summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po681
1 files changed, 275 insertions, 406 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 67f026b..93e2407 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -6,16 +6,16 @@
# Translators:
# zubr139, 2018
# Шаповалов Анатолій Романович <[email protected]>, 2018
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
-# Микола Ткач <[email protected]>, 2019
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020
+# Микола Ткач <[email protected]>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-power-manager 1.23.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-12 15:22+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-power-manager 1.25.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-power-manager/pulls\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-22 17:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 20:39+0000\n"
-"Last-Translator: Микола Ткач <[email protected]>, 2019\n"
+"Last-Translator: Микола Ткач <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,79 +23,93 @@ msgstr ""
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
-#: applets/brightness/brightness-applet.c:107
+#: applets/brightness/brightness-applet.c:109
msgid "Power Manager Brightness Applet"
msgstr "Аплет керівника живлення для керування яскравістю"
-#: applets/brightness/brightness-applet.c:108
+#: applets/brightness/brightness-applet.c:110
msgid "Adjusts laptop panel brightness."
msgstr "Змінює яскравість екрану ноутбука."
-#: applets/brightness/brightness-applet.c:364
+#: applets/brightness/brightness-applet.c:371
#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:225
msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
msgstr "Не вдається з'єднатися з mate-power-manager"
-#: applets/brightness/brightness-applet.c:366
+#: applets/brightness/brightness-applet.c:373
msgid "Cannot get laptop panel brightness"
msgstr "Не вдається отримати значення яскравости екрану"
-#: applets/brightness/brightness-applet.c:368
+#: applets/brightness/brightness-applet.c:375
#, c-format
msgid "LCD brightness : %d%%"
msgstr "Яскравість LCD : %d%%"
-#: applets/brightness/brightness-applet.c:800
-#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:297
-msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
+#: applets/brightness/brightness-applet.c:818
+#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:287
+msgid ""
+"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
msgstr ""
-"Ця програма розповсюджується за умовами GNU General Public License Version 2"
+"Power Manager - це безкоштовне програмне забезпечення; ви можете "
+"розповсюджувати його та/або змінювати за умовами Загальної публічної "
+"ліцензії GNU, опублікованої Фондом вільного програмного забезпечення; або "
+"версії 2 Ліцензії, або (на ваш вибір) будь-якої пізнішої версії."
-#: applets/brightness/brightness-applet.c:801
-#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:298
+#: applets/brightness/brightness-applet.c:823
+#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:292
msgid ""
-"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
-"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
-"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
-"of the License, or (at your option) any later version."
+"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT"
+" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details."
msgstr ""
-"Керівник живлення є вільною програмою; дозволяється розповсюджувати та/або "
-"змінювати її за умовами ліцензії GNU General Public \"\"License, що "
-"оголошена Free Software Foundation; версії 2 цієї ліцензії, \"\"або (за "
-"вашим бажанням) будь-якої старшої версії.\""
+"Power Manager поширюється зі сподіванням, що він буде корисний, але БЕЗ "
+"БУДЬ-ЯКИХ ЗАПОРУК; Навіть не маючи на увазі запоруку ПРОДУКЦІЙНОСТИ або "
+"ПРИДАТНОСТИ ДЛЯ ПЕВНОЇ МЕТИ. Детальніше див. У Загальній публічній ліцензії "
+"GNU."
-#: applets/brightness/brightness-applet.c:805
-#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:302
+#: applets/brightness/brightness-applet.c:828
+#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:297
msgid ""
-"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-"Керівник живлення поширюється зі сподіванням, що він буде корисним,але БЕЗ "
-"БУДЬ-ЯКИХ ЗАПОРУК; навіть без запоруки КОРИСНОСТИ чи ПРИДАТНОСТИ ДЛЯ ПЕВНОЇ "
-"КОНКРЕТНОЇ МЕТИ. Дивіться GNU General Public License для отримання "
-"докладнішої інформації."
+"Ви повинні були отримати копію Загальної публічної ліцензії GNU разом із "
+"цією програмою; Якщо ні, напишіть у Фонд вільного програмного забезпечення, "
+"Inc., Франклін-стріт, 51, п’ятий поверх, Бостон, Массачусетс 02110-1301, "
+"США."
+
+#: applets/brightness/brightness-applet.c:841
+msgid "About Power Manager Brightness Applet"
+msgstr "Про аплет яскравости Power Manager"
-#: applets/brightness/brightness-applet.c:809
-#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:306
+#: applets/brightness/brightness-applet.c:843
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
-"02110-1301, USA."
+"Copyright © 2006 Benjamin Canou\n"
+"Copyright © 2011-2021 MATE developers"
+msgstr ""
+"Авторське право © 2006 Бенджамін Кану\n"
+"Авторське право © 2011-2021 Розробники MATE"
+
+#: applets/brightness/brightness-applet.c:850
+#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:319 src/gpm-tray-icon.c:212
+msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Ви мали отримати копію GNU General Public License разом з цією програмою; "
-"якщо це не так, напишіть у Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"Yarema aka Knedlyk <[email protected]>,\n"
+"Микола Ткач <[email protected]>,\n"
+"Oleh Tsyupka <[email protected]>"
-#: applets/brightness/brightness-applet.c:1063
-#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:519
+#: applets/brightness/brightness-applet.c:1081
+#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:503
msgid "_About"
msgstr "_Про програму"
-#: applets/brightness/brightness-applet.c:1066
-#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:522
+#: applets/brightness/brightness-applet.c:1084
+#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:506 data/gpm-prefs.ui:41
msgid "_Help"
msgstr "_Допомога"
@@ -107,12 +121,6 @@ msgstr "Фабрика аплету зміни яскравости"
msgid "Brightness Applet"
msgstr "Аплет зміни яскравости"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:12
-msgid "mate-brightness-applet"
-msgstr "mate-brightness-applet"
-
#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:87
msgid "Power Manager Inhibit Applet"
msgstr "Аплет стримування зберігання живлення"
@@ -134,6 +142,18 @@ msgstr "Автоматичне засипання увімкнено"
msgid "Manual inhibit"
msgstr "Ручне стримання"
+#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:310
+msgid "About Power Manager Inhibit Applet"
+msgstr ""
+
+#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:312
+msgid ""
+"Copyright © 2006-2007 Richard Hughes\n"
+"Copyright © 2011-2021 MATE developers"
+msgstr ""
+"Авторське право © 2006-2007 Річард Гьюз\n"
+"Авторське право © 2011-2021 Розробники MATE"
+
#: applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
msgid "Inhibit Applet Factory"
msgstr "Фабрика аплету стримування"
@@ -142,27 +162,14 @@ msgstr "Фабрика аплету стримування"
msgid "Inhibit Applet"
msgstr "Аплет Автостримування"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:12
-msgid "mate-inhibit-applet"
-msgstr "mate-inhibit-applet"
-
-#: data/mate-power-manager.desktop.in.in:3 src/gpm-tray-icon.c:184
+#: data/mate-power-manager.desktop.in.in:3 src/gpm-tray-icon.c:203
msgid "Power Manager"
msgstr "Керування живленням"
-#: data/mate-power-manager.desktop.in.in:4 src/gpm-tray-icon.c:186
+#: data/mate-power-manager.desktop.in.in:4 src/gpm-tray-icon.c:205
msgid "Power management daemon"
msgstr "Служба керування живленням"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: data/mate-power-manager.desktop.in.in:6
-#: data/mate-power-preferences.desktop.in.in:6
-msgid "mate-power-manager"
-msgstr "mate-power-manager"
-
#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:26
#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:41
msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
@@ -875,8 +882,8 @@ msgstr "Налаштовування керування живленням"
msgid "MATE;power;management;preferences;settings;"
msgstr ""
-#: data/mate-power-statistics.desktop.in.in:3 data/gpm-statistics.ui:7
-#: src/gpm-statistics.c:1090 src/gpm-statistics.c:1577
+#: data/mate-power-statistics.desktop.in.in:3 data/gpm-statistics.ui:8
+#: src/gpm-statistics.c:762 src/gpm-statistics.c:1224
msgid "Power Statistics"
msgstr "Статистика живлення"
@@ -884,210 +891,196 @@ msgstr "Статистика живлення"
msgid "Observe power management"
msgstr "Стеження за керуванням живленням"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: data/mate-power-statistics.desktop.in.in:6
-msgid "mate-power-statistics"
-msgstr "mate-power-statistics"
-
-#: data/gpm-statistics.ui:113 src/gpm-statistics.c:208
+#: data/gpm-statistics.ui:119
msgid "Details"
msgstr "Докладно"
-#: data/gpm-statistics.ui:139 data/gpm-statistics.ui:342
+#: data/gpm-statistics.ui:145 data/gpm-statistics.ui:347
msgid "Graph type:"
msgstr "Тип графіку:"
-#: data/gpm-statistics.ui:174
+#: data/gpm-statistics.ui:180
msgid "Data length:"
msgstr "Тривалість:"
-#: data/gpm-statistics.ui:234 data/gpm-statistics.ui:395
+#: data/gpm-statistics.ui:239 data/gpm-statistics.ui:399
msgid "There is no data to display."
msgstr "Відсутні дані."
-#: data/gpm-statistics.ui:276 data/gpm-statistics.ui:438
+#: data/gpm-statistics.ui:281 data/gpm-statistics.ui:442
msgid "Use smoothed line"
msgstr "Використовувати згладжування"
-#: data/gpm-statistics.ui:291 data/gpm-statistics.ui:453
+#: data/gpm-statistics.ui:296 data/gpm-statistics.ui:457
msgid "Show data points"
msgstr "Показувати відлік"
-#: data/gpm-statistics.ui:320
+#: data/gpm-statistics.ui:325
msgid "History"
msgstr "Дієпис"
-#: data/gpm-statistics.ui:482
+#: data/gpm-statistics.ui:486
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
-#: data/gpm-statistics.ui:504
-msgid "Processor wakeups per second:"
-msgstr "Пробуджень процесора за секунду:"
-
-#: data/gpm-statistics.ui:516
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: data/gpm-statistics.ui:563 src/gpm-statistics.c:194
-msgid "Wakeups"
-msgstr "Пробудження"
-
-#: data/gpm-prefs.ui:55
+#: data/gpm-prefs.ui:23
msgid "Power Management Preferences"
msgstr "Параметри керування живленням"
-#: data/gpm-prefs.ui:84 data/gpm-prefs.ui:327 data/gpm-prefs.ui:585
-#: data/gpm-prefs.ui:813
-msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr "<b>Дії</b>"
+#: data/gpm-prefs.ui:58
+msgid "Make Default"
+msgstr "Усталено"
+
+#: data/gpm-prefs.ui:71
+msgid "_Close"
+msgstr "_Закрити"
-#: data/gpm-prefs.ui:111 data/gpm-prefs.ui:354 data/gpm-prefs.ui:612
+#: data/gpm-prefs.ui:138 data/gpm-prefs.ui:406 data/gpm-prefs.ui:746
msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
msgstr "Переводити _комп'ютер у режим сну через:"
-#: data/gpm-prefs.ui:144 data/gpm-prefs.ui:387
+#: data/gpm-prefs.ui:176 data/gpm-prefs.ui:444
msgid "When laptop lid is cl_osed:"
msgstr "При зачинянні кришки _ноутбука:"
-#: data/gpm-prefs.ui:189 data/gpm-prefs.ui:463 data/gpm-prefs.ui:721
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Дисплей</b>"
+#: data/gpm-prefs.ui:213 data/gpm-prefs.ui:519 data/gpm-prefs.ui:825
+#: data/gpm-prefs.ui:1031
+msgid "Actions"
+msgstr "Дії"
-#: data/gpm-prefs.ui:216 data/gpm-prefs.ui:490 data/gpm-prefs.ui:748
+#: data/gpm-prefs.ui:252 data/gpm-prefs.ui:560 data/gpm-prefs.ui:861
msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
msgstr "Переводити _екран у режим сну через:"
-#: data/gpm-prefs.ui:247
+#: data/gpm-prefs.ui:289
msgid "Set display _brightness to:"
msgstr "_Яскравість дисплею:"
-#: data/gpm-prefs.ui:275 data/gpm-prefs.ui:529
+#: data/gpm-prefs.ui:322 data/gpm-prefs.ui:607
msgid "Di_m display when idle"
msgstr "Дисплей з_гасає під час простою"
-#: data/gpm-prefs.ui:306
+#: data/gpm-prefs.ui:344 data/gpm-prefs.ui:629 data/gpm-prefs.ui:890
+msgid "Display"
+msgstr "Зовнішній вигляд"
+
+#: data/gpm-prefs.ui:363
msgid "On AC Power"
msgstr "Електромережа"
-#: data/gpm-prefs.ui:418
+#: data/gpm-prefs.ui:482
msgid "When battery po_wer is critically low:"
msgstr "При низькому заряді _акумулятора:"
-#: data/gpm-prefs.ui:514
+#: data/gpm-prefs.ui:591
msgid "_Reduce backlight brightness"
msgstr "З_меншувати яскравість заднього підсвічення"
-#: data/gpm-prefs.ui:563
+#: data/gpm-prefs.ui:663
+msgid "_Reduce keyboard backlight"
+msgstr ""
+
+#: data/gpm-prefs.ui:685 src/gpm-upower.c:507
+msgid "Keyboard"
+msgid_plural "Keyboards"
+msgstr[0] "Набірниця"
+msgstr[1] "Набірниці"
+msgstr[2] "Набірниць"
+msgstr[3] "Набірниць"
+
+#: data/gpm-prefs.ui:707
msgid "On Battery Power"
msgstr "Акумулятор"
-#: data/gpm-prefs.ui:645
+#: data/gpm-prefs.ui:760
msgid "When UPS power is l_ow:"
msgstr "При _низькому заряді UPS:"
-#: data/gpm-prefs.ui:676
+#: data/gpm-prefs.ui:774
msgid "When UPS power is _critically low:"
msgstr "При к_ритично низькому заряді UPS:"
-#: data/gpm-prefs.ui:791
+#: data/gpm-prefs.ui:912
msgid "On UPS Power"
msgstr "UPS"
-#: data/gpm-prefs.ui:840
+#: data/gpm-prefs.ui:956
msgid "When the power _button is pressed:"
msgstr "При натисканні _кнопки живлення:"
-#: data/gpm-prefs.ui:873
+#: data/gpm-prefs.ui:994
msgid "When the _suspend button is pressed:"
msgstr "При натисканні кнопки _призупинення:"
-#: data/gpm-prefs.ui:918
-msgid "<b>Notification Area</b>"
-msgstr "<b>Ділянка сповіщення</b>"
-
-#: data/gpm-prefs.ui:938
+#: data/gpm-prefs.ui:1065
msgid "_Never display an icon"
msgstr "_Ніколи не виводити піктограму"
-#: data/gpm-prefs.ui:953
+#: data/gpm-prefs.ui:1083
msgid "_Only display an icon when battery power is low"
msgstr "Показувати _лише при критично низькому заряді"
-#: data/gpm-prefs.ui:969
+#: data/gpm-prefs.ui:1101
msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
msgstr "Показувати піктограму лише при заряджанні чи _розряджанні"
-#: data/gpm-prefs.ui:985
+#: data/gpm-prefs.ui:1119
msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
msgstr "Показувати піктограму лише за наявности _акумулятора"
-#: data/gpm-prefs.ui:1001
+#: data/gpm-prefs.ui:1137
msgid "_Always display an icon"
msgstr "Зав_жди виводити піктограму"
-#: data/gpm-prefs.ui:1036
+#: data/gpm-prefs.ui:1161
+msgid "Notification Area"
+msgstr "Зона сповіщення"
+
+#: data/gpm-prefs.ui:1183
msgid "General"
msgstr "Загальні"
-#: data/gpm-prefs.ui:1060
-msgid "Provides help about this program"
-msgstr "Надає довідку до цієї програми"
-
-#: data/gpm-prefs.ui:1072
-msgid "Make Default"
-msgstr "Усталено"
-
-#: data/gpm-prefs.ui:1076
-msgid "Sets this policy to be used by all users"
-msgstr "Встановлює політику, що використовується усіма користувачами"
-
-#: data/gpm-prefs.ui:1092
-msgid "Closes the program"
-msgstr "Закриває програму"
-
-#: src/gpm-backlight-helper.c:166
+#: src/gpm-backlight-helper.c:167
msgid "Set the current brightness"
msgstr "Встановити значення поточної яскравости"
-#: src/gpm-backlight-helper.c:169
+#: src/gpm-backlight-helper.c:170
msgid "Get the current brightness"
msgstr "Отримати значення поточної яскравости"
-#: src/gpm-backlight-helper.c:172
+#: src/gpm-backlight-helper.c:173
msgid "Get the number of brightness levels supported"
msgstr "Отримати підтримувану кількість рівнів яскравости"
-#: src/gpm-backlight-helper.c:184
+#: src/gpm-backlight-helper.c:185
msgid "MATE Power Manager Backlight Helper"
msgstr "Помічник керування підсвічуванням диспетчера живлення MATE"
-#: src/gpm-backlight-helper.c:192
+#: src/gpm-backlight-helper.c:193
msgid "No valid option was specified"
msgstr "Не вказано жодного припустимого параметру"
-#: src/gpm-backlight-helper.c:201
+#: src/gpm-backlight-helper.c:202
msgid "No backlights were found on your system"
msgstr "У системі не знайдено засобів підсвічування"
-#: src/gpm-backlight-helper.c:212
+#: src/gpm-backlight-helper.c:213
msgid "Could not get the value of the backlight"
msgstr "Не вдалося отримати значення підсвічування"
-#: src/gpm-backlight-helper.c:230
+#: src/gpm-backlight-helper.c:231
msgid "Could not get the maximum value of the backlight"
msgstr "Не вдалося встановити щонайбільше значення підсвічування"
-#: src/gpm-backlight-helper.c:247
+#: src/gpm-backlight-helper.c:248
msgid "This program can only be used by the root user"
msgstr "Ця програма може використовуватися лише користувачем root"
-#: src/gpm-backlight-helper.c:256
+#: src/gpm-backlight-helper.c:257
msgid "This program must only be run through pkexec"
msgstr "Цю програму можна запускати лише через pkexec"
-#: src/gpm-backlight-helper.c:267
+#: src/gpm-backlight-helper.c:268
msgid "Could not set the value of the backlight"
msgstr "Не вдалося встановити значення підсвічування"
@@ -1194,23 +1187,19 @@ msgstr "%.1fВт"
msgid "%.1fV"
msgstr "%.1fВ"
-#: src/gpm-main.c:172 src/gpm-prefs.c:77 src/gpm-statistics.c:1560
-msgid "Show extra debugging information"
-msgstr "Показати додаткову зневаджувальну інформацію"
-
-#: src/gpm-main.c:174
+#: src/gpm-main.c:170
msgid "Show version of installed program and exit"
msgstr "Вивести версію встановленої програми та завершити роботу"
-#: src/gpm-main.c:176
+#: src/gpm-main.c:172
msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
msgstr "Вийти після невеликої призупинки (для зневадження)"
-#: src/gpm-main.c:178
+#: src/gpm-main.c:174
msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
msgstr "Завершити роботу після завантаження керівника (для зневадження)"
-#: src/gpm-main.c:189 src/gpm-main.c:193
+#: src/gpm-main.c:185 src/gpm-main.c:189
msgid "MATE Power Manager"
msgstr "Керування живленням MATE"
@@ -1294,11 +1283,11 @@ msgstr "Кришка ноутбука зачинена"
msgid "Power Information"
msgstr "Інформація про живлення"
-#: src/gpm-manager.c:1107
+#: src/gpm-manager.c:1106
msgid "Battery may be broken"
msgstr "Можливо акумулятор зіпсований"
-#: src/gpm-manager.c:1110
+#: src/gpm-manager.c:1109
#, c-format
msgid ""
"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or"
@@ -1307,7 +1296,7 @@ msgstr ""
"В акумулятора замала місткість (%1.1f%%); ймовірно, акумулятор застарий або "
"зіпсувався."
-#: src/gpm-manager.c:1159
+#: src/gpm-manager.c:1158
msgid "Battery Charged"
msgid_plural "Batteries Charged"
msgstr[0] "Батарея заряджена"
@@ -1315,148 +1304,148 @@ msgstr[1] "Батареї заряджені"
msgstr[2] "Батареї заряджені"
msgstr[3] "Батареї заряджені"
-#: src/gpm-manager.c:1205
+#: src/gpm-manager.c:1204
msgid "Battery Discharging"
msgstr "Акумулятор розряджається"
-#: src/gpm-manager.c:1209
+#: src/gpm-manager.c:1208
#, c-format
msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)"
msgstr "Залишилося %s заряду акумулятора (%.0f%%)"
-#: src/gpm-manager.c:1212 src/gpm-manager.c:1224
+#: src/gpm-manager.c:1211 src/gpm-manager.c:1223
#, c-format
msgid "%s discharging (%.0f%%)"
msgstr "%s розряжається (%.0f%%)"
-#: src/gpm-manager.c:1217
+#: src/gpm-manager.c:1216
msgid "UPS Discharging"
msgstr "UPS розряджається"
-#: src/gpm-manager.c:1221
+#: src/gpm-manager.c:1220
#, c-format
msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)"
msgstr "Залишилося %s заряду UPS (%.0f%%)"
-#: src/gpm-manager.c:1305
+#: src/gpm-manager.c:1304
msgid "Battery low"
msgstr "Заряд акумулятора низький"
-#: src/gpm-manager.c:1308
+#: src/gpm-manager.c:1307
msgid "Laptop battery low"
msgstr "Низький заряд акумулятора комп'ютера"
-#: src/gpm-manager.c:1314
+#: src/gpm-manager.c:1313
#, c-format
msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
msgstr "Залишилося приблизно <b>%s</b> (%.0f%%)"
-#: src/gpm-manager.c:1318
+#: src/gpm-manager.c:1317
msgid "UPS low"
msgstr "Низький заряд UPS"
-#: src/gpm-manager.c:1322
+#: src/gpm-manager.c:1321
#, c-format
msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
msgstr "Залишилося приблизно <b>%s</b> заряду UPS (%.0f%%)"
-#: src/gpm-manager.c:1331 src/gpm-manager.c:1470
+#: src/gpm-manager.c:1330 src/gpm-manager.c:1469
msgid "Mouse battery low"
msgstr "Низький заряд акумулятора миші"
-#: src/gpm-manager.c:1334
+#: src/gpm-manager.c:1333
#, c-format
msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Бездротова миша незабаром розрядиться (%.0f%%)"
-#: src/gpm-manager.c:1338 src/gpm-manager.c:1478
+#: src/gpm-manager.c:1337 src/gpm-manager.c:1477
msgid "Keyboard battery low"
msgstr "Низький заряд акумулятора набірниці"
-#: src/gpm-manager.c:1341
+#: src/gpm-manager.c:1340
#, c-format
msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Бездротова набірниця незабаром розрядиться (%.0f%%)"
-#: src/gpm-manager.c:1345 src/gpm-manager.c:1487
+#: src/gpm-manager.c:1344 src/gpm-manager.c:1486
msgid "PDA battery low"
msgstr "Низький заряд акумулятора КПК"
-#: src/gpm-manager.c:1348
+#: src/gpm-manager.c:1347
#, c-format
msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
msgstr "КПК незабаром розрядиться (%.0f%%)"
-#: src/gpm-manager.c:1352 src/gpm-manager.c:1497 src/gpm-manager.c:1507
+#: src/gpm-manager.c:1351 src/gpm-manager.c:1496 src/gpm-manager.c:1506
msgid "Cell phone battery low"
msgstr "Низький заряд акумулятора мобільного телефону"
-#: src/gpm-manager.c:1355
+#: src/gpm-manager.c:1354
#, c-format
msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Мобільний телефон незабаром розрядиться (%.0f%%)"
-#: src/gpm-manager.c:1359
+#: src/gpm-manager.c:1358
msgid "Media player battery low"
msgstr "Низький заряд акумулятора медіяпрогравача"
-#: src/gpm-manager.c:1362
+#: src/gpm-manager.c:1361
#, c-format
msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Медіяпрогравач незабаром розрядиться (%.0f%%)"
-#: src/gpm-manager.c:1366 src/gpm-manager.c:1516
+#: src/gpm-manager.c:1365 src/gpm-manager.c:1515
msgid "Tablet battery low"
msgstr "Низький заряд акумулятора планшета"
-#: src/gpm-manager.c:1369
+#: src/gpm-manager.c:1368
#, c-format
msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Пляншет незабаром розрядиться (%.0f%%)"
-#: src/gpm-manager.c:1373 src/gpm-manager.c:1525
+#: src/gpm-manager.c:1372 src/gpm-manager.c:1524
msgid "Attached computer battery low"
msgstr "Низький заряд акумулятора під’єднаного комп’ютера"
-#: src/gpm-manager.c:1376
+#: src/gpm-manager.c:1375
#, c-format
msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Під’єднаний комп’ютер незабаром розрядиться (%.0f%%)"
-#: src/gpm-manager.c:1424
+#: src/gpm-manager.c:1423
msgid "Battery critically low"
msgstr "Заряд акумулятора критично низький"
-#: src/gpm-manager.c:1427 src/gpm-manager.c:1585
+#: src/gpm-manager.c:1426 src/gpm-manager.c:1584
msgid "Laptop battery critically low"
msgstr "Заряд акумулятора критично низький"
-#: src/gpm-manager.c:1436
+#: src/gpm-manager.c:1435
msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
msgstr "Під'єднайте джерело живлення, щоб запобігти втраті даних."
-#: src/gpm-manager.c:1440
+#: src/gpm-manager.c:1439
msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
msgstr ""
"Комп'ютер незабаром перейде у режим призупинення, якщо його не приєднати до "
"електромережі."
-#: src/gpm-manager.c:1444
+#: src/gpm-manager.c:1443
msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
msgstr ""
"Комп'ютер незабаром перейде у режим сну, якщо його не приєднати до "
"електромережі."
-#: src/gpm-manager.c:1448
+#: src/gpm-manager.c:1447
msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
msgstr ""
"Комп'ютер незабаром буде вимкнено, якщо його не приєднати до електромережі."
-#: src/gpm-manager.c:1455 src/gpm-manager.c:1621
+#: src/gpm-manager.c:1454 src/gpm-manager.c:1620
msgid "UPS critically low"
msgstr "Заряд UPS критично низький"
-#: src/gpm-manager.c:1459
+#: src/gpm-manager.c:1458
#, c-format
msgid ""
"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to"
@@ -1465,7 +1454,7 @@ msgstr ""
"Залишилося приблизно <b>%s</b> заряду UPS (%.0f%%). Відновіть живлення "
"Вашого комп’ютера, щоб запобігти втраті даних."
-#: src/gpm-manager.c:1473
+#: src/gpm-manager.c:1472
#, c-format
msgid ""
"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1474,7 +1463,7 @@ msgstr ""
"Бездротова миша незабаром розрядиться (%.0f%%). Цей пристрій незабаром "
"припинить роботу, якщо не зарядити."
-#: src/gpm-manager.c:1481
+#: src/gpm-manager.c:1480
#, c-format
msgid ""
"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1483,7 +1472,7 @@ msgstr ""
"Бездротова набірниця незабаром розрядиться (%.0f%%). Цей пристрій незабаром "
"припинить роботу, якщо не зарядити."
-#: src/gpm-manager.c:1490
+#: src/gpm-manager.c:1489
#, c-format
msgid ""
"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if"
@@ -1492,7 +1481,7 @@ msgstr ""
"КПК незабаром розрядиться (%.0f%%). Цей пристрій незабаром припинить роботу,"
" якщо не зарядити."
-#: src/gpm-manager.c:1500
+#: src/gpm-manager.c:1499
#, c-format
msgid ""
"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1501,7 +1490,7 @@ msgstr ""
"Мобільний телефон незабаром розрядиться (%.0f%%). Цей пристрій незабаром "
"припинить роботу, якщо не зарядити."
-#: src/gpm-manager.c:1510
+#: src/gpm-manager.c:1509
#, c-format
msgid ""
"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1510,7 +1499,7 @@ msgstr ""
"Медіяпрогравач незабаром розрядиться (%.0f%%). Цей пристрій незабаром "
"припинить роботу, якщо не зарядити."
-#: src/gpm-manager.c:1519
+#: src/gpm-manager.c:1518
#, c-format
msgid ""
"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning"
@@ -1519,7 +1508,7 @@ msgstr ""
"Планшет незабаром розрядиться (%.0f%%). Цей пристрій незабаром припинить "
"роботу, якщо не зарядити."
-#: src/gpm-manager.c:1528
+#: src/gpm-manager.c:1527
#, c-format
msgid ""
"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
@@ -1528,7 +1517,7 @@ msgstr ""
"Під’єднаний комп’ютер незабаром розрядиться (%.0f%%). Пристрій незабаром "
"вимкнеться, якщо не зарядити."
-#: src/gpm-manager.c:1593
+#: src/gpm-manager.c:1592
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-"
"off</b> when the battery becomes completely empty."
@@ -1536,7 +1525,7 @@ msgstr ""
"Рівень заряду акумулятора нижчий критичного і комп'ютер буде <b>вимкнено</b>"
" коли акумулятор повністю розрядиться."
-#: src/gpm-manager.c:1599
+#: src/gpm-manager.c:1598
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
@@ -1546,7 +1535,7 @@ msgstr ""
"<br><b>НОТАТКА:</b> Для підтримання комп'ютера у стані призупинення потрібна"
" невелика потужність."
-#: src/gpm-manager.c:1606
+#: src/gpm-manager.c:1605
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"hibernate."
@@ -1554,14 +1543,14 @@ msgstr ""
"Рівень заряду акумулятора нижчий критичного і комп'ютер буде переведено у "
"стан сну."
-#: src/gpm-manager.c:1611
+#: src/gpm-manager.c:1610
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"shutdown."
msgstr ""
"Рівень заряду акумулятора нижчий критичного і комп'ютер буде вимкнено."
-#: src/gpm-manager.c:1629
+#: src/gpm-manager.c:1628
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
"when the UPS becomes completely empty."
@@ -1569,134 +1558,122 @@ msgstr ""
"Заряд UPS нижчий критичного рівню і комп'ютер буде <b>вимкнено</b>, коли UPS"
" повністю розрядиться."
-#: src/gpm-manager.c:1635
+#: src/gpm-manager.c:1634
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
msgstr ""
"Заряд UPS нижчий критичного рівню і комп'ютер буде переведено у стан сну."
-#: src/gpm-manager.c:1640
+#: src/gpm-manager.c:1639
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
msgstr "Заряд UPS нижчий критичного рівню і комп'ютер буде вимкнено."
-#: src/gpm-prefs.c:81
+#: src/gpm-prefs.c:77
msgid "MATE Power Preferences"
msgstr "Параметри живлення MATE"
-#: src/gpm-prefs-core.c:238
+#: src/gpm-prefs-core.c:242
msgid "Shutdown"
msgstr "Вимкнути"
-#: src/gpm-prefs-core.c:245
+#: src/gpm-prefs-core.c:249
msgid "Suspend"
msgstr "Призупиняти"
-#: src/gpm-prefs-core.c:248
+#: src/gpm-prefs-core.c:252
msgid "Hibernate"
msgstr "Режим сну"
-#: src/gpm-prefs-core.c:251
+#: src/gpm-prefs-core.c:255
msgid "Blank screen"
msgstr "Порожній екран"
-#: src/gpm-prefs-core.c:254
+#: src/gpm-prefs-core.c:258
msgid "Ask me"
msgstr "Запитувати"
-#: src/gpm-prefs-core.c:257
+#: src/gpm-prefs-core.c:261
msgid "Do nothing"
msgstr "Нічого не робити"
-#: src/gpm-prefs-core.c:317
+#: src/gpm-prefs-core.c:321
msgid "Never"
msgstr "Ніколи"
-#: src/gpm-statistics.c:78 src/gpm-statistics.c:466
+#: src/gpm-statistics.c:67 src/gpm-statistics.c:410
msgid "Rate"
msgstr "Ставк"
-#: src/gpm-statistics.c:79
+#: src/gpm-statistics.c:68
msgid "Charge"
msgstr "Заряджання"
-#: src/gpm-statistics.c:80 src/gpm-statistics.c:480
+#: src/gpm-statistics.c:69 src/gpm-statistics.c:424
msgid "Time to full"
msgstr "Час до повного заряду"
-#: src/gpm-statistics.c:81 src/gpm-statistics.c:485
+#: src/gpm-statistics.c:70 src/gpm-statistics.c:429
msgid "Time to empty"
msgstr "Час до повного розряду"
-#: src/gpm-statistics.c:88
+#: src/gpm-statistics.c:77
msgid "10 minutes"
msgstr "10 хвилин"
-#: src/gpm-statistics.c:89
+#: src/gpm-statistics.c:78
msgid "2 hours"
msgstr "2 години"
-#: src/gpm-statistics.c:90
+#: src/gpm-statistics.c:79
msgid "6 hours"
msgstr "6 годин"
-#: src/gpm-statistics.c:91
+#: src/gpm-statistics.c:80
msgid "1 day"
msgstr "1 день"
-#: src/gpm-statistics.c:92
+#: src/gpm-statistics.c:81
msgid "1 week"
msgstr "1 тиждень "
-#: src/gpm-statistics.c:101
+#: src/gpm-statistics.c:90
msgid "Charge profile"
msgstr "Профіль часу заряду"
-#: src/gpm-statistics.c:102
+#: src/gpm-statistics.c:91
msgid "Discharge profile"
msgstr "Профіль часу розряду"
-#: src/gpm-statistics.c:104
+#: src/gpm-statistics.c:93
msgid "Charge accuracy"
msgstr "Профіль точности визначення часу заряду"
-#: src/gpm-statistics.c:105
+#: src/gpm-statistics.c:94
msgid "Discharge accuracy"
msgstr "Профіль точности визначення часу розряду"
-#: src/gpm-statistics.c:132
+#: src/gpm-statistics.c:121
msgid "Attribute"
msgstr "Атрибут"
-#: src/gpm-statistics.c:139
+#: src/gpm-statistics.c:128
msgid "Value"
msgstr "Значення"
-#: src/gpm-statistics.c:156
+#: src/gpm-statistics.c:145
msgid "Image"
msgstr "Зображення"
-#: src/gpm-statistics.c:162
+#: src/gpm-statistics.c:151
msgid "Description"
msgstr "Опис"
-#: src/gpm-statistics.c:181 src/gpm-statistics.c:405
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
-
-#: src/gpm-statistics.c:187
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: src/gpm-statistics.c:201
-msgid "Command"
-msgstr "Команда"
-
-#: src/gpm-statistics.c:286
+#: src/gpm-statistics.c:230
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомий"
-#: src/gpm-statistics.c:290
+#: src/gpm-statistics.c:234
#, c-format
msgid "%.0f second"
msgid_plural "%.0f seconds"
@@ -1705,7 +1682,7 @@ msgstr[1] "%.0f секунди"
msgstr[2] "%.0f секунд"
msgstr[3] "%.0f секунд"
-#: src/gpm-statistics.c:295
+#: src/gpm-statistics.c:239
#, c-format
msgid "%.1f minute"
msgid_plural "%.1f minutes"
@@ -1714,7 +1691,7 @@ msgstr[1] "%.1f хвилини"
msgstr[2] "%.1f хвилин"
msgstr[3] "%.1f хвилин"
-#: src/gpm-statistics.c:300
+#: src/gpm-statistics.c:244
#, c-format
msgid "%.1f hour"
msgid_plural "%.1f hours"
@@ -1723,7 +1700,7 @@ msgstr[1] "%.1f години"
msgstr[2] "%.1f годин"
msgstr[3] "%.1f годин"
-#: src/gpm-statistics.c:304
+#: src/gpm-statistics.c:248
#, c-format
msgid "%.1f day"
msgid_plural "%.1f days"
@@ -1732,35 +1709,39 @@ msgstr[1] "%.1f дні"
msgstr[2] "%.1f днів"
msgstr[3] "%.1f днів"
-#: src/gpm-statistics.c:313
+#: src/gpm-statistics.c:257
msgid "Yes"
msgstr "Так"
-#: src/gpm-statistics.c:313
+#: src/gpm-statistics.c:257
msgid "No"
msgstr "Ні"
-#: src/gpm-statistics.c:402
+#: src/gpm-statistics.c:346
msgid "Device"
msgstr "Пристрій"
-#: src/gpm-statistics.c:407
+#: src/gpm-statistics.c:349
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: src/gpm-statistics.c:351
msgid "Vendor"
msgstr "Виробник"
-#: src/gpm-statistics.c:409
+#: src/gpm-statistics.c:353
msgid "Model"
msgstr "Модель"
-#: src/gpm-statistics.c:411
+#: src/gpm-statistics.c:355
msgid "Serial number"
msgstr "Серійний номер"
-#: src/gpm-statistics.c:416
+#: src/gpm-statistics.c:360
msgid "Supply"
msgstr "Постачальник енергії"
-#: src/gpm-statistics.c:419
+#: src/gpm-statistics.c:363
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -1769,215 +1750,111 @@ msgstr[1] "%d секунди"
msgstr[2] "%d секунд"
msgstr[3] "%d секунд"
-#: src/gpm-statistics.c:423
+#: src/gpm-statistics.c:367
msgid "Refreshed"
msgstr "Оновлено"
-#: src/gpm-statistics.c:433
+#: src/gpm-statistics.c:377
msgid "Present"
msgstr "Присутній"
-#: src/gpm-statistics.c:440
+#: src/gpm-statistics.c:384
msgid "Rechargeable"
msgstr "Перезаряджуваний"
-#: src/gpm-statistics.c:446
+#: src/gpm-statistics.c:390
msgid "State"
msgstr "Область"
-#: src/gpm-statistics.c:450
+#: src/gpm-statistics.c:394
msgid "Energy"
msgstr "Енергія"
-#: src/gpm-statistics.c:453
+#: src/gpm-statistics.c:397
msgid "Energy when empty"
msgstr "Енергія при спустошенні"
-#: src/gpm-statistics.c:456
+#: src/gpm-statistics.c:400
msgid "Energy when full"
msgstr "Енергія при заповненні"
-#: src/gpm-statistics.c:459
+#: src/gpm-statistics.c:403
msgid "Energy (design)"
msgstr "Енергія (початкова)"
-#: src/gpm-statistics.c:473
+#: src/gpm-statistics.c:417
msgid "Voltage"
msgstr "Вольтаж"
-#: src/gpm-statistics.c:495
+#: src/gpm-statistics.c:439
msgid "Percentage"
msgstr "Відсоток"
-#: src/gpm-statistics.c:502
+#: src/gpm-statistics.c:446
msgid "Capacity"
msgstr "Місткість:"
-#: src/gpm-statistics.c:507
+#: src/gpm-statistics.c:451
msgid "Technology"
msgstr "Технологія"
-#: src/gpm-statistics.c:512
+#: src/gpm-statistics.c:456
msgid "Online"
msgstr "Під’єднано"
-#: src/gpm-statistics.c:824
-msgid "No data"
-msgstr "Дані відсутні"
-
-#: src/gpm-statistics.c:831 src/gpm-statistics.c:836
-msgid "Kernel module"
-msgstr "Модуль ядра"
-
-#: src/gpm-statistics.c:841
-msgid "Kernel core"
-msgstr "Ядро"
-
-#: src/gpm-statistics.c:846
-msgid "Interprocessor interrupt"
-msgstr "Міжпроцесорне переривання"
-
-#: src/gpm-statistics.c:851
-msgid "Interrupt"
-msgstr "Переривання"
-
-#: src/gpm-statistics.c:898
-msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
-msgstr "PS/2 набірниця/миша/чутлива панель"
-
-#: src/gpm-statistics.c:901
-msgid "ACPI"
-msgstr "ACPI"
-
-#: src/gpm-statistics.c:904
-msgid "Serial ATA"
-msgstr "Serial ATA"
-
-#: src/gpm-statistics.c:907
-msgid "ATA host controller"
-msgstr "Контролер ATA"
-
-#: src/gpm-statistics.c:910
-msgid "Intel wireless adaptor"
-msgstr "Бездротовий адаптер Intel"
-
-#: src/gpm-statistics.c:917 src/gpm-statistics.c:922 src/gpm-statistics.c:927
-#: src/gpm-statistics.c:932 src/gpm-statistics.c:937
-#, c-format
-msgid "Timer %s"
-msgstr "Періодична активність %s"
-
-#: src/gpm-statistics.c:941
-#, c-format
-msgid "Sleep %s"
-msgstr "Пробудження %s"
-
-#: src/gpm-statistics.c:944
-#, c-format
-msgid "New task %s"
-msgstr "Нове завдання %s"
-
-#: src/gpm-statistics.c:948
-#, c-format
-msgid "Wait %s"
-msgstr "Очікування %s"
-
-#: src/gpm-statistics.c:952 src/gpm-statistics.c:956
-#, c-format
-msgid "Work queue %s"
-msgstr "Черга завдань %s"
-
-#: src/gpm-statistics.c:959
-#, c-format
-msgid "Network route flush %s"
-msgstr "Очищення мережних маршрутів %s"
-
-#: src/gpm-statistics.c:962
-#, c-format
-msgid "USB activity %s"
-msgstr "Активність USB %s"
-
-#: src/gpm-statistics.c:965
-#, c-format
-msgid "Wakeup %s"
-msgstr "Пробудження періодичного завдання %s"
-
-#: src/gpm-statistics.c:968
-msgid "Local interrupts"
-msgstr "Переривання"
-
-#: src/gpm-statistics.c:971
-msgid "Rescheduling interrupts"
-msgstr "Перепланування завдань"
-
-#: src/gpm-statistics.c:1080
+#: src/gpm-statistics.c:754
msgid "Device Information"
msgstr "Відомості про пристрій"
-#: src/gpm-statistics.c:1082
+#: src/gpm-statistics.c:756
msgid "Device History"
msgstr "Дієпис пристрою"
-#: src/gpm-statistics.c:1084
+#: src/gpm-statistics.c:758
msgid "Device Profile"
msgstr "Профіль пристрою"
-#: src/gpm-statistics.c:1086
-msgid "Processor Wakeups"
-msgstr "Пробудження процесора"
-
-#: src/gpm-statistics.c:1325 src/gpm-statistics.c:1331
-#: src/gpm-statistics.c:1337 src/gpm-statistics.c:1343
+#: src/gpm-statistics.c:979 src/gpm-statistics.c:985 src/gpm-statistics.c:991
+#: src/gpm-statistics.c:997
msgid "Time elapsed"
msgstr "Середній час до закінчення"
-#: src/gpm-statistics.c:1327
+#: src/gpm-statistics.c:981
msgid "Power"
msgstr "Зведення у ступінь"
-#: src/gpm-statistics.c:1333 src/gpm-statistics.c:1377
-#: src/gpm-statistics.c:1383 src/gpm-statistics.c:1389
-#: src/gpm-statistics.c:1395
+#: src/gpm-statistics.c:987 src/gpm-statistics.c:1031
+#: src/gpm-statistics.c:1037 src/gpm-statistics.c:1043
+#: src/gpm-statistics.c:1049
msgid "Cell charge"
msgstr "Заряд комірки"
-#: src/gpm-statistics.c:1339 src/gpm-statistics.c:1345
+#: src/gpm-statistics.c:993 src/gpm-statistics.c:999
msgid "Predicted time"
msgstr "Оцінковий час"
-#: src/gpm-statistics.c:1379 src/gpm-statistics.c:1391
+#: src/gpm-statistics.c:1033 src/gpm-statistics.c:1045
msgid "Correction factor"
msgstr "Корекція"
-#: src/gpm-statistics.c:1385 src/gpm-statistics.c:1397
+#: src/gpm-statistics.c:1039 src/gpm-statistics.c:1051
msgid "Prediction accuracy"
msgstr "Точність передрікання"
-#: src/gpm-statistics.c:1563
+#: src/gpm-statistics.c:1210
msgid "Select this device at startup"
msgstr "Виділяти цей пристрій після запуску"
-#: src/gpm-statistics.c:1802
-msgid "Processor"
-msgstr "Процесор"
-
-#: src/gpm-tray-icon.c:187
-msgid "Copyright © 2011-2018 MATE developers"
-msgstr "Авторське право © 2011-2016 Розробники MATE"
+#: src/gpm-tray-icon.c:206
+msgid "Copyright © 2011-2021 MATE developers"
+msgstr "Авторське право © 2011-2021 Розробники MATE"
-#: src/gpm-tray-icon.c:193
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Yarema aka Knedlyk <[email protected]>,\n"
-"Микола Ткач <[email protected]>,\n"
-"Oleh Tsyupka <[email protected]>"
-
-#: src/gpm-tray-icon.c:295
+#: src/gpm-tray-icon.c:316
#, c-format
msgid "%s remaining"
msgstr "%s залишилося"
-#: src/gpm-tray-icon.c:349
+#: src/gpm-tray-icon.c:370
msgid "_Preferences"
msgstr "_Налаштування"
@@ -2173,14 +2050,6 @@ msgstr[1] "Мишки"
msgstr[2] "Мишок"
msgstr[3] "Мишок"
-#: src/gpm-upower.c:507
-msgid "Keyboard"
-msgid_plural "Keyboards"
-msgstr[0] "Набірниця"
-msgstr[1] "Набірниці"
-msgstr[2] "Набірниць"
-msgstr[3] "Набірниць"
-
#: src/gpm-upower.c:511
msgid "PDA"
msgid_plural "PDAs"