summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po471
1 files changed, 307 insertions, 164 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index f80c0dd..79e54bc 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,23 +1,17 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-# Translators:
-# Butterfly <[email protected]>, 2015
-# Emre FIRAT <[email protected]>, 2017
-# mauron, 2013,2018
-# mauron, 2012
-# Mehmet, 2015
-# Umut Barış GÖKMEN <[email protected]>, 2015
-# Yasin Uysal <[email protected]>, 2016
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-09 22:24+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-10 10:03+0000\n"
-"Last-Translator: mauron\n"
-"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/tr/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-17 14:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Yasin Uysal <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -33,7 +27,7 @@ msgid "Adjusts laptop panel brightness."
msgstr "Dizüstü parlaklığını ayarlar."
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:367
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:329
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:300
msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
msgstr "MATE Güç Yöneticisi'ne bağlanılamıyor"
@@ -47,44 +41,56 @@ msgid "LCD brightness : %d%%"
msgstr "LCD parlaklığı : %%%d"
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:807
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:403
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:374
msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
msgstr "GNU Genel Kamu Lisansı Sürüm 2 ile lisanslanmıştır"
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:808
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:404
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:375
msgid ""
"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
"of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "Güç Yöneticisi özgür bir yazılımdır; uygulamayı, Free Software Foundation\ntarafından yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümüyle veya\n(isteğe bağlı olarak) daha yeni bir sürümüyle belirlenmiş koşullar altında \ndağıtabilir ve/veya değiştirebilirsiniz."
+msgstr ""
+"Güç Yöneticisi özgür bir yazılımdır; uygulamayı, Free Software Foundation\n"
+"tarafından yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümüyle veya\n"
+"(isteğe bağlı olarak) daha yeni bir sürümüyle belirlenmiş koşullar altında \n"
+"dağıtabilir ve/veya değiştirebilirsiniz."
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:812
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:408
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:379
msgid ""
"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details."
-msgstr "Güç yöneticisi faydalı olacağı düşüncesiyle fakat HİÇBİR GARANTİ OLMADAN;\nhatta ima edilen bir ORTALAMA KALİTE veya BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK\ngarantisi olmadan dağıtılmaktadır. Ayrıntılar için GNU Genel Kamu Lisansı'na\nbakınız."
+msgstr ""
+"Güç yöneticisi faydalı olacağı düşüncesiyle fakat HİÇBİR GARANTİ OLMADAN;\n"
+"hatta ima edilen bir ORTALAMA KALİTE veya BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK\n"
+"garantisi olmadan dağıtılmaktadır. Ayrıntılar için GNU Genel Kamu Lisansı'na\n"
+"bakınız."
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:816
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:412
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:383
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
"02110-1301, USA."
-msgstr "Bu programla birlikte GNU Genel Kamu Lisansı'nın bir kopyasını\nalmış olmalısınız, eğer almadıysanız, Free·Software\nFoundation,·Inc.,·51·Franklin·Street,·Fifth·Floor,·Boston,·MA\n02110-1301,·USA adresine yazınız."
+msgstr ""
+"Bu programla birlikte GNU Genel Kamu Lisansı'nın bir kopyasını\n"
+"almış olmalısınız, eğer almadıysanız, Free·Software\n"
+"Foundation,·Inc.,·51·Franklin·Street,·Fifth·Floor,·Boston,·MA\n"
+"02110-1301,·USA adresine yazınız."
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1068
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:638
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:610
msgid "_About"
msgstr "_Hakkında"
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1071
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:641
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:613
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"
@@ -104,23 +110,23 @@ msgstr "Parlaklık Uygulamacığı"
msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
msgstr "Dizüstü panel parlaklığını ayarlar"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:93
msgid "Power Manager Inhibit Applet"
msgstr "Güç Yöneticisi Önleme Uygulamacığı"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:93
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:94
msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
msgstr "Kullanıcının kendiliğinden güç korumayı önlemesine izin ver."
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:332
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:303
msgid "Automatic sleep inhibited"
msgstr "Kendiliğinden uyutma önlendi"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:334
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:305
msgid "Automatic sleep enabled"
msgstr "Kendiliğinden uyutma etkin"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:362
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:333
msgid "Manual inhibit"
msgstr "El ile önleme"
@@ -150,7 +156,9 @@ msgstr "Güç yönetimi servisi"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:1
msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
-msgstr "Hareketsiz iken uyku kipine geçme, askıya alma ya da hiçbir şeyin yapılmaması"
+msgstr ""
+"Hareketsiz iken uyku kipine geçme, askıya alma ya da hiçbir şeyin "
+"yapılmaması"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -176,7 +184,10 @@ msgid ""
"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
"disconnected at a later time."
-msgstr "Önce dizüstü kapağı kapatılıp daha sonra AC gücü kesildiğinde bir pil kapak kapatma olayı oluşturulsun (örneğin 'Pil gücü ile çalışırken kapak kapandığında Bekleme')."
+msgstr ""
+"Önce dizüstü kapağı kapatılıp daha sonra AC gücü kesildiğinde bir pil kapak "
+"kapatma olayı oluşturulsun (örneğin 'Pil gücü ile çalışırken kapak "
+"kapandığında Bekleme')."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:7
msgid "UPS critical low action"
@@ -202,7 +213,9 @@ msgstr "Arkaışık parlatma ayarlamasına izin ver"
msgid ""
"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
"battery power."
-msgstr "AC ve pil gücü arasında geçiş yapıldığında ekran parlaklığının değiştirilmesi."
+msgstr ""
+"AC ve pil gücü arasında geçiş yapıldığında ekran parlaklığının "
+"değiştirilmesi."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:13
msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
@@ -212,7 +225,9 @@ msgstr "Pil gücü ile çalışırken arka aydınlatma parlaklığını düşür
msgid ""
"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
"battery power."
-msgstr "Pil gücü ile çalışırken bilgisayar boşta ise ekran güç tasarrufu için parlaklık azaltılsın."
+msgstr ""
+"Pil gücü ile çalışırken bilgisayar boşta ise ekran güç tasarrufu için "
+"parlaklık azaltılsın."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:15
msgid "Reduce the keyboard backlight when on battery power"
@@ -222,7 +237,8 @@ msgstr "Pil kullanılırken tuş takımı arka aydınlatmasını azalt."
msgid ""
"If the keyboard backlight brightness should be reduced when the computer is "
"on battery power"
-msgstr "Bilgisayar pil gücüyle kullandığında klavye arka aydınlatması azaltılmalı"
+msgstr ""
+"Bilgisayar pil gücüyle kullandığında klavye arka aydınlatması azaltılmalı"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:17
msgid "Keyboard backlight brightness when on AC power."
@@ -232,7 +248,9 @@ msgstr "Fişe takıldığında tuş takımı aydınlatmasını artır"
msgid ""
"Percent brightness to set keyboard backlight at when on AC power. Legal "
"values are between 0 and 100."
-msgstr "AC gücü ile çalışırken klavye arka aydınlatması oranı ayarlaması. Geçerli değerler 0 ile 100 arasındadır."
+msgstr ""
+"AC gücü ile çalışırken klavye arka aydınlatması oranı ayarlaması. Geçerli "
+"değerler 0 ile 100 arasındadır."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:19
msgid "Percent to reduce keyboard backlight by when on battery power."
@@ -244,7 +262,10 @@ msgid ""
"The percentage to reduce the keyboard backlight by when on battery power. "
"For example, if set to '60', the backlight will be cut by 40% on battery "
"power. Legal values are between 0 and 100."
-msgstr "Klavye arka aydınlatması oranını pil gücündeyken azaltmak içindir. Örneğin, eğer '60' değerini ayarlarsanız, arka aydınlatması %40 oranında azalacaktır. Geçerli değerler 0 ve 100 arasındadır."
+msgstr ""
+"Klavye arka aydınlatması oranını pil gücündeyken azaltmak içindir. Örneğin, "
+"eğer '60' değerini ayarlarsanız, arka aydınlatması %40 oranında azalacaktır."
+" Geçerli değerler 0 ve 100 arasındadır."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:22
msgid "Percent to reduce keyboard backlight by when idle."
@@ -256,7 +277,10 @@ msgid ""
"The percentage to reduce the keyboard backlight by when idle. For example, "
"if set to '60', the backlight will be cut by 40% when idle. Legal values are"
" between 0 and 100."
-msgstr "Klavye arka aydınlatması oranını boştayken azaltmak içindir. Örneğin, eğer '60' değerini ayarlarsanız, arka aydınlatması %40 oranında azalacaktır. Geçerli değerler 0 ve 100 arasındadır."
+msgstr ""
+"Klavye arka aydınlatması oranını boştayken azaltmak içindir. Örneğin, eğer "
+"'60' değerini ayarlarsanız, arka aydınlatması %40 oranında azalacaktır. "
+"Geçerli değerler 0 ve 100 arasındadır."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:25
msgid "The brightness of the screen when idle"
@@ -266,17 +290,22 @@ msgstr "Boşta iken ekran parlaklığı"
msgid ""
"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
"Only valid when use-time-for-policy is true."
-msgstr "Oturum boşta iken kullanılacak dizüstü paneli parlaklığı. Sadece use_time_for_policy anahtarı doğru olarak işaretliyse geçerlidir."
+msgstr ""
+"Oturum boşta iken kullanılacak dizüstü paneli parlaklığı. Sadece "
+"use_time_for_policy anahtarı doğru olarak işaretliyse geçerlidir."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:27
msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
-msgstr "Pil gücü ile çalışırken bir sürelik hareketsizlikten sonra ekranı karart"
+msgstr ""
+"Pil gücü ile çalışırken bir sürelik hareketsizlikten sonra ekranı karart"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:28
msgid ""
"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
"on battery power."
-msgstr "Pil gücü ile çalışırken bilgisayar boşta ise ekran güç tasarrufu için karartılsın."
+msgstr ""
+"Pil gücü ile çalışırken bilgisayar boşta ise ekran güç tasarrufu için "
+"karartılsın."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:29
msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
@@ -294,17 +323,22 @@ msgstr "Pil gücü ile çalışırken LCD kısma"
msgid ""
"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
"Possible values are between 0 and 100."
-msgstr "Pil gücü ile çalışırken ekran parlaklığının azaltılma değeri. Olası değerler 0 ile 100 arasındadır."
+msgstr ""
+"Pil gücü ile çalışırken ekran parlaklığının azaltılma değeri. Olası değerler"
+" 0 ile 100 arasındadır."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:33
msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
-msgstr "AC gücü ile çalışırken bir sürelik hareketsizlikten sonra ekranı karart"
+msgstr ""
+"AC gücü ile çalışırken bir sürelik hareketsizlikten sonra ekranı karart"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:34
msgid ""
"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
"on AC power."
-msgstr "AC gücü ile çalışırken bilgisayar boşta ise ekran güç tasarrufu için karartılsın."
+msgstr ""
+"AC gücü ile çalışırken bilgisayar boşta ise ekran güç tasarrufu için "
+"karartılsın."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:35
msgid "Method used to blank screen on AC"
@@ -330,7 +364,9 @@ msgstr "AC gücü ile çalışırken LCD parlaklığı"
msgid ""
"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
"0.0 and 100.0."
-msgstr "AC gücü ile çalışırken ekran parlaklığı. Olası değerler 0.0 ilâ 100.0 arasındadır."
+msgstr ""
+"AC gücü ile çalışırken ekran parlaklığı. Olası değerler 0.0 ilâ 100.0 "
+"arasındadır."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:41
msgid "Suspend button action"
@@ -364,7 +400,8 @@ msgstr "Pil gücü ile çalışırken dizüstü kapağı kapatma eylemi"
msgid ""
"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
"battery power."
-msgstr "Pil gücü ile çalışırken dizüstü kapağı kapatıldığında uygulanacak eylem."
+msgstr ""
+"Pil gücü ile çalışırken dizüstü kapağı kapatıldığında uygulanacak eylem."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:49
msgid "Laptop lid close action when on AC"
@@ -374,7 +411,8 @@ msgstr "AC gücü ile çalışırken dizüstü kapağı kapatma eylemi"
msgid ""
"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
"power."
-msgstr "AC gücü ile çalışırken dizüstü kapağı kapatıldığında uygulanacak eylem."
+msgstr ""
+"AC gücü ile çalışırken dizüstü kapağı kapatıldığında uygulanacak eylem."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:51
msgid "Whether to use time-based notifications"
@@ -384,7 +422,9 @@ msgstr "Zaman temelli bildirimler yapılsın"
msgid ""
"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
-msgstr "Zaman temelli bildirimler yapılsın. Yanlış olarak işaretlenirse, yerine yüzde değişimi kullanılır, sorunlu bir ACPI BIOS'u için yararlı olabilir."
+msgstr ""
+"Zaman temelli bildirimler yapılsın. Yanlış olarak işaretlenirse, yerine "
+"yüzde değişimi kullanılır, sorunlu bir ACPI BIOS'u için yararlı olabilir."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:53
msgid "Check CPU load before sleeping"
@@ -402,7 +442,9 @@ msgstr "NetworkManager uyku zamanı bağlantıyı kesip tekrar bağlansın."
msgid ""
"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
"and connect on resume."
-msgstr "NetworkManager askıya alma veya uyku kipi öncesi bağlantıyı kesip uyanmadan sonra bağlansın."
+msgstr ""
+"NetworkManager askıya alma veya uyku kipi öncesi bağlantıyı kesip uyanmadan "
+"sonra bağlansın."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:57
msgid "Use mate-screensaver lock setting"
@@ -412,7 +454,10 @@ msgstr "mate-screensave kilitleme ayarını kullan"
msgid ""
"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
-msgstr "Bir uyku kipi, askıya alma veya boş ekrandan sonra ekranı kilitleyip kilitlememesine karar verirken mate ekran koruyucusu ekran kilitleme ayarı esas alınsın."
+msgstr ""
+"Bir uyku kipi, askıya alma veya boş ekrandan sonra ekranı kilitleyip "
+"kilitlememesine karar verirken mate ekran koruyucusu ekran kilitleme ayarı "
+"esas alınsın."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:59
msgid "Lock screen when blanked"
@@ -422,7 +467,9 @@ msgstr "Boş ekranda ekranı kilitle"
msgid ""
"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
"lock-use-screensaver is false."
-msgstr "Ekran kapatıldığında ekran kilitlensin. Sadece lock_use_screensaver_settings anahtarı yanlış olarak işaretliyse kullanılır."
+msgstr ""
+"Ekran kapatıldığında ekran kilitlensin. Sadece lock_use_screensaver_settings"
+" anahtarı yanlış olarak işaretliyse kullanılır."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:61
msgid "Lock screen on suspend"
@@ -432,7 +479,10 @@ msgstr "Beklemede ekranı kilitle"
msgid ""
"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only"
" used if lock-use-screensaver is false."
-msgstr "Bilgisayar askıya almadan sonra uyandığında ekran kilitlensin. Sadece lock_use_screensaver_settings anahtarı yanlış olarak ayarlanmışsa kullanılır."
+msgstr ""
+"Bilgisayar askıya almadan sonra uyandığında ekran kilitlensin. Sadece "
+"lock_use_screensaver_settings anahtarı yanlış olarak ayarlanmışsa "
+"kullanılır."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:63
msgid "Lock screen on hibernate"
@@ -442,7 +492,9 @@ msgstr "Uyku kipinde ekranı kilitle"
msgid ""
"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
"Only used if lock-use-screensaver is false."
-msgstr "Bilgisayar uyku kipinden geri döndüğünde ekran kilitlensin. Sadece lock_use_screensaver_settings anahtarı yanlış olarak işaretliyse kullanılır."
+msgstr ""
+"Bilgisayar uyku kipinden geri döndüğünde ekran kilitlensin. Sadece "
+"lock_use_screensaver_settings anahtarı yanlış olarak işaretliyse kullanılır."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:65
msgid "Lock GNOME keyring on sleep"
@@ -452,13 +504,17 @@ msgstr "Uykudayken GNOME anahtarlığını kilitle"
msgid ""
"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. This"
" means the keyring will have to be unlocked on resume."
-msgstr "Bilgisayar askıya alınmadan önce GNOME anahtarlığının kilitlenmesi. Bu sistem uyandığında anahtarlık kilidinin açılması gerektiği anlamına gelir."
+msgstr ""
+"Bilgisayar askıya alınmadan önce GNOME anahtarlığının kilitlenmesi. Bu "
+"sistem uyandığında anahtarlık kilidinin açılması gerektiği anlamına gelir."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:67
msgid ""
"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. "
"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
-msgstr "Bilgisayar uyku kipine geçmeden önce GNOME anahtarlığının kilitlenmesi. Bu sistem uyandığında anahtarlık kilidinin açılması gerektiği anlamına gelir."
+msgstr ""
+"Bilgisayar uyku kipine geçmeden önce GNOME anahtarlığının kilitlenmesi. Bu "
+"sistem uyandığında anahtarlık kilidinin açılması gerektiği anlamına gelir."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:68
msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
@@ -494,7 +550,8 @@ msgstr "Uyku başarısızlığını bildir"
msgid ""
"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
"failed."
-msgstr "Bekleme veya uyku kipi başarısız olduğunda bir uyarı iletisi gösterilsin."
+msgstr ""
+"Bekleme veya uyku kipi başarısız olduğunda bir uyarı iletisi gösterilsin."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:76
msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
@@ -504,7 +561,9 @@ msgstr "Uyuma hatasında kullanıcıya göstermek için URI"
msgid ""
"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
"Leave this blank if the button should not be shown."
-msgstr "Uyku başarısız olduğunda durumu düzeltmeye yardım olması için kullanıcıya bir düğme gösterebiliriz. Eğer düğme görüntülenmemeliyse bunu boş bırakın. "
+msgstr ""
+"Uyku başarısız olduğunda durumu düzeltmeye yardım olması için kullanıcıya "
+"bir düğme gösterebiliriz. Eğer düğme görüntülenmemeliyse bunu boş bırakın. "
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:78
msgid "Notify on a low power"
@@ -523,7 +582,9 @@ msgstr "Veri noktalarının tarihçesinin gösterilmesi"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:81
msgid ""
"Whether we should show the history data points in the statistics window."
-msgstr "İstatistikler penceresinde geçmiş veri noktalarının gösterilip gösterilmeyeceği."
+msgstr ""
+"İstatistikler penceresinde geçmiş veri noktalarının gösterilip "
+"gösterilmeyeceği."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:82
msgid "Whether we should smooth the history data"
@@ -556,7 +617,9 @@ msgstr "İstatistik veri noktalarının gösterilip gösterilmeyeceği"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:89
msgid "Whether we should show the stats data points in the statistics window."
-msgstr "İstatistikler penceresinde istatistik veri noktalarının gösterilip gösterilmeyeceği."
+msgstr ""
+"İstatistikler penceresinde istatistik veri noktalarının gösterilip "
+"gösterilmeyeceği."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:90
msgid "Whether we should smooth the stats data"
@@ -564,7 +627,8 @@ msgstr "İstatistik verilerinin yumuşatılması"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:91
msgid "Whether we should smooth the stats data in the graph."
-msgstr "Grafikteki istatistik verlerinin yumuşatılıp yumuşatılmayacağını ayarlar."
+msgstr ""
+"Grafikteki istatistik verlerinin yumuşatılıp yumuşatılmayacağını ayarlar."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:92
msgid "The default graph type to show for stats"
@@ -582,7 +646,9 @@ msgstr "Varsayılan olarak gösterilecek sayfa numarasının indisi"
msgid ""
"The index of the page number to show by default which is used to return "
"focus to the correct page."
-msgstr "Odağı doğru sayfaya geri döndürmek için kullanılan varsayılan olarak gösterilecek sayfa numarasının indisi."
+msgstr ""
+"Odağı doğru sayfaya geri döndürmek için kullanılan varsayılan olarak "
+"gösterilecek sayfa numarasının indisi."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:96
msgid "The ID of the last device selected"
@@ -592,7 +658,8 @@ msgstr "Son seçilen cihazın kimliği"
msgid ""
"The identifier of the last device which is used to return focus to the "
"correct device."
-msgstr "Odağı doğru cihaza geri döndürmek için kullanılan son aygıtın tanımlayıcısı."
+msgstr ""
+"Odağı doğru cihaza geri döndürmek için kullanılan son aygıtın tanımlayıcısı."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:98
msgid "Percentage considered low"
@@ -602,7 +669,9 @@ msgstr "Düşük sayılan yüzde"
msgid ""
"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
"use-time-for-policy is false."
-msgstr "Pilin düşük sayılacağı yüzde. Sadece use_time_for_policy anahtarı yanlış olarak işaretliyse geçerlidir."
+msgstr ""
+"Pilin düşük sayılacağı yüzde. Sadece use_time_for_policy anahtarı yanlış "
+"olarak işaretliyse geçerlidir."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:100
msgid "Percentage considered critical"
@@ -612,7 +681,9 @@ msgstr "Tehlikeli biçimde düşük sayılan yüzde"
msgid ""
"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
"when use-time-for-policy is false."
-msgstr "Pilin tehlikeli biçimde düşük sayılacağı yüzde. Sadece use_time_for_policy anahtarı yanlış olarak işaretliyse geçerlidir."
+msgstr ""
+"Pilin tehlikeli biçimde düşük sayılacağı yüzde. Sadece use_time_for_policy "
+"anahtarı yanlış olarak işaretliyse geçerlidir."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:102
msgid "Percentage action is taken"
@@ -622,7 +693,9 @@ msgstr "Eylem için yüzde"
msgid ""
"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
"valid when use-time-for-policy is false."
-msgstr "Pil bitme tehlikesi eyleminin uygulanacağı yüzde. Sadece use_time_for_policy anahtarı yanlış olarak işaretliyse geçerlidir."
+msgstr ""
+"Pil bitme tehlikesi eyleminin uygulanacağı yüzde. Sadece use_time_for_policy"
+" anahtarı yanlış olarak işaretliyse geçerlidir."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:104
msgid "The time remaining when low"
@@ -632,7 +705,9 @@ msgstr "Düşükken kalan zaman"
msgid ""
"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only"
" valid when use-time-for-policy is true."
-msgstr "Pilin düşük sayılacağı kalan pil zamanı (saniye cinsinden). Sadece use_time_for_policy anahtarı doğru olarak işaretliyse geçerlidir."
+msgstr ""
+"Pilin düşük sayılacağı kalan pil zamanı (saniye cinsinden). Sadece "
+"use_time_for_policy anahtarı doğru olarak işaretliyse geçerlidir."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:106
msgid "The time remaining when critical"
@@ -642,7 +717,10 @@ msgstr "Tehlikeli biçimde düşükken kalan zaman"
msgid ""
"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical."
" Only valid when use-time-for-policy is true."
-msgstr "Pilin tehlikeli biçimde düşük sayılacağı kalan pil zamanı (saniye cinsinden). Sadece use_time_for_policy anahtarı doğru olarak işaretliyse geçerlidir."
+msgstr ""
+"Pilin tehlikeli biçimde düşük sayılacağı kalan pil zamanı (saniye "
+"cinsinden). Sadece use_time_for_policy anahtarı doğru olarak işaretliyse "
+"geçerlidir."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:108
msgid "The time remaining when action is taken"
@@ -652,7 +730,10 @@ msgstr "Eylem uygulanacağı zaman kalan zaman"
msgid ""
"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
"Only valid when use-time-for-policy is true."
-msgstr "Pil bitme tehlikesi eyleminin uygulanacağı kalan pil zamanı (saniye cinsinden). Sadece use_time_for_policy anahtarı doğru olarak işaretliyse geçerlidir."
+msgstr ""
+"Pil bitme tehlikesi eyleminin uygulanacağı kalan pil zamanı (saniye "
+"cinsinden). Sadece use_time_for_policy anahtarı doğru olarak işaretliyse "
+"geçerlidir."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:110
msgid "Sleep timeout computer when on battery"
@@ -662,7 +743,9 @@ msgstr "Pil gücü ile çalışırken bilgisayar için uyku zaman aşımı"
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
"inactive before it goes to sleep."
-msgstr "Pil gücü ile çalışırken bilgisayarın uyutulması için gereken hareketsizlik süresi. (saniye·cinsinden)."
+msgstr ""
+"Pil gücü ile çalışırken bilgisayarın uyutulması için gereken hareketsizlik "
+"süresi. (saniye·cinsinden)."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:112
msgid "Sleep timeout computer when on AC"
@@ -672,7 +755,9 @@ msgstr "AC gücü ile çalışırken bilgisayar için uyku zaman aşımı"
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
"before it goes to sleep."
-msgstr "AC gücü ile çalışırken bilgisayarın uyutulması için gereken hareketsizlik süresi. (saniye cinsinden)."
+msgstr ""
+"AC gücü ile çalışırken bilgisayarın uyutulması için gereken hareketsizlik "
+"süresi. (saniye cinsinden)."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:114
msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
@@ -682,7 +767,9 @@ msgstr "UPS ile çalışırken bilgisayar için uyku zaman aşımı"
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive"
" before it goes to sleep."
-msgstr "UPS ile çalışırken bilgisayarın uyutulması için gereken saniye cinsinden hareketsizlik süresi."
+msgstr ""
+"UPS ile çalışırken bilgisayarın uyutulması için gereken saniye cinsinden "
+"hareketsizlik süresi."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:116
msgid "Sleep timeout display when on AC"
@@ -692,7 +779,9 @@ msgstr "AC gücü ile çalışırken ekran için uyku zaman aşımı"
msgid ""
"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
"computer is on AC power."
-msgstr "AC gücü ile çalışırken ekranın uyutulması için gereken zaman aşımı. (saniye cinsinden)."
+msgstr ""
+"AC gücü ile çalışırken ekranın uyutulması için gereken zaman aşımı. (saniye "
+"cinsinden)."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:118
msgid "Sleep timeout display when on battery"
@@ -702,7 +791,9 @@ msgstr "Pil gücü ile çalışırken ekran için uyku zaman aşımı"
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
"inactive before the display goes to sleep."
-msgstr "Pil gücü ile çalışırken ekranın uyutulması için gereken zaman aşımı. (saniye·cinsinden)."
+msgstr ""
+"Pil gücü ile çalışırken ekranın uyutulması için gereken zaman aşımı. "
+"(saniye·cinsinden)."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:120
msgid "Sleep timeout display when on UPS"
@@ -712,7 +803,9 @@ msgstr "UPS ile çalışırken ekran için uyku zaman aşımı"
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive"
" before the display goes to sleep."
-msgstr "UPS ile çalışırken ekranın uyutulması için gereken saniye·cinsinden zaman aşımı."
+msgstr ""
+"UPS ile çalışırken ekranın uyutulması için gereken saniye·cinsinden zaman "
+"aşımı."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:122
msgid "If sounds should be used"
@@ -722,12 +815,16 @@ msgstr "Seslerin kullanılması"
msgid ""
"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
"requests have stopped the policy action."
-msgstr "Pil düzeyi tehlikeli biçimde düşükken veya önleme istekleri kural eylemine engel olduğunda seslerin kullanılması."
+msgstr ""
+"Pil düzeyi tehlikeli biçimde düşükken veya önleme istekleri kural eylemine "
+"engel olduğunda seslerin kullanılması."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:124
msgid ""
"If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
-msgstr "Tercihler ve istatistik unsurlarının bağlam menüsünde gösterilip gösterilmeyeceği"
+msgstr ""
+"Tercihler ve istatistik unsurlarının bağlam menüsünde gösterilip "
+"gösterilmeyeceği"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:125
msgid "When to show the notification icon"
@@ -907,7 +1004,7 @@ msgstr "Program hakkında yardım sunar"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
msgid "Make Default"
-msgstr "Ö_ntanımlı Yap"
+msgstr "Varsayılan Olarak Tanımla"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
msgid "Sets this policy to be used by all users"
@@ -1141,50 +1238,50 @@ msgid "Suspend failed"
msgstr "Bekleme başarısız"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:587
+#: ../src/gpm-manager.c:579
msgid "Computer failed to suspend."
msgstr "Bilgisayar beklemeye alınamadı."
#. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpm-manager.c:589
+#: ../src/gpm-manager.c:581
msgid "Failed to suspend"
msgstr "Beklemeye alım başarısız oldu"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:593
+#: ../src/gpm-manager.c:585
msgid "Computer failed to hibernate."
msgstr "Bilgisayar hazırda bekletilemedi."
#. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpm-manager.c:595
+#: ../src/gpm-manager.c:587
msgid "Failed to hibernate"
msgstr "Hazırda bekleme başarısız oldu"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:600
+#: ../src/gpm-manager.c:592
msgid "Failure was reported as:"
msgstr "Başarısızlık şu şekilde bildirilmiştir:"
#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
-#: ../src/gpm-manager.c:613
+#: ../src/gpm-manager.c:605
msgid "Visit help page"
msgstr "Yardım sayfasına bakın"
#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:859
+#: ../src/gpm-manager.c:851
msgid "Display DPMS activated"
msgstr "Görüntü DPMS'i etkinleştirildi"
#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:878
+#: ../src/gpm-manager.c:870
msgid "On battery power"
msgstr "Pil gücü ile çalışıyor"
-#: ../src/gpm-manager.c:896
+#: ../src/gpm-manager.c:888
msgid "Laptop lid is closed"
msgstr "Dizüstü kapağı kapatıldı"
-#: ../src/gpm-manager.c:934
+#: ../src/gpm-manager.c:926
msgid "Power Information"
msgstr "Güç Bilgisi"
@@ -1192,316 +1289,348 @@ msgstr "Güç Bilgisi"
#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
#. * the design capacity. (#326740)
#. TRANSLATORS: battery is old or broken
-#: ../src/gpm-manager.c:1121
+#: ../src/gpm-manager.c:1113
msgid "Battery may be broken"
msgstr "Pil bozuk olabilir"
#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is
#. very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1124
+#: ../src/gpm-manager.c:1116
#, c-format
msgid ""
"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or"
" broken."
-msgstr "Pilin kapasitesi çok düşük (%1.1f%%), ki bu bozuk ya da eski olduğu anlamına gelir."
+msgstr ""
+"Pilin kapasitesi çok düşük (%1.1f%%), ki bu bozuk ya da eski olduğu anlamına"
+" gelir."
#. TRANSLATORS: show the charged notification
-#: ../src/gpm-manager.c:1173
+#: ../src/gpm-manager.c:1165
msgid "Battery Charged"
msgid_plural "Batteries Charged"
msgstr[0] "Pil Doldu"
-msgstr[1] "Pil Doldu"
+msgstr[1] "Piller Doldu"
#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1219
+#: ../src/gpm-manager.c:1211
msgid "Battery Discharging"
msgstr "Pil Boşalıyor"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1223
+#: ../src/gpm-manager.c:1215
#, c-format
msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)"
msgstr "%s kalmıştır pil şarjından (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-manager.c:1226 ../src/gpm-manager.c:1238
+#: ../src/gpm-manager.c:1218 ../src/gpm-manager.c:1230
#, c-format
msgid "%s discharging (%.0f%%)"
msgstr "%s şarj boşalıyor (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1231
+#: ../src/gpm-manager.c:1223
msgid "UPS Discharging"
msgstr "UPS Boşalıyor"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1235
+#: ../src/gpm-manager.c:1227
#, c-format
msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)"
msgstr "%s yedek UPS (Kesintisiz güç kaynağı) gücü kalmıştır (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1319
+#: ../src/gpm-manager.c:1311
msgid "Battery low"
msgstr "Pil zayıf"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1322
+#: ../src/gpm-manager.c:1314
msgid "Laptop battery low"
msgstr "Dizüstü pili zayıf"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1328
+#: ../src/gpm-manager.c:1320
#, c-format
msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
msgstr "Yaklaşık <b>%s</b> kaldı (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../src/gpm-manager.c:1332
+#: ../src/gpm-manager.c:1324
msgid "UPS low"
msgstr "UPS zayıf"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1336
+#: ../src/gpm-manager.c:1328
#, c-format
msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
msgstr "Yaklaşık <b>%s</b> için UPS yedek gücü kaldı (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1340 ../src/gpm-manager.c:1474
+#: ../src/gpm-manager.c:1332 ../src/gpm-manager.c:1466
msgid "Mouse battery low"
msgstr "Fare pili zayıf"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1343
+#: ../src/gpm-manager.c:1335
#, c-format
msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Telsiz farenin pili zayıf (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1347 ../src/gpm-manager.c:1482
+#: ../src/gpm-manager.c:1339 ../src/gpm-manager.c:1474
msgid "Keyboard battery low"
msgstr "Klavye pil zayıf"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1350
+#: ../src/gpm-manager.c:1342
#, c-format
msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Telsiz klavyenin pili zayıf (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1354 ../src/gpm-manager.c:1491
+#: ../src/gpm-manager.c:1346 ../src/gpm-manager.c:1483
msgid "PDA battery low"
msgstr "PDA pili zayıf"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1357
+#: ../src/gpm-manager.c:1349
#, c-format
msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
msgstr "PDA pili zayıf (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1361 ../src/gpm-manager.c:1501
-#: ../src/gpm-manager.c:1511
+#: ../src/gpm-manager.c:1353 ../src/gpm-manager.c:1493
+#: ../src/gpm-manager.c:1503
msgid "Cell phone battery low"
msgstr "Cep telefonu pili zayıf"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1364
+#: ../src/gpm-manager.c:1356
#, c-format
msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Cep telefonunun pili zayıf (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
-#: ../src/gpm-manager.c:1368
+#: ../src/gpm-manager.c:1360
msgid "Media player battery low"
msgstr "Medya oynatıcısının pili zayıf"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1371
+#: ../src/gpm-manager.c:1363
#, c-format
msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Medya oynatıcısının pili zayıf (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1375 ../src/gpm-manager.c:1520
+#: ../src/gpm-manager.c:1367 ../src/gpm-manager.c:1512
msgid "Tablet battery low"
msgstr "Tabletin pili zayıf"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1378
+#: ../src/gpm-manager.c:1370
#, c-format
msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Tabletin pili zayıf (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1382 ../src/gpm-manager.c:1529
+#: ../src/gpm-manager.c:1374 ../src/gpm-manager.c:1521
msgid "Attached computer battery low"
msgstr "Bağlı bilgisayarın pili zayıf"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1385
+#: ../src/gpm-manager.c:1377
#, c-format
msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Bağlı bilgisayarın pili zayıf (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of
#. battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1433
+#: ../src/gpm-manager.c:1425
msgid "Battery critically low"
msgstr "Pil gücü tehlikeli biçimde düşük"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type
#. of battery
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1436 ../src/gpm-manager.c:1589
+#: ../src/gpm-manager.c:1428 ../src/gpm-manager.c:1581
msgid "Laptop battery critically low"
msgstr "Dizüstü pil gücü tehlikeli biçimde düşük"
#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do
#. anything
-#: ../src/gpm-manager.c:1445
+#: ../src/gpm-manager.c:1437
msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
msgstr "Veri kaybı yaşamamak için AC adaptörünü fişe takın."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1449
+#: ../src/gpm-manager.c:1441
#, c-format
msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
-msgstr "Elektrik şebekesine bağlanmazsa çok yakında bilgisayar beklemeye alınacaktır."
+msgstr ""
+"Elektrik şebekesine bağlanmazsa çok yakında bilgisayar beklemeye "
+"alınacaktır."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1453
+#: ../src/gpm-manager.c:1445
#, c-format
msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
-msgstr "Elektrik şebekesine bağlanmazsa çok yakında bilgisayar hazırda beklemeye alınacaktır."
+msgstr ""
+"Elektrik şebekesine bağlanmazsa çok yakında bilgisayar hazırda beklemeye "
+"alınacaktır."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1457
+#: ../src/gpm-manager.c:1449
#, c-format
msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
msgstr "Elektrik şebekesine bağlanmazsa çok yakında bilgisayar kapanacaktır."
#. TRANSLATORS: the UPS is very low
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1464 ../src/gpm-manager.c:1625
+#: ../src/gpm-manager.c:1456 ../src/gpm-manager.c:1617
msgid "UPS critically low"
msgstr "UPS tehlikeli biçimde zayıf"
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1468
+#: ../src/gpm-manager.c:1460
#, c-format
msgid ""
"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to"
" your computer to avoid losing data."
-msgstr "Yaklaşık <b>%s</b> UPS (Kesintisiz güç kaynağı) gücü kaldı (%.0f%%). Veri kaybına mani olmak için bilgisayarınızı alternatif akıma (AC) bağlayınız."
+msgstr ""
+"Yaklaşık <b>%s</b> UPS (Kesintisiz güç kaynağı) gücü kaldı (%.0f%%). Veri "
+"kaybına mani olmak için bilgisayarınızı alternatif akıma (AC) bağlayınız."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1477
+#: ../src/gpm-manager.c:1469
#, c-format
msgid ""
"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
-msgstr "Telsiz farenin pili çok zayıf (%.0f%%). Şarj edilmezse bu cihaz yakında duracaktır."
+msgstr ""
+"Telsiz farenin pili çok zayıf (%.0f%%). Şarj edilmezse bu cihaz yakında "
+"duracaktır."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1485
+#: ../src/gpm-manager.c:1477
#, c-format
msgid ""
"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
-msgstr "Telsiz klavyenin pili çok zayıf (%.0f%%). Şarj edilmezse bu cihaz çok yakında duracaktır."
+msgstr ""
+"Telsiz klavyenin pili çok zayıf (%.0f%%). Şarj edilmezse bu cihaz çok "
+"yakında duracaktır."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1494
+#: ../src/gpm-manager.c:1486
#, c-format
msgid ""
"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if"
" not charged."
-msgstr "PDA pili çok zayıf (%.0f%%). Şarj edilmezse bu cihaz çok yakında duracaktır."
+msgstr ""
+"PDA pili çok zayıf (%.0f%%). Şarj edilmezse bu cihaz çok yakında duracaktır."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1504
+#: ../src/gpm-manager.c:1496
#, c-format
msgid ""
"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
-msgstr "Cep telefonunun pili çok zayıf (%.0f%%). Şarj edilmezse bu cihaz çok yakında duracaktır."
+msgstr ""
+"Cep telefonunun pili çok zayıf (%.0f%%). Şarj edilmezse bu cihaz çok yakında"
+" duracaktır."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1514
+#: ../src/gpm-manager.c:1506
#, c-format
msgid ""
"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
-msgstr "Medya oynatıcısının pili çok zayıf (%.0f%%). Şarj edilmezse bu cihaz çok yakında duracaktır."
+msgstr ""
+"Medya oynatıcısının pili çok zayıf (%.0f%%). Şarj edilmezse bu cihaz çok "
+"yakında duracaktır."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1523
+#: ../src/gpm-manager.c:1515
#, c-format
msgid ""
"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning"
" if not charged."
-msgstr "Tabletin pili çok zayıf (%.0f%%). Şarj edilmezse bu cihaz çok yakında duracaktır."
+msgstr ""
+"Tabletin pili çok zayıf (%.0f%%). Şarj edilmezse bu cihaz çok yakında "
+"duracaktır."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1532
+#: ../src/gpm-manager.c:1524
#, c-format
msgid ""
"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
"shutdown if not charged."
-msgstr "Bağlı bilgisayarın pili çok zayıf (%.0f%%). Şarj edilmezse bu cihaz çok yakında duracaktır."
+msgstr ""
+"Bağlı bilgisayarın pili çok zayıf (%.0f%%). Şarj edilmezse bu cihaz çok "
+"yakında duracaktır."
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1597
+#: ../src/gpm-manager.c:1589
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-"
"off</b> when the battery becomes completely empty."
-msgstr "Pil gücü tehlikeli sınırın altında ve bu bilgisayar pil tamamen boşaldığında <b>kapanacak</b>."
+msgstr ""
+"Pil gücü tehlikeli sınırın altında ve bu bilgisayar pil tamamen boşaldığında"
+" <b>kapanacak</b>."
#. TRANSLATORS: computer will suspend
-#: ../src/gpm-manager.c:1603
+#: ../src/gpm-manager.c:1595
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
"computer in a suspended state."
-msgstr "Pil gücü tehlikeli sınırın altında ve bu bilgisayar askıya alınmak üzere.<br><b>NOT:</b> Bilgisayarınızı askıda tutmak için az miktarda bir güç yeterlidir."
+msgstr ""
+"Pil gücü tehlikeli sınırın altında ve bu bilgisayar askıya alınmak "
+"üzere.<br><b>NOT:</b> Bilgisayarınızı askıda tutmak için az miktarda bir güç"
+" yeterlidir."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1610
+#: ../src/gpm-manager.c:1602
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"hibernate."
-msgstr "Pil gücü tehlikeli seviyenin altında ve bu bilgisayar uyku kipine geçmek üzere."
+msgstr ""
+"Pil gücü tehlikeli seviyenin altında ve bu bilgisayar uyku kipine geçmek "
+"üzere."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1615
+#: ../src/gpm-manager.c:1607
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"shutdown."
-msgstr "Pil gücü tehlikeli seviyenin altında ve bu bilgisayar kapatılmak üzere."
+msgstr ""
+"Pil gücü tehlikeli seviyenin altında ve bu bilgisayar kapatılmak üzere."
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1633
+#: ../src/gpm-manager.c:1625
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
"when the UPS becomes completely empty."
-msgstr "UPS tehlikeli seviyenin altında ve bu bilgisayar UPS tamamen boşaldığında <b>kapanacak</b>."
+msgstr ""
+"UPS tehlikeli seviyenin altında ve bu bilgisayar UPS tamamen boşaldığında "
+"<b>kapanacak</b>."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1639
+#: ../src/gpm-manager.c:1631
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
-msgstr "UPS tehlikeli seviyenin altında ve bu bilgisayar uyku kipine geçmek üzere."
+msgstr ""
+"UPS tehlikeli seviyenin altında ve bu bilgisayar uyku kipine geçmek üzere."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1644
+#: ../src/gpm-manager.c:1636
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
msgstr "UPS tehlikeli seviyenin altında ve bu bilgisayar kapatılmak üzere."
@@ -1608,7 +1737,7 @@ msgstr "Resim"
#: ../src/gpm-statistics.c:162
msgid "Description"
-msgstr "Tanım"
+msgstr "Tanımlama"
#: ../src/gpm-statistics.c:181 ../src/gpm-statistics.c:405
msgid "Type"
@@ -1616,7 +1745,7 @@ msgstr "Tür"
#: ../src/gpm-statistics.c:187
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr "No"
#: ../src/gpm-statistics.c:201
msgid "Command"
@@ -1625,7 +1754,7 @@ msgstr "Komut"
#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
#: ../src/gpm-statistics.c:286
msgid "Unknown"
-msgstr "Bilinmiyor"
+msgstr "Bilinmeyen"
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
#: ../src/gpm-statistics.c:290
@@ -1721,7 +1850,7 @@ msgstr "Şarj edilebilir"
#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged"
#: ../src/gpm-statistics.c:446
msgid "State"
-msgstr "Durum"
+msgstr "Eyalet"
#: ../src/gpm-statistics.c:450
msgid "Energy"
@@ -1741,7 +1870,7 @@ msgstr "Enerji (tasarım)"
#: ../src/gpm-statistics.c:473
msgid "Voltage"
-msgstr "Gerilim"
+msgstr "Voltaj"
#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains
#: ../src/gpm-statistics.c:495
@@ -1910,7 +2039,7 @@ msgstr "Geçen süre"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
#: ../src/gpm-statistics.c:1353
msgid "Power"
-msgstr "Güç"
+msgstr "Üs"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
@@ -1954,7 +2083,17 @@ msgstr "Telif hakkı © 2011-2018 MATE geliştiricileri"
#. * box to give credit to the translator(s).
#: ../src/gpm-tray-icon.c:195
msgid "translator-credits"
-msgstr "Çevirmenler"
+msgstr ""
+"GNOME projesine katkıda bulunanlar:\n"
+"Fatih Demir <[email protected]>, 2000.\n"
+"Görkem Çetin <[email protected]>, 2002/2003.\n"
+"Barış Çicek <[email protected]>, 2004, 2008, 2009.\n"
+"Muhammet Kara <[email protected]>, 2011.\n"
+"MATE projesine katkıda bulunanlar:\n"
+"hsngrms <[email protected]>, 2012\n"
+"mauron, 2012-2014\n"
+"Atilla Öntaş <[email protected]>, 2014\n"
+"Emre FIRAT <[email protected]>, 2013, 2014, 2015"
#. TRANSLATORS: % is a timestring, e.g. "6 hours 10 minutes"
#: ../src/gpm-tray-icon.c:297
@@ -1986,7 +2125,9 @@ msgstr "%s doluyor (%%%.1f)"
msgid ""
"Battery is fully charged.\n"
"Provides %s laptop runtime"
-msgstr "Pil tamamen doldu.\n%s dizüstü çalışması sağlar"
+msgstr ""
+"Pil tamamen doldu.\n"
+"%s dizüstü çalışması sağlar"
#. TRANSLATORS: the device is fully charged
#: ../src/gpm-upower.c:244
@@ -2012,14 +2153,16 @@ msgstr "%s boşalıyor (%%%.1f)"
msgid ""
"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
"Provides %s battery runtime"
-msgstr "doluma %s %s kaldı (%%%.1f)\n%s pil çalışması sağlar"
+msgstr ""
+"Doluma %s %s kaldı (%%%.1f)\n"
+"%s pil çalışması sağlar"
#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a
#. percentage
#: ../src/gpm-upower.c:282
#, c-format
msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
-msgstr "doluma %s %s kaldı (%%%.1f)"
+msgstr "Doluma %s %s kaldı (%%%.1f)"
#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
#: ../src/gpm-upower.c:295
@@ -2205,8 +2348,8 @@ msgstr[1] "Cep telefonu"
#: ../src/gpm-upower.c:519
msgid "Media player"
msgid_plural "Media players"
-msgstr[0] "Medya oynatıcı"
-msgstr[1] "Medya oynatıcı"
+msgstr[0] "Ortam oynatıcı"
+msgstr[1] "Ortam oynatıcı"
#. TRANSLATORS: tablet device
#: ../src/gpm-upower.c:523