No" +msgstr "Не" + +#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0" +#: ../src/gpm-statistics.c:404 +msgid "Device" +msgstr "Уређај" + +#: ../src/gpm-statistics.c:409 +msgid "Vendor" +msgstr "Произвођач" + +#: ../src/gpm-statistics.c:411 +msgid "Model" +msgstr "Модел" + +#: ../src/gpm-statistics.c:413 +msgid "Serial number" +msgstr "Серијски број" + +#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the +#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery +#. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE +#: ../src/gpm-statistics.c:418 +msgid "Supply" +msgstr "Залихе" + +#: ../src/gpm-statistics.c:421 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d секунда" +msgstr[1] "%d секунде" +msgstr[2] "%d секунди" +msgstr[3] "%d секунда" + +#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's +#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging. +#: ../src/gpm-statistics.c:425 +msgid "Refreshed" +msgstr "Освежено" + +#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached +#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can +#. * be removed, but still observed as devices on the system +#: ../src/gpm-statistics.c:435 +msgid "Present" +msgstr "Присутно" + +#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium +#. * batteries rather than alkaline ones +#: ../src/gpm-statistics.c:442 +msgid "Rechargeable" +msgstr "Пуњиво" + +#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged" +#: ../src/gpm-statistics.c:448 +msgid "State" +msgstr "Стање" + +#: ../src/gpm-statistics.c:452 +msgid "Energy" +msgstr "Енергија" + +#: ../src/gpm-statistics.c:455 +msgid "Energy when empty" +msgstr "Енергија када је празно" + +#: ../src/gpm-statistics.c:458 +msgid "Energy when full" +msgstr "Енергија када је пуно" + +#: ../src/gpm-statistics.c:461 +msgid "Energy (design)" +msgstr "Енергија (фабрички)" + +#: ../src/gpm-statistics.c:475 +msgid "Voltage" +msgstr "Напон" + +#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains +#: ../src/gpm-statistics.c:497 +msgid "Percentage" +msgstr "Проценат" + +#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure +#. * of how full it can get, relative to the design capacity +#: ../src/gpm-statistics.c:504 +msgid "Capacity" +msgstr "Капацитет" + +#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide +#: ../src/gpm-statistics.c:509 +msgid "Technology" +msgstr "Технологија" + +#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically +#. * only shown for the ac adaptor device +#: ../src/gpm-statistics.c:514 +msgid "Online" +msgstr "У мрежи" + +#. TRANSLATORS: the command line was not provided +#: ../src/gpm-statistics.c:824 +msgid "No data" +msgstr "Нема података" + +#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver +#: ../src/gpm-statistics.c:831 ../src/gpm-statistics.c:836 +msgid "Kernel module" +msgstr "Модул из кернела" + +#. TRANSLATORS: kernel housekeeping +#: ../src/gpm-statistics.c:841 +msgid "Kernel core" +msgstr "Језгро кернела" + +#. TRANSLATORS: interrupt between processors +#: ../src/gpm-statistics.c:846 +msgid "Interprocessor interrupt" +msgstr "Међупроцесорско ометање" + +#. TRANSLATORS: unknown interrupt +#: ../src/gpm-statistics.c:851 +msgid "Interrupt" +msgstr "Ометање" + +#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event +#: ../src/gpm-statistics.c:898 +msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad" +msgstr "PS/2 тастатура/миш/тачпед" + +#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops +#: ../src/gpm-statistics.c:901 +msgid "ACPI" +msgstr "ACPI" + +#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface +#: ../src/gpm-statistics.c:904 +msgid "Serial ATA" +msgstr "Серијски АТА" + +#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface +#: ../src/gpm-statistics.c:907 +msgid "ATA host controller" +msgstr "АТА" + +#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor +#: ../src/gpm-statistics.c:910 +msgid "Intel wireless adaptor" +msgstr "Интелов бежични адаптер" + +#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically. +#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin". +#. * This is shown when the timer wakes up. +#: ../src/gpm-statistics.c:917 ../src/gpm-statistics.c:922 +#: ../src/gpm-statistics.c:927 ../src/gpm-statistics.c:932 +#: ../src/gpm-statistics.c:937 +#, c-format +msgid "Timer %s" +msgstr "Тајмер %s" + +#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping. +#. * This is shown when the task wakes up. +#: ../src/gpm-statistics.c:941 +#, c-format +msgid "Sleep %s" +msgstr "Пробуђен %s" + +#. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task. +#: ../src/gpm-statistics.c:944 +#, c-format +msgid "New task %s" +msgstr "Нови задатак %s" + +#. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state. +#. * This is shown when the task wakes up. +#: ../src/gpm-statistics.c:948 +#, c-format +msgid "Wait %s" +msgstr "Чека %s" + +#. TRANSLATORS: this is the name of a work queue. +#. * A work queue is a list of work that has to be done. +#: ../src/gpm-statistics.c:952 ../src/gpm-statistics.c:956 +#, c-format +msgid "Work queue %s" +msgstr "Заказани послови %s" + +#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries +#: ../src/gpm-statistics.c:959 +#, c-format +msgid "Network route flush %s" +msgstr "Чишћење мрежне руте %s" + +#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus +#: ../src/gpm-statistics.c:962 +#, c-format +msgid "USB activity %s" +msgstr "УСБ активност %s" + +#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name +#: ../src/gpm-statistics.c:965 +#, c-format +msgid "Wakeup %s" +msgstr "Буђење %s" + +#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation +#: ../src/gpm-statistics.c:968 +msgid "Local interrupts" +msgstr "Локална ометања" + +#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another +#: ../src/gpm-statistics.c:971 +msgid "Rescheduling interrupts" +msgstr "Ометања у пребацивању" + +#. TRANSLATORS: shown on the titlebar +#: ../src/gpm-statistics.c:1080 +msgid "Device Information" +msgstr "Подаци о уређају" + +#. TRANSLATORS: shown on the titlebar +#: ../src/gpm-statistics.c:1082 +msgid "Device History" +msgstr "Историјат уређаја" + +#. TRANSLATORS: shown on the titlebar +#: ../src/gpm-statistics.c:1084 +msgid "Device Profile" +msgstr "Профил уређаја" + +#. TRANSLATORS: shown on the titlebar +#: ../src/gpm-statistics.c:1086 +msgid "Processor Wakeups" +msgstr "Буђења процесора" + +#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph +#: ../src/gpm-statistics.c:1292 ../src/gpm-statistics.c:1298 +#: ../src/gpm-statistics.c:1304 ../src/gpm-statistics.c:1310 +msgid "Time elapsed" +msgstr "Преостало време" + +#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph +#: ../src/gpm-statistics.c:1294 +msgid "Power" +msgstr "Електрична енергија" + +#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device +#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device +#: ../src/gpm-statistics.c:1300 ../src/gpm-statistics.c:1343 +#: ../src/gpm-statistics.c:1349 ../src/gpm-statistics.c:1355 +#: ../src/gpm-statistics.c:1361 +msgid "Cell charge" +msgstr "Напон ћелије" + +#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph +#: ../src/gpm-statistics.c:1306 ../src/gpm-statistics.c:1312 +msgid "Predicted time" +msgstr "Процењено време" + +#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph +#: ../src/gpm-statistics.c:1345 ../src/gpm-statistics.c:1357 +msgid "Correction factor" +msgstr "Фактор корекције" + +#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph +#: ../src/gpm-statistics.c:1351 ../src/gpm-statistics.c:1363 +msgid "Prediction accuracy" +msgstr "Тачност предвиђања" + +#. TRANSLATORS: show a device by default +#: ../src/gpm-statistics.c:1548 +msgid "Select this device at startup" +msgstr "Изабери овај уређај при покретању" + +#. TRANSLATORS: the icon for the CPU +#: ../src/gpm-statistics.c:1794 +msgid "Processor" +msgstr "Процесор" + +#. preferences +#: ../src/gpm-tray-icon.c:297 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Поставке" + +#. TRANSLATORS: a phone is charging +#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage +#: ../src/gpm-upower.c:221 ../src/gpm-upower.c:285 +#, c-format +msgid "%s charging (%.1f%%)" +msgstr "%s се пуни (%.1f%%)" + +#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time +#: ../src/gpm-upower.c:236 +#, c-format +msgid "" +"Battery is fully charged.\n" +"Provides %s laptop runtime" +msgstr "" +"Батерија је потпуно напуњена.\n" +"Обезбеђује %s рада рачуанра" + +#. TRANSLATORS: the device is fully charged +#: ../src/gpm-upower.c:241 +#, c-format +msgid "%s is fully charged" +msgstr "%s потпуно напуњена" + +#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining +#: ../src/gpm-upower.c:249 +#, c-format +msgid "%s %s remaining (%.1f%%)" +msgstr "%s %s преостало (%.1f%%)" + +#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage +#: ../src/gpm-upower.c:254 +#, c-format +msgid "%s discharging (%.1f%%)" +msgstr "%s се празни (%.1f%%)" + +#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty +#: ../src/gpm-upower.c:268 +#, c-format +msgid "" +"%s %s until charged (%.1f%%)\n" +"Provides %s battery runtime" +msgstr "" +"%s %s док се не напуни (%.1f%%)\n" +"Обезбеђује %s трајања батерије" + +#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage +#: ../src/gpm-upower.c:279 +#, c-format +msgid "%s %s until charged (%.1f%%)" +msgstr "%s %s док се не напуни (%.1f%%)" + +#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries +#: ../src/gpm-upower.c:292 +#, c-format +msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)" +msgstr "%s чекам да се испразни (%.1f%%)" + +#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries +#: ../src/gpm-upower.c:298 +#, c-format +msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)" +msgstr "%s чекам да се напуни (%.1f%%)" + +#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery +#: ../src/gpm-upower.c:357 +msgid "Product:" +msgstr "Производ:" + +#. TRANSLATORS: device is missing +#. TRANSLATORS: device is charged +#. TRANSLATORS: device is charging +#. TRANSLATORS: device is discharging +#: ../src/gpm-upower.c:361 ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:367 +#: ../src/gpm-upower.c:370 +msgid "Status:" +msgstr "Стање:" + +#: ../src/gpm-upower.c:361 +msgid "Missing" +msgstr "Недостаје" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:645 +msgid "Charged" +msgstr "Напуњено" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../src/gpm-upower.c:367 ../src/gpm-upower.c:633 +msgid "Charging" +msgstr "Пуни се" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../src/gpm-upower.c:370 ../src/gpm-upower.c:637 +msgid "Discharging" +msgstr "Празни се" + +#. TRANSLATORS: percentage +#: ../src/gpm-upower.c:375 +msgid "Percentage charge:" +msgstr "Проценат напуњености:" + +#. TRANSLATORS: manufacturer +#: ../src/gpm-upower.c:379 +msgid "Vendor:" +msgstr "Произвођач:" + +#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion +#: ../src/gpm-upower.c:384 +msgid "Technology:" +msgstr "Врста:" + +#. TRANSLATORS: serial number of the battery +#: ../src/gpm-upower.c:388 +msgid "Serial number:" +msgstr "Серијски број:" + +#. TRANSLATORS: model number of the battery +#: ../src/gpm-upower.c:392 +msgid "Model:" +msgstr "Модел:" + +#. TRANSLATORS: time to fully charged +#: ../src/gpm-upower.c:397 +msgid "Charge time:" +msgstr "Време пуњења:" + +#. TRANSLATORS: time to empty +#: ../src/gpm-upower.c:403 +msgid "Discharge time:" +msgstr "Време пражњења:" + +#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity +#: ../src/gpm-upower.c:410 +msgid "Excellent" +msgstr "Одлично" + +#: ../src/gpm-upower.c:412 +msgid "Good" +msgstr "Добро" + +#: ../src/gpm-upower.c:414 +msgid "Fair" +msgstr "Употребљиво" + +#: ../src/gpm-upower.c:416 +msgid "Poor" +msgstr "Једва употребљиво" + +#: ../src/gpm-upower.c:420 +msgid "Capacity:" +msgstr "Капацитет:" + +#: ../src/gpm-upower.c:426 ../src/gpm-upower.c:451 +msgid "Current charge:" +msgstr "Тренутна напуњеност:" + +#: ../src/gpm-upower.c:432 +msgid "Last full charge:" +msgstr "Последња потпуна напуњеност:" + +#: ../src/gpm-upower.c:438 ../src/gpm-upower.c:456 +msgid "Design charge:" +msgstr "Фабрички капацитет:" + +#: ../src/gpm-upower.c:443 +msgid "Charge rate:" +msgstr "Стопа пуњења:" + +#. TRANSLATORS: system power cord +#: ../src/gpm-upower.c:478 +msgid "AC adapter" +msgid_plural "AC adapters" +msgstr[0] "Напајање из електричне мреже" +msgstr[1] "Напајања из електричне мреже" +msgstr[2] "Напајања из електричне мреже" +msgstr[3] "Напајање из електричне мреже" + +#. TRANSLATORS: laptop primary battery +#: ../src/gpm-upower.c:482 +msgid "Laptop battery" +msgid_plural "Laptop batteries" +msgstr[0] "Батерија рачунара" +msgstr[1] "Батерије рачунара" +msgstr[2] "Батерије рачунара" +msgstr[3] "Батерија рачунара" + +#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source +#: ../src/gpm-upower.c:486 +msgid "UPS" +msgid_plural "UPSs" +msgstr[0] "Резервно напајање" +msgstr[1] "Резервна напајања" +msgstr[2] "Резервна напајања" +msgstr[3] "Резервно напајање" + +#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current +#: ../src/gpm-upower.c:490 +msgid "Monitor" +msgid_plural "Monitors" +msgstr[0] "Монитор" +msgstr[1] "Монитори" +msgstr[2] "Монитори" +msgstr[3] "Монитор" + +#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries +#: ../src/gpm-upower.c:494 +#| msgid "Model" +msgid "Mouse" +msgid_plural "Mice" +msgstr[0] "Миш" +msgstr[1] "Мишеви" +msgstr[2] "Мишеви" +msgstr[3] "Миш" + +#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery +#: ../src/gpm-upower.c:498 +msgid "Keyboard" +msgid_plural "Keyboards" +msgstr[0] "Тастатура" +msgstr[1] "Тастатуре" +msgstr[2] "Тастатуре" +msgstr[3] "МишТастатура" + +#. TRANSLATORS: portable device +#: ../src/gpm-upower.c:502 +msgid "PDA" +msgid_plural "PDAs" +msgstr[0] "ПДА уређај" +msgstr[1] "ПДА уређаји" +msgstr[2] "ПДА уређаји" +msgstr[3] "ПДА уређај" + +#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) +#: ../src/gpm-upower.c:506 +msgid "Cell phone" +msgid_plural "Cell phones" +msgstr[0] "Мобилни телефон" +msgstr[1] "Мобилни телтфони" +msgstr[2] "Мобилни телефони" +msgstr[3] "Mobilni telefon" + +#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc +#: ../src/gpm-upower.c:511 +msgid "Media player" +msgid_plural "Media players" +msgstr[0] "Плејер" +msgstr[1] "Плејери" +msgstr[2] "Плејери" +msgstr[3] "Плејер" + +#. TRANSLATORS: tablet device +#: ../src/gpm-upower.c:515 +msgid "Tablet" +msgid_plural "Tablets" +msgstr[0] "Табла за цртање" +msgstr[1] "Табле за цртање" +msgstr[2] "Таблже за цртање" +msgstr[3] "Табла за цртање" + +#. TRANSLATORS: tablet device +#: ../src/gpm-upower.c:519 +msgid "Computer" +msgid_plural "Computers" +msgstr[0] "Рачунар" +msgstr[1] "Рачунари" +msgstr[2] "Рачунари" +msgstr[3] "Рачунар" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../src/gpm-upower.c:589 +msgid "Lithium Ion" +msgstr "Литијум јонска" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../src/gpm-upower.c:593 +msgid "Lithium Polymer" +msgstr "Литијум полимерна" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../src/gpm-upower.c:597 +msgid "Lithium Iron Phosphate" +msgstr "Литијум гвожђе-фосфатна" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../src/gpm-upower.c:601 +msgid "Lead acid" +msgstr "Оловни акумулатор" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../src/gpm-upower.c:605 +msgid "Nickel Cadmium" +msgstr "Никал кадминумска" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../src/gpm-upower.c:609 +msgid "Nickel metal hydride" +msgstr "Никал метал-хидридна" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../src/gpm-upower.c:613 +msgid "Unknown technology" +msgstr "Непозната технологија" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../src/gpm-upower.c:641 +msgid "Empty" +msgstr "Празно" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../src/gpm-upower.c:649 +#| msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)" +msgid "Waiting to charge" +msgstr "Чекам да се напуни" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../src/gpm-upower.c:653 +#| msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)" +msgid "Waiting to discharge" +msgstr "Чекам да се испразни" + +#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1 +#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1 +msgid "_About" +msgstr "_О програму" + +#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2 +#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2 +msgid "_Help" +msgstr "_Помоћ" + +#~ msgid "" +#~ "The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%" +#~ "%). This device will soon stop functioning if not charged." +#~ msgstr "" +#~ "Бежичном мишу прикљученом на овај рачунар су критично ослабиле батерије " +#~ "(%.1f%%). Он ће ускоро престати да ради ако му не допуните батерије." + +#~ msgid "" +#~ "The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f" +#~ "%%). This device will soon stop functioning if not charged." +#~ msgstr "" +#~ "Бежичној тастатури прикљученој на овај рачунар су критично ослабиле " +#~ "батерије (%.1f%%). Она ће ускоро престати да ради ако му не допуните " +#~ "батерије." + +#~ msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu" +#~ msgstr "Понуди обустављање и замрзавање у менију" + +#~ msgid "Hibernate enabled" +#~ msgstr "Замрзавање је омогућено" + +#~ msgid "If preferences should be shown" +#~ msgstr "Приказује поставке" + +#~ msgid "" +#~ "If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the " +#~ "notification area drop down menu." +#~ msgstr "" +#~ "Прикажи ставке за обустављање и замрзавање у падајућем менију простора за " +#~ "обавештавање." + +#~ msgid "If the user is authorized to hibernate the computer." +#~ msgstr "Дај облашћења кориснику да замрзне рачунар." + +#~ msgid "If the user is authorized to suspend the computer." +#~ msgstr "Дај овлашћењакориснику да обустави рад рачунара." + +#~ msgid "Suspend enabled" +#~ msgstr "Обустављање је омогућено" + +#~ msgid "Please see %s for more information." +#~ msgstr "Погледајте %s за више података." + +#~ msgid "" +#~ "If you can see this text, your display server is broken and you should " +#~ "notify your distributor." +#~ msgstr "" +#~ "Уколико видите овај текст, ваш X сервер је неисправан и потребно је да " +#~ "обавестите добављача пакета." + +#~ msgid "Session idle" +#~ msgstr "Сесија неактивности" + +#~ msgid "Session active" +#~ msgstr "Сесија активности" + +#~ msgid "inhibited" +#~ msgstr "онемогућено" + +#~ msgid "not inhibited" +#~ msgstr "омогућено" + +#~ msgid "screen idle" +#~ msgstr "неактиван екран" + +#~ msgid "screen awake" +#~ msgstr "активиран екран" + +#~ msgid "Action disallowed" +#~ msgstr "Недозвољена радња" + +#~ msgid "" +#~ "Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more " +#~ "details." +#~ msgstr "" +#~ "Подршка за обустављање је онемогућена. За више података питајте Вашег " +#~ "системског администратора." + +#~ msgid "" +#~ "Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more " +#~ "details." +#~ msgstr "" +#~ "Подршка за замрзавање је онемогућена. За више података питајте Вашег " +#~ "системског администратора." + +#~ msgid "Sleep problem" +#~ msgstr "Проблем при успављивању" + +#~ msgid "Check the help file for common problems." +#~ msgstr "Погледајте помоћ за списак најчешћих проблема." + +#~ msgid "Device information" +#~ msgstr "Информације о уређају" + +#~ msgid "There is no detailed information for this device" +#~ msgstr "Нема исцрпних података о овом уређају" + +#~ msgid "translator-credits" +#~ msgstr "" +#~ "Слободан Д. Средојевић <[email protected]>\n" +#~ "Милош Поповић <[email protected]>\n" +#~ "\n" +#~ "http://prevod.org — преводи на српски језик" + +#~ msgid "Power _History" +#~ msgstr "_Дијаграм потрошње" + +#~ msgid "_Suspend" +#~ msgstr "_Обустави" + +#~ msgid "Hi_bernate" +#~ msgstr "_Замрзни" |