summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/th.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/th.po')
-rw-r--r--po/th.po3242
1 files changed, 3242 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
new file mode 100644
index 0000000..ca16eaa
--- /dev/null
+++ b/po/th.po
@@ -0,0 +1,3242 @@
+# Thai translation of mate-power-manager.
+# Copyright (C) 2005-2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-power-manager package.
+# Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>, 2005-2010.
+# Roys Hengwatanakul <[email protected]>, 2006.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-power-manager 2.19.7\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
+"power-manager&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-29 12:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06 16:07+0700\n"
+"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Thai <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105
+msgid "Power Manager Brightness Applet"
+msgstr "แอพเพล็ตปรับความสว่างของระบบจัดการพลังงาน"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106
+msgid "Adjusts laptop panel brightness."
+msgstr "ปรับความสว่างของจอภาพแล็ปท็อป"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:359
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
+msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
+msgstr "ไม่สามารถติดต่อไปยังเครื่องมือจัดการการใช้พลังงานของ MATE"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:361
+msgid "Cannot get laptop panel brightness"
+msgstr "ไม่สามารถอ่านค่าความสว่างของจอภาพแล็ปท็อป"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
+#, c-format
+msgid "LCD brightness : %d%%"
+msgstr "ความสว่างของจอ LCD : %d%%"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427
+msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
+msgstr "อนุญาตภายใต้เงื่อนไข GNU General Public License รุ่นที่ 2"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:749
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:428
+msgid ""
+"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"โปรแกรมจัดการพลังงาน เป็นซอฟต์แวร์เสรี คุณสามารถแจกจ่ายต่อ\n"
+"และ/หรือ แก้ไขโปรแกรมได้ ภายใต้เงื่อนไขของ GNU General Public License\n"
+"ที่เผยแพร่โดยมูลนิธิซอฟต์แวร์เสรี ไม่ว่าจะเป็นสัญญาอนุญาตรุ่นที่ 2 หรือรุ่นถัดมา\n"
+"(ตามแต่คุณจะเลือก)"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
+msgid ""
+"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+"โปรแกรมจัดการพลังงาน เผยแพร่ด้วยความหวังว่าโปรแกรมจะมี\n"
+"ประโยชน์ แต่ ***ไม่มีการรับประกันใดๆ*** ไม่มีแม้การรับประกัน\n"
+"***อรรถประโยชน์เชิงพาณิชย์*** หรือ ***ความเหมาะสมสำหรับวัตถุประสงค์\n"
+"เฉพาะกิจใดๆ*** กรุณาอ่าน GNU General Public License เพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติม"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"คุณควรจะได้รับสำเนาของ GNU General Public License มาพร้อมกับโปรแกรม\n"
+"ถ้าคุณไม่ได้รับ กรุณาติดต่อไปที่ Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:771
+msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+msgstr "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
+msgstr "ปรับความสว่างของจอภาพแล็ปท็อป"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Brightness Applet"
+msgstr "ปรับความสว่าง"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Brightness Applet Factory"
+msgstr "โรงงานแอพเพล็ตปรับความสว่าง"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Factory for Brightness Applet"
+msgstr "โรงงานสำหรับสร้างแอพเพล็ตปรับความสว่าง"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91
+msgid "Power Manager Inhibit Applet"
+msgstr "แอพเพล็ตระงับการจัดการพลังงาน"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
+msgstr "ให้ผู้ใช้ระงับการประหยัดพลังงานอัตโนมัติได้"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:361
+msgid "Automatic sleep inhibited"
+msgstr "ระงับการหลับอัตโนมัติแล้ว"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363
+msgid "Automatic sleep enabled"
+msgstr "เปิดใช้การหลับอัตโนมัติแล้ว"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:391
+msgid "Manual inhibit"
+msgstr "ระงับตามสั่ง"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:450
+msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+msgstr "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
+msgstr "ให้ผู้ใช้ระงับการประหยัดพลังงานอัตโนมัติได้"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Factory for Inhibit Applet"
+msgstr "โรงงานสำหรับสร้างแอพเพล็ตระงับการจัดการพลังงาน"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Inhibit Applet"
+msgstr "ระงับ"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Inhibit Applet Factory"
+msgstr "โรงงานแอพเพล็ตระงับ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power Manager"
+msgstr "เครื่องมือจัดการการใช้พลังงาน"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management daemon"
+msgstr "ดีมอนจัดการการใช้พลังงาน"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1
+msgid "Allow backlight brightness adjustment"
+msgstr "ใช้การปรับความสว่างของแสงพื้นหลังจอภาพ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2
+msgid "Battery critical low action"
+msgstr "การดำเนินการขณะแบตเตอรี่ต่ำถึงขั้นวิกฤติ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3
+msgid "Check CPU load before sleeping"
+msgstr "ตรวจการใช้งานของ CPU ก่อนให้เครื่องหลับ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
+msgstr "หรี่จอหลังไม่มีความเคลื่อนไหวระยะหนึ่ง เมื่อใช้ไฟ AC"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
+msgstr "หรี่จอหลังไม่มีความเคลื่อนไหวระยะหนึ่ง เมื่อใช้ไฟจากแบตเตอรี่"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
+"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
+msgstr ""
+"ตัวเลือกของเงื่อนไขการแสดงสัญลักษณ์แจ้งเตือน ตัวเลือกที่ใช้ได้คือ \"never\" (ไม่แสดง), \"low"
+"\" (แบตเตอรี่ต่ำ), \"critical\" (วิกฤติ), \"charge\" (ขณะประจุไฟ), \"present"
+"\" (เมื่อมีแบตเตอรี่) และ \"always\" (แสดงเสมอ)"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7
+msgid "Hibernate button action"
+msgstr "การดำเนินการของปุ่มจำศีล"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
+"failed."
+msgstr "กำหนดว่า จะแสดงข้อความแจ้งเตือนหลังจากที่พักหรือจำศีลเครื่องไม่สำเร็จหรือไม่"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
+"charged."
+msgstr "กำหนดว่าจะแจ้งผู้ใช้เมื่อประจุแบตเตอรี่เต็มแล้วหรือไม่"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
+"low."
+msgstr "กำหนดว่าจะแจ้งผู้ใช้เมื่อพลังงานแบตเตอรี่ต่ำหรือไม่"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11
+msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
+msgstr "กำหนดว่าจะแสดงรายการปรับแต่งและสถิติในเมนูคลิกขวาหรือไม่"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12
+msgid "If sounds should be used"
+msgstr "จะใช้เสียงหรือไม่"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
+"requests have stopped the policy action."
+msgstr ""
+"กำหนดว่าจะใช้เสียงหรือไม่ เมื่อพลังงานเหลือน้อยถึงขั้นวิกฤติ "
+"หรือมีการร้องขอระงับปฏิบัติการตามนโยบายพลังงาน"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14
+msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
+msgstr "กำหนดว่าจะตรวจสอบภาระของ CPU ก่อนให้เครื่องหลับหรือไม่"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
+"disconnected"
+msgstr "ดำเนินเหตุการณ์เกี่ยวกับแบตเตอรี่หรือไม่เมื่อพับเก็บแล็ปท็อปแล้วไฟ AC ถูกถอด"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
+"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
+"disconnected at a later time."
+msgstr ""
+"กำหนดว่า จะดำเนินเหตุการณ์สำหรับการพับเก็บแล็ปท็อป (เช่น 'พักเครื่องเมื่อพับเก็บแล็ปท็อป') "
+"หรือไม่ เมื่อได้พับเก็บแล็ปท็อปไว้แล้ว แล้วไฟ AC ถูกถอดภายหลัง "
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17
+msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
+msgstr "กำหนดว่าจะใช้โพรไฟล์ที่เรียนรู้ไว้เพื่อคำนวณเวลาที่เหลือหรือไม่"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
+"turn this off for debugging."
+msgstr ""
+"กำหนดว่าจะใช้โพรไฟล์ที่เรียนรู้ไว้เพื่อคำนวณเวลาที่เหลือหรือไม่ ปิดตัวเลือกนี้เมื่อจะตรวจแก้บั๊กเท่านั้น"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
+msgstr "กำหนดว่าจะใช้โหมดพลังงานต่ำหรือไม่ขณะที่ใช้ไฟ AC"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
+msgstr "กำหนดว่าจะใช้โหมดพลังงานต่ำหรือไม่ขณะที่ใช้ไฟจากแบตเตอรี่"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
+"battery power."
+msgstr "กำหนดว่า จะปรับความสว่างของจอภาพเมื่อสลับการใช้ไฟ AC กับไฟจากแบตเตอรี่หรือไม่"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on AC power."
+msgstr ""
+"กำหนดว่า ขณะใช้ไฟ AC จะหรี่จอภาพเพื่อประหยัดพลังงานหลังจากที่ไม่มีการใช้งานคอมพิวเตอร์หรือไม่"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on battery power."
+msgstr ""
+"กำหนดว่า ขณะใช้ไฟแบตเตอรี่ "
+"จะหรี่จอภาพเพื่อประหยัดพลังงานหลังจากที่ไม่มีการใช้งานคอมพิวเตอร์หรือไม่"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
+"battery power."
+msgstr "กำหนดว่า จะหรี่จอภาพขณะใช้ไฟแบตเตอรี่หรือไม่"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
+msgstr "กำหนดว่า จะให้ระบบใช้โหมดพลังงานต่ำหรือไม่ขณะที่ใช้ไฟ AC"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
+msgstr "กำหนดว่า จะให้ระบบใช้โหมดพลังงานต่ำหรือไม่ขณะที่ใช้ไฟจากแบตเตอรี่"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27
+msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
+msgstr "กำหนดว่าจะเตือนผู้ใช้เมื่อที่แปลงไฟ AC ถูกถอดหรือไม่"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr ""
+"กำหนดว่า จะใช้การแจ้งเตือนแบบบอกเวลาหรือไม่ โดยถ้ากำหนดเป็นค่าเท็จ "
+"จะรายงานการเปลี่ยนเปอร์เซ็นต์ประจุแทน ซึ่งอาจช่วยได้ในกรณีที่ ACPI BIOS มีปัญหา"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
+msgstr "จะแสดงคำเตือนเรื่องความจุต่ำสำหรับแบตเตอรี่ที่เสียหรือไม่"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
+msgstr "จะแสดงคำเตือนเรื่องความจุต่ำสำหรับแบตเตอรี่ที่เสียหรือไม่"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+msgstr "จะแสดงคำเตือนสำหรับแบตเตอรี่ที่ถูกเรียกคืนเนื่องจากมีข้อบกพร่องหรือไม่"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+"this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr ""
+"กำหนดว่า จะแสดงคำเตือนสำหรับแบตเตอรี่ที่ถูกเรียกคืนเนื่องจากมีข้อบกพร่องหรือไม่ "
+"กำหนดค่านี้เป็นเท็จก็ต่อเมื่อคุณแน่ใจว่าแบตเตอรี่ของคุณไม่มีปัญหาดังกล่าวเท่านั้น"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33
+msgid "LCD brightness when on AC"
+msgstr "ค่าความสว่างของจอ LCD ขณะใช้ไฟ AC"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34
+msgid "LCD dimming amount when on battery"
+msgstr "ปริมาณการหรี่จอ LCD ขณะใช้ไฟจากแบตเตอรี่"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35
+msgid "Laptop lid close action on battery"
+msgstr "การดำเนินการเมื่อพับเก็บแล็ปท็อปขณะใช้ไฟจากแบตเตอรี่"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36
+msgid "Laptop lid close action when on AC"
+msgstr "การดำเนินการเมื่อพับเก็บแล็ปท็อปขณะใช้ไฟ AC"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37
+msgid "Lock MATE keyring on sleep"
+msgstr "ล็อคพวงกุญแจของ MATE ขณะเครื่องหลับ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38
+msgid "Lock screen on hibernate"
+msgstr "ล็อคจอขณะจำศีล"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39
+msgid "Lock screen on suspend"
+msgstr "ล็อคจอขณะพักเครื่อง"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40
+msgid "Lock screen when blanked"
+msgstr "ล็อคจอเมื่อดับจอ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41
+msgid "Method used to blank screen on AC"
+msgstr "วิธีการที่จะใช้ดับจอขณะใช้ไฟ AC"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42
+msgid "Method used to blank screen on battery"
+msgstr "วิธีการที่จะใช้ดับจอขณะใช้ไฟจากแบตเตอรี่"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43
+msgid "Notify on a low power"
+msgstr "แจ้งเตือนเมื่อพลังงานต่ำ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44
+msgid "Notify on a sleep failure"
+msgstr "แจ้งเตือนเมื่อทำให้เครื่องหลับไม่สำเร็จ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45
+msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
+msgstr "แจ้งเตือนเมื่อที่แปลงไฟ AC ถูกถอด"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46
+msgid "Notify when fully charged"
+msgstr "แจ้งเตือนเมื่อแบตเตอรี่ประจุไฟเต็มแล้ว"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr "เปอร์เซ็นต์ประจุที่จะเริ่มดำเนินการ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48
+msgid "Percentage considered critical"
+msgstr "เปอร์เซ็นต์ประจุที่ถือว่าวิกฤติ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr "เปอร์เซ็นต์ประจุที่ถือว่าต่ำ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50
+msgid "Power button action"
+msgstr "ดำเนินการเมื่อกดปุ่มเปิด/ปิดเครื่อง"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51
+msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
+msgstr "ลดความสว่างของแสงพื้นหลังจอภาพ ขณะใช้ไฟจากแบตเตอรี่"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
+msgstr "ช่วงเวลาว่างการใช้งานก่อนพักฮาร์ดดิสก์ เมื่อใช้ไฟ AC"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
+msgstr "ช่วงเวลาว่างการใช้งานก่อนพักฮาร์ดดิสก์ เมื่อใช้ไฟจากแบตเตอรี่"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54
+msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+msgstr "ระยะเวลาก่อนที่คอมพิวเตอร์จะหลับ เมื่อใช้ไฟ AC"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55
+msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
+msgstr "ระยะเวลาก่อนที่คอมพิวเตอร์จะหลับ เมื่อใช้ไฟจาก UPS"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56
+msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+msgstr "ระยะเวลาก่อนที่คอมพิวเตอร์จะหลับ เมื่อใช้ไฟจากแบตเตอรี่"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57
+msgid "Sleep timeout display when on AC"
+msgstr "ระยะเวลาก่อนที่จอภาพจะหลับ เมื่อใช้ไฟ AC"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58
+msgid "Sleep timeout display when on UPS"
+msgstr "ระยะเวลาก่อนที่จอภาพจะหลับ เมื่อใช้ไฟจาก UPS"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59
+msgid "Sleep timeout display when on battery"
+msgstr "ระยะเวลาก่อนที่จอภาพจะหลับ เมื่อใช้ไฟจากแบตเตอรี่"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60
+msgid "Suspend button action"
+msgstr "การดำเนินการสำหรับปุ่มพักเครื่อง"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
+"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"วิธีการของ DPMS ที่จะใช้ดับจอขณะใช้ไฟ AC ค่าที่เป็นไปได้คือ \"standby\" (พักคอย), \"suspend"
+"\" (พัก) และ \"off\" (ปิด)"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
+"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"วิธีการของ DPMS ที่จะใช้ดับจอขณะใช้ไฟจากแบตเตอรี่ ค่าที่เป็นไปได้คือ \"standby\" (พักคอย), "
+"\"suspend\" (พัก) และ \"off\" (ปิด)"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63
+msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
+msgstr "URI ที่จะแสดงต่อผู้ใช้เมื่อทำให้เครื่องหลับไม่สำเร็จ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"การดำเนินการเมื่อไฟ UPS ต่ำถึงขั้นวิกฤติ ค่าที่เป็นไปได้คือ \"hibernate\" (จำศีล), \"suspend"
+"\" (พักเครื่อง), \"shutdown\" (ปิดเครื่อง) และ \"nothing\" (ไม่ทำอะไร)"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
+"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"การดำเนินการเมื่อไฟ UPS ต่ำ ค่าที่เป็นไปได้คือ \"hibernate\" (จำศีล), \"suspend"
+"\" (พักเครื่อง), \"shutdown\" (ปิดเครื่อง) และ \"nothing\" (ไม่ทำอะไร)"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"การดำเนินการเมื่อประจุแบตเตอรี่ต่ำถึงขั้นวิกฤติ ค่าที่เป็นไปได้คือ \"hibernate\" (จำศีล), "
+"\"suspend\" (พักเครื่อง), \"shutdown\" (ปิดเครื่อง) และ \"nothing\" (ไม่ทำอะไร)"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
+"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"การดำเนินการเมื่อมีการพับเก็บแล็ปท็อปขณะใช้ไฟ AC ค่าที่เป็นไปได้คือ \"suspend\" (พักเครื่อง), "
+"\"hibernate\" (จำศีล), \"blank\" (ดับจอ) และ \"nothing\" (ไม่ต้องหลับ)"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
+"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
+"and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"การดำเนินการเมื่อมีการพับเก็บแล็ปท็อปขณะใช้ไฟจากแบตเตอรี่ ค่าที่เป็นไปได้คือ \"suspend"
+"\" (พักเครื่อง), \"hibernate\" (จำศีล), \"blank\" (ดับจอ) และ \"nothing"
+"\" (ไม่ต้องหลับ)"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"การดำเนินการเมื่อกดปุ่มจำศีลเครื่อง ค่าที่เป็นไปได้คือ \"suspend\" (พักเครื่อง), \"hibernate"
+"\" (จำศีลเครื่อง), \"interactive\" (สอบถาม), \"shutdown\" (ปิดเครื่อง) และ "
+"\"nothing\" (ไม่ทำอะไร)"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
+"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
+"\"."
+msgstr ""
+"การดำเนินการเมื่อมีการกดปุ่มเปิด/ปิดเครื่อง ค่าที่เป็นไปได้คือ \"suspend\" (พักเครื่อง), "
+"\"hibernate\" (จำศีล), \"interactive\" (สอบถาม), \"shutdown\" (ปิดเครื่อง) และ "
+"\"nothing\" (ไม่ทำอะไร)"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"การดำเนินการเมื่อมีการกดปุ่มพักเครื่อง ค่าที่เป็นไปได้คือ \"suspend\" (พักเครื่อง), \"hibernate"
+"\" (จำศีล), \"interactive\" (สอบถาม), \"shutdown\" (ปิดเครื่อง) และ \"nothing"
+"\" (ไม่ทำอะไร)"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
+"computer is on AC power."
+msgstr "ช่วงเวลาเป็นวินาที ก่อนที่จอภาพจะหลับ ขณะใช้ไฟ AC"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr "ช่วงเวลาเป็นวินาทีที่คอมพิวเตอร์ขณะใช้ไฟ AC ต้องว่างการใช้งาน ก่อนที่จะให้เครื่องหลับ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr "ช่วงเวลาเป็นวินาทีที่คอมพิวเตอร์ขณะใช้ไฟจาก UPS ต้องว่างการใช้งาน ก่อนที่จะให้เครื่องหลับ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before the display goes to sleep."
+msgstr "ช่วงเวลาเป็นวินาทีที่คอมพิวเตอร์ขณะใช้ไฟจาก UPS ต้องว่างการใช้งาน ก่อนที่จอภาพจะหลับ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"ช่วงเวลาเป็นวินาทีที่คอมพิวเตอร์ขณะใช้ไฟจากแบตเตอรี่ต้องว่างการใช้งาน ก่อนที่จะให้เครื่องหลับ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before the display goes to sleep."
+msgstr "ช่วงเวลาเป็นวินาทีที่คอมพิวเตอร์ขณะใช้ไฟจากแบตเตอรี่ต้องว่างการใช้งาน ก่อนที่จอภาพจะหลับ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
+"Possible values are between 0 and 100."
+msgstr "ปริมาณการหรี่จอเมื่อใช้ไฟจากแบตเตอรี่ ค่าที่ใช้ได้อยู่ในช่วง 0 ถึง 100"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
+"0 and 100."
+msgstr "ความสว่างของจอเมื่อใช้ไฟ AC ค่าที่ใช้ได้อยู่ในช่วง 0 ถึง 100"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80
+msgid "The brightness of the screen when idle"
+msgstr "ความสว่างของจอภาพเมื่อเครื่องไม่มีการใช้งาน"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
+msgstr "ช่วงเวลาปริยายที่จะเริ่มหรี่จอหลังจากไม่มีการใช้งาน"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
+msgstr "ช่วงเวลาปริยายที่จะเริ่มหรี่จอหลังจากไม่มีการใช้งาน"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83
+msgid "The default configuration version."
+msgstr "เวอร์ชันปริยายของค่าตั้ง"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84
+msgid "The default graph type to show in the statistics window"
+msgstr "ชนิดปริยายของกราฟที่จะแสดงในหน้าต่างกราฟ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85
+msgid "The default graph type to show in the statistics window."
+msgstr "ชนิดปริยายของกราฟที่จะแสดงในหน้าต่างกราฟ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86
+msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
+msgstr "ช่วงเวลาที่กว้างที่สุดที่แสดงในแกนนอนของกราฟ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87
+msgid "The maximum time displayed on the graph"
+msgstr "เวลาสูงสุดที่แสดงในของกราฟ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
+msgstr "จำนวนวินาทีที่เครื่องว่างการใช้งานก่อนจะพักฮาร์ดดิสก์ เมื่อใช้ไฟ AC"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
+"power."
+msgstr "จำนวนวินาทีที่เครื่องว่างการใช้งานก่อนจะพักฮาร์ดดิสก์ เมื่อใช้ไฟจากแบตเตอรี่"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+"when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"เปอร์เซ็นต์ประจุของแบตเตอรี่ที่ถือว่าวิกฤติ ค่านี้จะถูกใช้ก็ต่อเมื่อค่าของ use_time_for_policy "
+"เป็นเท็จเท่านั้น"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
+"use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"เปอร์เซ็นต์ประจุของแบตเตอรี่ที่ถือว่าต่ำ ค่านี้จะถูกใช้ก็ต่อเมื่อค่าของ use_time_for_policy "
+"เป็นเท็จเท่านั้น"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92
+msgid ""
+"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+"valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"เปอร์เซ็นต์ประจุของแบตเตอรี่ที่จะเริ่มดำเนินการขั้นวิกฤติ ค่านี้จะถูกใช้ก็ต่อเมื่อค่าของ "
+"use_time_for_policy เป็นเท็จเท่านั้น"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"เวลาที่เหลือเป็นวินาทีของแบตเตอรี่ที่จะเริ่มดำเนินการขั้นวิกฤติ ค่านี้จะถูกใช้ก็ต่อเมื่อค่าของ "
+"use_time_for_policy เป็นจริงเท่านั้น"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"เวลาที่เหลือเป็นวินาทีของแบตเตอรี่ที่ถือว่าอยู่ในขั้นวิกฤติ ค่านี้จะถูกใช้ก็ตือเมื่อค่าของ "
+"use_time_for_policy เป็นจริงเท่านั้น"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
+"valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"เวลาที่เหลือเป็นวินาทีของแบตเตอรี่ที่ถือว่าอยู่ในขั้นที่ต่ำ ค่านี้จะถูกใช้ก็ตือเมื่อค่าของ "
+"use_time_for_policy เป็นจริงเท่านั้น"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr "เวลาที่เหลือที่จะเริ่มดำเนินการ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr "เวลาที่เหลือที่ถือว่าวิกฤติ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98
+msgid "The time remaining when low"
+msgstr "เวลาที่เหลือที่ถือว่าต่ำ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
+"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"ชนิดของการหลับที่จะทำเมื่อคอมพิวเตอร์ไม่มีการใช้งาน ค่าที่ใช้ได้คือ \"hibernate\" (จำศีล), "
+"\"suspend\" (พักเครื่อง) และ \"nothing\" (ไม่ต้องหลับ)"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100
+msgid ""
+"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
+"it is used so that configure changes between versions can be detected."
+msgstr ""
+"รุ่นของ schema ที่ติดตั้งไว้ อย่าแก้ไขค่านี้ "
+"เนื่องจากต้องใช้ในการตรวจสอบการเปลี่ยนแปลงค่าตั้งระหว่างรุ่นต่างๆ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101
+msgid ""
+"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"นี่คือความสว่างของจอภาพที่จะใช้เมื่อเครื่องไม่มีการใช้งาน ค่านี้จะถูกใช้ก็ต่อเมื่อค่าของ "
+"use_time_for_policy เป็นจริงเท่านั้น"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102
+msgid "UPS critical low action"
+msgstr "การดำเนินการขณะ UPS ถึงขั้นวิกฤติ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103
+msgid "UPS low power action"
+msgstr "การดำเนินการขณะ UPS ถึงขั้นวิกฤติ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104
+msgid "Use mate-screensaver lock setting"
+msgstr "ใช้ค่าตั้งการล็อคจอของ mate-screensaver"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105
+msgid ""
+"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
+"Leave this blank if the button should not be shown."
+msgstr ""
+"เมื่อทำให้เครื่องหลับไม่สำเร็จ เราสามารถแสดงปุ่มเพื่อช่วยผู้ใช้แก้ไขปัญหาได้ "
+"ปล่อยค่านี้ให้ว่างไว้ถ้าจะไม่แสดงปุ่มดังกล่าว"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106
+msgid "When to show the notification icon"
+msgstr "เมื่อไรจะแสดงไอคอนแจ้งเหตุ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107
+msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
+msgstr "NetworkManager ควรตัดและเชื่อมต่อใหม่เมื่อให้เครื่องหลับหรือไม่"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108
+msgid ""
+"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
+"and connect on resume."
+msgstr ""
+"NetworkManager ควรตัดการเชื่อมต่อก่อนพักหรือจำศีลเครื่อง "
+"แล้วเชื่อมต่อใหม่เมื่อกลับมาทำงานต่อหรือไม่"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. "
+"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"กำหนดว่าจะล็อคพวงกุญแจของ MATE ก่อนที่คอมพิวเตอร์จะจำศีลหรือไม่ การล็อคนี้ "
+"หมายความว่าจะต้องปลดล็อคพวงกุญแจเมื่อเครื่องกลับมาทำงานใหม่ด้วย"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This "
+"means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"กำหนดว่าจะล็อคพวงกุญแจของ MATE ก่อนที่คอมพิวเตอร์จะพักเครื่องหรือไม่ การล็อคนี้ "
+"หมายความว่าจะต้องปลดล็อคพวงกุญแจเมื่อเครื่องกลับมาทำงานใหม่ด้วย"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
+"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"กำหนดว่า จะล็อคจอเมื่อคอมพิวเตอร์ตื่นขึ้นมาจากการจำศีลหรือไม่ ตัวเลือกนี้จะถูกใช้ก็ต่อเมื่อค่าของ "
+"lock_use_screensaver_settings เป็นเท็จเท่านั้น"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
+"used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"กำหนดว่า จะล็อคจอเมื่อคอมพิวเตอร์ตื่นขึ้นมาจากการพักเครื่องหรือไม่ ตัวเลือกนี้จะถูกใช้ก็ต่อเมื่อค่าของ "
+"lock_use_screensaver_settings เป็นเท็จเท่านั้น"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
+"lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"กำหนดว่า จะล็อคจอภาพพร้อมกับการดับจอหรือไม่ ตัวเลือกนี้จะถูกใช้ก็ต่อเมื่อค่าของ "
+"lock_use_screensaver_settings เป็นเท็จเท่านั้น"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114
+msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+msgstr "จำศีล พักเครื่อง หรือไม่ต้องหลับ เมื่อคอมพิวเตอร์ไม่มีการใช้งาน"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
+"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+msgstr ""
+"กำหนดว่า จะใช้ค่าตั้งการล็อคจอของ mate-screensaver หรือไม่ "
+"ในการตัดสินใจล็อคจอหลังการจำศีล พักเครื่อง หรือดับจอ"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr "ใช้การแจ้งเตือนแบบบอกเวลาหรือไม่"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
+msgstr "ควรแสดงข้อความกำกับแกนต่างๆ ในหน้าต่างกราฟหรือไม่"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
+msgstr "ควรแสดงข้อความกำกับแกนต่างๆ ในหน้าต่างกราฟหรือไม่"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
+msgstr "ควรแสดงเหตุการณ์ต่างๆ ในหน้าต่างกราฟหรือไม่"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
+msgstr "ควรแสดงเหตุการณ์ต่างๆ ในหน้าต่างกราฟหรือไม่"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
+msgstr "ควรเกลี่ยข้อมูลของเส้นกราฟหรือไม่"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
+msgstr "ควรเกลี่ยข้อมูลของเส้นกราฟหรือไม่"
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure power management"
+msgstr "ปรับแต่งการใช้พลังงาน"
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power Management"
+msgstr "การใช้พลังงาน"
+
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1
+msgid "Observe power management"
+msgstr "ตรวจสอบการใช้พลังงาน"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#. TRANSLATORS: the program name
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1044
+#: ../src/gpm-statistics.c:1517
+msgid "Power Statistics"
+msgstr "กราฟการใช้พลังงาน"
+
+#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1
+msgid "Brightness"
+msgstr "ความสว่าง"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
+msgid "Data length:"
+msgstr "ความยาวข้อมูล:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:206
+msgid "Details"
+msgstr "รายละเอียด"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
+msgid "Graph type:"
+msgstr "ชนิดของกราฟ:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
+msgid "History"
+msgstr "ประวัติ"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
+msgid "Processor wakeups per second:"
+msgstr "การปลุกตัวประมวลผลต่อวินาที:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
+msgid "Show data points"
+msgstr "แสดงจุดข้อมูล"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
+msgid "Statistics"
+msgstr "สถิติ"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
+msgid "There is no data to display."
+msgstr "ไม่มีข้อมูลจะแสดง"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
+msgid "Use smoothed line"
+msgstr "ใช้กราฟเส้นเรียบ"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:192
+msgid "Wakeups"
+msgstr "การปลุก"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>การกระทำ</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>หน้าจอ</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
+msgid "<b>Notification Area</b>"
+msgstr "<b>พื้นที่แจ้งเหตุ</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
+msgid "Closes the program"
+msgstr "ปิดโปรแกรม"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
+msgid "Di_m display when idle"
+msgstr "ห_รี่จอภาพเมื่อคอมพิวเตอร์ไม่ได้ใช้งาน"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
+msgid "General"
+msgstr "ทั่วไป"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
+msgid "Make Default"
+msgstr "ใช้เป็นค่าปริยาย"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
+msgid "On AC Power"
+msgstr "เมื่อใช้ไฟ AC"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
+msgid "On Battery Power"
+msgstr "เมื่อใช้ไฟจากแบตเตอรี่"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
+msgid "On UPS Power"
+msgstr "เมื่อใช้ไฟจาก UPS"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
+msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
+msgstr "แสดงไอคอนเมื่อมีแ_บตเตอรี่เท่านั้น"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
+msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
+msgstr "แสดงไอคอนเมื่อแบตเตอรี่_ประจุไฟหรือจ่ายไฟเท่านั้น"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
+msgid "Power Management Preferences"
+msgstr "ปรับแต่งการใช้พลังงาน"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
+msgid "Provides help about this program"
+msgstr "แสดงวิธีใช้โปรแกรมนี้"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
+msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
+msgstr "ให้_จอภาพหลับเมื่อไม่มีการใช้คอมพิวเตอร์เป็นเวลา:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
+msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
+msgstr "ให้คอมพิวเตอร์ห_ลับเมื่อไม่มีการใช้เป็นเวลา:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
+msgid "Set display _brightness to:"
+msgstr "ตั้งความ_สว่างของจอภาพที่:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
+msgid "Sets this policy to be used by all users"
+msgstr "กำหนดนโยบายนี้ให้ใช้กับผู้ใช้ทุกคน"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
+msgid "Sp_in down hard disks when possible"
+msgstr "_พักฮาร์ดดิสก์เมื่อเป็นไปได้"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
+msgid "When UPS power is _critically low:"
+msgstr "เมื่อพลังงานของ UPS ต่ำถึงขีด_วิกฤติ:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
+msgid "When UPS power is l_ow:"
+msgstr "เมื่อพลังงานของ UPS _ต่ำ:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
+msgid "When battery po_wer is critically low:"
+msgstr "เมื่อแบตเตอรี่ถึงขีด_วิกฤติ:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
+msgid "When laptop lid is cl_osed:"
+msgstr "เมื่อ_พับเก็บแล็ปท็อป:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
+msgid "When the _suspend button is pressed:"
+msgstr "เมื่อปุ่ม_พักเครื่องถูกกด:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
+msgid "When the power _button is pressed:"
+msgstr "เมื่อปุ่มเ_ปิด/ปิดเครื่องถูกกด:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
+msgid "_Always display an icon"
+msgstr "แสดงไอคอนเส_มอ"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
+msgid "_Never display an icon"
+msgstr "ไ_ม่ต้องแสดงไอคอน"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28
+msgid "_Only display an icon when battery power is low"
+msgstr "แสดงไอคอนเมื่อแบตเตอรี่_ต่ำเท่านั้น"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29
+msgid "_Reduce backlight brightness"
+msgstr "_ลดความสว่างของแสงหลังพื้นหลังจอภาพ"
+
+#: ../src/gpm-common.c:53
+msgid "Unknown time"
+msgstr "ไม่ทราบกำหนดเวลา"
+
+#: ../src/gpm-common.c:58
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i นาที"
+
+#: ../src/gpm-common.c:69
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i ชั่วโมง"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../src/gpm-common.c:75
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
+
+#: ../src/gpm-common.c:76
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "ชั่วโมง"
+
+#: ../src/gpm-common.c:77
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "นาที"
+
+#. Translators: This is %i days
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:434
+#, c-format
+msgid "%id"
+msgstr "%id"
+
+#. Translators: This is %i days %02i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:437
+#, c-format
+msgid "%id%02ih"
+msgstr "%id%02ih"
+
+#. Translators: This is %i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:442
+#, c-format
+msgid "%ih"
+msgstr "%ih"
+
+#. Translators: This is %i hours %02i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:445
+#, c-format
+msgid "%ih%02im"
+msgstr "%ih%02im"
+
+#. Translators: This is %2i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:450
+#, c-format
+msgid "%2im"
+msgstr "%2im"
+
+#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
+#, c-format
+msgid "%2im%02i"
+msgstr "%2im%02i"
+
+#. Translators: This is %2i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
+#, c-format
+msgid "%2is"
+msgstr "%2is"
+
+#. Translators: This is %i Percentage
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:461
+#, c-format
+msgid "%i%%"
+msgstr "%i%%"
+
+#. Translators: This is %.1f Watts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:464
+#, c-format
+msgid "%.1fW"
+msgstr "%.1fW"
+
+#. Translators: This is %.1f Volts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:469
+#, c-format
+msgid "%.1fV"
+msgstr "%.1fV"
+
+#. TRANSLATORS: show verbose debugging
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1497
+msgid "Show extra debugging information"
+msgstr "แสดงข้อมูลดีบั๊กเพิ่มเติม"
+
+#: ../src/gpm-main.c:173
+msgid "Show version of installed program and exit"
+msgstr "แสดงรุ่นของโปรแกรมที่ติดตั้งไว้แล้วจบการทำงาน"
+
+#: ../src/gpm-main.c:175
+msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
+msgstr "ออกจากโปรแกรมหลังหน่วงเวลาเล็กน้อย (สำหรับดีบั๊ก)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:177
+msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
+msgstr "ออกจากโปรแกรมหลังโหลดโปรแกรมจัดการพลังงานเสร็จ (สำหรับดีบั๊ก)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
+msgid "MATE Power Manager"
+msgstr "โปรแกรมจัดการการใช้พลังงานของ MATE"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:221 ../src/gpm-manager.c:289
+msgid "Battery is very low"
+msgstr "พลังงานแบตเตอรี่ต่ำมาก"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:269
+msgid "Power plugged in"
+msgstr "เสียบปลั๊กไฟฟ้า"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:273
+msgid "Power unplugged"
+msgstr "ถอดปลั๊กไฟฟ้า"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:277
+msgid "Lid has opened"
+msgstr "ฝาเปิด"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:281
+msgid "Lid has closed"
+msgstr "ฝาปิด"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:285
+msgid "Battery is low"
+msgstr "พลังงานแบตเตอรี่ต่ำ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:293
+msgid "Battery is full"
+msgstr "แบตเตอรี่เต็มแล้ว"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:297
+msgid "Suspend started"
+msgstr "เริ่มพักเครื่อง"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:301
+msgid "Resumed"
+msgstr "ทำงานต่อ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:305
+msgid "Suspend failed"
+msgstr "พักเครื่องไม่สำเร็จ"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:573
+msgid "Your computer failed to suspend."
+msgstr "เครื่องคอมพิวเตอร์ไม่สามารถพักเครื่องได้"
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:575
+msgid "Failed to suspend"
+msgstr "พักเครื่องไม่สำเร็จ"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:579
+msgid "Your computer failed to hibernate."
+msgstr "เครื่องคอมพิวเตอร์ไม่สามารถจำศีลได้"
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:581
+msgid "Failed to hibernate"
+msgstr "จำศีลเครื่องไม่สำเร็จ"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:586
+msgid "The failure was reported as:"
+msgstr "ข้อผิดพลาดตามที่ได้รับรายงานคือ:"
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
+#: ../src/gpm-manager.c:599
+msgid "Visit help page"
+msgstr "ดูหน้าคู่มือวิธีใช้"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:862
+msgid "Display DPMS activated"
+msgstr "DPMS ของจอภาพถูกเรียก"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:881
+msgid "On battery power"
+msgstr "ใช้ไฟจากแบตเตอรี่"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:899
+msgid "Laptop lid is closed"
+msgstr "แล็ปท็อปถูกพับเก็บ"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:937
+msgid "Power Information"
+msgstr "ข้อมูลการใช้พลังงาน"
+
+#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
+#: ../src/gpm-manager.c:1185
+msgid "Battery may be recalled"
+msgstr "แบตเตอรี่อาจถูกเรียกคืน"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1186
+#, c-format
+msgid ""
+"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+"risk.\n"
+"\n"
+"For more information visit the battery recall website."
+msgstr ""
+"แบตเตอรี่ในเครื่องของคุณอาจถูกเรียกคืนโดย %s และคุณอาจกำลังเสี่ยงอันตรายจากการใช้งาน\n"
+"\n"
+"อ่านข้อมูลเพิ่มเติมได้ที่เว็บเรียกคืนแบตเตอรี่"
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
+#: ../src/gpm-manager.c:1196
+msgid "Visit recall website"
+msgstr "ไปที่เว็บเรียกคืน"
+
+#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
+#: ../src/gpm-manager.c:1199
+msgid "Do not show me this again"
+msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อความนี้อีก"
+
+#. We should notify the user if the battery has a low capacity,
+#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
+#. * the design capacity. (#326740)
+#. TRANSLATORS: battery is old or broken
+#: ../src/gpm-manager.c:1284
+msgid "Battery may be broken"
+msgstr "แบตเตอรี่อาจจะเสีย"
+
+#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1287
+#, c-format
+msgid ""
+"Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
+"old or broken."
+msgstr "แบตเตอรี่ของคุณมีความจุต่ำมาก (%1.1f%%) ซึ่งอาจหมายความว่าแบตเตอรี่นี้เก่าหรือเสียแล้ว"
+
+#. TRANSLATORS: show the fully charged notification
+#: ../src/gpm-manager.c:1336
+msgid "Battery Fully Charged"
+msgid_plural "Batteries Fully Charged"
+msgstr[0] "ประจุแบตเตอรี่เต็มแล้ว"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1382
+msgid "Battery Discharging"
+msgstr "แบตเตอรี่กำลังจ่ายไฟ"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1386
+#, c-format
+msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
+msgstr "แบตเตอรี่มีพลังงานสำหรับจ่ายอีก %s (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-manager.c:1389 ../src/gpm-manager.c:1401 ../src/gpm-upower.c:284
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgstr "%s กำลังจ่ายไฟ (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1394
+msgid "UPS Discharging"
+msgstr "UPS กำลังจ่ายไฟ"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1398
+#, c-format
+msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
+msgstr "UPS มีพลังงานสำรองสำหรับจ่ายอีก %s (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1482
+msgid "Battery low"
+msgstr "พลังงานแบตเตอรี่ต่ำ"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1485
+msgid "Laptop battery low"
+msgstr "แบตเตอรี่แล็ปท็อปเหลือพลังงานต่ำ"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1491
+#, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
+msgstr "อีกประมาณ <b>%s</b> จะหมด (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1495
+msgid "UPS low"
+msgstr "UPS เหลือพลังงานต่ำ"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1499
+#, c-format
+msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
+msgstr "UPS ของคุณสามารถจ่ายไฟสำรองได้อีกประมาณ <b>%s</b> (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1503 ../src/gpm-manager.c:1619
+msgid "Mouse battery low"
+msgstr "แบตเตอรี่เมาส์เหลือพลังงานต่ำ"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1506
+#, c-format
+msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr "เมาส์ไร้สายที่ต่อกับเครื่องคอมพิวเตอร์นี้ เหลือพลังงานต่ำแล้ว (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1510 ../src/gpm-manager.c:1627
+msgid "Keyboard battery low"
+msgstr "แบตเตอรี่แป้นพิมพ์เหลือพลังงานต่ำ"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1513
+#, c-format
+msgid ""
+"The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr "แป้นพิมพ์ไร้สายที่ต่อกับเครื่องคอมพิวเตอร์นี้ เหลือพลังงานต่ำแล้ว (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1517 ../src/gpm-manager.c:1636
+msgid "PDA battery low"
+msgstr "แบตเตอรี่ PDA เหลือพลังงานต่ำ"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1520
+#, c-format
+msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr "PDA ที่ต่อกับเครื่องคอมพิวเตอร์นี้ เหลือพลังงานต่ำแล้ว (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1524 ../src/gpm-manager.c:1645
+msgid "Cell phone battery low"
+msgstr "แบตเตอรี่โทรศัพท์มือถือเหลือพลังงานต่ำ"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1527
+#, c-format
+msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr "โทรศัพท์มือถือที่ต่อกับเครื่องคอมพิวเตอร์นี้ เหลือพลังงานต่ำแล้ว (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1576
+msgid "Battery critically low"
+msgstr "พลังงานแบตเตอรี่ต่ำถึงขั้นวิกฤติ"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
+#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1579 ../src/gpm-manager.c:1705
+msgid "Laptop battery critically low"
+msgstr "พลังงานแบตเตอรี่แล็ปท็อปต่ำถึงขั้นวิกฤติ"
+
+#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
+#: ../src/gpm-manager.c:1589
+msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
+msgstr "กรุณาเสียบที่แปลงไฟ AC เพื่อหลีกเลี่ยงการสูญเสียข้อมูล"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1593
+#, c-format
+msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
+msgstr "คอมพิวเตอร์จะพักเครื่องในอีกไม่ช้า ถ้าไม่เสียบปลั๊กไฟ"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1597
+#, c-format
+msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
+msgstr "คอมพิวเตอร์จะจำศีลเครื่องในอีกไม่ช้า ถ้าไม่เสียบปลั๊กไฟ"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1601
+#, c-format
+msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
+msgstr "คอมพิวเตอร์จะปิดเครื่องในอีกไม่ช้า ถ้าไม่เสียบปลั๊กไฟ"
+
+#. TRANSLATORS: the UPS is very low
+#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1609 ../src/gpm-manager.c:1743
+msgid "UPS critically low"
+msgstr "พลังงาน UPS ต่ำถึงขั้นวิกฤติ"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1613
+#, c-format
+msgid ""
+"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
+"power to your computer to avoid losing data."
+msgstr ""
+"UPS ของคุณสามารถจ่ายไฟสำรองได้อีกประมาณ <b>%s</b> (%.1f%%) กรุณาต่อแหล่งจ่ายไฟ AC "
+"เพื่อหลีกเลี่ยงการสูญเสียข้อมูล"
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1622
+#, c-format
+msgid ""
+"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
+"This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+"เมาส์ไร้สายที่ต่อกับเครื่องคอมพิวเตอร์นี้ เหลือพลังงานต่ำแล้ว (%.1f%%) "
+"อุปกรณ์นี้จะหยุดทำงานในไม่ช้า ถ้าไม่ประจุไฟเพิ่ม"
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1630
+#, c-format
+msgid ""
+"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
+"%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+"แป้นพิมพ์ไร้สายที่ต่อกับเครื่องคอมพิวเตอร์นี้ เหลือพลังงานต่ำแล้ว (%.1f%%) "
+"อุปกรณ์นี้จะหยุดทำงานในไม่ช้า ถ้าไม่ประจุไฟเพิ่ม"
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1639
+#, c-format
+msgid ""
+"The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
+"will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+"PDA ที่ต่อกับเครื่องคอมพิวเตอร์นี้ เหลือพลังงานต่ำแล้ว (%.1f%%) อุปกรณ์นี้จะหยุดทำงานในไม่ช้า "
+"ถ้าไม่ประจุไฟเพิ่ม"
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1648
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"โทรศัพท์มือถือของคุณเหลือพลังงานต่ำแล้ว (%.1f%%) อุปกรณ์นี้จะหยุดทำงานในไม่ช้า ถ้าไม่ประจุไฟเพิ่ม"
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1714
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
+"b> when the battery becomes completely empty."
+msgstr "ประจุไฟในแบตเตอรี่ต่ำกว่าขีดวิกฤติแล้ว และเครื่องนี้กำลังจะ<b>ปิด</b> เมื่อแบตเตอรี่หมด"
+
+#. TRANSLATORS: computer will suspend
+#: ../src/gpm-manager.c:1720
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
+"computer in a suspended state."
+msgstr ""
+"ประจุไฟในแบตเตอรี่ต่ำกว่าขีดวิกฤติแล้ว และเครื่องนี้กำลังจะพักเครื่อง<br><b>ข้อสังเกต:</b> "
+"ต้องเหลือพลังงานเล็กน้อยถ้าจะนำเครื่องเข้าสู่ภาวะพักเครื่อง"
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1727
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"hibernate."
+msgstr "ประจุไฟในแบตเตอรี่ต่ำกว่าขีดวิกฤติแล้ว และเครื่องนี้กำลังจะจำศีล"
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1732
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"shutdown."
+msgstr "ประจุไฟในแบตเตอรี่ต่ำกว่าขีดวิกฤติแล้ว และเครื่องนี้กำลังจะปิด"
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1752
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
+"when the UPS becomes completely empty."
+msgstr "UPS ถึงระดับต่ำกว่าขีดวิกฤติแล้ว และเครื่องนี้กำลังจะ<b>ปิด</b> เมื่อ UPS แบตเตอรี่หมด"
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1758
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr "UPS ถึงระดับต่ำกว่าขีดวิกฤติแล้ว และเครื่องนี้กำลังจะจำศีล"
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1763
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr "UPS ถึงระดับต่ำกว่าขีดวิกฤติแล้ว และเครื่องนี้กำลังจะปิด"
+
+#. TRANSLATORS: there was in install problem
+#: ../src/gpm-manager.c:1901
+msgid "Install problem!"
+msgstr "เกิดปัญหาการติดตั้ง!"
+
+#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly
+#: ../src/gpm-manager.c:1903
+msgid ""
+"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed "
+"correctly.\n"
+"Please contact your computer administrator."
+msgstr ""
+"ไม่มีการติดตั้งค่าตั้งปริยายสำหรับโปรแกรมจัดการพลังงานของ MATE อย่างถูกต้อง\n"
+"กรุณาติดต่อผู้ดูแลระบบของคุณ"
+
+#: ../src/gpm-prefs.c:94
+msgid "MATE Power Preferences"
+msgstr "ปรับแต่งการใช้พลังงานของ MATE"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
+msgid "Shutdown"
+msgstr "ปิดเครื่อง"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
+msgid "Suspend"
+msgstr "พักเครื่อง"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
+msgid "Hibernate"
+msgstr "จำศีลเครื่อง"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
+msgid "Blank screen"
+msgstr "ดับจอภาพ"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
+msgid "Ask me"
+msgstr "ถาม"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
+msgid "Do nothing"
+msgstr "ไม่ต้องทำอะไร"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
+msgid "Never"
+msgstr "ไม่ต้อง"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:446
+msgid "Rate"
+msgstr "อัตรา"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:81
+msgid "Charge"
+msgstr "ประจุ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:460
+msgid "Time to full"
+msgstr "เวลาที่จะเต็ม"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:465
+msgid "Time to empty"
+msgstr "เวลาที่จะหมด"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 นาที"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:91
+msgid "2 hours"
+msgstr "2 ชั่วโมง"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:92
+msgid "1 day"
+msgstr "1 วัน"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:93
+msgid "1 week"
+msgstr "1 สัปดาห์"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:100
+msgid "Charge profile"
+msgstr "โพรไฟล์ประจุ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:101
+msgid "Charge accuracy"
+msgstr "ความแม่นยำของประจุ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:102
+msgid "Discharge profile"
+msgstr "โพรไฟล์การจ่ายไฟ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
+msgid "Discharge accuracy"
+msgstr "ความแม่นยำของการจ่ายไฟ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:130
+msgid "Attribute"
+msgstr "แอตทริบิวต์"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:137
+msgid "Value"
+msgstr "ค่า"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:154
+msgid "Image"
+msgstr "ภาพ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:160
+msgid "Description"
+msgstr "คำบรรยาย"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:402
+msgid "Type"
+msgstr "ชนิด"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:185
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:199
+msgid "Command"
+msgstr "คำสั่ง"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
+#: ../src/gpm-statistics.c:284
+msgid "Unknown"
+msgstr "ไม่ทราบ"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:288
+#, c-format
+msgid "%.0f second"
+msgid_plural "%.0f seconds"
+msgstr[0] "%.0f วินาที"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:293
+#, c-format
+msgid "%.1f minute"
+msgid_plural "%.1f minutes"
+msgstr[0] "%.1f นาที"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:298
+#, c-format
+msgid "%.1f hour"
+msgid_plural "%.1f hours"
+msgstr[0] "%.1f ชั่วโมง"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:302
+#, c-format
+msgid "%.1f day"
+msgid_plural "%.1f days"
+msgstr[0] "%.1f วัน"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:311
+msgid "Yes"
+msgstr "ใช่"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:311
+msgid "No"
+msgstr "ไม่"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:399
+msgid "Device"
+msgstr "อุปกรณ์"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:404
+msgid "Vendor"
+msgstr "ผู้จำหน่าย"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:406
+msgid "Model"
+msgstr "รุ่น"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:408
+msgid "Serial number"
+msgstr "เลขลำดับผลิตภัณฑ์"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:409
+msgid "Supply"
+msgstr "จ่ายพลังงาน"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:412
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d วินาที"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:413
+msgid "Refreshed"
+msgstr "ข้อมูลล่าสุด"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:420
+msgid "Present"
+msgstr "ปรากฏอยู่"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:424
+msgid "Rechargeable"
+msgstr "ประจุไฟได้"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:428
+msgid "State"
+msgstr "สถานะ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:431
+msgid "Energy"
+msgstr "พลังงาน"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:434
+msgid "Energy when empty"
+msgstr "พลังงานเมื่อไฟหมด"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:437
+msgid "Energy when full"
+msgstr "พลังงานเมื่อประจุเต็ม"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:440
+msgid "Energy (design)"
+msgstr "พลังงาน (ค่าออกแบบไว้)"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:453
+msgid "Voltage"
+msgstr "ศักย์ไฟฟ้า"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:474
+msgid "Percentage"
+msgstr "เปอร์เซ็นต์"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:479
+msgid "Capacity"
+msgstr "ความจุ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:483
+msgid "Technology"
+msgstr "เทคโนโลยี"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:485
+msgid "Online"
+msgstr "ต่ออยู่"
+
+#. TRANSLATORS: the command line was not provided
+#: ../src/gpm-statistics.c:796
+msgid "No data"
+msgstr "ไม่มีข้อมูล"
+
+#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
+#: ../src/gpm-statistics.c:803 ../src/gpm-statistics.c:808
+msgid "Kernel module"
+msgstr "มอดูลของเคอร์เนล"
+
+#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:813
+msgid "Kernel core"
+msgstr "แกนของเคอร์เนล"
+
+#. TRANSLATORS: interrupt between processors
+#: ../src/gpm-statistics.c:818
+msgid "Interprocessor interrupt"
+msgstr "การขัดจังหวะระหว่างตัวประมวลผล"
+
+#. TRANSLATORS: unknown interrupt
+#: ../src/gpm-statistics.c:823
+msgid "Interrupt"
+msgstr "การขัดจังหวะ"
+
+#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
+#: ../src/gpm-statistics.c:866
+msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
+msgstr "แป้นพิมพ์/เมาส์/ทัชแพด PS/2"
+
+#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
+#: ../src/gpm-statistics.c:869
+msgid "ACPI"
+msgstr "ACPI"
+
+#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:872
+msgid "Serial ATA"
+msgstr "Serial ATA"
+
+#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:875
+msgid "ATA host controller"
+msgstr "ตัวควบคุมโฮสต์ ATA"
+
+#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
+#: ../src/gpm-statistics.c:878
+msgid "Intel wireless adaptor"
+msgstr "อุปกรณ์ไร้สายของอินเทล"
+
+#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
+#: ../src/gpm-statistics.c:883 ../src/gpm-statistics.c:886
+#: ../src/gpm-statistics.c:889 ../src/gpm-statistics.c:892
+#: ../src/gpm-statistics.c:895
+#, c-format
+msgid "Timer %s"
+msgstr "เครื่องตั้งเวลา %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:898
+#, c-format
+msgid "Sleep %s"
+msgstr "การหลับ %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
+#: ../src/gpm-statistics.c:901
+#, c-format
+msgid "New task %s"
+msgstr "งานใหม่ %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
+#: ../src/gpm-statistics.c:904
+#, c-format
+msgid "Wait %s"
+msgstr "การคอย %s"
+
+#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
+#: ../src/gpm-statistics.c:907 ../src/gpm-statistics.c:910
+#, c-format
+msgid "Work queue %s"
+msgstr "คิวงาน %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
+#: ../src/gpm-statistics.c:913
+#, c-format
+msgid "Network route flush %s"
+msgstr "การล้างข้อมูลเส้นทางเครือข่าย %s"
+
+#. TRANSLATORS: activity on the USB bus
+#: ../src/gpm-statistics.c:916
+#, c-format
+msgid "USB activity %s"
+msgstr "กิจกรรม USB %s"
+
+#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
+#: ../src/gpm-statistics.c:919
+#, c-format
+msgid "Wakeup %s"
+msgstr "การปลุก %s"
+
+#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
+#: ../src/gpm-statistics.c:922
+msgid "Local interrupts"
+msgstr "การขัดจังหวะในเครื่อง"
+
+#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
+#: ../src/gpm-statistics.c:925
+msgid "Rescheduling interrupts"
+msgstr "การขัดจังหวะเพื่อเปลี่ยนแผนเวลาทำงาน"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1034
+msgid "Device Information"
+msgstr "ข้อมูลอุปกรณ์"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1036
+msgid "Device History"
+msgstr "ประวัติอุปกรณ์"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1038
+msgid "Device Profile"
+msgstr "โพรไฟล์อุปกรณ์"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1040
+msgid "Processor Wakeups"
+msgstr "การปลุกตัวประมวลผล"
+
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1246 ../src/gpm-statistics.c:1252
+#: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1264
+msgid "Time elapsed"
+msgstr "เวลาที่ผ่านไป"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1248
+msgid "Power"
+msgstr "พลังงาน"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
+#: ../src/gpm-statistics.c:1254 ../src/gpm-statistics.c:1297
+#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1309
+#: ../src/gpm-statistics.c:1315
+msgid "Cell charge"
+msgstr "ประจุของเซลล์"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1260 ../src/gpm-statistics.c:1266
+msgid "Predicted time"
+msgstr "เวลาประเมิน"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1299 ../src/gpm-statistics.c:1311
+msgid "Correction factor"
+msgstr "ค่าปรับแก้"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1305 ../src/gpm-statistics.c:1317
+msgid "Prediction accuracy"
+msgstr "ความแม่นยำของการประเมิน"
+
+#. TRANSLATORS: show a device by default
+#: ../src/gpm-statistics.c:1500
+msgid "Select this device at startup"
+msgstr "เลือกอุปกรณ์นี้เมื่อเริ่มโปรแกรม"
+
+#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
+#: ../src/gpm-statistics.c:1776
+msgid "Processor"
+msgstr "ตัวประมวลผล"
+
+#. preferences
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:292
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_ปรับแต่ง"
+
+#. TRANSLATORS: a phone is charging
+#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:251 ../src/gpm-upower.c:315
+#, c-format
+msgid "%s charging (%.1f%%)"
+msgstr "%s กำลังประจุไฟ (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
+#: ../src/gpm-upower.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Battery is fully charged.\n"
+"Provides %s laptop runtime"
+msgstr ""
+"แบตเตอรี่ประจุเต็มแล้ว\n"
+"มีพลังงานสำหรับจ่ายเป็นเวลา %s"
+
+#. TRANSLATORS: the device is fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:271
+#, c-format
+msgid "%s is fully charged"
+msgstr "%s ประจุเต็มแล้ว"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
+#: ../src/gpm-upower.c:279
+#, c-format
+msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s อีก %s จะหมด (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
+#: ../src/gpm-upower.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
+"Provides %s battery runtime"
+msgstr ""
+"%s อีก %s จะเต็ม (%.1f%%)\n"
+"มีพลังงานสำหรับจ่ายเป็นเวลา %s"
+
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:309
+#, c-format
+msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
+msgstr "%s อีก %s จะเต็ม (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:323
+#, c-format
+msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgstr "%s กำลังรอจ่ายไฟ (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:329
+#, c-format
+msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+msgstr "%s กำลังรอประจุไฟ (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
+#: ../src/gpm-upower.c:389
+msgid "Product:"
+msgstr "ผลิตภัณฑ์:"
+
+#. TRANSLATORS: device is missing
+#. TRANSLATORS: device is charged
+#. TRANSLATORS: device is charging
+#. TRANSLATORS: device is discharging
+#: ../src/gpm-upower.c:393 ../src/gpm-upower.c:396 ../src/gpm-upower.c:399
+#: ../src/gpm-upower.c:402
+msgid "Status:"
+msgstr "สถานะ:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:393
+msgid "Missing"
+msgstr "ไม่มี"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:396
+msgid "Charged"
+msgstr "ประจุไฟเต็มแล้ว"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:399
+msgid "Charging"
+msgstr "กำลังประจุไฟ"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:402
+msgid "Discharging"
+msgstr "กำลังจ่ายไฟ"
+
+#. TRANSLATORS: percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:407
+msgid "Percentage charge:"
+msgstr "เปอร์เซ็นต์ประจุ:"
+
+#. TRANSLATORS: manufacturer
+#: ../src/gpm-upower.c:411
+msgid "Vendor:"
+msgstr "ผู้จำหน่าย:"
+
+#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
+#: ../src/gpm-upower.c:416
+msgid "Technology:"
+msgstr "เทคโนโลยี:"
+
+#. TRANSLATORS: serial number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:420
+msgid "Serial number:"
+msgstr "เลขลำดับผลิตภัณฑ์:"
+
+#. TRANSLATORS: model number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:424
+msgid "Model:"
+msgstr "รุ่น:"
+
+#. TRANSLATORS: time to fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:429
+msgid "Charge time:"
+msgstr "เวลาประจุ:"
+
+#. TRANSLATORS: time to empty
+#: ../src/gpm-upower.c:435
+msgid "Discharge time:"
+msgstr "เวลาจ่ายไฟ:"
+
+#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
+#: ../src/gpm-upower.c:442
+msgid "Excellent"
+msgstr "ดีมาก"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:444
+msgid "Good"
+msgstr "สภาพดี"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:446
+msgid "Fair"
+msgstr "พอใช้"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:448
+msgid "Poor"
+msgstr "สภาพแย่"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:452
+msgid "Capacity:"
+msgstr "ความจุ:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:458 ../src/gpm-upower.c:483
+msgid "Current charge:"
+msgstr "ประจุปัจจุบัน:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:464
+msgid "Last full charge:"
+msgstr "ประจุเต็มครั้งล่าสุด:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:470 ../src/gpm-upower.c:488
+msgid "Design charge:"
+msgstr "ประจุที่ออกแบบไว้:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:475
+msgid "Charge rate:"
+msgstr "อัตราการประจุ:"
+
+#. TRANSLATORS: system power cord
+#: ../src/gpm-upower.c:510
+msgid "AC adapter"
+msgid_plural "AC adapters"
+msgstr[0] "ที่แปลงไฟ AC"
+
+#. TRANSLATORS: laptop primary battery
+#: ../src/gpm-upower.c:514
+msgid "Laptop battery"
+msgid_plural "Laptop batteries"
+msgstr[0] "แบตเตอรี่แล็ปท็อป"
+
+#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
+#: ../src/gpm-upower.c:518
+msgid "UPS"
+msgid_plural "UPSs"
+msgstr[0] "UPS"
+
+#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
+#: ../src/gpm-upower.c:522
+msgid "Monitor"
+msgid_plural "Monitors"
+msgstr[0] "จอภาพ"
+
+#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:526
+msgid "Wireless mouse"
+msgid_plural "Wireless mice"
+msgstr[0] "เมาส์ไร้สาย"
+
+#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
+#: ../src/gpm-upower.c:530
+msgid "Wireless keyboard"
+msgid_plural "Wireless keyboards"
+msgstr[0] "แป้นพิมพ์ไร้สาย"
+
+#. TRANSLATORS: portable device
+#: ../src/gpm-upower.c:534
+msgid "PDA"
+msgid_plural "PDAs"
+msgstr[0] "PDA"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
+#: ../src/gpm-upower.c:538
+msgid "Cell phone"
+msgid_plural "Cell phones"
+msgstr[0] "โทรศัพท์มือถือ"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:596
+msgid "Lithium Ion"
+msgstr "ลิเทียมไอออน"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:600
+msgid "Lithium Polymer"
+msgstr "ลิเทียมพอลิเมอร์"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:604
+msgid "Lithium Iron Phosphate"
+msgstr "ลิเทียมไอรอนฟอสเฟต"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:608
+msgid "Lead acid"
+msgstr "กรดตะกั่ว"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:612
+msgid "Nickel Cadmium"
+msgstr "นิกเกิลแคดเมียม"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:616
+msgid "Nickel metal hydride"
+msgstr "นิกเกิลเมทัลไฮไดรด์"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:620
+msgid "Unknown technology"
+msgstr "ไม่ทราบเทคโนโลยี"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "เ_กี่ยวกับ"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "_วิธีใช้"
+
+#~ msgid "Please see %s for more information."
+#~ msgstr "กรุณาอ่านข้อมูลเพิ่มเติมได้ที่ %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you can see this text, your display server is broken and you should "
+#~ "notify your distributor."
+#~ msgstr ""
+#~ "ถ้าคุณเห็นข้อความนี้ แสดงว่าเซิร์ฟเวอร์แสดงผลของคุณมีปัญหา และคุณควรแจ้งผู้จัดแจกของคุณ"
+
+#~ msgid "Session idle"
+#~ msgstr "เครื่องไม่ได้ใช้งาน"
+
+#~ msgid "Session active"
+#~ msgstr "เครื่องใช้งาน"
+
+#~ msgid "idle inhibited"
+#~ msgstr "การเข้าสู่สถานะไม่ใช้งานถูกระงับ"
+
+#~ msgid "idle not inhibited"
+#~ msgstr "การเข้าสู่สถานะไม่ใช้งานไม่ได้ถูกระงับ"
+
+#~ msgid "suspend inhibited"
+#~ msgstr "การพักเครื่องถูกระงับ"
+
+#~ msgid "suspend not inhibited"
+#~ msgstr "การพักเครื่องไม่ได้ถูกระงับ"
+
+#~ msgid "screen idle"
+#~ msgstr "จอภาพว่างใช้งาน"
+
+#~ msgid "screen awake"
+#~ msgstr "จอภาพตื่น"
+
+#~ msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
+#~ msgstr "มีตัวเลือกพักเครื่องและจำศีลเครื่องในเมนู"
+
+#~ msgid "Hibernate enabled"
+#~ msgstr "ให้จำศีลเครื่องได้"
+
+#~ msgid "If preferences should be shown"
+#~ msgstr "จะแสดงเมนูปรับแต่งหรือไม่"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the "
+#~ "notification area drop down menu."
+#~ msgstr "กำหนดว่า จะให้มีตัวเลือกพักเครื่องและจำศีลเครื่องในเมนูพื้นที่แจ้งเหตุหรือไม่"
+
+#~ msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
+#~ msgstr "กำหนดว่า ให้ผู้ใช้มีสิทธิ์จำศีลคอมพิวเตอร์ได้หรือไม่"
+
+#~ msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
+#~ msgstr "กำหนดว่า ให้ผู้ใช้มีสิทธิ์พักคอมพิวเตอร์ได้หรือไม่"
+
+#~ msgid "Suspend enabled"
+#~ msgstr "ให้พักเครื่องได้"
+
+#~ msgid "Action disallowed"
+#~ msgstr "ไม่อนุญาตให้กระทำการ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
+#~ "details."
+#~ msgstr ""
+#~ "การรองรับการพักเครื่องถูกปิดไว้ กรุณาติดต่อผู้ดูแลระบบของคุณเพื่อสอบถามรายละเอียดเพิ่มเติม"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
+#~ "details."
+#~ msgstr ""
+#~ "การรองรับการจำศีลเครื่องถูกปิดไว้ กรุณาติดต่อผู้ดูแลระบบของคุณเพื่อสอบถามรายละเอียดเพิ่มเติม"
+
+#~ msgid "Sleep problem"
+#~ msgstr "เกิดปัญหาในการทำให้เครื่องหลับ"
+
+#~ msgid "Check the help file for common problems."
+#~ msgstr "กรุณาอ่านคู่มือวิธีใช้ เกี่ยวกับปัญหาที่พบบ่อย"
+
+#~ msgid "Device information"
+#~ msgstr "ข้อมูลอุปกรณ์"
+
+#~ msgid "There is no detailed information for this device"
+#~ msgstr "ไม่มีข้อมูลรายละเอียดสำหรับอุปกรณ์นี้"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "เทพพิทักษ์ การุญบุญญานันท์ <[email protected]>"
+
+#~ msgid "MATE Power Manager Website"
+#~ msgstr "เว็บไซต์โปรแกรมจัดการการใช้พลังงานของ MATE"
+
+#~ msgid "Power _History"
+#~ msgstr "_กราฟการใช้พลังงาน"
+
+#~ msgid "_Suspend"
+#~ msgstr "_พักเครื่อง"
+
+#~ msgid "Hi_bernate"
+#~ msgstr "_จำศีลเครื่อง"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After resume, mate-power-manager will suppress policy actions for a "
+#~ "number of seconds to allow messages to settle and HAL to refresh. "
+#~ "Commonly five seconds is enough while not being so long that the user "
+#~ "gets confused."
+#~ msgstr ""
+#~ "หลังกลับมาทำงานใหม่ โปรแกรม mate-power-manager จะระงับนโยบายดำเนินการต่างๆ "
+#~ "เป็นเวลาพักหนึ่ง เพื่อให้ข้อความหยุดนิ่งและให้ HAL ปรับข้อมูลใหม่ โดยปกติแล้ว เวลาประมาณ 5 "
+#~ "วินาทีก็เพียงพอ โดยที่ไม่นานเกินไปจนทำให้ผู้ใช้สับสน"
+
+#~ msgid "Change the brightness automatically using the ambient light sensors"
+#~ msgstr "ปรับความสว่างโดยอัตโนมัติโดยอาศัยอุปกรณ์วัดแสง"
+
+#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs."
+#~ msgstr "กำหนดว่าจะละเลยการขอระงับจากโปรแกรมอื่นๆ ผ่าน DBUS หรือไม่"
+
+#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored."
+#~ msgstr "จะละเลยการขอระงับจาก DBUS หรือไม่"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If a notification message should be displayed when the profile data is "
+#~ "guessed."
+#~ msgstr "กำหนดว่าจะแจ้งผู้ใช้เมื่อมีการเดาข้อมูลโพรไฟล์หรือไม่"
+
+#~ msgid "If extra debugging messages should be used"
+#~ msgstr "จะใช้ข้อความดีบั๊กเพิ่มเติมหรือไม่"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If extra debugging messages should be used. Only turn this on for "
+#~ "debugging."
+#~ msgstr "กำหนดว่าจะใช้ข้อความดีบั๊กเพิ่มเติมหรือไม่ ปิดตัวเลือกนี้เมื่อจะตรวจแก้บั๊กเท่านั้น"
+
+#~ msgid "If the low-power mode should be enabled when on UPS"
+#~ msgstr "กำหนดว่าจะใช้โหมดพลังงานต่ำหรือไม่ขณะที่ใช้ไฟจาก UPS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
+#~ "ambient light sensors."
+#~ msgstr "กำหนดว่า จะปรับความสว่างของจอภาพโดยอัตโนมัติโดยใช้อุปกรณ์วัดแสงหรือไม่"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
+#~ "ambient light sensors. Valid is 'none', 'light' and 'dark'"
+#~ msgstr ""
+#~ "กำหนดว่า จะปรับความสว่างของจอภาพโดยอัตโนมัติโดยใช้อุปกรณ์วัดแสงหรือไม่ ค่าที่ใช้ได้คือ "
+#~ "'none' (ไม่ปรับ), 'light' (สว่าง), 'dark' (มืด)"
+
+#~ msgid "If the system low-power mode should be enabled when on UPS power."
+#~ msgstr "กำหนดว่า จะให้ระบบใช้โหมดพลังงานต่ำหรือไม่ขณะที่ใช้ไฟจาก UPS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
+#~ "to sleep on lid close"
+#~ msgstr ""
+#~ "กำหนดว่า จะแสดงคำเตือนหรือไม่ เมื่อมีรายการระงับแต่มีการปรับแต่งให้เครื่องหลับเมื่อปิดฝาเครื่อง"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
+#~ "to sleep on lid close."
+#~ msgstr ""
+#~ "กำหนดว่า จะแสดงคำเตือนหรือไม่ เมื่อมีรายการระงับแต่มีการปรับแต่งให้เครื่องหลับเมื่อปิดฝาเครื่อง"
+
+#~ msgid "Keyboard brightness when on AC"
+#~ msgstr "ค่าความสว่างของแป้นพิมพ์ ขณะใช้ไฟ AC"
+
+#~ msgid "Keyboard brightness when on battery"
+#~ msgstr "ค่าความสว่างของแป้นพิมพ์ ขณะใช้ไฟจากแบตเตอรี่"
+
+#~ msgid "Notify when the profile data is guessed"
+#~ msgstr "แจ้งเตือนเมื่อมีการเดาข้อมูลโพรไฟล์"
+
+#~ msgid "Number of seconds to suppress policy after resume"
+#~ msgstr "จำนวนวินาทีที่จะระงับนโยบายหลังจากเครื่องกลับมาทำงานต่อ"
+
+#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness"
+#~ msgstr "ใช้ปริมาณแสงที่ตัววัดแสงวัดได้ปรับค่าความสว่างด้วย"
+
+#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness."
+#~ msgstr "ใช้ปริมาณแสงที่ตัววัดแสงวัดได้ปรับค่าความสว่างด้วย"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The brightness of the keyboard when on AC power. Possible values are "
+#~ "between 0 and 100."
+#~ msgstr "ความสว่างของแป้นพิมพ์เมื่อใช้ไฟ AC ค่าที่ใช้ได้อยู่ในช่วง 0 ถึง 100"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The brightness of the keyboard when on battery power. Possible values are "
+#~ "between 0 and 100."
+#~ msgstr "ความสว่างของแป้นพิมพ์เมื่อใช้ไฟจากแบตเตอรี่ ค่าที่ใช้ได้อยู่ในช่วง 0 ถึง 100"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough"
+#~ msgstr "ค่าสำหรับปรับตัววัดแสงเพื่อให้จอภาพสว่างเพียงพอ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough, "
+#~ "in percent."
+#~ msgstr "ค่าสำหรับปรับตัววัดแสงเพื่อให้จอภาพสว่างเพียงพอ เป็นเปอร์เซ็นต์"
+
+#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled"
+#~ msgstr "ช่วงเวลาระหว่างการอ่านข้อมูลตัววัดแสงแต่ละครั้ง"
+
+#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled in seconds."
+#~ msgstr "ช่วงเวลาระหว่างการอ่านข้อมูลตัววัดแสงแต่ละครั้ง เป็นวินาที"
+
+#~ msgid "The invalid timeout for power actions"
+#~ msgstr "ค่าการหน่วงเวลาระหว่างเปลี่ยนสถานะสำหรับการดำเนินการเกี่ยวกับพลังงาน"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The invalid timeout in ms for power actions. Set this longer if you get "
+#~ "'battery critical' messages when you unplug."
+#~ msgstr ""
+#~ "ค่าการหน่วงเวลาระหว่างเปลี่ยนสถานะสำหรับการดำเนินการเกี่ยวกับพลังงาน ตั้งค่านี้ให้ยาวขึ้น "
+#~ "ถ้าคุณพบข้อความ 'แบตเตอรี่วิกฤติ' เมื่อถอดปลั๊ก"
+
+#~ msgid "Application:"
+#~ msgstr "โปรแกรม:"
+
+#~ msgid "Burning DVD, titled \"My Photos\""
+#~ msgstr "กำลังเขียนดีวีดีชื่อ \"ภาพถ่ายของฉัน\""
+
+#~ msgid "Inhibit Tester"
+#~ msgstr "สอบถามการระงับ"
+
+#~ msgid "Reason:"
+#~ msgstr "เหตุผล:"
+
+#~ msgid "UnInhibit"
+#~ msgstr "เลิกระงับ"
+
+#~ msgid "Vendor Acme Foo"
+#~ msgstr "ผู้จำหน่าย Acme Foo"
+
+#~ msgid "<b>Extras</b>"
+#~ msgstr "<b>เพิ่มเติม</b>"
+
+#~ msgid "Always sleep when the lid is _closed"
+#~ msgstr "ให้เครื่องหลับเสมอเมื่อแล็ปท็อปถูก_พับเก็บ"
+
+#~ msgid "Enable UPS discharge _alarm"
+#~ msgstr "เ_ตือนเมื่อ UPS เริ่มจ่ายไฟจากแบตเตอรี่"
+
+#~ msgid "Turn on keyboard light when light level is low"
+#~ msgstr "เปิดไฟที่แป้นพิมพ์เมื่อระดับแสงต่ำ"
+
+#~ msgid "Use _ambient light to adjust LCD brightness"
+#~ msgstr "ใช้แสง_รอบข้างปรับความสว่าง"
+
+#~ msgid "Use _sound to notify in event of an error"
+#~ msgstr "ใช้เ_สียงเตือนเมื่อมีเหตุขัดข้อง"
+
+#~ msgid "Power Manager for the MATE desktop"
+#~ msgstr "โปรแกรมจัดการการใช้พลังงานสำหรับเดสก์ท็อป MATE"
+
+#~ msgid "Device state could not be read at this time"
+#~ msgstr "ไม่สามารถอ่านสถานะของอุปกรณ์ได้ในขณะนี้"
+
+#~ msgid "<b>Product:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>ผลิตภัณฑ์:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>สถานะ:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Percentage charge:</b> %.1f%%\n"
+#~ msgstr "<b>เปอร์เซ็นต์ประจุ:</b> %.1f%%\n"
+
+#~ msgid "<b>Vendor:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>ผู้จำหน่าย:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Technology:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>เทคโนโลยี:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Serial number:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>เลขลำดับผลิตภัณฑ์:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Model:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>แบบ:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Charge time:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>เวลาประจุ:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Discharge time:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>เวลาจ่ายไฟ:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Capacity:</b> %.1f%% (%s)\n"
+#~ msgstr "<b>ความจุ:</b> %.1f%% (%s)\n"
+
+#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.1f Wh\n"
+#~ msgstr "<b>ประจุปัจจุบัน:</b> %.1f Wh\n"
+
+#~ msgid "<b>Design charge:</b> %.1f Wh\n"
+#~ msgstr "<b>ประจุที่ออกแบบไว้:</b> %.1f Wh\n"
+
+#~ msgid "<b>Charge rate:</b> %.1f W\n"
+#~ msgstr "<b>อัตราการประจุ:</b> %.1f W\n"
+
+#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.0f/7\n"
+#~ msgstr "<b>ประจุปัจจุบัน:</b> %.0f/7\n"
+
+#~ msgid "<b>Design charge:</b> %.0f/7\n"
+#~ msgstr "<b>ประจุที่ออกแบบไว้:</b> %.0f/7\n"
+
+#~ msgid "%s has stopped the suspend from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s ได้ระงับการพักเครื่องไม่ให้เกิดขึ้น: %s"
+
+#~ msgid "%s has stopped the hibernate from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s ได้ระงับการจำศีลเครื่องไม่ให้เกิดขึ้น: %s"
+
+#~ msgid "%s has stopped the policy action from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s ได้ระงับการกระทำนโยบายไม่ให้เกิดขึ้น: %s"
+
+#~ msgid "%s has stopped the reboot from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s ได้ระงับการเปิดเครื่องใหม่ไม่ให้เกิดขึ้น: %s"
+
+#~ msgid "%s has stopped the shutdown from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s ได้ระงับการปิดเครื่องไม่ให้เกิดขึ้น: %s"
+
+#~ msgid "%s has stopped the timeout action from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s ได้ระงับการกระทำเมื่อหมดเวลาไม่ให้เกิดขึ้น: %s"
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the suspend from taking place."
+#~ msgstr "มีหลายโปรแกรมได้ระงับการพักเครื่องไม่ให้เกิดขึ้น"
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the hibernate from taking place."
+#~ msgstr "มีหลายโปรแกรมได้ระงับการจำศีลเครื่องไม่ให้เกิดขึ้น"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Multiple applications have stopped the policy action from taking place."
+#~ msgstr "มีหลายโปรแกรมได้ระงับการกระทำนโยบายไม่ให้เกิดขึ้น"
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the reboot from taking place."
+#~ msgstr "มีหลายโปรแกรมได้ระงับการเปิดเครื่องใหม่ไม่ให้เกิดขึ้น"
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the shutdown from taking place."
+#~ msgstr "มีหลายโปรแกรมได้ระงับการปิดเครื่องไม่ให้เกิดขึ้น"
+
+#~ msgid "Request to do policy action"
+#~ msgstr "การร้องขอกระทำนโยบาย"
+
+#~ msgid "Request to do timeout action"
+#~ msgstr "การร้องขอกระทำการเมื่อหมดเวลา"
+
+#~ msgid "Perform action anyway"
+#~ msgstr "ยังคงทำต่อไป"
+
+#~ msgid "The lid has been closed on ac power."
+#~ msgstr "แล็ปท็อปถูกพับเก็บขณะใช้ไฟ AC"
+
+#~ msgid "The lid has been closed on battery power."
+#~ msgstr "แล็ปท็อปถูกพับเก็บขณะใช้ไฟจากแบตเตอรี่"
+
+#~ msgid "The power button has been pressed."
+#~ msgstr "ปุ่มเปิด/ปิดเครื่องถูกกด"
+
+#~ msgid "The suspend button has been pressed."
+#~ msgstr "ปุ่มพักเครื่องถูกกด"
+
+#~ msgid "The hibernate button has been pressed."
+#~ msgstr "ปุ่มจำศีลถูกกด"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The lid has been closed, and the ac adapter removed (and mateconf is okay)."
+#~ msgstr "แล็ปท็อปถูกพับเก็บอยู่ แล้วที่แปลงไฟ AC ถูกถอด (และ mateconf ยังใช้ได้)"
+
+#~ msgid "User clicked on tray"
+#~ msgstr "ผู้ใช้คลิกที่ถาด"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%.1f%%). %s"
+#~ msgstr "แบตเตอรี่ของคุณสามารถจ่ายไฟได้อีกประมาณ <b>%s</b> (%.1f%%) %s"
+
+#~ msgid "Sleep warning"
+#~ msgstr "คำเตือนเกี่ยวกับการหลับ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your laptop will not sleep if you shut the lid as a running program has "
+#~ "prevented this.\n"
+#~ "Some laptops can overheat if they do not sleep when the lid is closed."
+#~ msgstr ""
+#~ "แล็ปท็อปของคุณจะไม่หลับถ้าคุณปิดฝาเครื่อง เพราะมีบางโปรแกรมได้ระงับการกระทำนี้\n"
+#~ "แล็ปท็อปบางรุ่นอาจเกิดความร้อนสูงถ้าไม่มีการหลับเมื่อปิดฝาเครื่อง"
+
+#~ msgid "Your laptop battery is now fully charged"
+#~ msgstr "แบตเตอรี่แล็ปท็อปของคุณประจุไฟเต็มแล้ว"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using battery power."
+#~ msgstr "ปลั๊กไฟ AC ถูกถอดออก ระบบกำลังใช้พลังงานจากแบตเตอรี่"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using backup power."
+#~ msgstr "ปลั๊กไฟ AC ถูกถอดออก ระบบกำลังใช้พลังงานจากแหล่งจ่ายสำรอง"
+
+#~ msgid "Visit quirk website"
+#~ msgstr "ไปที่เว็บแหล่งรวมการแก้ขัด"
+
+#~ msgid "Add related _events"
+#~ msgstr "แสดงเ_หตุการณ์ที่เกี่ยวข้อง"
+
+#~ msgid "Cell Voltage"
+#~ msgstr "ศักย์ไฟฟ้าแบตเตอรี่"
+
+#~ msgid "Time since startup"
+#~ msgstr "เวลาตั้งแต่เริ่มเข้าระบบ"
+
+#~ msgid "The message was not sent due to DBUS security rules"
+#~ msgstr "ไม่ได้ส่งข้อความเนื่องจากกฎการรักษาความปลอดภัยของ DBUS"
+
+#~ msgid "General failure"
+#~ msgstr "ข้อผิดพลาดทั่วไป"
+
+#~ msgid "Computer is running on backup power\n"
+#~ msgstr "คอมพิวเตอร์กำลังใช้ไฟจากแหล่งจ่ายไฟสำรอง\n"
+
+#~ msgid "Computer is running on AC power\n"
+#~ msgstr "คอมพิวเตอร์กำลังใช้ไฟจากปลั๊กไฟ AC\n"
+
+#~ msgid "Computer is running on battery power\n"
+#~ msgstr "คอมพิวเตอร์กำลังใช้ไฟจากแบตเตอรี่\n"
+
+#~ msgid "Battery discharge time is currently unknown\n"
+#~ msgstr "ไม่สามารถประเมินเวลาจ่ายไฟแบตเตอรี่ได้ในขณะนี้\n"
+
+#~ msgid "Battery charge time is currently unknown\n"
+#~ msgstr "ไม่สามารถประเมินเวลาประจุไฟแบตเตอรี่ได้ในขณะนี้\n"
+
+#~ msgid "Battery discharge time is estimated\n"
+#~ msgstr "มีการประเมินเวลาจ่ายไฟแบตเตอรี่\n"
+
+#~ msgid "Battery charge time is estimated\n"
+#~ msgstr "มีการประเมินเวลาประจุไฟแบตเตอรี่\n"
+
+#~ msgid "Unable to get data..."
+#~ msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลได้..."
+
+#~ msgid "Reason: %s"
+#~ msgstr "เหตุผล: %s"
+
+#~ msgid "On AC"
+#~ msgstr "ใช้ไฟ AC"
+
+#~ msgid "On battery"
+#~ msgstr "ใช้ไฟแบตเตอรี่"
+
+#~ msgid "Session powersave"
+#~ msgstr "เครื่องอยู่ในโหมดประหยัดพลังงาน"
+
+#~ msgid "label shown on graph|Suspend"
+#~ msgstr "พักเครื่อง"
+
+#~ msgid "label shown on graph|Resume"
+#~ msgstr "ทำงานต่อ"
+
+#~ msgid "label shown on graph|Hibernate"
+#~ msgstr "จำศีล"
+
+#~ msgid "Notification"
+#~ msgstr "การแจ้งเหตุ"
+
+#~ msgid "DPMS On"
+#~ msgstr "DPMS เปิดใช้"
+
+#~ msgid "DPMS Standby"
+#~ msgstr "DPMS พักคอย"
+
+#~ msgid "DPMS Suspend"
+#~ msgstr "DPMS พักเครื่อง"
+
+#~ msgid "DPMS Off"
+#~ msgstr "DPMS ปิดการใช้งาน"
+
+#~ msgid "Battery percentage"
+#~ msgstr "เปอร์เซ็นต์แบตเตอรี่"
+
+#~ msgid "Battery Voltage"
+#~ msgstr "ศักย์ไฟฟ้าแบตเตอรี่"
+
+#~ msgid "Accuracy of reading"
+#~ msgstr "ความแม่นยำของค่า"
+
+#~ msgid "Trusted"
+#~ msgstr "เชื่อถือ"
+
+#~ msgid "Untrusted"
+#~ msgstr "ไม่เชื่อถือ"
+
+#~ msgid "Valid data"
+#~ msgstr "ข้อมูลใช้การได้"
+
+#~ msgid "Extrapolated data"
+#~ msgstr "ข้อมูลประเมิน"
+
+#~ msgid "Stop point"
+#~ msgstr "จุดสิ้นสุด"
+
+#~ msgid "AC adapter inserted"
+#~ msgstr "ที่แปลงไฟ AC ถูกเสียบเข้า"
+
+#~ msgid "The laptop lid has been closed"
+#~ msgstr "แล็ปท็อปถูกพับเก็บ"
+
+#~ msgid "The laptop lid has been re-opened"
+#~ msgstr "แล็ปท็อปถูกเปิดฝาออกใหม่"
+
+#~ msgid "idle mode ended"
+#~ msgstr "ออกจากโหมดไม่ใช้งานเครื่อง"
+
+#~ msgid "idle mode started"
+#~ msgstr "เข้าสู่โหมดไม่ใช้งานเครื่อง"
+
+#~ msgid "powersave mode started"
+#~ msgstr "เข้าสู่โหมดประหยัดพลังงาน"
+
+#~ msgid "dpms on"
+#~ msgstr "dpms เปิดใช้"
+
+#~ msgid "dpms standby"
+#~ msgstr "dpms พักคอย"
+
+#~ msgid "dpms suspend"
+#~ msgstr "dpms พักเครื่อง"
+
+#~ msgid "dpms off"
+#~ msgstr "dpms ปิดการใช้งาน"
+
+#~ msgid "Resuming computer"
+#~ msgstr "คอมพิวเตอร์กำลังกลับมาทำงานต่อ"
+
+#~ msgid "Hibernate Problem"
+#~ msgstr "เกิดปัญหาในการจำศีลเครื่อง"
+
+#~ msgid "Suspend Problem"
+#~ msgstr "เกิดปัญหาในการพักเครื่อง"
+
+#~ msgid "Do not daemonize"
+#~ msgstr "ไม่ต้องแปลงเป็นดีมอน"
+
+#~ msgid "Request to reboot"
+#~ msgstr "การร้องขอเปิดเครื่องใหม่"
+
+#~ msgid "Request to shutdown"
+#~ msgstr "การร้องขอปิดเครื่อง"
+
+#~ msgid "Action forbidden"
+#~ msgstr "การกระทำถูกหวงห้าม"
+
+#~ msgid "Suspend is not available on this computer."
+#~ msgstr "เครื่องนี้พักเครื่องไม่ได้"
+
+#~ msgid "Suspending computer."
+#~ msgstr "กำลังพักเครื่องคอมพิวเตอร์"
+
+#~ msgid "Hibernate is not available on this computer."
+#~ msgstr "เครื่องนี้จำศีลเครื่องไม่ได้"
+
+#~ msgid "Hibernating computer."
+#~ msgstr "กำลังจำศีลเครื่องคอมพิวเตอร์"
+
+#~ msgid "Doing nothing."
+#~ msgstr "ไม่ต้องทำอะไร"
+
+#~ msgid "Shutting down computer."
+#~ msgstr "กำลังปิดเครื่องคอมพิวเตอร์"
+
+#~ msgid "MATE interactive logout."
+#~ msgstr "การสอบถามการออกจากระบบของ MATE"
+
+#~ msgid "System idle."
+#~ msgstr "เครื่องไม่ได้ใช้งาน"
+
+#~ msgid "a short time"
+#~ msgstr "ไม่นาน"
+
+#~ msgid "Laptop batteries"
+#~ msgstr "แบตเตอรี่แล็ปท็อป"
+
+#~ msgid "UPSs"
+#~ msgstr "UPS"
+
+#~ msgid "Wireless mice"
+#~ msgstr "เมาส์ไร้สาย"
+
+#~ msgid "Wireless keyboards"
+#~ msgstr "แป้นพิมพ์ไร้สาย"
+
+#~ msgid "PDAs"
+#~ msgstr "PDA"
+
+#~ msgid "Cell phones"
+#~ msgstr "โทรศัพท์มือถือ"
+
+#~ msgid "MATE Power Statistics"
+#~ msgstr "กราฟการใช้พลังงานของ MATE"
+
+#~ msgid "Charge history"
+#~ msgstr "กราฟประจุไฟ"
+
+#~ msgid "Power history"
+#~ msgstr "กราฟการใช้พลังงาน"
+
+#~ msgid "Voltage history"
+#~ msgstr "กราฟศักย์ไฟฟ้า"
+
+#~ msgid "Estimated time history"
+#~ msgstr "กราฟเวลาประเมิน"
+
+#~ msgid "Charge time accuracy profile"
+#~ msgstr "โพรไฟล์ความแม่นยำของเวลาประจุ"
+
+#~ msgid "Discharge time accuracy profile"
+#~ msgstr "โพรไฟล์ความแม่นยำของเวลาจ่ายไฟ"
+
+#~ msgid "Could not connect to MATE Power Manager."
+#~ msgstr "ไม่สามารถติดต่อไปยังเครื่องมือจัดการการใช้พลังงานของ MATE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Policy timeout is not valid. Please wait a few seconds and try again."
+#~ msgstr "ยังไม่ถึงกำหนดเวลาตามนโยบาย กรุณาคอยสักสองสามวินาทีแล้วลองใหม่"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> Charged\n"
+#~ msgstr "<b>สถานะ:</b> ประจุเต็ม\n"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> Charging\n"
+#~ msgstr "<b>สถานะ:</b> กำลังประจุไฟ\n"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> Discharging\n"
+#~ msgstr "<b>สถานะ:</b> กำลังจ่ายไฟ\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device name for the v4l device used as a brightness sensor backup"
+#~ msgstr "ชื่ออุปกรณ์สำหรับอุปกรณ์ v4l ที่จะใช้เป็นตัววัดแสงสำรอง"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device name for the v4l device used as a brightness sensor backup. A "
+#~ "value of 'default' uses the first discovered sensor, or devices can be "
+#~ "specified, e.g. '/dev/video0'"
+#~ msgstr ""
+#~ "ชื่ออุปกรณ์สำหรับอุปกรณ์ v4l ที่จะใช้เป็นตัววัดแสงสำรอง หากระบุค่า 'default' "
+#~ "จะใช้ตัววัดแสงตัวแรกที่ตรวจพบ หรือคุณอาจระบุชื่ออุปกรณ์ที่ต้องการก็ได้ เช่น '/dev/video0'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If niced processes are considered, they can cause a frequency increment "
+#~ "even though their absolute load percentage wouldn't trigger the scaling "
+#~ "mechanism to switch up the frequency."
+#~ msgstr ""
+#~ "ถ้าพิจารณาโพรเซส nice ด้วย อาจทำให้มีการเพิ่มความถี่ซีพียู "
+#~ "แม้สัดส่วนโหลดที่แท้จริงของโพรเซสดังกล่าว "
+#~ "จะไม่ถึงกับทำให้กลไกการปรับความถี่ต้องเลื่อนขั้นความถี่ขึ้นก็ตาม"
+
+#~ msgid "If we should show the CPU frequency scaling in the UI"
+#~ msgstr "จะแสดงการปรับความถี่ CPU ในส่วนติดต่อผู้ใช้หรือไม่"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the CPU frequency scaling in the UI. Some people need "
+#~ "to configure this for specific systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "กำหนดว่า จะแสดงการปรับความถี่ CPU ในส่วนติดต่อผู้ใช้หรือไม่ "
+#~ "บางคนจำเป็นต้องตั้งค่านี้สำหรับบางระบบ"
+
+#~ msgid "The cpufreq performance value to use when on AC power"
+#~ msgstr "ค่าความถี่ซีพียูที่จะใช้เมื่อใช้ไฟ AC"
+
+#~ msgid "The cpufreq performance value to use when on battery power"
+#~ msgstr "ค่าความถี่ซีพียูที่จะใช้เมื่อใช้ไฟจากแบตเตอรี่"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The cpufreq performance value used to scale the processor when on AC "
+#~ "power."
+#~ msgstr "ค่าประสิทธิภาพความถี่ซีพียูที่จะใช้ปรับความถี่ซีพียูขณะใช้ไฟ AC"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The cpufreq performance value used to scale the processor when on battery "
+#~ "power."
+#~ msgstr "ค่าประสิทธิภาพความถี่ซีพียูที่จะใช้ปรับความถี่ซีพียูขณะใช้ไฟจากแบตเตอรี่"
+
+#~ msgid "The cpufreq policy to use when on AC power"
+#~ msgstr "นโยบายการใช้ความถี่ซีพียูเมื่อใช้ไฟ AC"
+
+#~ msgid "The cpufreq policy to use when on battery power"
+#~ msgstr "นโยบายการใช้ความถี่ซีพียูเมื่อใช้ไฟจากแบตเตอรี่"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The cpufreq policy used to scale the processor when on AC power. Possible "
+#~ "values are ondemand, conservative, powersave, userspace, performance, "
+#~ "nothing."
+#~ msgstr ""
+#~ "นโยบายการใช้ความถี่ที่จะใช้ปรับความถี่ซีพียูขณะใช้ไฟ AC ค่าที่เป็นไปได้คือ ondemand "
+#~ "(ตามความต้องการ), conservative (เบาๆ), powersave (ประหยัดพลังงาน), userspace "
+#~ "(กำหนดเอง), performance (เน้นสมรรถนะ), nothing (ไม่ปรับความถี่)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The cpufreq policy used to scale the processor when on battery power. "
+#~ "Possible values are ondemand, conservative, powersave, userspace, "
+#~ "performance, nothing."
+#~ msgstr ""
+#~ "นโยบายการใช้ความถี่ที่จะใช้ปรับความถี่ซีพียูขณะใช้ไฟจากแบตเตอรี่ ค่าที่เป็นไปได้คือ ondemand "
+#~ "(ตามความต้องการ), conservative (เบาๆ), powersave (ประหยัดพลังงาน), userspace "
+#~ "(กำหนดเอง), performance (เน้นสมรรถนะ), nothing (ไม่ปรับความถี่)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether or not niced processes should be considered on processor load "
+#~ "calculation"
+#~ msgstr "จะพิจารณาโพรเซส nice ขณะคำนวณโหลดของโพรเซสเซอร์หรือไม่"
+
+#~ msgid "Computer sp_eed policy:"
+#~ msgstr "นโยบายความเ_ร็วคอมพิวเตอร์:"
+
+#~ msgid "Based on processor load"
+#~ msgstr "ตามโหลดของโพรเซสเซอร์"
+
+#~ msgid "Automatic power saving"
+#~ msgstr "ประหยัดพลังงานโดยอัตโนมัติ"
+
+#~ msgid "Maximum power saving"
+#~ msgstr "ประหยัดพลังงานสูงสุด"
+
+#~ msgid "Always maximum speed"
+#~ msgstr "ความเร็วสูงสุดเสมอ"
+
+#~ msgid "Debug specific files, e.g. power"
+#~ msgstr "ดีบั๊กเจาะจงแฟ้ม เช่น power"
+
+#~ msgid "Dim display _brightness by:"
+#~ msgstr "ห_รี่จอภาพด้วยสัดส่วน:"
+
+#~ msgid "%s because %s"
+#~ msgstr "%s เพราะ %s"
+
+#~ msgid "Inhibit warning!"
+#~ msgstr "คำเตือนของการระงับ!"
+
+#~ msgid "Profiled Charge Time"
+#~ msgstr "เวลาประจุที่วัดได้"
+
+#~ msgid "Profiled Discharge Time"
+#~ msgstr "เวลาจ่ายไฟที่วัดได้"
+
+#~ msgid "Power Preferences"
+#~ msgstr "ปรับแต่งการใช้พลังงาน"
+
+#~ msgid "Power Inhibit Test"
+#~ msgstr "สอบถามการระงับการจัดการพลังงาน"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the laptop should be configured as if it is using a permanent external "
+#~ "monitor"
+#~ msgstr "จะตั้งค่าแล็ปท็อปให้เหมือนกับมีการต่อจอภาพภายนอกแบบถาวรหรือไม่"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the laptop should be configured disable both dimming actions and DPMS "
+#~ "when using a dock or external monitor. Most laptop and desktop users "
+#~ "should select FALSE here."
+#~ msgstr ""
+#~ "กำหนดว่า จะตั้งค่าแล็ปท็อปไม่ให้หรี่จอหรือดับจอผ่าน DPMS เมื่อใช้ dock "
+#~ "หรือจอภาพภายนอกหรือไม่ ผู้ใช้แล็ปท็อปส่วนใหญ่ควรจะกำหนดค่านี้เป็น FALSE"
+
+#~ msgid "Discharge Void"
+#~ msgstr "ไม่มีข้อมูลการจ่ายไฟ"
+
+#~ msgid "Battery may be invalid"
+#~ msgstr "แบตเตอรี่อาจจะเสีย"
+
+#~ msgid "%iW"
+#~ msgstr "%iW"
+
+#~ msgid "%iV"
+#~ msgstr "%iV"
+
+#~ msgid "Power (mWh)"
+#~ msgstr "พลังงาน (mWh)"
+
+#~ msgid "Run only the interactive tests"
+#~ msgstr "เรียกเฉพาะการทดสอบแบบโต้ตอบเท่านั้น"
+
+#~ msgid "Run only the automatic tests"
+#~ msgstr "เรียกเฉพาะการทดสอบแบบอัตโนมัติเท่านั้น"
+
+#~ msgid "Run all available tests"
+#~ msgstr "เรียกการทดสอบทั้งหมด"
+
+#~ msgid "Change the brightness to a preset level on AC state change"
+#~ msgstr "ปรับความสว่างไปที่ระดับที่ตั้งไว้เมื่อสถานะการใช้ไฟ AC เปลี่ยนแปลง"
+
+#~ msgid "Notify on a HAL error"
+#~ msgstr "แจ้งเตือนข้อผิดพลาดของ HAL"
+
+#~ msgid "Percentage considered very low"
+#~ msgstr "เปอร์เซ็นต์ประจุที่ถือว่าต่ำมาก"
+
+#~ msgid "The damping factor for the rate"
+#~ msgstr "ตัวคูณหน่วง (damping factor) สำหรับคำนวนอัตราประจุ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The percentage of the battery when it is considered very low. Only valid "
+#~ "when use_time_for_policy is false."
+#~ msgstr ""
+#~ "เปอร์เซ็นต์ประจุของแบตเตอรี่ที่ถือว่าต่ำมาก ค่านี้จะถูกใช้ก็ต่อเมื่อค่าของ use_time_for_policy "
+#~ "เป็นเท็จเท่านั้น"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered very "
+#~ "low. Only valid when use_time_for_policy is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "เวลาที่เหลือเป็นวินาทีของแบตเตอรี่ที่ถือว่าอยู่ในขั้นที่ต่ำมาก ค่านี้จะถูกใช้ก็ตือเมื่อค่าของ "
+#~ "use_time_for_policy เป็นจริงเท่านั้น"
+
+#~ msgid "The time remaining when very low"
+#~ msgstr "เวลาที่เหลือที่ถือว่าต่ำมาก"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The value of the damping factor used when calculating the exponentially "
+#~ "weighted average of the rate. Increasing this value will increase the "
+#~ "damping effect of the rate calculations, which makes the time remaining "
+#~ "more accurate, but the graphs less responsive."
+#~ msgstr ""
+#~ "ค่าของตัวคูณหน่วงที่ใช้เมื่อคำนวนอัตราการเปลี่ยนของประจุโดยเฉลี่ยถ่วงน้ำหนักแบบเอกซ์โพเนนเชียล "
+#~ "(exponentially weighted average) การเพิ่มค่านี้จะเพิ่มการหน่วงของการเปลี่ยนแปลงประจุ "
+#~ "ซึ่งทำให้การคำนวณเวลาที่เหลือได้ค่าใกล้เคียงขึ้น แต่จะทำให้กราฟตอบสนองน้อยลง"
+
+#~ msgid "Whether we should show the legend in the statistics window"
+#~ msgstr "ควรแสดงคำอธิบายสัญลักษณ์ในหน้าต่างกราฟหรือไม่"
+
+#~ msgid "Whether we should show the legend in the statistics window."
+#~ msgstr "ควรแสดงคำอธิบายสัญลักษณ์ในหน้าต่างกราฟหรือไม่"
+
+#~ msgid "Add _axis labels"
+#~ msgstr "แสดงข้อความกำกับแ_กน"
+
+#~ msgid "Add lege_nd"
+#~ msgstr "แสดง_สัญลักษณ์"
+
+#~ msgid "Time remaining"
+#~ msgstr "เวลาที่เหลือ"
+
+#~ msgid "Unknown caption"
+#~ msgstr "ข้อมูลไม่ทราบชนิด"
+
+#~ msgid "the DBUS method Suspend() was invoked"
+#~ msgstr "เมธอด Suspend() ของ DBUS ถูกเรียก"
+
+#~ msgid "the DBUS method Hibernate() was invoked"
+#~ msgstr "เมธอด Hibernate() ของ DBUS ถูกเรียก"
+
+#~ msgid "the DBUS method Shutdown() was invoked"
+#~ msgstr "เมธอด Shutdown() ของ DBUS ถูกเรียก"
+
+#~ msgid "Rebooting computer"
+#~ msgstr "กำลังรีบูตเครื่องคอมพิวเตอร์"
+
+#~ msgid "the DBUS method Reboot() was invoked"
+#~ msgstr "เมธอด Reboot() ของ DBUS ถูกเรียก"
+
+#~ msgid "Your system is running on backup power!"
+#~ msgstr "ระบบกำลังใช้ไฟจากแหล่งจ่ายไฟสำรอง!"
+
+#~ msgid "user clicked hibernate from tray menu"
+#~ msgstr "ผู้ใช้คลิกจำศีลเครื่องจากเมนูที่ถาด"
+
+#~ msgid "Your computer did not appear to resume correctly from suspend."
+#~ msgstr "ดูเหมือนเครื่องของคุณไม่ได้ฟื้นจากการพักเครื่องอย่างถูกต้อง"
+
+#~ msgid "Your computer did not appear to resume correctly from hibernate."
+#~ msgstr "ดูเหมือนเครื่องของคุณไม่ได้ฟื้นจากการจำศีลเครื่องอย่างถูกต้อง"
+
+#~ msgid "This may be a driver or hardware problem."
+#~ msgstr "อาจเป็นปัญหาของไดรเวอร์หรือฮาร์ดแวร์"
+
+#~ msgid "Check the MATE Power Manager manual for common problems."
+#~ msgstr "กรุณาตรวจสอบปัญหาที่พบบ่อยในคู่มือเครื่องมือจัดการการใช้พลังงานของ MATE"
+
+#~ msgid "Remaining time:"
+#~ msgstr "เวลาที่เหลือ:"
+
+#~ msgid "Charge rate (smoothed):"
+#~ msgstr "อัตราการประจุ (ปรับเฉลี่ยแล้ว):"
+
+#~ msgid "Recalculating information..."
+#~ msgstr "กำลังคำนวณข้อมูลใหม่..."
+
+#~ msgid "Perhaps the program is not running or you are using an old version?"
+#~ msgstr "บางที โปรแกรมอาจไม่ได้ทำงานอยู่ หรือคุณอาจกำลังใช้รุ่นเก่าอยู่?"
+
+#~ msgid "hibernate"
+#~ msgstr "จำศีลเครื่อง"
+
+#~ msgid "suspend"
+#~ msgstr "พักเครื่อง"
+
+#~ msgid "Power Critically Low"
+#~ msgstr "พลังงานต่ำถึงขั้นวิกฤติ"
+
+#~ msgid "Power Very Low"
+#~ msgstr "พลังงานต่ำมาก"
+
+#~ msgid "Power Low"
+#~ msgstr "พลังงานต่ำ"
+
+#~ msgid "mouse"
+#~ msgstr "เมาส์"
+
+#~ msgid "keyboard"
+#~ msgstr "แป้นพิมพ์"
+
+#~ msgid "pda"
+#~ msgstr "pda"
+
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "ไม่ทราบ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether we should save the MATE session state when performing a shutdown."
+#~ msgstr "ควรบันทึกสถานะของวาระ MATE เมื่อปิดเครื่องหรือไม่"
+
+#~ msgid "Whether we should save the session when performing a shutdown"
+#~ msgstr "ควรบันทึกวาระเมื่อปิดเครื่องหรือไม่"
+
+#~ msgid "When UPS _critical:"
+#~ msgstr "เมื่อพลังงานของ UPS ถึงขีด_วิกฤติ:"
+
+#~ msgid "<b>Running on AC power</b>"
+#~ msgstr "<b>เมื่อใช้ไฟ AC</b>"
+
+#~ msgid "<b>Running on Battery Power</b>"
+#~ msgstr "<b>เมื่อใช้ไฟจากแบตเตอรี่</b>"
+
+#~ msgid "<b>Running on Battery power</b>"
+#~ msgstr "<b>เมื่อใช้ไฟจากแบตเตอรี่</b>"
+
+#~ msgid "<b>Running on UPS</b>"
+#~ msgstr "<b>เมื่อใช้ไฟจาก UPS</b>"
+
+#~ msgid "Actions"
+#~ msgstr "การดำเนินการ"
+
+#~ msgid "Override brightness on AC change"
+#~ msgstr "ปรับความสว่างเมื่อสถานะการใช้ไฟ AC เปลี่ยน"
+
+#~ msgid "Power processor profile:"
+#~ msgstr "โพรไฟล์การใช้พลังงานของโพรเซสเซอร์:"
+
+#~ msgid "Processing Speed"
+#~ msgstr "ความเร็วโพรเซสเซอร์"
+
+#~ msgid "Set system low power mode"
+#~ msgstr "ให้ระบบทำงานแบบประหยัดพลังงาน"
+
+#~ msgid "Sleep _type when inactive:"
+#~ msgstr "วิธีการห_ลับเมื่อไม่มีการใช้เครื่อง:"
+
+#~ msgid "Unknown event!"
+#~ msgstr "เหตุการณ์ที่ไม่รู้จัก!"
+
+#~ msgid "the system state is idle"
+#~ msgstr "สถานะของระบบคือไม่ใช้งานเครื่อง"
+
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "กำหนดเอง"
+
+#~ msgid "Power Graphs"
+#~ msgstr "กราฟการใช้พลังงาน"
+
+#~ msgid "_Dim the laptop panel when idle"
+#~ msgstr "ห_รี่จอแล็ปท็อปเมื่อไม่มีการใช้เครื่อง"
+
+#~ msgid "LCD dim"
+#~ msgstr "จอ LCD หรี่"
+
+#~ msgid "LCD resume"
+#~ msgstr "จอ LCD คืนสู่สภาพเดิม"
+
+#~ msgid "Screen resume"
+#~ msgstr "เรียกจอภาพกลับขึ้นมาใหม่"
+
+#~ msgid "Check network utilization before sleeping"
+#~ msgstr "ตรวจการใช้งานเครือข่ายก่อนให้เครื่องหลับ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If network utilization should be checked before doing the idle action."
+#~ msgstr "กำหนดว่าจะตรวจสอบการใช้งานเครือข่ายก่อนให้เครื่องหลับหรือไม่"
+
+#~ msgid "<b>Event log</b>"
+#~ msgstr "<b>บันทึกเหตุการณ์</b>"
+
+#~ msgid "<b>Laptop batteries</b>"
+#~ msgstr "<b>แบตเตอรี่ของแล็ปท็อป</b>"
+
+#~ msgid "<b>UPS</b>"
+#~ msgstr "<b>UPS</b>"
+
+#~ msgid "<b>Wireless devices</b>"
+#~ msgstr "<b>อุปกรณ์ไร้สาย</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Device type: Laptop battery (1)\n"
+#~ "Technology: Lithium ION"
+#~ msgstr ""
+#~ "ชนิดของอุปกรณ์: แบตเตอรี่ของแล็ปท็อป (1)\n"
+#~ "เทคโนโลยี: ลิเทียม ไอออน"
+
+#~ msgid "Event Log"
+#~ msgstr "บันทึกเหตุการณ์"
+
+#~ msgid "Last full: 22022mWh"
+#~ msgstr "ประจุเต็มครั้งล่าสุด: 22022mWh"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This shows how the battery charge and discharge rate varies over time."
+#~ msgstr "แสดงอัตราการประจุและจ่ายไฟที่เวลาต่างๆ"
+
+#~ msgid "This shows how the battery percentage charge varies over time."
+#~ msgstr "แสดงเปอร์เซ็นต์ประจุแบตเตอรี่ที่เปลี่ยนแปลงตามเวลา"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This shows how the remaining time until charged or discharged varies over "
+#~ "time."
+#~ msgstr "แสดงเวลาที่เหลือก่อนแบตเตอรี่จะเต็มหรือหมดที่เวลาต่างๆ"
+
+#~ msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
+#~ msgstr "ให้_จอภาพหลับเมื่อไม่มีการใช้คอมพิวเตอร์เป็นเวลา:"
+
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "แนววาง"
+
+#~ msgid "The orientation of the tray."
+#~ msgstr "แนววางของถาด"
+
+#~ msgid "Event"
+#~ msgstr "เหตุการณ์"
+
+#~ msgid "DPMS blanking screen"
+#~ msgstr "DPMS กำลังดับจอภาพ"
+
+#~ msgid "Battery discharged %imWh during suspend"
+#~ msgstr "แบตเตอรี่จ่ายไฟไป %imWh ขณะที่พักเครื่อง"
+
+#~ msgid "Turning LCD panel back on"
+#~ msgstr "เปิดจอภาพ LCD กลับมา"
+
+#~ msgid "laptop lid re-opened"
+#~ msgstr "แล็ปท็อปถูกเปิดฝาออกใหม่"
+
+#~ msgid "Make the computer go to sleep"
+#~ msgstr "ให้คอมพิวเตอร์หลับ"
+
+#~ msgid "_Information"
+#~ msgstr "_ข้อมูล"
+
+#~ msgid "<b>Brightness</b>"
+#~ msgstr "<b>ความสว่าง</b>"
+
+#~ msgid "<b>Sleep</b>"
+#~ msgstr "<b>การหลับ</b>"
+
+#~ msgid "Prefer power savings over performance"
+#~ msgstr "เน้นประหยัดพลังงานมากกว่าสมรรถนะ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether we should check network utilization before doing the idle action."
+#~ msgstr "ควรจะตรวจสอบการใช้งานของเครือข่ายก่อนจะทำการอยู่นิ่งๆหรือเปล่า"