diff options
Diffstat (limited to 'po/th.po')
-rw-r--r-- | po/th.po | 3242 |
1 files changed, 3242 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/th.po b/po/th.po new file mode 100644 index 0000000..ca16eaa --- /dev/null +++ b/po/th.po @@ -0,0 +1,3242 @@ +# Thai translation of mate-power-manager. +# Copyright (C) 2005-2010 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the mate-power-manager package. +# Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>, 2005-2010. +# Roys Hengwatanakul <[email protected]>, 2006. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-power-manager 2.19.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-" +"power-manager&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-29 12:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-06 16:07+0700\n" +"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>\n" +"Language-Team: Thai <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105 +msgid "Power Manager Brightness Applet" +msgstr "แอพเพล็ตปรับความสว่างของระบบจัดการพลังงาน" + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106 +msgid "Adjusts laptop panel brightness." +msgstr "ปรับความสว่างของจอภาพแล็ปท็อป" + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:359 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358 +msgid "Cannot connect to mate-power-manager" +msgstr "ไม่สามารถติดต่อไปยังเครื่องมือจัดการการใช้พลังงานของ MATE" + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:361 +msgid "Cannot get laptop panel brightness" +msgstr "ไม่สามารถอ่านค่าความสว่างของจอภาพแล็ปท็อป" + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363 +#, c-format +msgid "LCD brightness : %d%%" +msgstr "ความสว่างของจอ LCD : %d%%" + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427 +msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2" +msgstr "อนุญาตภายใต้เงื่อนไข GNU General Public License รุ่นที่ 2" + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:749 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:428 +msgid "" +"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n" +"modify it under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n" +"of the License, or (at your option) any later version." +msgstr "" +"โปรแกรมจัดการพลังงาน เป็นซอฟต์แวร์เสรี คุณสามารถแจกจ่ายต่อ\n" +"และ/หรือ แก้ไขโปรแกรมได้ ภายใต้เงื่อนไขของ GNU General Public License\n" +"ที่เผยแพร่โดยมูลนิธิซอฟต์แวร์เสรี ไม่ว่าจะเป็นสัญญาอนุญาตรุ่นที่ 2 หรือรุ่นถัดมา\n" +"(ตามแต่คุณจะเลือก)" + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432 +msgid "" +"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details." +msgstr "" +"โปรแกรมจัดการพลังงาน เผยแพร่ด้วยความหวังว่าโปรแกรมจะมี\n" +"ประโยชน์ แต่ ***ไม่มีการรับประกันใดๆ*** ไม่มีแม้การรับประกัน\n" +"***อรรถประโยชน์เชิงพาณิชย์*** หรือ ***ความเหมาะสมสำหรับวัตถุประสงค์\n" +"เฉพาะกิจใดๆ*** กรุณาอ่าน GNU General Public License เพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติม" + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software\n" +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" +"02110-1301, USA." +msgstr "" +"คุณควรจะได้รับสำเนาของ GNU General Public License มาพร้อมกับโปรแกรม\n" +"ถ้าคุณไม่ได้รับ กรุณาติดต่อไปที่ Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:771 +msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou" +msgstr "Copyright © 2006 Benjamin Canou" + +#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1 +msgid "Adjusts Laptop panel brightness" +msgstr "ปรับความสว่างของจอภาพแล็ปท็อป" + +#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2 +msgid "Brightness Applet" +msgstr "ปรับความสว่าง" + +#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3 +msgid "Brightness Applet Factory" +msgstr "โรงงานแอพเพล็ตปรับความสว่าง" + +#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4 +msgid "Factory for Brightness Applet" +msgstr "โรงงานสำหรับสร้างแอพเพล็ตปรับความสว่าง" + +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91 +msgid "Power Manager Inhibit Applet" +msgstr "แอพเพล็ตระงับการจัดการพลังงาน" + +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92 +msgid "Allows user to inhibit automatic power saving." +msgstr "ให้ผู้ใช้ระงับการประหยัดพลังงานอัตโนมัติได้" + +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:361 +msgid "Automatic sleep inhibited" +msgstr "ระงับการหลับอัตโนมัติแล้ว" + +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363 +msgid "Automatic sleep enabled" +msgstr "เปิดใช้การหลับอัตโนมัติแล้ว" + +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:391 +msgid "Manual inhibit" +msgstr "ระงับตามสั่ง" + +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:450 +msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes" +msgstr "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes" + +#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1 +msgid "Allows user to inhibit automatic power saving" +msgstr "ให้ผู้ใช้ระงับการประหยัดพลังงานอัตโนมัติได้" + +#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2 +msgid "Factory for Inhibit Applet" +msgstr "โรงงานสำหรับสร้างแอพเพล็ตระงับการจัดการพลังงาน" + +#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3 +msgid "Inhibit Applet" +msgstr "ระงับ" + +#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4 +msgid "Inhibit Applet Factory" +msgstr "โรงงานแอพเพล็ตระงับ" + +#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1 +msgid "Power Manager" +msgstr "เครื่องมือจัดการการใช้พลังงาน" + +#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2 +msgid "Power management daemon" +msgstr "ดีมอนจัดการการใช้พลังงาน" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1 +msgid "Allow backlight brightness adjustment" +msgstr "ใช้การปรับความสว่างของแสงพื้นหลังจอภาพ" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2 +msgid "Battery critical low action" +msgstr "การดำเนินการขณะแบตเตอรี่ต่ำถึงขั้นวิกฤติ" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3 +msgid "Check CPU load before sleeping" +msgstr "ตรวจการใช้งานของ CPU ก่อนให้เครื่องหลับ" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4 +msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power" +msgstr "หรี่จอหลังไม่มีความเคลื่อนไหวระยะหนึ่ง เมื่อใช้ไฟ AC" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5 +msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power" +msgstr "หรี่จอหลังไม่มีความเคลื่อนไหวระยะหนึ่ง เมื่อใช้ไฟจากแบตเตอรี่" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6 +msgid "" +"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low" +"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"." +msgstr "" +"ตัวเลือกของเงื่อนไขการแสดงสัญลักษณ์แจ้งเตือน ตัวเลือกที่ใช้ได้คือ \"never\" (ไม่แสดง), \"low" +"\" (แบตเตอรี่ต่ำ), \"critical\" (วิกฤติ), \"charge\" (ขณะประจุไฟ), \"present" +"\" (เมื่อมีแบตเตอรี่) และ \"always\" (แสดงเสมอ)" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7 +msgid "Hibernate button action" +msgstr "การดำเนินการของปุ่มจำศีล" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8 +msgid "" +"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate " +"failed." +msgstr "กำหนดว่า จะแสดงข้อความแจ้งเตือนหลังจากที่พักหรือจำศีลเครื่องไม่สำเร็จหรือไม่" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9 +msgid "" +"If a notification message should be displayed when the battery is fully " +"charged." +msgstr "กำหนดว่าจะแจ้งผู้ใช้เมื่อประจุแบตเตอรี่เต็มแล้วหรือไม่" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10 +msgid "" +"If a notification message should be displayed when the battery is getting " +"low." +msgstr "กำหนดว่าจะแจ้งผู้ใช้เมื่อพลังงานแบตเตอรี่ต่ำหรือไม่" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11 +msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu" +msgstr "กำหนดว่าจะแสดงรายการปรับแต่งและสถิติในเมนูคลิกขวาหรือไม่" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12 +msgid "If sounds should be used" +msgstr "จะใช้เสียงหรือไม่" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13 +msgid "" +"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit " +"requests have stopped the policy action." +msgstr "" +"กำหนดว่าจะใช้เสียงหรือไม่ เมื่อพลังงานเหลือน้อยถึงขั้นวิกฤติ " +"หรือมีการร้องขอระงับปฏิบัติการตามนโยบายพลังงาน" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14 +msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action." +msgstr "กำหนดว่าจะตรวจสอบภาระของ CPU ก่อนให้เครื่องหลับหรือไม่" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15 +msgid "" +"If the battery event should occur when the lid is shut and the power " +"disconnected" +msgstr "ดำเนินเหตุการณ์เกี่ยวกับแบตเตอรี่หรือไม่เมื่อพับเก็บแล็ปท็อปแล้วไฟ AC ถูกถอด" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16 +msgid "" +"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid " +"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power " +"disconnected at a later time." +msgstr "" +"กำหนดว่า จะดำเนินเหตุการณ์สำหรับการพับเก็บแล็ปท็อป (เช่น 'พักเครื่องเมื่อพับเก็บแล็ปท็อป') " +"หรือไม่ เมื่อได้พับเก็บแล็ปท็อปไว้แล้ว แล้วไฟ AC ถูกถอดภายหลัง " + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17 +msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining" +msgstr "กำหนดว่าจะใช้โพรไฟล์ที่เรียนรู้ไว้เพื่อคำนวณเวลาที่เหลือหรือไม่" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18 +msgid "" +"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only " +"turn this off for debugging." +msgstr "" +"กำหนดว่าจะใช้โพรไฟล์ที่เรียนรู้ไว้เพื่อคำนวณเวลาที่เหลือหรือไม่ ปิดตัวเลือกนี้เมื่อจะตรวจแก้บั๊กเท่านั้น" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19 +msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC" +msgstr "กำหนดว่าจะใช้โหมดพลังงานต่ำหรือไม่ขณะที่ใช้ไฟ AC" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20 +msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery" +msgstr "กำหนดว่าจะใช้โหมดพลังงานต่ำหรือไม่ขณะที่ใช้ไฟจากแบตเตอรี่" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21 +msgid "" +"If the screen brightness should be changed when switching between AC and " +"battery power." +msgstr "กำหนดว่า จะปรับความสว่างของจอภาพเมื่อสลับการใช้ไฟ AC กับไฟจากแบตเตอรี่หรือไม่" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22 +msgid "" +"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " +"on AC power." +msgstr "" +"กำหนดว่า ขณะใช้ไฟ AC จะหรี่จอภาพเพื่อประหยัดพลังงานหลังจากที่ไม่มีการใช้งานคอมพิวเตอร์หรือไม่" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23 +msgid "" +"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " +"on battery power." +msgstr "" +"กำหนดว่า ขณะใช้ไฟแบตเตอรี่ " +"จะหรี่จอภาพเพื่อประหยัดพลังงานหลังจากที่ไม่มีการใช้งานคอมพิวเตอร์หรือไม่" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24 +msgid "" +"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on " +"battery power." +msgstr "กำหนดว่า จะหรี่จอภาพขณะใช้ไฟแบตเตอรี่หรือไม่" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25 +msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power." +msgstr "กำหนดว่า จะให้ระบบใช้โหมดพลังงานต่ำหรือไม่ขณะที่ใช้ไฟ AC" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26 +msgid "" +"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power." +msgstr "กำหนดว่า จะให้ระบบใช้โหมดพลังงานต่ำหรือไม่ขณะที่ใช้ไฟจากแบตเตอรี่" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27 +msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected." +msgstr "กำหนดว่าจะเตือนผู้ใช้เมื่อที่แปลงไฟ AC ถูกถอดหรือไม่" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28 +msgid "" +"If time based notifications should be used. If set to false, then the " +"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." +msgstr "" +"กำหนดว่า จะใช้การแจ้งเตือนแบบบอกเวลาหรือไม่ โดยถ้ากำหนดเป็นค่าเท็จ " +"จะรายงานการเปลี่ยนเปอร์เซ็นต์ประจุแทน ซึ่งอาจช่วยได้ในกรณีที่ ACPI BIOS มีปัญหา" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29 +msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery" +msgstr "จะแสดงคำเตือนเรื่องความจุต่ำสำหรับแบตเตอรี่ที่เสียหรือไม่" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30 +msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery." +msgstr "จะแสดงคำเตือนเรื่องความจุต่ำสำหรับแบตเตอรี่ที่เสียหรือไม่" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31 +msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" +msgstr "จะแสดงคำเตือนสำหรับแบตเตอรี่ที่ถูกเรียกคืนเนื่องจากมีข้อบกพร่องหรือไม่" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32 +msgid "" +"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set " +"this to false only if you know your battery is okay." +msgstr "" +"กำหนดว่า จะแสดงคำเตือนสำหรับแบตเตอรี่ที่ถูกเรียกคืนเนื่องจากมีข้อบกพร่องหรือไม่ " +"กำหนดค่านี้เป็นเท็จก็ต่อเมื่อคุณแน่ใจว่าแบตเตอรี่ของคุณไม่มีปัญหาดังกล่าวเท่านั้น" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33 +msgid "LCD brightness when on AC" +msgstr "ค่าความสว่างของจอ LCD ขณะใช้ไฟ AC" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34 +msgid "LCD dimming amount when on battery" +msgstr "ปริมาณการหรี่จอ LCD ขณะใช้ไฟจากแบตเตอรี่" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35 +msgid "Laptop lid close action on battery" +msgstr "การดำเนินการเมื่อพับเก็บแล็ปท็อปขณะใช้ไฟจากแบตเตอรี่" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36 +msgid "Laptop lid close action when on AC" +msgstr "การดำเนินการเมื่อพับเก็บแล็ปท็อปขณะใช้ไฟ AC" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37 +msgid "Lock MATE keyring on sleep" +msgstr "ล็อคพวงกุญแจของ MATE ขณะเครื่องหลับ" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38 +msgid "Lock screen on hibernate" +msgstr "ล็อคจอขณะจำศีล" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39 +msgid "Lock screen on suspend" +msgstr "ล็อคจอขณะพักเครื่อง" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40 +msgid "Lock screen when blanked" +msgstr "ล็อคจอเมื่อดับจอ" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41 +msgid "Method used to blank screen on AC" +msgstr "วิธีการที่จะใช้ดับจอขณะใช้ไฟ AC" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42 +msgid "Method used to blank screen on battery" +msgstr "วิธีการที่จะใช้ดับจอขณะใช้ไฟจากแบตเตอรี่" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43 +msgid "Notify on a low power" +msgstr "แจ้งเตือนเมื่อพลังงานต่ำ" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44 +msgid "Notify on a sleep failure" +msgstr "แจ้งเตือนเมื่อทำให้เครื่องหลับไม่สำเร็จ" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45 +msgid "Notify when AC adapter is disconnected" +msgstr "แจ้งเตือนเมื่อที่แปลงไฟ AC ถูกถอด" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46 +msgid "Notify when fully charged" +msgstr "แจ้งเตือนเมื่อแบตเตอรี่ประจุไฟเต็มแล้ว" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47 +msgid "Percentage action is taken" +msgstr "เปอร์เซ็นต์ประจุที่จะเริ่มดำเนินการ" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48 +msgid "Percentage considered critical" +msgstr "เปอร์เซ็นต์ประจุที่ถือว่าวิกฤติ" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49 +msgid "Percentage considered low" +msgstr "เปอร์เซ็นต์ประจุที่ถือว่าต่ำ" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50 +msgid "Power button action" +msgstr "ดำเนินการเมื่อกดปุ่มเปิด/ปิดเครื่อง" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51 +msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power" +msgstr "ลดความสว่างของแสงพื้นหลังจอภาพ ขณะใช้ไฟจากแบตเตอรี่" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52 +msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC" +msgstr "ช่วงเวลาว่างการใช้งานก่อนพักฮาร์ดดิสก์ เมื่อใช้ไฟ AC" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53 +msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery" +msgstr "ช่วงเวลาว่างการใช้งานก่อนพักฮาร์ดดิสก์ เมื่อใช้ไฟจากแบตเตอรี่" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54 +msgid "Sleep timeout computer when on AC" +msgstr "ระยะเวลาก่อนที่คอมพิวเตอร์จะหลับ เมื่อใช้ไฟ AC" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55 +msgid "Sleep timeout computer when on UPS" +msgstr "ระยะเวลาก่อนที่คอมพิวเตอร์จะหลับ เมื่อใช้ไฟจาก UPS" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56 +msgid "Sleep timeout computer when on battery" +msgstr "ระยะเวลาก่อนที่คอมพิวเตอร์จะหลับ เมื่อใช้ไฟจากแบตเตอรี่" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57 +msgid "Sleep timeout display when on AC" +msgstr "ระยะเวลาก่อนที่จอภาพจะหลับ เมื่อใช้ไฟ AC" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58 +msgid "Sleep timeout display when on UPS" +msgstr "ระยะเวลาก่อนที่จอภาพจะหลับ เมื่อใช้ไฟจาก UPS" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59 +msgid "Sleep timeout display when on battery" +msgstr "ระยะเวลาก่อนที่จอภาพจะหลับ เมื่อใช้ไฟจากแบตเตอรี่" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60 +msgid "Suspend button action" +msgstr "การดำเนินการสำหรับปุ่มพักเครื่อง" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61 +msgid "" +"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values " +"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"." +msgstr "" +"วิธีการของ DPMS ที่จะใช้ดับจอขณะใช้ไฟ AC ค่าที่เป็นไปได้คือ \"standby\" (พักคอย), \"suspend" +"\" (พัก) และ \"off\" (ปิด)" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62 +msgid "" +"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible " +"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"." +msgstr "" +"วิธีการของ DPMS ที่จะใช้ดับจอขณะใช้ไฟจากแบตเตอรี่ ค่าที่เป็นไปได้คือ \"standby\" (พักคอย), " +"\"suspend\" (พัก) และ \"off\" (ปิด)" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63 +msgid "The URI to show to the user on sleep failure" +msgstr "URI ที่จะแสดงต่อผู้ใช้เมื่อทำให้เครื่องหลับไม่สำเร็จ" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64 +msgid "" +"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are " +"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." +msgstr "" +"การดำเนินการเมื่อไฟ UPS ต่ำถึงขั้นวิกฤติ ค่าที่เป็นไปได้คือ \"hibernate\" (จำศีล), \"suspend" +"\" (พักเครื่อง), \"shutdown\" (ปิดเครื่อง) และ \"nothing\" (ไม่ทำอะไร)" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65 +msgid "" +"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", " +"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." +msgstr "" +"การดำเนินการเมื่อไฟ UPS ต่ำ ค่าที่เป็นไปได้คือ \"hibernate\" (จำศีล), \"suspend" +"\" (พักเครื่อง), \"shutdown\" (ปิดเครื่อง) และ \"nothing\" (ไม่ทำอะไร)" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66 +msgid "" +"The action to take when the battery is critically low. Possible values are " +"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." +msgstr "" +"การดำเนินการเมื่อประจุแบตเตอรี่ต่ำถึงขั้นวิกฤติ ค่าที่เป็นไปได้คือ \"hibernate\" (จำศีล), " +"\"suspend\" (พักเครื่อง), \"shutdown\" (ปิดเครื่อง) และ \"nothing\" (ไม่ทำอะไร)" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67 +msgid "" +"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC " +"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and " +"\"nothing\"." +msgstr "" +"การดำเนินการเมื่อมีการพับเก็บแล็ปท็อปขณะใช้ไฟ AC ค่าที่เป็นไปได้คือ \"suspend\" (พักเครื่อง), " +"\"hibernate\" (จำศีล), \"blank\" (ดับจอ) และ \"nothing\" (ไม่ต้องหลับ)" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68 +msgid "" +"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on " +"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", " +"and \"nothing\"." +msgstr "" +"การดำเนินการเมื่อมีการพับเก็บแล็ปท็อปขณะใช้ไฟจากแบตเตอรี่ ค่าที่เป็นไปได้คือ \"suspend" +"\" (พักเครื่อง), \"hibernate\" (จำศีล), \"blank\" (ดับจอ) และ \"nothing" +"\" (ไม่ต้องหลับ)" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69 +msgid "" +"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible " +"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and " +"\"nothing\"." +msgstr "" +"การดำเนินการเมื่อกดปุ่มจำศีลเครื่อง ค่าที่เป็นไปได้คือ \"suspend\" (พักเครื่อง), \"hibernate" +"\" (จำศีลเครื่อง), \"interactive\" (สอบถาม), \"shutdown\" (ปิดเครื่อง) และ " +"\"nothing\" (ไม่ทำอะไร)" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70 +msgid "" +"The action to take when the system power button is pressed. Possible values " +"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing" +"\"." +msgstr "" +"การดำเนินการเมื่อมีการกดปุ่มเปิด/ปิดเครื่อง ค่าที่เป็นไปได้คือ \"suspend\" (พักเครื่อง), " +"\"hibernate\" (จำศีล), \"interactive\" (สอบถาม), \"shutdown\" (ปิดเครื่อง) และ " +"\"nothing\" (ไม่ทำอะไร)" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71 +msgid "" +"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible " +"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and " +"\"nothing\"." +msgstr "" +"การดำเนินการเมื่อมีการกดปุ่มพักเครื่อง ค่าที่เป็นไปได้คือ \"suspend\" (พักเครื่อง), \"hibernate" +"\" (จำศีล), \"interactive\" (สอบถาม), \"shutdown\" (ปิดเครื่อง) และ \"nothing" +"\" (ไม่ทำอะไร)" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72 +msgid "" +"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the " +"computer is on AC power." +msgstr "ช่วงเวลาเป็นวินาที ก่อนที่จอภาพจะหลับ ขณะใช้ไฟ AC" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73 +msgid "" +"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " +"before it goes to sleep." +msgstr "ช่วงเวลาเป็นวินาทีที่คอมพิวเตอร์ขณะใช้ไฟ AC ต้องว่างการใช้งาน ก่อนที่จะให้เครื่องหลับ" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74 +msgid "" +"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive " +"before it goes to sleep." +msgstr "ช่วงเวลาเป็นวินาทีที่คอมพิวเตอร์ขณะใช้ไฟจาก UPS ต้องว่างการใช้งาน ก่อนที่จะให้เครื่องหลับ" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75 +msgid "" +"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive " +"before the display goes to sleep." +msgstr "ช่วงเวลาเป็นวินาทีที่คอมพิวเตอร์ขณะใช้ไฟจาก UPS ต้องว่างการใช้งาน ก่อนที่จอภาพจะหลับ" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76 +msgid "" +"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " +"inactive before it goes to sleep." +msgstr "" +"ช่วงเวลาเป็นวินาทีที่คอมพิวเตอร์ขณะใช้ไฟจากแบตเตอรี่ต้องว่างการใช้งาน ก่อนที่จะให้เครื่องหลับ" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77 +msgid "" +"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " +"inactive before the display goes to sleep." +msgstr "ช่วงเวลาเป็นวินาทีที่คอมพิวเตอร์ขณะใช้ไฟจากแบตเตอรี่ต้องว่างการใช้งาน ก่อนที่จอภาพจะหลับ" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78 +msgid "" +"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. " +"Possible values are between 0 and 100." +msgstr "ปริมาณการหรี่จอเมื่อใช้ไฟจากแบตเตอรี่ ค่าที่ใช้ได้อยู่ในช่วง 0 ถึง 100" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79 +msgid "" +"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between " +"0 and 100." +msgstr "ความสว่างของจอเมื่อใช้ไฟ AC ค่าที่ใช้ได้อยู่ในช่วง 0 ถึง 100" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80 +msgid "The brightness of the screen when idle" +msgstr "ความสว่างของจอภาพเมื่อเครื่องไม่มีการใช้งาน" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81 +msgid "The default amount of time to dim the screen after idle" +msgstr "ช่วงเวลาปริยายที่จะเริ่มหรี่จอหลังจากไม่มีการใช้งาน" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82 +msgid "The default amount of time to dim the screen after idle." +msgstr "ช่วงเวลาปริยายที่จะเริ่มหรี่จอหลังจากไม่มีการใช้งาน" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83 +msgid "The default configuration version." +msgstr "เวอร์ชันปริยายของค่าตั้ง" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84 +msgid "The default graph type to show in the statistics window" +msgstr "ชนิดปริยายของกราฟที่จะแสดงในหน้าต่างกราฟ" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85 +msgid "The default graph type to show in the statistics window." +msgstr "ชนิดปริยายของกราฟที่จะแสดงในหน้าต่างกราฟ" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86 +msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph." +msgstr "ช่วงเวลาที่กว้างที่สุดที่แสดงในแกนนอนของกราฟ" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87 +msgid "The maximum time displayed on the graph" +msgstr "เวลาสูงสุดที่แสดงในของกราฟ" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88 +msgid "" +"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power." +msgstr "จำนวนวินาทีที่เครื่องว่างการใช้งานก่อนจะพักฮาร์ดดิสก์ เมื่อใช้ไฟ AC" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89 +msgid "" +"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery " +"power." +msgstr "จำนวนวินาทีที่เครื่องว่างการใช้งานก่อนจะพักฮาร์ดดิสก์ เมื่อใช้ไฟจากแบตเตอรี่" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90 +msgid "" +"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " +"when use_time_for_policy is false." +msgstr "" +"เปอร์เซ็นต์ประจุของแบตเตอรี่ที่ถือว่าวิกฤติ ค่านี้จะถูกใช้ก็ต่อเมื่อค่าของ use_time_for_policy " +"เป็นเท็จเท่านั้น" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91 +msgid "" +"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when " +"use_time_for_policy is false." +msgstr "" +"เปอร์เซ็นต์ประจุของแบตเตอรี่ที่ถือว่าต่ำ ค่านี้จะถูกใช้ก็ต่อเมื่อค่าของ use_time_for_policy " +"เป็นเท็จเท่านั้น" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92 +msgid "" +"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " +"valid when use_time_for_policy is false." +msgstr "" +"เปอร์เซ็นต์ประจุของแบตเตอรี่ที่จะเริ่มดำเนินการขั้นวิกฤติ ค่านี้จะถูกใช้ก็ต่อเมื่อค่าของ " +"use_time_for_policy เป็นเท็จเท่านั้น" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93 +msgid "" +"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " +"Only valid when use_time_for_policy is true." +msgstr "" +"เวลาที่เหลือเป็นวินาทีของแบตเตอรี่ที่จะเริ่มดำเนินการขั้นวิกฤติ ค่านี้จะถูกใช้ก็ต่อเมื่อค่าของ " +"use_time_for_policy เป็นจริงเท่านั้น" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94 +msgid "" +"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. " +"Only valid when use_time_for_policy is true." +msgstr "" +"เวลาที่เหลือเป็นวินาทีของแบตเตอรี่ที่ถือว่าอยู่ในขั้นวิกฤติ ค่านี้จะถูกใช้ก็ตือเมื่อค่าของ " +"use_time_for_policy เป็นจริงเท่านั้น" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95 +msgid "" +"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only " +"valid when use_time_for_policy is true." +msgstr "" +"เวลาที่เหลือเป็นวินาทีของแบตเตอรี่ที่ถือว่าอยู่ในขั้นที่ต่ำ ค่านี้จะถูกใช้ก็ตือเมื่อค่าของ " +"use_time_for_policy เป็นจริงเท่านั้น" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96 +msgid "The time remaining when action is taken" +msgstr "เวลาที่เหลือที่จะเริ่มดำเนินการ" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97 +msgid "The time remaining when critical" +msgstr "เวลาที่เหลือที่ถือว่าวิกฤติ" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98 +msgid "The time remaining when low" +msgstr "เวลาที่เหลือที่ถือว่าต่ำ" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99 +msgid "" +"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. " +"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"." +msgstr "" +"ชนิดของการหลับที่จะทำเมื่อคอมพิวเตอร์ไม่มีการใช้งาน ค่าที่ใช้ได้คือ \"hibernate\" (จำศีล), " +"\"suspend\" (พักเครื่อง) และ \"nothing\" (ไม่ต้องหลับ)" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100 +msgid "" +"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, " +"it is used so that configure changes between versions can be detected." +msgstr "" +"รุ่นของ schema ที่ติดตั้งไว้ อย่าแก้ไขค่านี้ " +"เนื่องจากต้องใช้ในการตรวจสอบการเปลี่ยนแปลงค่าตั้งระหว่างรุ่นต่างๆ" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101 +msgid "" +"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. " +"Only valid when use_time_for_policy is true." +msgstr "" +"นี่คือความสว่างของจอภาพที่จะใช้เมื่อเครื่องไม่มีการใช้งาน ค่านี้จะถูกใช้ก็ต่อเมื่อค่าของ " +"use_time_for_policy เป็นจริงเท่านั้น" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102 +msgid "UPS critical low action" +msgstr "การดำเนินการขณะ UPS ถึงขั้นวิกฤติ" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103 +msgid "UPS low power action" +msgstr "การดำเนินการขณะ UPS ถึงขั้นวิกฤติ" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104 +msgid "Use mate-screensaver lock setting" +msgstr "ใช้ค่าตั้งการล็อคจอของ mate-screensaver" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105 +msgid "" +"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. " +"Leave this blank if the button should not be shown." +msgstr "" +"เมื่อทำให้เครื่องหลับไม่สำเร็จ เราสามารถแสดงปุ่มเพื่อช่วยผู้ใช้แก้ไขปัญหาได้ " +"ปล่อยค่านี้ให้ว่างไว้ถ้าจะไม่แสดงปุ่มดังกล่าว" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106 +msgid "When to show the notification icon" +msgstr "เมื่อไรจะแสดงไอคอนแจ้งเหตุ" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107 +msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep." +msgstr "NetworkManager ควรตัดและเชื่อมต่อใหม่เมื่อให้เครื่องหลับหรือไม่" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108 +msgid "" +"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating " +"and connect on resume." +msgstr "" +"NetworkManager ควรตัดการเชื่อมต่อก่อนพักหรือจำศีลเครื่อง " +"แล้วเชื่อมต่อใหม่เมื่อกลับมาทำงานต่อหรือไม่" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109 +msgid "" +"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. " +"This means the keyring will have to be unlocked on resume." +msgstr "" +"กำหนดว่าจะล็อคพวงกุญแจของ MATE ก่อนที่คอมพิวเตอร์จะจำศีลหรือไม่ การล็อคนี้ " +"หมายความว่าจะต้องปลดล็อคพวงกุญแจเมื่อเครื่องกลับมาทำงานใหม่ด้วย" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110 +msgid "" +"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This " +"means the keyring will have to be unlocked on resume." +msgstr "" +"กำหนดว่าจะล็อคพวงกุญแจของ MATE ก่อนที่คอมพิวเตอร์จะพักเครื่องหรือไม่ การล็อคนี้ " +"หมายความว่าจะต้องปลดล็อคพวงกุญแจเมื่อเครื่องกลับมาทำงานใหม่ด้วย" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111 +msgid "" +"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. " +"Only used if lock_use_screensaver_settings is false." +msgstr "" +"กำหนดว่า จะล็อคจอเมื่อคอมพิวเตอร์ตื่นขึ้นมาจากการจำศีลหรือไม่ ตัวเลือกนี้จะถูกใช้ก็ต่อเมื่อค่าของ " +"lock_use_screensaver_settings เป็นเท็จเท่านั้น" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112 +msgid "" +"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only " +"used if lock_use_screensaver_settings is false." +msgstr "" +"กำหนดว่า จะล็อคจอเมื่อคอมพิวเตอร์ตื่นขึ้นมาจากการพักเครื่องหรือไม่ ตัวเลือกนี้จะถูกใช้ก็ต่อเมื่อค่าของ " +"lock_use_screensaver_settings เป็นเท็จเท่านั้น" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113 +msgid "" +"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if " +"lock_use_screensaver_settings is false." +msgstr "" +"กำหนดว่า จะล็อคจอภาพพร้อมกับการดับจอหรือไม่ ตัวเลือกนี้จะถูกใช้ก็ต่อเมื่อค่าของ " +"lock_use_screensaver_settings เป็นเท็จเท่านั้น" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114 +msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" +msgstr "จำศีล พักเครื่อง หรือไม่ต้องหลับ เมื่อคอมพิวเตอร์ไม่มีการใช้งาน" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115 +msgid "" +"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the " +"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen." +msgstr "" +"กำหนดว่า จะใช้ค่าตั้งการล็อคจอของ mate-screensaver หรือไม่ " +"ในการตัดสินใจล็อคจอหลังการจำศีล พักเครื่อง หรือดับจอ" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116 +msgid "Whether to use time-based notifications" +msgstr "ใช้การแจ้งเตือนแบบบอกเวลาหรือไม่" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117 +msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window" +msgstr "ควรแสดงข้อความกำกับแกนต่างๆ ในหน้าต่างกราฟหรือไม่" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118 +msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window." +msgstr "ควรแสดงข้อความกำกับแกนต่างๆ ในหน้าต่างกราฟหรือไม่" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119 +msgid "Whether we should show the events in the statistics window" +msgstr "ควรแสดงเหตุการณ์ต่างๆ ในหน้าต่างกราฟหรือไม่" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120 +msgid "Whether we should show the events in the statistics window." +msgstr "ควรแสดงเหตุการณ์ต่างๆ ในหน้าต่างกราฟหรือไม่" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121 +msgid "Whether we should smooth the data in the graph" +msgstr "ควรเกลี่ยข้อมูลของเส้นกราฟหรือไม่" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122 +msgid "Whether we should smooth the data in the graph." +msgstr "ควรเกลี่ยข้อมูลของเส้นกราฟหรือไม่" + +#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1 +msgid "Configure power management" +msgstr "ปรับแต่งการใช้พลังงาน" + +#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2 +msgid "Power Management" +msgstr "การใช้พลังงาน" + +#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1 +msgid "Observe power management" +msgstr "ตรวจสอบการใช้พลังงาน" + +#. TRANSLATORS: shown on the titlebar +#. TRANSLATORS: the program name +#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1044 +#: ../src/gpm-statistics.c:1517 +msgid "Power Statistics" +msgstr "กราฟการใช้พลังงาน" + +#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1 +msgid "Brightness" +msgstr "ความสว่าง" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 +msgid "Data length:" +msgstr "ความยาวข้อมูล:" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:206 +msgid "Details" +msgstr "รายละเอียด" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4 +msgid "Graph type:" +msgstr "ชนิดของกราฟ:" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5 +msgid "History" +msgstr "ประวัติ" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7 +msgid "Processor wakeups per second:" +msgstr "การปลุกตัวประมวลผลต่อวินาที:" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8 +msgid "Show data points" +msgstr "แสดงจุดข้อมูล" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9 +msgid "Statistics" +msgstr "สถิติ" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10 +msgid "There is no data to display." +msgstr "ไม่มีข้อมูลจะแสดง" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11 +msgid "Use smoothed line" +msgstr "ใช้กราฟเส้นเรียบ" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:192 +msgid "Wakeups" +msgstr "การปลุก" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1 +msgid "<b>Actions</b>" +msgstr "<b>การกระทำ</b>" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2 +msgid "<b>Display</b>" +msgstr "<b>หน้าจอ</b>" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3 +msgid "<b>Notification Area</b>" +msgstr "<b>พื้นที่แจ้งเหตุ</b>" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4 +msgid "Closes the program" +msgstr "ปิดโปรแกรม" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5 +msgid "Di_m display when idle" +msgstr "ห_รี่จอภาพเมื่อคอมพิวเตอร์ไม่ได้ใช้งาน" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6 +msgid "General" +msgstr "ทั่วไป" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7 +msgid "Make Default" +msgstr "ใช้เป็นค่าปริยาย" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8 +msgid "On AC Power" +msgstr "เมื่อใช้ไฟ AC" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9 +msgid "On Battery Power" +msgstr "เมื่อใช้ไฟจากแบตเตอรี่" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10 +msgid "On UPS Power" +msgstr "เมื่อใช้ไฟจาก UPS" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11 +msgid "Only display an icon when a battery is p_resent" +msgstr "แสดงไอคอนเมื่อมีแ_บตเตอรี่เท่านั้น" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12 +msgid "Only display an icon when charging or _discharging" +msgstr "แสดงไอคอนเมื่อแบตเตอรี่_ประจุไฟหรือจ่ายไฟเท่านั้น" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13 +msgid "Power Management Preferences" +msgstr "ปรับแต่งการใช้พลังงาน" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14 +msgid "Provides help about this program" +msgstr "แสดงวิธีใช้โปรแกรมนี้" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15 +msgid "Put _display to sleep when inactive for:" +msgstr "ให้_จอภาพหลับเมื่อไม่มีการใช้คอมพิวเตอร์เป็นเวลา:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16 +msgid "Put computer to _sleep when inactive for:" +msgstr "ให้คอมพิวเตอร์ห_ลับเมื่อไม่มีการใช้เป็นเวลา:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17 +msgid "Set display _brightness to:" +msgstr "ตั้งความ_สว่างของจอภาพที่:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18 +msgid "Sets this policy to be used by all users" +msgstr "กำหนดนโยบายนี้ให้ใช้กับผู้ใช้ทุกคน" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19 +msgid "Sp_in down hard disks when possible" +msgstr "_พักฮาร์ดดิสก์เมื่อเป็นไปได้" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20 +msgid "When UPS power is _critically low:" +msgstr "เมื่อพลังงานของ UPS ต่ำถึงขีด_วิกฤติ:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21 +msgid "When UPS power is l_ow:" +msgstr "เมื่อพลังงานของ UPS _ต่ำ:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22 +msgid "When battery po_wer is critically low:" +msgstr "เมื่อแบตเตอรี่ถึงขีด_วิกฤติ:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23 +msgid "When laptop lid is cl_osed:" +msgstr "เมื่อ_พับเก็บแล็ปท็อป:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24 +msgid "When the _suspend button is pressed:" +msgstr "เมื่อปุ่ม_พักเครื่องถูกกด:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25 +msgid "When the power _button is pressed:" +msgstr "เมื่อปุ่มเ_ปิด/ปิดเครื่องถูกกด:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26 +msgid "_Always display an icon" +msgstr "แสดงไอคอนเส_มอ" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27 +msgid "_Never display an icon" +msgstr "ไ_ม่ต้องแสดงไอคอน" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28 +msgid "_Only display an icon when battery power is low" +msgstr "แสดงไอคอนเมื่อแบตเตอรี่_ต่ำเท่านั้น" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29 +msgid "_Reduce backlight brightness" +msgstr "_ลดความสว่างของแสงหลังพื้นหลังจอภาพ" + +#: ../src/gpm-common.c:53 +msgid "Unknown time" +msgstr "ไม่ทราบกำหนดเวลา" + +#: ../src/gpm-common.c:58 +#, c-format +msgid "%i minute" +msgid_plural "%i minutes" +msgstr[0] "%i นาที" + +#: ../src/gpm-common.c:69 +#, c-format +msgid "%i hour" +msgid_plural "%i hours" +msgstr[0] "%i ชั่วโมง" + +#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" +#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed +#: ../src/gpm-common.c:75 +#, c-format +msgid "%i %s %i %s" +msgstr "%i %s %i %s" + +#: ../src/gpm-common.c:76 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "ชั่วโมง" + +#: ../src/gpm-common.c:77 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "นาที" + +#. Translators: This is %i days +#: ../src/gpm-graph-widget.c:434 +#, c-format +msgid "%id" +msgstr "%id" + +#. Translators: This is %i days %02i hours +#: ../src/gpm-graph-widget.c:437 +#, c-format +msgid "%id%02ih" +msgstr "%id%02ih" + +#. Translators: This is %i hours +#: ../src/gpm-graph-widget.c:442 +#, c-format +msgid "%ih" +msgstr "%ih" + +#. Translators: This is %i hours %02i minutes +#: ../src/gpm-graph-widget.c:445 +#, c-format +msgid "%ih%02im" +msgstr "%ih%02im" + +#. Translators: This is %2i minutes +#: ../src/gpm-graph-widget.c:450 +#, c-format +msgid "%2im" +msgstr "%2im" + +#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds +#: ../src/gpm-graph-widget.c:453 +#, c-format +msgid "%2im%02i" +msgstr "%2im%02i" + +#. Translators: This is %2i seconds +#: ../src/gpm-graph-widget.c:457 +#, c-format +msgid "%2is" +msgstr "%2is" + +#. Translators: This is %i Percentage +#: ../src/gpm-graph-widget.c:461 +#, c-format +msgid "%i%%" +msgstr "%i%%" + +#. Translators: This is %.1f Watts +#: ../src/gpm-graph-widget.c:464 +#, c-format +msgid "%.1fW" +msgstr "%.1fW" + +#. Translators: This is %.1f Volts +#: ../src/gpm-graph-widget.c:469 +#, c-format +msgid "%.1fV" +msgstr "%.1fV" + +#. TRANSLATORS: show verbose debugging +#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1497 +msgid "Show extra debugging information" +msgstr "แสดงข้อมูลดีบั๊กเพิ่มเติม" + +#: ../src/gpm-main.c:173 +msgid "Show version of installed program and exit" +msgstr "แสดงรุ่นของโปรแกรมที่ติดตั้งไว้แล้วจบการทำงาน" + +#: ../src/gpm-main.c:175 +msgid "Exit after a small delay (for debugging)" +msgstr "ออกจากโปรแกรมหลังหน่วงเวลาเล็กน้อย (สำหรับดีบั๊ก)" + +#: ../src/gpm-main.c:177 +msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)" +msgstr "ออกจากโปรแกรมหลังโหลดโปรแกรมจัดการพลังงานเสร็จ (สำหรับดีบั๊ก)" + +#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195 +msgid "MATE Power Manager" +msgstr "โปรแกรมจัดการการใช้พลังงานของ MATE" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:221 ../src/gpm-manager.c:289 +msgid "Battery is very low" +msgstr "พลังงานแบตเตอรี่ต่ำมาก" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:269 +msgid "Power plugged in" +msgstr "เสียบปลั๊กไฟฟ้า" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:273 +msgid "Power unplugged" +msgstr "ถอดปลั๊กไฟฟ้า" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:277 +msgid "Lid has opened" +msgstr "ฝาเปิด" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:281 +msgid "Lid has closed" +msgstr "ฝาปิด" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:285 +msgid "Battery is low" +msgstr "พลังงานแบตเตอรี่ต่ำ" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:293 +msgid "Battery is full" +msgstr "แบตเตอรี่เต็มแล้ว" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:297 +msgid "Suspend started" +msgstr "เริ่มพักเครื่อง" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:301 +msgid "Resumed" +msgstr "ทำงานต่อ" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:305 +msgid "Suspend failed" +msgstr "พักเครื่องไม่สำเร็จ" + +#. TRANSLATORS: message text +#: ../src/gpm-manager.c:573 +msgid "Your computer failed to suspend." +msgstr "เครื่องคอมพิวเตอร์ไม่สามารถพักเครื่องได้" + +#. TRANSLATORS: title text +#: ../src/gpm-manager.c:575 +msgid "Failed to suspend" +msgstr "พักเครื่องไม่สำเร็จ" + +#. TRANSLATORS: message text +#: ../src/gpm-manager.c:579 +msgid "Your computer failed to hibernate." +msgstr "เครื่องคอมพิวเตอร์ไม่สามารถจำศีลได้" + +#. TRANSLATORS: title text +#: ../src/gpm-manager.c:581 +msgid "Failed to hibernate" +msgstr "จำศีลเครื่องไม่สำเร็จ" + +#. TRANSLATORS: message text +#: ../src/gpm-manager.c:586 +msgid "The failure was reported as:" +msgstr "ข้อผิดพลาดตามที่ได้รับรายงานคือ:" + +#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website +#: ../src/gpm-manager.c:599 +msgid "Visit help page" +msgstr "ดูหน้าคู่มือวิธีใช้" + +#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle +#: ../src/gpm-manager.c:862 +msgid "Display DPMS activated" +msgstr "DPMS ของจอภาพถูกเรียก" + +#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle +#: ../src/gpm-manager.c:881 +msgid "On battery power" +msgstr "ใช้ไฟจากแบตเตอรี่" + +#: ../src/gpm-manager.c:899 +msgid "Laptop lid is closed" +msgstr "แล็ปท็อปถูกพับเก็บ" + +#: ../src/gpm-manager.c:937 +msgid "Power Information" +msgstr "ข้อมูลการใช้พลังงาน" + +#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor +#: ../src/gpm-manager.c:1185 +msgid "Battery may be recalled" +msgstr "แบตเตอรี่อาจถูกเรียกคืน" + +#: ../src/gpm-manager.c:1186 +#, c-format +msgid "" +"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at " +"risk.\n" +"\n" +"For more information visit the battery recall website." +msgstr "" +"แบตเตอรี่ในเครื่องของคุณอาจถูกเรียกคืนโดย %s และคุณอาจกำลังเสี่ยงอันตรายจากการใช้งาน\n" +"\n" +"อ่านข้อมูลเพิ่มเติมได้ที่เว็บเรียกคืนแบตเตอรี่" + +#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website +#: ../src/gpm-manager.c:1196 +msgid "Visit recall website" +msgstr "ไปที่เว็บเรียกคืน" + +#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again +#: ../src/gpm-manager.c:1199 +msgid "Do not show me this again" +msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อความนี้อีก" + +#. We should notify the user if the battery has a low capacity, +#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of +#. * the design capacity. (#326740) +#. TRANSLATORS: battery is old or broken +#: ../src/gpm-manager.c:1284 +msgid "Battery may be broken" +msgstr "แบตเตอรี่อาจจะเสีย" + +#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low +#: ../src/gpm-manager.c:1287 +#, c-format +msgid "" +"Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be " +"old or broken." +msgstr "แบตเตอรี่ของคุณมีความจุต่ำมาก (%1.1f%%) ซึ่งอาจหมายความว่าแบตเตอรี่นี้เก่าหรือเสียแล้ว" + +#. TRANSLATORS: show the fully charged notification +#: ../src/gpm-manager.c:1336 +msgid "Battery Fully Charged" +msgid_plural "Batteries Fully Charged" +msgstr[0] "ประจุแบตเตอรี่เต็มแล้ว" + +#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging +#: ../src/gpm-manager.c:1382 +msgid "Battery Discharging" +msgstr "แบตเตอรี่กำลังจ่ายไฟ" + +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: ../src/gpm-manager.c:1386 +#, c-format +msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)" +msgstr "แบตเตอรี่มีพลังงานสำหรับจ่ายอีก %s (%.1f%%)" + +#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage +#: ../src/gpm-manager.c:1389 ../src/gpm-manager.c:1401 ../src/gpm-upower.c:284 +#, c-format +msgid "%s discharging (%.1f%%)" +msgstr "%s กำลังจ่ายไฟ (%.1f%%)" + +#. TRANSLATORS: UPS is now discharging +#: ../src/gpm-manager.c:1394 +msgid "UPS Discharging" +msgstr "UPS กำลังจ่ายไฟ" + +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: ../src/gpm-manager.c:1398 +#, c-format +msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)" +msgstr "UPS มีพลังงานสำรองสำหรับจ่ายอีก %s (%.1f%%)" + +#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery +#: ../src/gpm-manager.c:1482 +msgid "Battery low" +msgstr "พลังงานแบตเตอรี่ต่ำ" + +#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery +#: ../src/gpm-manager.c:1485 +msgid "Laptop battery low" +msgstr "แบตเตอรี่แล็ปท็อปเหลือพลังงานต่ำ" + +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: ../src/gpm-manager.c:1491 +#, c-format +msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)" +msgstr "อีกประมาณ <b>%s</b> จะหมด (%.1f%%)" + +#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low +#: ../src/gpm-manager.c:1495 +msgid "UPS low" +msgstr "UPS เหลือพลังงานต่ำ" + +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: ../src/gpm-manager.c:1499 +#, c-format +msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)" +msgstr "UPS ของคุณสามารถจ่ายไฟสำรองได้อีกประมาณ <b>%s</b> (%.1f%%)" + +#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low +#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low +#: ../src/gpm-manager.c:1503 ../src/gpm-manager.c:1619 +msgid "Mouse battery low" +msgstr "แบตเตอรี่เมาส์เหลือพลังงานต่ำ" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../src/gpm-manager.c:1506 +#, c-format +msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)" +msgstr "เมาส์ไร้สายที่ต่อกับเครื่องคอมพิวเตอร์นี้ เหลือพลังงานต่ำแล้ว (%.1f%%)" + +#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low +#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low +#: ../src/gpm-manager.c:1510 ../src/gpm-manager.c:1627 +msgid "Keyboard battery low" +msgstr "แบตเตอรี่แป้นพิมพ์เหลือพลังงานต่ำ" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../src/gpm-manager.c:1513 +#, c-format +msgid "" +"The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)" +msgstr "แป้นพิมพ์ไร้สายที่ต่อกับเครื่องคอมพิวเตอร์นี้ เหลือพลังงานต่ำแล้ว (%.1f%%)" + +#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low +#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low +#: ../src/gpm-manager.c:1517 ../src/gpm-manager.c:1636 +msgid "PDA battery low" +msgstr "แบตเตอรี่ PDA เหลือพลังงานต่ำ" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../src/gpm-manager.c:1520 +#, c-format +msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)" +msgstr "PDA ที่ต่อกับเครื่องคอมพิวเตอร์นี้ เหลือพลังงานต่ำแล้ว (%.1f%%)" + +#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low +#. TRANSLATORS: the cell battery is very low +#: ../src/gpm-manager.c:1524 ../src/gpm-manager.c:1645 +msgid "Cell phone battery low" +msgstr "แบตเตอรี่โทรศัพท์มือถือเหลือพลังงานต่ำ" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../src/gpm-manager.c:1527 +#, c-format +msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)" +msgstr "โทรศัพท์มือถือที่ต่อกับเครื่องคอมพิวเตอร์นี้ เหลือพลังงานต่ำแล้ว (%.1f%%)" + +#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery +#: ../src/gpm-manager.c:1576 +msgid "Battery critically low" +msgstr "พลังงานแบตเตอรี่ต่ำถึงขั้นวิกฤติ" + +#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery +#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low +#: ../src/gpm-manager.c:1579 ../src/gpm-manager.c:1705 +msgid "Laptop battery critically low" +msgstr "พลังงานแบตเตอรี่แล็ปท็อปต่ำถึงขั้นวิกฤติ" + +#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything +#: ../src/gpm-manager.c:1589 +msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." +msgstr "กรุณาเสียบที่แปลงไฟ AC เพื่อหลีกเลี่ยงการสูญเสียข้อมูล" + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: ../src/gpm-manager.c:1593 +#, c-format +msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." +msgstr "คอมพิวเตอร์จะพักเครื่องในอีกไม่ช้า ถ้าไม่เสียบปลั๊กไฟ" + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: ../src/gpm-manager.c:1597 +#, c-format +msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." +msgstr "คอมพิวเตอร์จะจำศีลเครื่องในอีกไม่ช้า ถ้าไม่เสียบปลั๊กไฟ" + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: ../src/gpm-manager.c:1601 +#, c-format +msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." +msgstr "คอมพิวเตอร์จะปิดเครื่องในอีกไม่ช้า ถ้าไม่เสียบปลั๊กไฟ" + +#. TRANSLATORS: the UPS is very low +#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low +#: ../src/gpm-manager.c:1609 ../src/gpm-manager.c:1743 +msgid "UPS critically low" +msgstr "พลังงาน UPS ต่ำถึงขั้นวิกฤติ" + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: ../src/gpm-manager.c:1613 +#, c-format +msgid "" +"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC " +"power to your computer to avoid losing data." +msgstr "" +"UPS ของคุณสามารถจ่ายไฟสำรองได้อีกประมาณ <b>%s</b> (%.1f%%) กรุณาต่อแหล่งจ่ายไฟ AC " +"เพื่อหลีกเลี่ยงการสูญเสียข้อมูล" + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../src/gpm-manager.c:1622 +#, c-format +msgid "" +"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). " +"This device will soon stop functioning if not charged." +msgstr "" +"เมาส์ไร้สายที่ต่อกับเครื่องคอมพิวเตอร์นี้ เหลือพลังงานต่ำแล้ว (%.1f%%) " +"อุปกรณ์นี้จะหยุดทำงานในไม่ช้า ถ้าไม่ประจุไฟเพิ่ม" + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../src/gpm-manager.c:1630 +#, c-format +msgid "" +"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%" +"%). This device will soon stop functioning if not charged." +msgstr "" +"แป้นพิมพ์ไร้สายที่ต่อกับเครื่องคอมพิวเตอร์นี้ เหลือพลังงานต่ำแล้ว (%.1f%%) " +"อุปกรณ์นี้จะหยุดทำงานในไม่ช้า ถ้าไม่ประจุไฟเพิ่ม" + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../src/gpm-manager.c:1639 +#, c-format +msgid "" +"The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device " +"will soon stop functioning if not charged." +msgstr "" +"PDA ที่ต่อกับเครื่องคอมพิวเตอร์นี้ เหลือพลังงานต่ำแล้ว (%.1f%%) อุปกรณ์นี้จะหยุดทำงานในไม่ช้า " +"ถ้าไม่ประจุไฟเพิ่ม" + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../src/gpm-manager.c:1648 +#, c-format +msgid "" +"Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"โทรศัพท์มือถือของคุณเหลือพลังงานต่ำแล้ว (%.1f%%) อุปกรณ์นี้จะหยุดทำงานในไม่ช้า ถ้าไม่ประจุไฟเพิ่ม" + +#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data +#: ../src/gpm-manager.c:1714 +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</" +"b> when the battery becomes completely empty." +msgstr "ประจุไฟในแบตเตอรี่ต่ำกว่าขีดวิกฤติแล้ว และเครื่องนี้กำลังจะ<b>ปิด</b> เมื่อแบตเตอรี่หมด" + +#. TRANSLATORS: computer will suspend +#: ../src/gpm-manager.c:1720 +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer is about to " +"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your " +"computer in a suspended state." +msgstr "" +"ประจุไฟในแบตเตอรี่ต่ำกว่าขีดวิกฤติแล้ว และเครื่องนี้กำลังจะพักเครื่อง<br><b>ข้อสังเกต:</b> " +"ต้องเหลือพลังงานเล็กน้อยถ้าจะนำเครื่องเข้าสู่ภาวะพักเครื่อง" + +#. TRANSLATORS: computer will hibernate +#: ../src/gpm-manager.c:1727 +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer is about to " +"hibernate." +msgstr "ประจุไฟในแบตเตอรี่ต่ำกว่าขีดวิกฤติแล้ว และเครื่องนี้กำลังจะจำศีล" + +#. TRANSLATORS: computer will just shutdown +#: ../src/gpm-manager.c:1732 +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer is about to " +"shutdown." +msgstr "ประจุไฟในแบตเตอรี่ต่ำกว่าขีดวิกฤติแล้ว และเครื่องนี้กำลังจะปิด" + +#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data +#: ../src/gpm-manager.c:1752 +msgid "" +"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> " +"when the UPS becomes completely empty." +msgstr "UPS ถึงระดับต่ำกว่าขีดวิกฤติแล้ว และเครื่องนี้กำลังจะ<b>ปิด</b> เมื่อ UPS แบตเตอรี่หมด" + +#. TRANSLATORS: computer will hibernate +#: ../src/gpm-manager.c:1758 +msgid "" +"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." +msgstr "UPS ถึงระดับต่ำกว่าขีดวิกฤติแล้ว และเครื่องนี้กำลังจะจำศีล" + +#. TRANSLATORS: computer will just shutdown +#: ../src/gpm-manager.c:1763 +msgid "" +"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." +msgstr "UPS ถึงระดับต่ำกว่าขีดวิกฤติแล้ว และเครื่องนี้กำลังจะปิด" + +#. TRANSLATORS: there was in install problem +#: ../src/gpm-manager.c:1901 +msgid "Install problem!" +msgstr "เกิดปัญหาการติดตั้ง!" + +#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly +#: ../src/gpm-manager.c:1903 +msgid "" +"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed " +"correctly.\n" +"Please contact your computer administrator." +msgstr "" +"ไม่มีการติดตั้งค่าตั้งปริยายสำหรับโปรแกรมจัดการพลังงานของ MATE อย่างถูกต้อง\n" +"กรุณาติดต่อผู้ดูแลระบบของคุณ" + +#: ../src/gpm-prefs.c:94 +msgid "MATE Power Preferences" +msgstr "ปรับแต่งการใช้พลังงานของ MATE" + +#: ../src/gpm-prefs-core.c:363 +msgid "Shutdown" +msgstr "ปิดเครื่อง" + +#: ../src/gpm-prefs-core.c:370 +msgid "Suspend" +msgstr "พักเครื่อง" + +#: ../src/gpm-prefs-core.c:373 +msgid "Hibernate" +msgstr "จำศีลเครื่อง" + +#: ../src/gpm-prefs-core.c:376 +msgid "Blank screen" +msgstr "ดับจอภาพ" + +#: ../src/gpm-prefs-core.c:379 +msgid "Ask me" +msgstr "ถาม" + +#: ../src/gpm-prefs-core.c:384 +msgid "Do nothing" +msgstr "ไม่ต้องทำอะไร" + +#: ../src/gpm-prefs-core.c:448 +msgid "Never" +msgstr "ไม่ต้อง" + +#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:446 +msgid "Rate" +msgstr "อัตรา" + +#: ../src/gpm-statistics.c:81 +msgid "Charge" +msgstr "ประจุ" + +#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:460 +msgid "Time to full" +msgstr "เวลาที่จะเต็ม" + +#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:465 +msgid "Time to empty" +msgstr "เวลาที่จะหมด" + +#: ../src/gpm-statistics.c:90 +msgid "10 minutes" +msgstr "10 นาที" + +#: ../src/gpm-statistics.c:91 +msgid "2 hours" +msgstr "2 ชั่วโมง" + +#: ../src/gpm-statistics.c:92 +msgid "1 day" +msgstr "1 วัน" + +#: ../src/gpm-statistics.c:93 +msgid "1 week" +msgstr "1 สัปดาห์" + +#: ../src/gpm-statistics.c:100 +msgid "Charge profile" +msgstr "โพรไฟล์ประจุ" + +#: ../src/gpm-statistics.c:101 +msgid "Charge accuracy" +msgstr "ความแม่นยำของประจุ" + +#: ../src/gpm-statistics.c:102 +msgid "Discharge profile" +msgstr "โพรไฟล์การจ่ายไฟ" + +#: ../src/gpm-statistics.c:103 +msgid "Discharge accuracy" +msgstr "ความแม่นยำของการจ่ายไฟ" + +#: ../src/gpm-statistics.c:130 +msgid "Attribute" +msgstr "แอตทริบิวต์" + +#: ../src/gpm-statistics.c:137 +msgid "Value" +msgstr "ค่า" + +#: ../src/gpm-statistics.c:154 +msgid "Image" +msgstr "ภาพ" + +#: ../src/gpm-statistics.c:160 +msgid "Description" +msgstr "คำบรรยาย" + +#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:402 +msgid "Type" +msgstr "ชนิด" + +#: ../src/gpm-statistics.c:185 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../src/gpm-statistics.c:199 +msgid "Command" +msgstr "คำสั่ง" + +#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known +#: ../src/gpm-statistics.c:284 +msgid "Unknown" +msgstr "ไม่ทราบ" + +#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph +#: ../src/gpm-statistics.c:288 +#, c-format +msgid "%.0f second" +msgid_plural "%.0f seconds" +msgstr[0] "%.0f วินาที" + +#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph +#: ../src/gpm-statistics.c:293 +#, c-format +msgid "%.1f minute" +msgid_plural "%.1f minutes" +msgstr[0] "%.1f นาที" + +#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph +#: ../src/gpm-statistics.c:298 +#, c-format +msgid "%.1f hour" +msgid_plural "%.1f hours" +msgstr[0] "%.1f ชั่วโมง" + +#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph +#: ../src/gpm-statistics.c:302 +#, c-format +msgid "%.1f day" +msgid_plural "%.1f days" +msgstr[0] "%.1f วัน" + +#: ../src/gpm-statistics.c:311 +msgid "Yes" +msgstr "ใช่" + +#: ../src/gpm-statistics.c:311 +msgid "No" +msgstr "ไม่" + +#: ../src/gpm-statistics.c:399 +msgid "Device" +msgstr "อุปกรณ์" + +#: ../src/gpm-statistics.c:404 +msgid "Vendor" +msgstr "ผู้จำหน่าย" + +#: ../src/gpm-statistics.c:406 +msgid "Model" +msgstr "รุ่น" + +#: ../src/gpm-statistics.c:408 +msgid "Serial number" +msgstr "เลขลำดับผลิตภัณฑ์" + +#: ../src/gpm-statistics.c:409 +msgid "Supply" +msgstr "จ่ายพลังงาน" + +#: ../src/gpm-statistics.c:412 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d วินาที" + +#: ../src/gpm-statistics.c:413 +msgid "Refreshed" +msgstr "ข้อมูลล่าสุด" + +#: ../src/gpm-statistics.c:420 +msgid "Present" +msgstr "ปรากฏอยู่" + +#: ../src/gpm-statistics.c:424 +msgid "Rechargeable" +msgstr "ประจุไฟได้" + +#: ../src/gpm-statistics.c:428 +msgid "State" +msgstr "สถานะ" + +#: ../src/gpm-statistics.c:431 +msgid "Energy" +msgstr "พลังงาน" + +#: ../src/gpm-statistics.c:434 +msgid "Energy when empty" +msgstr "พลังงานเมื่อไฟหมด" + +#: ../src/gpm-statistics.c:437 +msgid "Energy when full" +msgstr "พลังงานเมื่อประจุเต็ม" + +#: ../src/gpm-statistics.c:440 +msgid "Energy (design)" +msgstr "พลังงาน (ค่าออกแบบไว้)" + +#: ../src/gpm-statistics.c:453 +msgid "Voltage" +msgstr "ศักย์ไฟฟ้า" + +#: ../src/gpm-statistics.c:474 +msgid "Percentage" +msgstr "เปอร์เซ็นต์" + +#: ../src/gpm-statistics.c:479 +msgid "Capacity" +msgstr "ความจุ" + +#: ../src/gpm-statistics.c:483 +msgid "Technology" +msgstr "เทคโนโลยี" + +#: ../src/gpm-statistics.c:485 +msgid "Online" +msgstr "ต่ออยู่" + +#. TRANSLATORS: the command line was not provided +#: ../src/gpm-statistics.c:796 +msgid "No data" +msgstr "ไม่มีข้อมูล" + +#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver +#: ../src/gpm-statistics.c:803 ../src/gpm-statistics.c:808 +msgid "Kernel module" +msgstr "มอดูลของเคอร์เนล" + +#. TRANSLATORS: kernel housekeeping +#: ../src/gpm-statistics.c:813 +msgid "Kernel core" +msgstr "แกนของเคอร์เนล" + +#. TRANSLATORS: interrupt between processors +#: ../src/gpm-statistics.c:818 +msgid "Interprocessor interrupt" +msgstr "การขัดจังหวะระหว่างตัวประมวลผล" + +#. TRANSLATORS: unknown interrupt +#: ../src/gpm-statistics.c:823 +msgid "Interrupt" +msgstr "การขัดจังหวะ" + +#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event +#: ../src/gpm-statistics.c:866 +msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad" +msgstr "แป้นพิมพ์/เมาส์/ทัชแพด PS/2" + +#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops +#: ../src/gpm-statistics.c:869 +msgid "ACPI" +msgstr "ACPI" + +#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface +#: ../src/gpm-statistics.c:872 +msgid "Serial ATA" +msgstr "Serial ATA" + +#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface +#: ../src/gpm-statistics.c:875 +msgid "ATA host controller" +msgstr "ตัวควบคุมโฮสต์ ATA" + +#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor +#: ../src/gpm-statistics.c:878 +msgid "Intel wireless adaptor" +msgstr "อุปกรณ์ไร้สายของอินเทล" + +#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically +#: ../src/gpm-statistics.c:883 ../src/gpm-statistics.c:886 +#: ../src/gpm-statistics.c:889 ../src/gpm-statistics.c:892 +#: ../src/gpm-statistics.c:895 +#, c-format +msgid "Timer %s" +msgstr "เครื่องตั้งเวลา %s" + +#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping +#: ../src/gpm-statistics.c:898 +#, c-format +msgid "Sleep %s" +msgstr "การหลับ %s" + +#. TRANSLATORS: this is a new realtime task +#: ../src/gpm-statistics.c:901 +#, c-format +msgid "New task %s" +msgstr "งานใหม่ %s" + +#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state +#: ../src/gpm-statistics.c:904 +#, c-format +msgid "Wait %s" +msgstr "การคอย %s" + +#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done +#: ../src/gpm-statistics.c:907 ../src/gpm-statistics.c:910 +#, c-format +msgid "Work queue %s" +msgstr "คิวงาน %s" + +#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries +#: ../src/gpm-statistics.c:913 +#, c-format +msgid "Network route flush %s" +msgstr "การล้างข้อมูลเส้นทางเครือข่าย %s" + +#. TRANSLATORS: activity on the USB bus +#: ../src/gpm-statistics.c:916 +#, c-format +msgid "USB activity %s" +msgstr "กิจกรรม USB %s" + +#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer +#: ../src/gpm-statistics.c:919 +#, c-format +msgid "Wakeup %s" +msgstr "การปลุก %s" + +#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation +#: ../src/gpm-statistics.c:922 +msgid "Local interrupts" +msgstr "การขัดจังหวะในเครื่อง" + +#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another +#: ../src/gpm-statistics.c:925 +msgid "Rescheduling interrupts" +msgstr "การขัดจังหวะเพื่อเปลี่ยนแผนเวลาทำงาน" + +#. TRANSLATORS: shown on the titlebar +#: ../src/gpm-statistics.c:1034 +msgid "Device Information" +msgstr "ข้อมูลอุปกรณ์" + +#. TRANSLATORS: shown on the titlebar +#: ../src/gpm-statistics.c:1036 +msgid "Device History" +msgstr "ประวัติอุปกรณ์" + +#. TRANSLATORS: shown on the titlebar +#: ../src/gpm-statistics.c:1038 +msgid "Device Profile" +msgstr "โพรไฟล์อุปกรณ์" + +#. TRANSLATORS: shown on the titlebar +#: ../src/gpm-statistics.c:1040 +msgid "Processor Wakeups" +msgstr "การปลุกตัวประมวลผล" + +#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph +#: ../src/gpm-statistics.c:1246 ../src/gpm-statistics.c:1252 +#: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1264 +msgid "Time elapsed" +msgstr "เวลาที่ผ่านไป" + +#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph +#: ../src/gpm-statistics.c:1248 +msgid "Power" +msgstr "พลังงาน" + +#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device +#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device +#: ../src/gpm-statistics.c:1254 ../src/gpm-statistics.c:1297 +#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1309 +#: ../src/gpm-statistics.c:1315 +msgid "Cell charge" +msgstr "ประจุของเซลล์" + +#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph +#: ../src/gpm-statistics.c:1260 ../src/gpm-statistics.c:1266 +msgid "Predicted time" +msgstr "เวลาประเมิน" + +#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph +#: ../src/gpm-statistics.c:1299 ../src/gpm-statistics.c:1311 +msgid "Correction factor" +msgstr "ค่าปรับแก้" + +#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph +#: ../src/gpm-statistics.c:1305 ../src/gpm-statistics.c:1317 +msgid "Prediction accuracy" +msgstr "ความแม่นยำของการประเมิน" + +#. TRANSLATORS: show a device by default +#: ../src/gpm-statistics.c:1500 +msgid "Select this device at startup" +msgstr "เลือกอุปกรณ์นี้เมื่อเริ่มโปรแกรม" + +#. TRANSLATORS: the icon for the CPU +#: ../src/gpm-statistics.c:1776 +msgid "Processor" +msgstr "ตัวประมวลผล" + +#. preferences +#: ../src/gpm-tray-icon.c:292 +msgid "_Preferences" +msgstr "_ปรับแต่ง" + +#. TRANSLATORS: a phone is charging +#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage +#: ../src/gpm-upower.c:251 ../src/gpm-upower.c:315 +#, c-format +msgid "%s charging (%.1f%%)" +msgstr "%s กำลังประจุไฟ (%.1f%%)" + +#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time +#: ../src/gpm-upower.c:266 +#, c-format +msgid "" +"Battery is fully charged.\n" +"Provides %s laptop runtime" +msgstr "" +"แบตเตอรี่ประจุเต็มแล้ว\n" +"มีพลังงานสำหรับจ่ายเป็นเวลา %s" + +#. TRANSLATORS: the device is fully charged +#: ../src/gpm-upower.c:271 +#, c-format +msgid "%s is fully charged" +msgstr "%s ประจุเต็มแล้ว" + +#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining +#: ../src/gpm-upower.c:279 +#, c-format +msgid "%s %s remaining (%.1f%%)" +msgstr "%s อีก %s จะหมด (%.1f%%)" + +#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty +#: ../src/gpm-upower.c:298 +#, c-format +msgid "" +"%s %s until charged (%.1f%%)\n" +"Provides %s battery runtime" +msgstr "" +"%s อีก %s จะเต็ม (%.1f%%)\n" +"มีพลังงานสำหรับจ่ายเป็นเวลา %s" + +#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage +#: ../src/gpm-upower.c:309 +#, c-format +msgid "%s %s until charged (%.1f%%)" +msgstr "%s อีก %s จะเต็ม (%.1f%%)" + +#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries +#: ../src/gpm-upower.c:323 +#, c-format +msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)" +msgstr "%s กำลังรอจ่ายไฟ (%.1f%%)" + +#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries +#: ../src/gpm-upower.c:329 +#, c-format +msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)" +msgstr "%s กำลังรอประจุไฟ (%.1f%%)" + +#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery +#: ../src/gpm-upower.c:389 +msgid "Product:" +msgstr "ผลิตภัณฑ์:" + +#. TRANSLATORS: device is missing +#. TRANSLATORS: device is charged +#. TRANSLATORS: device is charging +#. TRANSLATORS: device is discharging +#: ../src/gpm-upower.c:393 ../src/gpm-upower.c:396 ../src/gpm-upower.c:399 +#: ../src/gpm-upower.c:402 +msgid "Status:" +msgstr "สถานะ:" + +#: ../src/gpm-upower.c:393 +msgid "Missing" +msgstr "ไม่มี" + +#: ../src/gpm-upower.c:396 +msgid "Charged" +msgstr "ประจุไฟเต็มแล้ว" + +#: ../src/gpm-upower.c:399 +msgid "Charging" +msgstr "กำลังประจุไฟ" + +#: ../src/gpm-upower.c:402 +msgid "Discharging" +msgstr "กำลังจ่ายไฟ" + +#. TRANSLATORS: percentage +#: ../src/gpm-upower.c:407 +msgid "Percentage charge:" +msgstr "เปอร์เซ็นต์ประจุ:" + +#. TRANSLATORS: manufacturer +#: ../src/gpm-upower.c:411 +msgid "Vendor:" +msgstr "ผู้จำหน่าย:" + +#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion +#: ../src/gpm-upower.c:416 +msgid "Technology:" +msgstr "เทคโนโลยี:" + +#. TRANSLATORS: serial number of the battery +#: ../src/gpm-upower.c:420 +msgid "Serial number:" +msgstr "เลขลำดับผลิตภัณฑ์:" + +#. TRANSLATORS: model number of the battery +#: ../src/gpm-upower.c:424 +msgid "Model:" +msgstr "รุ่น:" + +#. TRANSLATORS: time to fully charged +#: ../src/gpm-upower.c:429 +msgid "Charge time:" +msgstr "เวลาประจุ:" + +#. TRANSLATORS: time to empty +#: ../src/gpm-upower.c:435 +msgid "Discharge time:" +msgstr "เวลาจ่ายไฟ:" + +#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity +#: ../src/gpm-upower.c:442 +msgid "Excellent" +msgstr "ดีมาก" + +#: ../src/gpm-upower.c:444 +msgid "Good" +msgstr "สภาพดี" + +#: ../src/gpm-upower.c:446 +msgid "Fair" +msgstr "พอใช้" + +#: ../src/gpm-upower.c:448 +msgid "Poor" +msgstr "สภาพแย่" + +#: ../src/gpm-upower.c:452 +msgid "Capacity:" +msgstr "ความจุ:" + +#: ../src/gpm-upower.c:458 ../src/gpm-upower.c:483 +msgid "Current charge:" +msgstr "ประจุปัจจุบัน:" + +#: ../src/gpm-upower.c:464 +msgid "Last full charge:" +msgstr "ประจุเต็มครั้งล่าสุด:" + +#: ../src/gpm-upower.c:470 ../src/gpm-upower.c:488 +msgid "Design charge:" +msgstr "ประจุที่ออกแบบไว้:" + +#: ../src/gpm-upower.c:475 +msgid "Charge rate:" +msgstr "อัตราการประจุ:" + +#. TRANSLATORS: system power cord +#: ../src/gpm-upower.c:510 +msgid "AC adapter" +msgid_plural "AC adapters" +msgstr[0] "ที่แปลงไฟ AC" + +#. TRANSLATORS: laptop primary battery +#: ../src/gpm-upower.c:514 +msgid "Laptop battery" +msgid_plural "Laptop batteries" +msgstr[0] "แบตเตอรี่แล็ปท็อป" + +#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source +#: ../src/gpm-upower.c:518 +msgid "UPS" +msgid_plural "UPSs" +msgstr[0] "UPS" + +#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current +#: ../src/gpm-upower.c:522 +msgid "Monitor" +msgid_plural "Monitors" +msgstr[0] "จอภาพ" + +#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries +#: ../src/gpm-upower.c:526 +msgid "Wireless mouse" +msgid_plural "Wireless mice" +msgstr[0] "เมาส์ไร้สาย" + +#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery +#: ../src/gpm-upower.c:530 +msgid "Wireless keyboard" +msgid_plural "Wireless keyboards" +msgstr[0] "แป้นพิมพ์ไร้สาย" + +#. TRANSLATORS: portable device +#: ../src/gpm-upower.c:534 +msgid "PDA" +msgid_plural "PDAs" +msgstr[0] "PDA" + +#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) +#: ../src/gpm-upower.c:538 +msgid "Cell phone" +msgid_plural "Cell phones" +msgstr[0] "โทรศัพท์มือถือ" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../src/gpm-upower.c:596 +msgid "Lithium Ion" +msgstr "ลิเทียมไอออน" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../src/gpm-upower.c:600 +msgid "Lithium Polymer" +msgstr "ลิเทียมพอลิเมอร์" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../src/gpm-upower.c:604 +msgid "Lithium Iron Phosphate" +msgstr "ลิเทียมไอรอนฟอสเฟต" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../src/gpm-upower.c:608 +msgid "Lead acid" +msgstr "กรดตะกั่ว" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../src/gpm-upower.c:612 +msgid "Nickel Cadmium" +msgstr "นิกเกิลแคดเมียม" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../src/gpm-upower.c:616 +msgid "Nickel metal hydride" +msgstr "นิกเกิลเมทัลไฮไดรด์" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../src/gpm-upower.c:620 +msgid "Unknown technology" +msgstr "ไม่ทราบเทคโนโลยี" + +#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1 +#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1 +msgid "_About" +msgstr "เ_กี่ยวกับ" + +#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2 +#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2 +msgid "_Help" +msgstr "_วิธีใช้" + +#~ msgid "Please see %s for more information." +#~ msgstr "กรุณาอ่านข้อมูลเพิ่มเติมได้ที่ %s" + +#~ msgid "" +#~ "If you can see this text, your display server is broken and you should " +#~ "notify your distributor." +#~ msgstr "" +#~ "ถ้าคุณเห็นข้อความนี้ แสดงว่าเซิร์ฟเวอร์แสดงผลของคุณมีปัญหา และคุณควรแจ้งผู้จัดแจกของคุณ" + +#~ msgid "Session idle" +#~ msgstr "เครื่องไม่ได้ใช้งาน" + +#~ msgid "Session active" +#~ msgstr "เครื่องใช้งาน" + +#~ msgid "idle inhibited" +#~ msgstr "การเข้าสู่สถานะไม่ใช้งานถูกระงับ" + +#~ msgid "idle not inhibited" +#~ msgstr "การเข้าสู่สถานะไม่ใช้งานไม่ได้ถูกระงับ" + +#~ msgid "suspend inhibited" +#~ msgstr "การพักเครื่องถูกระงับ" + +#~ msgid "suspend not inhibited" +#~ msgstr "การพักเครื่องไม่ได้ถูกระงับ" + +#~ msgid "screen idle" +#~ msgstr "จอภาพว่างใช้งาน" + +#~ msgid "screen awake" +#~ msgstr "จอภาพตื่น" + +#~ msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu" +#~ msgstr "มีตัวเลือกพักเครื่องและจำศีลเครื่องในเมนู" + +#~ msgid "Hibernate enabled" +#~ msgstr "ให้จำศีลเครื่องได้" + +#~ msgid "If preferences should be shown" +#~ msgstr "จะแสดงเมนูปรับแต่งหรือไม่" + +#~ msgid "" +#~ "If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the " +#~ "notification area drop down menu." +#~ msgstr "กำหนดว่า จะให้มีตัวเลือกพักเครื่องและจำศีลเครื่องในเมนูพื้นที่แจ้งเหตุหรือไม่" + +#~ msgid "If the user is authorized to hibernate the computer." +#~ msgstr "กำหนดว่า ให้ผู้ใช้มีสิทธิ์จำศีลคอมพิวเตอร์ได้หรือไม่" + +#~ msgid "If the user is authorized to suspend the computer." +#~ msgstr "กำหนดว่า ให้ผู้ใช้มีสิทธิ์พักคอมพิวเตอร์ได้หรือไม่" + +#~ msgid "Suspend enabled" +#~ msgstr "ให้พักเครื่องได้" + +#~ msgid "Action disallowed" +#~ msgstr "ไม่อนุญาตให้กระทำการ" + +#~ msgid "" +#~ "Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more " +#~ "details." +#~ msgstr "" +#~ "การรองรับการพักเครื่องถูกปิดไว้ กรุณาติดต่อผู้ดูแลระบบของคุณเพื่อสอบถามรายละเอียดเพิ่มเติม" + +#~ msgid "" +#~ "Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more " +#~ "details." +#~ msgstr "" +#~ "การรองรับการจำศีลเครื่องถูกปิดไว้ กรุณาติดต่อผู้ดูแลระบบของคุณเพื่อสอบถามรายละเอียดเพิ่มเติม" + +#~ msgid "Sleep problem" +#~ msgstr "เกิดปัญหาในการทำให้เครื่องหลับ" + +#~ msgid "Check the help file for common problems." +#~ msgstr "กรุณาอ่านคู่มือวิธีใช้ เกี่ยวกับปัญหาที่พบบ่อย" + +#~ msgid "Device information" +#~ msgstr "ข้อมูลอุปกรณ์" + +#~ msgid "There is no detailed information for this device" +#~ msgstr "ไม่มีข้อมูลรายละเอียดสำหรับอุปกรณ์นี้" + +#~ msgid "translator-credits" +#~ msgstr "เทพพิทักษ์ การุญบุญญานันท์ <[email protected]>" + +#~ msgid "MATE Power Manager Website" +#~ msgstr "เว็บไซต์โปรแกรมจัดการการใช้พลังงานของ MATE" + +#~ msgid "Power _History" +#~ msgstr "_กราฟการใช้พลังงาน" + +#~ msgid "_Suspend" +#~ msgstr "_พักเครื่อง" + +#~ msgid "Hi_bernate" +#~ msgstr "_จำศีลเครื่อง" + +#~ msgid "" +#~ "After resume, mate-power-manager will suppress policy actions for a " +#~ "number of seconds to allow messages to settle and HAL to refresh. " +#~ "Commonly five seconds is enough while not being so long that the user " +#~ "gets confused." +#~ msgstr "" +#~ "หลังกลับมาทำงานใหม่ โปรแกรม mate-power-manager จะระงับนโยบายดำเนินการต่างๆ " +#~ "เป็นเวลาพักหนึ่ง เพื่อให้ข้อความหยุดนิ่งและให้ HAL ปรับข้อมูลใหม่ โดยปกติแล้ว เวลาประมาณ 5 " +#~ "วินาทีก็เพียงพอ โดยที่ไม่นานเกินไปจนทำให้ผู้ใช้สับสน" + +#~ msgid "Change the brightness automatically using the ambient light sensors" +#~ msgstr "ปรับความสว่างโดยอัตโนมัติโดยอาศัยอุปกรณ์วัดแสง" + +#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs." +#~ msgstr "กำหนดว่าจะละเลยการขอระงับจากโปรแกรมอื่นๆ ผ่าน DBUS หรือไม่" + +#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored." +#~ msgstr "จะละเลยการขอระงับจาก DBUS หรือไม่" + +#~ msgid "" +#~ "If a notification message should be displayed when the profile data is " +#~ "guessed." +#~ msgstr "กำหนดว่าจะแจ้งผู้ใช้เมื่อมีการเดาข้อมูลโพรไฟล์หรือไม่" + +#~ msgid "If extra debugging messages should be used" +#~ msgstr "จะใช้ข้อความดีบั๊กเพิ่มเติมหรือไม่" + +#~ msgid "" +#~ "If extra debugging messages should be used. Only turn this on for " +#~ "debugging." +#~ msgstr "กำหนดว่าจะใช้ข้อความดีบั๊กเพิ่มเติมหรือไม่ ปิดตัวเลือกนี้เมื่อจะตรวจแก้บั๊กเท่านั้น" + +#~ msgid "If the low-power mode should be enabled when on UPS" +#~ msgstr "กำหนดว่าจะใช้โหมดพลังงานต่ำหรือไม่ขณะที่ใช้ไฟจาก UPS" + +#~ msgid "" +#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the " +#~ "ambient light sensors." +#~ msgstr "กำหนดว่า จะปรับความสว่างของจอภาพโดยอัตโนมัติโดยใช้อุปกรณ์วัดแสงหรือไม่" + +#~ msgid "" +#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the " +#~ "ambient light sensors. Valid is 'none', 'light' and 'dark'" +#~ msgstr "" +#~ "กำหนดว่า จะปรับความสว่างของจอภาพโดยอัตโนมัติโดยใช้อุปกรณ์วัดแสงหรือไม่ ค่าที่ใช้ได้คือ " +#~ "'none' (ไม่ปรับ), 'light' (สว่าง), 'dark' (มืด)" + +#~ msgid "If the system low-power mode should be enabled when on UPS power." +#~ msgstr "กำหนดว่า จะให้ระบบใช้โหมดพลังงานต่ำหรือไม่ขณะที่ใช้ไฟจาก UPS" + +#~ msgid "" +#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured " +#~ "to sleep on lid close" +#~ msgstr "" +#~ "กำหนดว่า จะแสดงคำเตือนหรือไม่ เมื่อมีรายการระงับแต่มีการปรับแต่งให้เครื่องหลับเมื่อปิดฝาเครื่อง" + +#~ msgid "" +#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured " +#~ "to sleep on lid close." +#~ msgstr "" +#~ "กำหนดว่า จะแสดงคำเตือนหรือไม่ เมื่อมีรายการระงับแต่มีการปรับแต่งให้เครื่องหลับเมื่อปิดฝาเครื่อง" + +#~ msgid "Keyboard brightness when on AC" +#~ msgstr "ค่าความสว่างของแป้นพิมพ์ ขณะใช้ไฟ AC" + +#~ msgid "Keyboard brightness when on battery" +#~ msgstr "ค่าความสว่างของแป้นพิมพ์ ขณะใช้ไฟจากแบตเตอรี่" + +#~ msgid "Notify when the profile data is guessed" +#~ msgstr "แจ้งเตือนเมื่อมีการเดาข้อมูลโพรไฟล์" + +#~ msgid "Number of seconds to suppress policy after resume" +#~ msgstr "จำนวนวินาทีที่จะระงับนโยบายหลังจากเครื่องกลับมาทำงานต่อ" + +#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness" +#~ msgstr "ใช้ปริมาณแสงที่ตัววัดแสงวัดได้ปรับค่าความสว่างด้วย" + +#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness." +#~ msgstr "ใช้ปริมาณแสงที่ตัววัดแสงวัดได้ปรับค่าความสว่างด้วย" + +#~ msgid "" +#~ "The brightness of the keyboard when on AC power. Possible values are " +#~ "between 0 and 100." +#~ msgstr "ความสว่างของแป้นพิมพ์เมื่อใช้ไฟ AC ค่าที่ใช้ได้อยู่ในช่วง 0 ถึง 100" + +#~ msgid "" +#~ "The brightness of the keyboard when on battery power. Possible values are " +#~ "between 0 and 100." +#~ msgstr "ความสว่างของแป้นพิมพ์เมื่อใช้ไฟจากแบตเตอรี่ ค่าที่ใช้ได้อยู่ในช่วง 0 ถึง 100" + +#~ msgid "" +#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough" +#~ msgstr "ค่าสำหรับปรับตัววัดแสงเพื่อให้จอภาพสว่างเพียงพอ" + +#~ msgid "" +#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough, " +#~ "in percent." +#~ msgstr "ค่าสำหรับปรับตัววัดแสงเพื่อให้จอภาพสว่างเพียงพอ เป็นเปอร์เซ็นต์" + +#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled" +#~ msgstr "ช่วงเวลาระหว่างการอ่านข้อมูลตัววัดแสงแต่ละครั้ง" + +#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled in seconds." +#~ msgstr "ช่วงเวลาระหว่างการอ่านข้อมูลตัววัดแสงแต่ละครั้ง เป็นวินาที" + +#~ msgid "The invalid timeout for power actions" +#~ msgstr "ค่าการหน่วงเวลาระหว่างเปลี่ยนสถานะสำหรับการดำเนินการเกี่ยวกับพลังงาน" + +#~ msgid "" +#~ "The invalid timeout in ms for power actions. Set this longer if you get " +#~ "'battery critical' messages when you unplug." +#~ msgstr "" +#~ "ค่าการหน่วงเวลาระหว่างเปลี่ยนสถานะสำหรับการดำเนินการเกี่ยวกับพลังงาน ตั้งค่านี้ให้ยาวขึ้น " +#~ "ถ้าคุณพบข้อความ 'แบตเตอรี่วิกฤติ' เมื่อถอดปลั๊ก" + +#~ msgid "Application:" +#~ msgstr "โปรแกรม:" + +#~ msgid "Burning DVD, titled \"My Photos\"" +#~ msgstr "กำลังเขียนดีวีดีชื่อ \"ภาพถ่ายของฉัน\"" + +#~ msgid "Inhibit Tester" +#~ msgstr "สอบถามการระงับ" + +#~ msgid "Reason:" +#~ msgstr "เหตุผล:" + +#~ msgid "UnInhibit" +#~ msgstr "เลิกระงับ" + +#~ msgid "Vendor Acme Foo" +#~ msgstr "ผู้จำหน่าย Acme Foo" + +#~ msgid "<b>Extras</b>" +#~ msgstr "<b>เพิ่มเติม</b>" + +#~ msgid "Always sleep when the lid is _closed" +#~ msgstr "ให้เครื่องหลับเสมอเมื่อแล็ปท็อปถูก_พับเก็บ" + +#~ msgid "Enable UPS discharge _alarm" +#~ msgstr "เ_ตือนเมื่อ UPS เริ่มจ่ายไฟจากแบตเตอรี่" + +#~ msgid "Turn on keyboard light when light level is low" +#~ msgstr "เปิดไฟที่แป้นพิมพ์เมื่อระดับแสงต่ำ" + +#~ msgid "Use _ambient light to adjust LCD brightness" +#~ msgstr "ใช้แสง_รอบข้างปรับความสว่าง" + +#~ msgid "Use _sound to notify in event of an error" +#~ msgstr "ใช้เ_สียงเตือนเมื่อมีเหตุขัดข้อง" + +#~ msgid "Power Manager for the MATE desktop" +#~ msgstr "โปรแกรมจัดการการใช้พลังงานสำหรับเดสก์ท็อป MATE" + +#~ msgid "Device state could not be read at this time" +#~ msgstr "ไม่สามารถอ่านสถานะของอุปกรณ์ได้ในขณะนี้" + +#~ msgid "<b>Product:</b> %s\n" +#~ msgstr "<b>ผลิตภัณฑ์:</b> %s\n" + +#~ msgid "<b>Status:</b> %s\n" +#~ msgstr "<b>สถานะ:</b> %s\n" + +#~ msgid "<b>Percentage charge:</b> %.1f%%\n" +#~ msgstr "<b>เปอร์เซ็นต์ประจุ:</b> %.1f%%\n" + +#~ msgid "<b>Vendor:</b> %s\n" +#~ msgstr "<b>ผู้จำหน่าย:</b> %s\n" + +#~ msgid "<b>Technology:</b> %s\n" +#~ msgstr "<b>เทคโนโลยี:</b> %s\n" + +#~ msgid "<b>Serial number:</b> %s\n" +#~ msgstr "<b>เลขลำดับผลิตภัณฑ์:</b> %s\n" + +#~ msgid "<b>Model:</b> %s\n" +#~ msgstr "<b>แบบ:</b> %s\n" + +#~ msgid "<b>Charge time:</b> %s\n" +#~ msgstr "<b>เวลาประจุ:</b> %s\n" + +#~ msgid "<b>Discharge time:</b> %s\n" +#~ msgstr "<b>เวลาจ่ายไฟ:</b> %s\n" + +#~ msgid "<b>Capacity:</b> %.1f%% (%s)\n" +#~ msgstr "<b>ความจุ:</b> %.1f%% (%s)\n" + +#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.1f Wh\n" +#~ msgstr "<b>ประจุปัจจุบัน:</b> %.1f Wh\n" + +#~ msgid "<b>Design charge:</b> %.1f Wh\n" +#~ msgstr "<b>ประจุที่ออกแบบไว้:</b> %.1f Wh\n" + +#~ msgid "<b>Charge rate:</b> %.1f W\n" +#~ msgstr "<b>อัตราการประจุ:</b> %.1f W\n" + +#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.0f/7\n" +#~ msgstr "<b>ประจุปัจจุบัน:</b> %.0f/7\n" + +#~ msgid "<b>Design charge:</b> %.0f/7\n" +#~ msgstr "<b>ประจุที่ออกแบบไว้:</b> %.0f/7\n" + +#~ msgid "%s has stopped the suspend from taking place: %s." +#~ msgstr "%s ได้ระงับการพักเครื่องไม่ให้เกิดขึ้น: %s" + +#~ msgid "%s has stopped the hibernate from taking place: %s." +#~ msgstr "%s ได้ระงับการจำศีลเครื่องไม่ให้เกิดขึ้น: %s" + +#~ msgid "%s has stopped the policy action from taking place: %s." +#~ msgstr "%s ได้ระงับการกระทำนโยบายไม่ให้เกิดขึ้น: %s" + +#~ msgid "%s has stopped the reboot from taking place: %s." +#~ msgstr "%s ได้ระงับการเปิดเครื่องใหม่ไม่ให้เกิดขึ้น: %s" + +#~ msgid "%s has stopped the shutdown from taking place: %s." +#~ msgstr "%s ได้ระงับการปิดเครื่องไม่ให้เกิดขึ้น: %s" + +#~ msgid "%s has stopped the timeout action from taking place: %s." +#~ msgstr "%s ได้ระงับการกระทำเมื่อหมดเวลาไม่ให้เกิดขึ้น: %s" + +#~ msgid "Multiple applications have stopped the suspend from taking place." +#~ msgstr "มีหลายโปรแกรมได้ระงับการพักเครื่องไม่ให้เกิดขึ้น" + +#~ msgid "Multiple applications have stopped the hibernate from taking place." +#~ msgstr "มีหลายโปรแกรมได้ระงับการจำศีลเครื่องไม่ให้เกิดขึ้น" + +#~ msgid "" +#~ "Multiple applications have stopped the policy action from taking place." +#~ msgstr "มีหลายโปรแกรมได้ระงับการกระทำนโยบายไม่ให้เกิดขึ้น" + +#~ msgid "Multiple applications have stopped the reboot from taking place." +#~ msgstr "มีหลายโปรแกรมได้ระงับการเปิดเครื่องใหม่ไม่ให้เกิดขึ้น" + +#~ msgid "Multiple applications have stopped the shutdown from taking place." +#~ msgstr "มีหลายโปรแกรมได้ระงับการปิดเครื่องไม่ให้เกิดขึ้น" + +#~ msgid "Request to do policy action" +#~ msgstr "การร้องขอกระทำนโยบาย" + +#~ msgid "Request to do timeout action" +#~ msgstr "การร้องขอกระทำการเมื่อหมดเวลา" + +#~ msgid "Perform action anyway" +#~ msgstr "ยังคงทำต่อไป" + +#~ msgid "The lid has been closed on ac power." +#~ msgstr "แล็ปท็อปถูกพับเก็บขณะใช้ไฟ AC" + +#~ msgid "The lid has been closed on battery power." +#~ msgstr "แล็ปท็อปถูกพับเก็บขณะใช้ไฟจากแบตเตอรี่" + +#~ msgid "The power button has been pressed." +#~ msgstr "ปุ่มเปิด/ปิดเครื่องถูกกด" + +#~ msgid "The suspend button has been pressed." +#~ msgstr "ปุ่มพักเครื่องถูกกด" + +#~ msgid "The hibernate button has been pressed." +#~ msgstr "ปุ่มจำศีลถูกกด" + +#~ msgid "" +#~ "The lid has been closed, and the ac adapter removed (and mateconf is okay)." +#~ msgstr "แล็ปท็อปถูกพับเก็บอยู่ แล้วที่แปลงไฟ AC ถูกถอด (และ mateconf ยังใช้ได้)" + +#~ msgid "User clicked on tray" +#~ msgstr "ผู้ใช้คลิกที่ถาด" + +#~ msgid "" +#~ "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%.1f%%). %s" +#~ msgstr "แบตเตอรี่ของคุณสามารถจ่ายไฟได้อีกประมาณ <b>%s</b> (%.1f%%) %s" + +#~ msgid "Sleep warning" +#~ msgstr "คำเตือนเกี่ยวกับการหลับ" + +#~ msgid "" +#~ "Your laptop will not sleep if you shut the lid as a running program has " +#~ "prevented this.\n" +#~ "Some laptops can overheat if they do not sleep when the lid is closed." +#~ msgstr "" +#~ "แล็ปท็อปของคุณจะไม่หลับถ้าคุณปิดฝาเครื่อง เพราะมีบางโปรแกรมได้ระงับการกระทำนี้\n" +#~ "แล็ปท็อปบางรุ่นอาจเกิดความร้อนสูงถ้าไม่มีการหลับเมื่อปิดฝาเครื่อง" + +#~ msgid "Your laptop battery is now fully charged" +#~ msgstr "แบตเตอรี่แล็ปท็อปของคุณประจุไฟเต็มแล้ว" + +#~ msgid "" +#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using battery power." +#~ msgstr "ปลั๊กไฟ AC ถูกถอดออก ระบบกำลังใช้พลังงานจากแบตเตอรี่" + +#~ msgid "" +#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using backup power." +#~ msgstr "ปลั๊กไฟ AC ถูกถอดออก ระบบกำลังใช้พลังงานจากแหล่งจ่ายสำรอง" + +#~ msgid "Visit quirk website" +#~ msgstr "ไปที่เว็บแหล่งรวมการแก้ขัด" + +#~ msgid "Add related _events" +#~ msgstr "แสดงเ_หตุการณ์ที่เกี่ยวข้อง" + +#~ msgid "Cell Voltage" +#~ msgstr "ศักย์ไฟฟ้าแบตเตอรี่" + +#~ msgid "Time since startup" +#~ msgstr "เวลาตั้งแต่เริ่มเข้าระบบ" + +#~ msgid "The message was not sent due to DBUS security rules" +#~ msgstr "ไม่ได้ส่งข้อความเนื่องจากกฎการรักษาความปลอดภัยของ DBUS" + +#~ msgid "General failure" +#~ msgstr "ข้อผิดพลาดทั่วไป" + +#~ msgid "Computer is running on backup power\n" +#~ msgstr "คอมพิวเตอร์กำลังใช้ไฟจากแหล่งจ่ายไฟสำรอง\n" + +#~ msgid "Computer is running on AC power\n" +#~ msgstr "คอมพิวเตอร์กำลังใช้ไฟจากปลั๊กไฟ AC\n" + +#~ msgid "Computer is running on battery power\n" +#~ msgstr "คอมพิวเตอร์กำลังใช้ไฟจากแบตเตอรี่\n" + +#~ msgid "Battery discharge time is currently unknown\n" +#~ msgstr "ไม่สามารถประเมินเวลาจ่ายไฟแบตเตอรี่ได้ในขณะนี้\n" + +#~ msgid "Battery charge time is currently unknown\n" +#~ msgstr "ไม่สามารถประเมินเวลาประจุไฟแบตเตอรี่ได้ในขณะนี้\n" + +#~ msgid "Battery discharge time is estimated\n" +#~ msgstr "มีการประเมินเวลาจ่ายไฟแบตเตอรี่\n" + +#~ msgid "Battery charge time is estimated\n" +#~ msgstr "มีการประเมินเวลาประจุไฟแบตเตอรี่\n" + +#~ msgid "Unable to get data..." +#~ msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลได้..." + +#~ msgid "Reason: %s" +#~ msgstr "เหตุผล: %s" + +#~ msgid "On AC" +#~ msgstr "ใช้ไฟ AC" + +#~ msgid "On battery" +#~ msgstr "ใช้ไฟแบตเตอรี่" + +#~ msgid "Session powersave" +#~ msgstr "เครื่องอยู่ในโหมดประหยัดพลังงาน" + +#~ msgid "label shown on graph|Suspend" +#~ msgstr "พักเครื่อง" + +#~ msgid "label shown on graph|Resume" +#~ msgstr "ทำงานต่อ" + +#~ msgid "label shown on graph|Hibernate" +#~ msgstr "จำศีล" + +#~ msgid "Notification" +#~ msgstr "การแจ้งเหตุ" + +#~ msgid "DPMS On" +#~ msgstr "DPMS เปิดใช้" + +#~ msgid "DPMS Standby" +#~ msgstr "DPMS พักคอย" + +#~ msgid "DPMS Suspend" +#~ msgstr "DPMS พักเครื่อง" + +#~ msgid "DPMS Off" +#~ msgstr "DPMS ปิดการใช้งาน" + +#~ msgid "Battery percentage" +#~ msgstr "เปอร์เซ็นต์แบตเตอรี่" + +#~ msgid "Battery Voltage" +#~ msgstr "ศักย์ไฟฟ้าแบตเตอรี่" + +#~ msgid "Accuracy of reading" +#~ msgstr "ความแม่นยำของค่า" + +#~ msgid "Trusted" +#~ msgstr "เชื่อถือ" + +#~ msgid "Untrusted" +#~ msgstr "ไม่เชื่อถือ" + +#~ msgid "Valid data" +#~ msgstr "ข้อมูลใช้การได้" + +#~ msgid "Extrapolated data" +#~ msgstr "ข้อมูลประเมิน" + +#~ msgid "Stop point" +#~ msgstr "จุดสิ้นสุด" + +#~ msgid "AC adapter inserted" +#~ msgstr "ที่แปลงไฟ AC ถูกเสียบเข้า" + +#~ msgid "The laptop lid has been closed" +#~ msgstr "แล็ปท็อปถูกพับเก็บ" + +#~ msgid "The laptop lid has been re-opened" +#~ msgstr "แล็ปท็อปถูกเปิดฝาออกใหม่" + +#~ msgid "idle mode ended" +#~ msgstr "ออกจากโหมดไม่ใช้งานเครื่อง" + +#~ msgid "idle mode started" +#~ msgstr "เข้าสู่โหมดไม่ใช้งานเครื่อง" + +#~ msgid "powersave mode started" +#~ msgstr "เข้าสู่โหมดประหยัดพลังงาน" + +#~ msgid "dpms on" +#~ msgstr "dpms เปิดใช้" + +#~ msgid "dpms standby" +#~ msgstr "dpms พักคอย" + +#~ msgid "dpms suspend" +#~ msgstr "dpms พักเครื่อง" + +#~ msgid "dpms off" +#~ msgstr "dpms ปิดการใช้งาน" + +#~ msgid "Resuming computer" +#~ msgstr "คอมพิวเตอร์กำลังกลับมาทำงานต่อ" + +#~ msgid "Hibernate Problem" +#~ msgstr "เกิดปัญหาในการจำศีลเครื่อง" + +#~ msgid "Suspend Problem" +#~ msgstr "เกิดปัญหาในการพักเครื่อง" + +#~ msgid "Do not daemonize" +#~ msgstr "ไม่ต้องแปลงเป็นดีมอน" + +#~ msgid "Request to reboot" +#~ msgstr "การร้องขอเปิดเครื่องใหม่" + +#~ msgid "Request to shutdown" +#~ msgstr "การร้องขอปิดเครื่อง" + +#~ msgid "Action forbidden" +#~ msgstr "การกระทำถูกหวงห้าม" + +#~ msgid "Suspend is not available on this computer." +#~ msgstr "เครื่องนี้พักเครื่องไม่ได้" + +#~ msgid "Suspending computer." +#~ msgstr "กำลังพักเครื่องคอมพิวเตอร์" + +#~ msgid "Hibernate is not available on this computer." +#~ msgstr "เครื่องนี้จำศีลเครื่องไม่ได้" + +#~ msgid "Hibernating computer." +#~ msgstr "กำลังจำศีลเครื่องคอมพิวเตอร์" + +#~ msgid "Doing nothing." +#~ msgstr "ไม่ต้องทำอะไร" + +#~ msgid "Shutting down computer." +#~ msgstr "กำลังปิดเครื่องคอมพิวเตอร์" + +#~ msgid "MATE interactive logout." +#~ msgstr "การสอบถามการออกจากระบบของ MATE" + +#~ msgid "System idle." +#~ msgstr "เครื่องไม่ได้ใช้งาน" + +#~ msgid "a short time" +#~ msgstr "ไม่นาน" + +#~ msgid "Laptop batteries" +#~ msgstr "แบตเตอรี่แล็ปท็อป" + +#~ msgid "UPSs" +#~ msgstr "UPS" + +#~ msgid "Wireless mice" +#~ msgstr "เมาส์ไร้สาย" + +#~ msgid "Wireless keyboards" +#~ msgstr "แป้นพิมพ์ไร้สาย" + +#~ msgid "PDAs" +#~ msgstr "PDA" + +#~ msgid "Cell phones" +#~ msgstr "โทรศัพท์มือถือ" + +#~ msgid "MATE Power Statistics" +#~ msgstr "กราฟการใช้พลังงานของ MATE" + +#~ msgid "Charge history" +#~ msgstr "กราฟประจุไฟ" + +#~ msgid "Power history" +#~ msgstr "กราฟการใช้พลังงาน" + +#~ msgid "Voltage history" +#~ msgstr "กราฟศักย์ไฟฟ้า" + +#~ msgid "Estimated time history" +#~ msgstr "กราฟเวลาประเมิน" + +#~ msgid "Charge time accuracy profile" +#~ msgstr "โพรไฟล์ความแม่นยำของเวลาประจุ" + +#~ msgid "Discharge time accuracy profile" +#~ msgstr "โพรไฟล์ความแม่นยำของเวลาจ่ายไฟ" + +#~ msgid "Could not connect to MATE Power Manager." +#~ msgstr "ไม่สามารถติดต่อไปยังเครื่องมือจัดการการใช้พลังงานของ MATE" + +#~ msgid "" +#~ "Policy timeout is not valid. Please wait a few seconds and try again." +#~ msgstr "ยังไม่ถึงกำหนดเวลาตามนโยบาย กรุณาคอยสักสองสามวินาทีแล้วลองใหม่" + +#~ msgid "<b>Status:</b> Charged\n" +#~ msgstr "<b>สถานะ:</b> ประจุเต็ม\n" + +#~ msgid "<b>Status:</b> Charging\n" +#~ msgstr "<b>สถานะ:</b> กำลังประจุไฟ\n" + +#~ msgid "<b>Status:</b> Discharging\n" +#~ msgstr "<b>สถานะ:</b> กำลังจ่ายไฟ\n" + +#~ msgid "" +#~ "The device name for the v4l device used as a brightness sensor backup" +#~ msgstr "ชื่ออุปกรณ์สำหรับอุปกรณ์ v4l ที่จะใช้เป็นตัววัดแสงสำรอง" + +#~ msgid "" +#~ "The device name for the v4l device used as a brightness sensor backup. A " +#~ "value of 'default' uses the first discovered sensor, or devices can be " +#~ "specified, e.g. '/dev/video0'" +#~ msgstr "" +#~ "ชื่ออุปกรณ์สำหรับอุปกรณ์ v4l ที่จะใช้เป็นตัววัดแสงสำรอง หากระบุค่า 'default' " +#~ "จะใช้ตัววัดแสงตัวแรกที่ตรวจพบ หรือคุณอาจระบุชื่ออุปกรณ์ที่ต้องการก็ได้ เช่น '/dev/video0'" + +#~ msgid "" +#~ "If niced processes are considered, they can cause a frequency increment " +#~ "even though their absolute load percentage wouldn't trigger the scaling " +#~ "mechanism to switch up the frequency." +#~ msgstr "" +#~ "ถ้าพิจารณาโพรเซส nice ด้วย อาจทำให้มีการเพิ่มความถี่ซีพียู " +#~ "แม้สัดส่วนโหลดที่แท้จริงของโพรเซสดังกล่าว " +#~ "จะไม่ถึงกับทำให้กลไกการปรับความถี่ต้องเลื่อนขั้นความถี่ขึ้นก็ตาม" + +#~ msgid "If we should show the CPU frequency scaling in the UI" +#~ msgstr "จะแสดงการปรับความถี่ CPU ในส่วนติดต่อผู้ใช้หรือไม่" + +#~ msgid "" +#~ "If we should show the CPU frequency scaling in the UI. Some people need " +#~ "to configure this for specific systems." +#~ msgstr "" +#~ "กำหนดว่า จะแสดงการปรับความถี่ CPU ในส่วนติดต่อผู้ใช้หรือไม่ " +#~ "บางคนจำเป็นต้องตั้งค่านี้สำหรับบางระบบ" + +#~ msgid "The cpufreq performance value to use when on AC power" +#~ msgstr "ค่าความถี่ซีพียูที่จะใช้เมื่อใช้ไฟ AC" + +#~ msgid "The cpufreq performance value to use when on battery power" +#~ msgstr "ค่าความถี่ซีพียูที่จะใช้เมื่อใช้ไฟจากแบตเตอรี่" + +#~ msgid "" +#~ "The cpufreq performance value used to scale the processor when on AC " +#~ "power." +#~ msgstr "ค่าประสิทธิภาพความถี่ซีพียูที่จะใช้ปรับความถี่ซีพียูขณะใช้ไฟ AC" + +#~ msgid "" +#~ "The cpufreq performance value used to scale the processor when on battery " +#~ "power." +#~ msgstr "ค่าประสิทธิภาพความถี่ซีพียูที่จะใช้ปรับความถี่ซีพียูขณะใช้ไฟจากแบตเตอรี่" + +#~ msgid "The cpufreq policy to use when on AC power" +#~ msgstr "นโยบายการใช้ความถี่ซีพียูเมื่อใช้ไฟ AC" + +#~ msgid "The cpufreq policy to use when on battery power" +#~ msgstr "นโยบายการใช้ความถี่ซีพียูเมื่อใช้ไฟจากแบตเตอรี่" + +#~ msgid "" +#~ "The cpufreq policy used to scale the processor when on AC power. Possible " +#~ "values are ondemand, conservative, powersave, userspace, performance, " +#~ "nothing." +#~ msgstr "" +#~ "นโยบายการใช้ความถี่ที่จะใช้ปรับความถี่ซีพียูขณะใช้ไฟ AC ค่าที่เป็นไปได้คือ ondemand " +#~ "(ตามความต้องการ), conservative (เบาๆ), powersave (ประหยัดพลังงาน), userspace " +#~ "(กำหนดเอง), performance (เน้นสมรรถนะ), nothing (ไม่ปรับความถี่)" + +#~ msgid "" +#~ "The cpufreq policy used to scale the processor when on battery power. " +#~ "Possible values are ondemand, conservative, powersave, userspace, " +#~ "performance, nothing." +#~ msgstr "" +#~ "นโยบายการใช้ความถี่ที่จะใช้ปรับความถี่ซีพียูขณะใช้ไฟจากแบตเตอรี่ ค่าที่เป็นไปได้คือ ondemand " +#~ "(ตามความต้องการ), conservative (เบาๆ), powersave (ประหยัดพลังงาน), userspace " +#~ "(กำหนดเอง), performance (เน้นสมรรถนะ), nothing (ไม่ปรับความถี่)" + +#~ msgid "" +#~ "Whether or not niced processes should be considered on processor load " +#~ "calculation" +#~ msgstr "จะพิจารณาโพรเซส nice ขณะคำนวณโหลดของโพรเซสเซอร์หรือไม่" + +#~ msgid "Computer sp_eed policy:" +#~ msgstr "นโยบายความเ_ร็วคอมพิวเตอร์:" + +#~ msgid "Based on processor load" +#~ msgstr "ตามโหลดของโพรเซสเซอร์" + +#~ msgid "Automatic power saving" +#~ msgstr "ประหยัดพลังงานโดยอัตโนมัติ" + +#~ msgid "Maximum power saving" +#~ msgstr "ประหยัดพลังงานสูงสุด" + +#~ msgid "Always maximum speed" +#~ msgstr "ความเร็วสูงสุดเสมอ" + +#~ msgid "Debug specific files, e.g. power" +#~ msgstr "ดีบั๊กเจาะจงแฟ้ม เช่น power" + +#~ msgid "Dim display _brightness by:" +#~ msgstr "ห_รี่จอภาพด้วยสัดส่วน:" + +#~ msgid "%s because %s" +#~ msgstr "%s เพราะ %s" + +#~ msgid "Inhibit warning!" +#~ msgstr "คำเตือนของการระงับ!" + +#~ msgid "Profiled Charge Time" +#~ msgstr "เวลาประจุที่วัดได้" + +#~ msgid "Profiled Discharge Time" +#~ msgstr "เวลาจ่ายไฟที่วัดได้" + +#~ msgid "Power Preferences" +#~ msgstr "ปรับแต่งการใช้พลังงาน" + +#~ msgid "Power Inhibit Test" +#~ msgstr "สอบถามการระงับการจัดการพลังงาน" + +#~ msgid "" +#~ "If the laptop should be configured as if it is using a permanent external " +#~ "monitor" +#~ msgstr "จะตั้งค่าแล็ปท็อปให้เหมือนกับมีการต่อจอภาพภายนอกแบบถาวรหรือไม่" + +#~ msgid "" +#~ "If the laptop should be configured disable both dimming actions and DPMS " +#~ "when using a dock or external monitor. Most laptop and desktop users " +#~ "should select FALSE here." +#~ msgstr "" +#~ "กำหนดว่า จะตั้งค่าแล็ปท็อปไม่ให้หรี่จอหรือดับจอผ่าน DPMS เมื่อใช้ dock " +#~ "หรือจอภาพภายนอกหรือไม่ ผู้ใช้แล็ปท็อปส่วนใหญ่ควรจะกำหนดค่านี้เป็น FALSE" + +#~ msgid "Discharge Void" +#~ msgstr "ไม่มีข้อมูลการจ่ายไฟ" + +#~ msgid "Battery may be invalid" +#~ msgstr "แบตเตอรี่อาจจะเสีย" + +#~ msgid "%iW" +#~ msgstr "%iW" + +#~ msgid "%iV" +#~ msgstr "%iV" + +#~ msgid "Power (mWh)" +#~ msgstr "พลังงาน (mWh)" + +#~ msgid "Run only the interactive tests" +#~ msgstr "เรียกเฉพาะการทดสอบแบบโต้ตอบเท่านั้น" + +#~ msgid "Run only the automatic tests" +#~ msgstr "เรียกเฉพาะการทดสอบแบบอัตโนมัติเท่านั้น" + +#~ msgid "Run all available tests" +#~ msgstr "เรียกการทดสอบทั้งหมด" + +#~ msgid "Change the brightness to a preset level on AC state change" +#~ msgstr "ปรับความสว่างไปที่ระดับที่ตั้งไว้เมื่อสถานะการใช้ไฟ AC เปลี่ยนแปลง" + +#~ msgid "Notify on a HAL error" +#~ msgstr "แจ้งเตือนข้อผิดพลาดของ HAL" + +#~ msgid "Percentage considered very low" +#~ msgstr "เปอร์เซ็นต์ประจุที่ถือว่าต่ำมาก" + +#~ msgid "The damping factor for the rate" +#~ msgstr "ตัวคูณหน่วง (damping factor) สำหรับคำนวนอัตราประจุ" + +#~ msgid "" +#~ "The percentage of the battery when it is considered very low. Only valid " +#~ "when use_time_for_policy is false." +#~ msgstr "" +#~ "เปอร์เซ็นต์ประจุของแบตเตอรี่ที่ถือว่าต่ำมาก ค่านี้จะถูกใช้ก็ต่อเมื่อค่าของ use_time_for_policy " +#~ "เป็นเท็จเท่านั้น" + +#~ msgid "" +#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered very " +#~ "low. Only valid when use_time_for_policy is true." +#~ msgstr "" +#~ "เวลาที่เหลือเป็นวินาทีของแบตเตอรี่ที่ถือว่าอยู่ในขั้นที่ต่ำมาก ค่านี้จะถูกใช้ก็ตือเมื่อค่าของ " +#~ "use_time_for_policy เป็นจริงเท่านั้น" + +#~ msgid "The time remaining when very low" +#~ msgstr "เวลาที่เหลือที่ถือว่าต่ำมาก" + +#~ msgid "" +#~ "The value of the damping factor used when calculating the exponentially " +#~ "weighted average of the rate. Increasing this value will increase the " +#~ "damping effect of the rate calculations, which makes the time remaining " +#~ "more accurate, but the graphs less responsive." +#~ msgstr "" +#~ "ค่าของตัวคูณหน่วงที่ใช้เมื่อคำนวนอัตราการเปลี่ยนของประจุโดยเฉลี่ยถ่วงน้ำหนักแบบเอกซ์โพเนนเชียล " +#~ "(exponentially weighted average) การเพิ่มค่านี้จะเพิ่มการหน่วงของการเปลี่ยนแปลงประจุ " +#~ "ซึ่งทำให้การคำนวณเวลาที่เหลือได้ค่าใกล้เคียงขึ้น แต่จะทำให้กราฟตอบสนองน้อยลง" + +#~ msgid "Whether we should show the legend in the statistics window" +#~ msgstr "ควรแสดงคำอธิบายสัญลักษณ์ในหน้าต่างกราฟหรือไม่" + +#~ msgid "Whether we should show the legend in the statistics window." +#~ msgstr "ควรแสดงคำอธิบายสัญลักษณ์ในหน้าต่างกราฟหรือไม่" + +#~ msgid "Add _axis labels" +#~ msgstr "แสดงข้อความกำกับแ_กน" + +#~ msgid "Add lege_nd" +#~ msgstr "แสดง_สัญลักษณ์" + +#~ msgid "Time remaining" +#~ msgstr "เวลาที่เหลือ" + +#~ msgid "Unknown caption" +#~ msgstr "ข้อมูลไม่ทราบชนิด" + +#~ msgid "the DBUS method Suspend() was invoked" +#~ msgstr "เมธอด Suspend() ของ DBUS ถูกเรียก" + +#~ msgid "the DBUS method Hibernate() was invoked" +#~ msgstr "เมธอด Hibernate() ของ DBUS ถูกเรียก" + +#~ msgid "the DBUS method Shutdown() was invoked" +#~ msgstr "เมธอด Shutdown() ของ DBUS ถูกเรียก" + +#~ msgid "Rebooting computer" +#~ msgstr "กำลังรีบูตเครื่องคอมพิวเตอร์" + +#~ msgid "the DBUS method Reboot() was invoked" +#~ msgstr "เมธอด Reboot() ของ DBUS ถูกเรียก" + +#~ msgid "Your system is running on backup power!" +#~ msgstr "ระบบกำลังใช้ไฟจากแหล่งจ่ายไฟสำรอง!" + +#~ msgid "user clicked hibernate from tray menu" +#~ msgstr "ผู้ใช้คลิกจำศีลเครื่องจากเมนูที่ถาด" + +#~ msgid "Your computer did not appear to resume correctly from suspend." +#~ msgstr "ดูเหมือนเครื่องของคุณไม่ได้ฟื้นจากการพักเครื่องอย่างถูกต้อง" + +#~ msgid "Your computer did not appear to resume correctly from hibernate." +#~ msgstr "ดูเหมือนเครื่องของคุณไม่ได้ฟื้นจากการจำศีลเครื่องอย่างถูกต้อง" + +#~ msgid "This may be a driver or hardware problem." +#~ msgstr "อาจเป็นปัญหาของไดรเวอร์หรือฮาร์ดแวร์" + +#~ msgid "Check the MATE Power Manager manual for common problems." +#~ msgstr "กรุณาตรวจสอบปัญหาที่พบบ่อยในคู่มือเครื่องมือจัดการการใช้พลังงานของ MATE" + +#~ msgid "Remaining time:" +#~ msgstr "เวลาที่เหลือ:" + +#~ msgid "Charge rate (smoothed):" +#~ msgstr "อัตราการประจุ (ปรับเฉลี่ยแล้ว):" + +#~ msgid "Recalculating information..." +#~ msgstr "กำลังคำนวณข้อมูลใหม่..." + +#~ msgid "Perhaps the program is not running or you are using an old version?" +#~ msgstr "บางที โปรแกรมอาจไม่ได้ทำงานอยู่ หรือคุณอาจกำลังใช้รุ่นเก่าอยู่?" + +#~ msgid "hibernate" +#~ msgstr "จำศีลเครื่อง" + +#~ msgid "suspend" +#~ msgstr "พักเครื่อง" + +#~ msgid "Power Critically Low" +#~ msgstr "พลังงานต่ำถึงขั้นวิกฤติ" + +#~ msgid "Power Very Low" +#~ msgstr "พลังงานต่ำมาก" + +#~ msgid "Power Low" +#~ msgstr "พลังงานต่ำ" + +#~ msgid "mouse" +#~ msgstr "เมาส์" + +#~ msgid "keyboard" +#~ msgstr "แป้นพิมพ์" + +#~ msgid "pda" +#~ msgstr "pda" + +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "ไม่ทราบ" + +#~ msgid "" +#~ "Whether we should save the MATE session state when performing a shutdown." +#~ msgstr "ควรบันทึกสถานะของวาระ MATE เมื่อปิดเครื่องหรือไม่" + +#~ msgid "Whether we should save the session when performing a shutdown" +#~ msgstr "ควรบันทึกวาระเมื่อปิดเครื่องหรือไม่" + +#~ msgid "When UPS _critical:" +#~ msgstr "เมื่อพลังงานของ UPS ถึงขีด_วิกฤติ:" + +#~ msgid "<b>Running on AC power</b>" +#~ msgstr "<b>เมื่อใช้ไฟ AC</b>" + +#~ msgid "<b>Running on Battery Power</b>" +#~ msgstr "<b>เมื่อใช้ไฟจากแบตเตอรี่</b>" + +#~ msgid "<b>Running on Battery power</b>" +#~ msgstr "<b>เมื่อใช้ไฟจากแบตเตอรี่</b>" + +#~ msgid "<b>Running on UPS</b>" +#~ msgstr "<b>เมื่อใช้ไฟจาก UPS</b>" + +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "การดำเนินการ" + +#~ msgid "Override brightness on AC change" +#~ msgstr "ปรับความสว่างเมื่อสถานะการใช้ไฟ AC เปลี่ยน" + +#~ msgid "Power processor profile:" +#~ msgstr "โพรไฟล์การใช้พลังงานของโพรเซสเซอร์:" + +#~ msgid "Processing Speed" +#~ msgstr "ความเร็วโพรเซสเซอร์" + +#~ msgid "Set system low power mode" +#~ msgstr "ให้ระบบทำงานแบบประหยัดพลังงาน" + +#~ msgid "Sleep _type when inactive:" +#~ msgstr "วิธีการห_ลับเมื่อไม่มีการใช้เครื่อง:" + +#~ msgid "Unknown event!" +#~ msgstr "เหตุการณ์ที่ไม่รู้จัก!" + +#~ msgid "the system state is idle" +#~ msgstr "สถานะของระบบคือไม่ใช้งานเครื่อง" + +#~ msgid "Custom" +#~ msgstr "กำหนดเอง" + +#~ msgid "Power Graphs" +#~ msgstr "กราฟการใช้พลังงาน" + +#~ msgid "_Dim the laptop panel when idle" +#~ msgstr "ห_รี่จอแล็ปท็อปเมื่อไม่มีการใช้เครื่อง" + +#~ msgid "LCD dim" +#~ msgstr "จอ LCD หรี่" + +#~ msgid "LCD resume" +#~ msgstr "จอ LCD คืนสู่สภาพเดิม" + +#~ msgid "Screen resume" +#~ msgstr "เรียกจอภาพกลับขึ้นมาใหม่" + +#~ msgid "Check network utilization before sleeping" +#~ msgstr "ตรวจการใช้งานเครือข่ายก่อนให้เครื่องหลับ" + +#~ msgid "" +#~ "If network utilization should be checked before doing the idle action." +#~ msgstr "กำหนดว่าจะตรวจสอบการใช้งานเครือข่ายก่อนให้เครื่องหลับหรือไม่" + +#~ msgid "<b>Event log</b>" +#~ msgstr "<b>บันทึกเหตุการณ์</b>" + +#~ msgid "<b>Laptop batteries</b>" +#~ msgstr "<b>แบตเตอรี่ของแล็ปท็อป</b>" + +#~ msgid "<b>UPS</b>" +#~ msgstr "<b>UPS</b>" + +#~ msgid "<b>Wireless devices</b>" +#~ msgstr "<b>อุปกรณ์ไร้สาย</b>" + +#~ msgid "" +#~ "Device type: Laptop battery (1)\n" +#~ "Technology: Lithium ION" +#~ msgstr "" +#~ "ชนิดของอุปกรณ์: แบตเตอรี่ของแล็ปท็อป (1)\n" +#~ "เทคโนโลยี: ลิเทียม ไอออน" + +#~ msgid "Event Log" +#~ msgstr "บันทึกเหตุการณ์" + +#~ msgid "Last full: 22022mWh" +#~ msgstr "ประจุเต็มครั้งล่าสุด: 22022mWh" + +#~ msgid "" +#~ "This shows how the battery charge and discharge rate varies over time." +#~ msgstr "แสดงอัตราการประจุและจ่ายไฟที่เวลาต่างๆ" + +#~ msgid "This shows how the battery percentage charge varies over time." +#~ msgstr "แสดงเปอร์เซ็นต์ประจุแบตเตอรี่ที่เปลี่ยนแปลงตามเวลา" + +#~ msgid "" +#~ "This shows how the remaining time until charged or discharged varies over " +#~ "time." +#~ msgstr "แสดงเวลาที่เหลือก่อนแบตเตอรี่จะเต็มหรือหมดที่เวลาต่างๆ" + +#~ msgid "Put _display to sleep when inactive for:" +#~ msgstr "ให้_จอภาพหลับเมื่อไม่มีการใช้คอมพิวเตอร์เป็นเวลา:" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "แนววาง" + +#~ msgid "The orientation of the tray." +#~ msgstr "แนววางของถาด" + +#~ msgid "Event" +#~ msgstr "เหตุการณ์" + +#~ msgid "DPMS blanking screen" +#~ msgstr "DPMS กำลังดับจอภาพ" + +#~ msgid "Battery discharged %imWh during suspend" +#~ msgstr "แบตเตอรี่จ่ายไฟไป %imWh ขณะที่พักเครื่อง" + +#~ msgid "Turning LCD panel back on" +#~ msgstr "เปิดจอภาพ LCD กลับมา" + +#~ msgid "laptop lid re-opened" +#~ msgstr "แล็ปท็อปถูกเปิดฝาออกใหม่" + +#~ msgid "Make the computer go to sleep" +#~ msgstr "ให้คอมพิวเตอร์หลับ" + +#~ msgid "_Information" +#~ msgstr "_ข้อมูล" + +#~ msgid "<b>Brightness</b>" +#~ msgstr "<b>ความสว่าง</b>" + +#~ msgid "<b>Sleep</b>" +#~ msgstr "<b>การหลับ</b>" + +#~ msgid "Prefer power savings over performance" +#~ msgstr "เน้นประหยัดพลังงานมากกว่าสมรรถนะ" + +#~ msgid "" +#~ "Whether we should check network utilization before doing the idle action." +#~ msgstr "ควรจะตรวจสอบการใช้งานของเครือข่ายก่อนจะทำการอยู่นิ่งๆหรือเปล่า" |