diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 751 |
1 files changed, 377 insertions, 374 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index d21cea0..cbb4577 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -7,20 +7,18 @@ # e0c668032ced196bd60f2b6a070d982d_8f72ae0, 2018 # Mingcong Bai <[email protected]>, 2018 # shuyu liu <[email protected]>, 2018 -# zhineng404 <[email protected]>, 2019 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020 # 玉堂白鹤 <[email protected]>, 2020 # Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2020 -# liulitchi <[email protected]>, 2021 -# Wenbin Lv <[email protected]>, 2021 +# Wenbin Lv <[email protected]>, 2022 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-power-manager 1.25.0\n" +"Project-Id-Version: mate-power-manager 1.26.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-power-manager/pulls\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-22 17:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 20:39+0000\n" -"Last-Translator: Wenbin Lv <[email protected]>, 2021\n" +"Last-Translator: Wenbin Lv <[email protected]>, 2022\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -28,74 +26,73 @@ msgstr "" "Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: applets/brightness/brightness-applet.c:109 +#: applets/brightness/brightness-applet.c:108 msgid "Power Manager Brightness Applet" msgstr "电源管理器亮度管理小程序" -#: applets/brightness/brightness-applet.c:110 +#: applets/brightness/brightness-applet.c:109 msgid "Adjusts laptop panel brightness." msgstr "调整笔记本屏幕亮度。" -#: applets/brightness/brightness-applet.c:371 -#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:225 +#: applets/brightness/brightness-applet.c:370 +#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:223 msgid "Cannot connect to mate-power-manager" msgstr "无法连接到 MATE 电源管理器" -#: applets/brightness/brightness-applet.c:373 +#: applets/brightness/brightness-applet.c:372 msgid "Cannot get laptop panel brightness" msgstr "无法获得笔记本屏幕亮度" -#: applets/brightness/brightness-applet.c:375 +#: applets/brightness/brightness-applet.c:374 #, c-format msgid "LCD brightness : %d%%" msgstr "LCD 亮度:%d%%" -#: applets/brightness/brightness-applet.c:818 -#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:287 +#: applets/brightness/brightness-applet.c:817 +#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:285 msgid "" "Power Manager is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" -"电源管理器是自由软件;可以在自由软件基金会发布的 GNU 通用公共许可证的条款下重新分发和(或)修改它;可以选择使用 GPL " -"第二版,或(按照你的意愿)任何更新的版本。" +"电源管理器是自由软件;您可以按照自由软件基金会所发布的 GNU " +"通用公共许可证再分发和/或修改它;您可以使用此许可证的第二版或(依您所愿)任何更新的版本。" -#: applets/brightness/brightness-applet.c:823 -#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:292 +#: applets/brightness/brightness-applet.c:822 +#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:290 msgid "" "Power Manager is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" " ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." msgstr "" -"电源管理器分发的目的是希望它物有所用,但是没有任何担保;对于其适销性或某一特定目的下的适用性,没有任何即便是暗示的担保。请查阅 GNU " -"通用公共许可证以获得更多信息。" +"分发电源管理器的目的是希望它对您有用,但没有任何保证;甚至没有对适销性或特定用途适用性的默示保证。请阅读 GNU 通用公共许可证以了解更多细节。" -#: applets/brightness/brightness-applet.c:828 -#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:297 +#: applets/brightness/brightness-applet.c:827 +#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:295 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" -"你应该已经随本程序一起收到一份 GNU 通用公共许可证副本;如果没有,可以写信给 \"\"the Free Software Foundation, " -"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, \"\"MA 02110-1301, USA \"" +"您应该在收到电源管理器的同时也收到了 GNU 通用公共许可证的副本;如果没有收到该许可证的话,您可以写信给自由软件基金会,地址是:51 Franklin" +" Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -#: applets/brightness/brightness-applet.c:841 +#: applets/brightness/brightness-applet.c:840 msgid "About Power Manager Brightness Applet" -msgstr "电源管理器亮度管理小程序" +msgstr "关于电源管理器亮度管理小程序" -#: applets/brightness/brightness-applet.c:843 +#: applets/brightness/brightness-applet.c:842 msgid "" "Copyright © 2006 Benjamin Canou\n" "Copyright © 2011-2021 MATE developers" msgstr "" -"版权所有 © 2006 Benjamin Canou\n" -"版权所有 © 2011-2021 MATE 开发者" +"Copyright © 2006 Benjamin Canou\n" +"Copyright © 2011-2021 MATE 开发者" -#: applets/brightness/brightness-applet.c:850 -#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:319 src/gpm-tray-icon.c:212 +#: applets/brightness/brightness-applet.c:849 +#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:317 src/gpm-tray-icon.c:212 msgid "translator-credits" msgstr "" "Christopher Meng <[email protected]>, 2012-2013\n" @@ -107,25 +104,26 @@ msgstr "" "玉堂白鹤 <[email protected]>, 2015\n" "Mingye Wang <[email protected]>, 2015-2016\n" "白铭骢 <[email protected]>, 2015-2016\n" -"刘子兴 <[email protected]>, 2015-2016" +"刘子兴 <[email protected]>, 2015-2016\n" +"Wenbin Lv <[email protected]>, 2021-2022" -#: applets/brightness/brightness-applet.c:1081 -#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:503 +#: applets/brightness/brightness-applet.c:1080 +#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:500 msgid "_About" msgstr "关于(_A)" -#: applets/brightness/brightness-applet.c:1084 -#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:506 data/gpm-prefs.ui:41 +#: applets/brightness/brightness-applet.c:1083 +#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:503 data/gpm-prefs.ui:41 msgid "_Help" -msgstr "帮助(_H)" +msgstr "帮助(_H)" #: applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 msgid "Brightness Applet Factory" -msgstr "亮度小程序工厂" +msgstr "亮度管理小程序工厂" #: applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 msgid "Brightness Applet" -msgstr "亮度小程序" +msgstr "亮度管理小程序" #: applets/inhibit/inhibit-applet.c:87 msgid "Power Manager Inhibit Applet" @@ -135,29 +133,29 @@ msgstr "电源管理器阻止管理小程序" msgid "Allows user to inhibit automatic power saving." msgstr "允许用户阻止自动节电。" -#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:228 +#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:226 msgid "Automatic sleep inhibited" msgstr "已阻止自动休眠" -#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:230 +#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:228 msgid "Automatic sleep enabled" -msgstr "自动休眠被启用" +msgstr "已启用自动休眠" -#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:258 +#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:256 msgid "Manual inhibit" msgstr "人工阻止" -#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:310 +#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:308 msgid "About Power Manager Inhibit Applet" -msgstr "电源管理器阻止管理小程序" +msgstr "关于电源管理器阻止管理小程序" -#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:312 +#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:310 msgid "" "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes\n" "Copyright © 2011-2021 MATE developers" msgstr "" -"版权所有 © 2006-2007 Richard Hughes\n" -"版权所有 © 2011-2021 MATE 开发者" +"Copyright © 2006-2007 Richard Hughes\n" +"Copyright © 2011-2021 MATE 开发者" #: applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 msgid "Inhibit Applet Factory" @@ -178,7 +176,7 @@ msgstr "电源管理守护程序" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:26 #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:41 msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" -msgstr "在空闲时是 hibernate,suspend 还是什么也不做" +msgstr "在空闲时是休眠、挂起还是什么也不做" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:27 #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:42 @@ -188,7 +186,7 @@ msgstr "计算机空闲时执行的睡眠动作类型。" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:31 msgid "Battery critical low action" -msgstr "低电量动作" +msgstr "电量将用尽动作" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:32 msgid "The action to take when the battery is critically low." @@ -198,14 +196,14 @@ msgstr "电池电量将用尽时的操作。" msgid "" "If the battery event should occur when the lid is shut and the power " "disconnected" -msgstr "上盖关闭且交流电源被移除时是否发生电池事件" +msgstr "上盖关闭后断开交流电源时是否发生电池事件" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:37 msgid "" "If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid " "closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power " "disconnected at a later time." -msgstr "在先前上盖已关闭,而后交流电源也被移除时是否发生“上盖已关闭(使用电池时)”的相应事件,如‘在使用电池时如果上盖关闭则挂起’。" +msgstr "在先前上盖已关闭,然后再断开交流电源时是否发生“使用电池时上盖被关闭”的相应事件,如“在使用电池时如果上盖关闭则挂起”。" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:46 msgid "UPS critical low action" @@ -231,7 +229,7 @@ msgstr "允许调节背光亮度" msgid "" "If the screen brightness should be changed when switching between AC and " "battery power." -msgstr "交流电源与电池切换时是否应改变屏幕亮度。" +msgstr "在交流电源与电池间切换时是否应改变屏幕亮度。" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:61 msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power" @@ -241,7 +239,7 @@ msgstr "使用电池时减小背光亮度" msgid "" "If the screen should be reduced in brightness when the computer is on " "battery power." -msgstr "使用电池供电时计算机空闲时是否应减小屏幕亮度。" +msgstr "使用电池供电时是否应减小屏幕亮度。" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:66 msgid "Reduce the keyboard backlight when on battery power" @@ -251,7 +249,7 @@ msgstr "使用电池时减小键盘背光亮度" msgid "" "If the keyboard backlight brightness should be reduced when the computer is " "on battery power" -msgstr "使用电池供电时计算机空闲时是否应减小键盘背光亮度。" +msgstr "使用电池供电时是否应减小键盘背光亮度。" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:71 msgid "Keyboard backlight brightness when on AC power." @@ -272,7 +270,7 @@ msgid "" "The percentage to reduce the keyboard backlight by when on battery power. " "For example, if set to '60', the backlight will be cut by 40% on battery " "power. Legal values are between 0 and 100." -msgstr "在使用电池时减少键盘背光亮度的百分比。例如设定为 '60',背光亮度将在使用电池时减少 40%。可用值为 0 至 100." +msgstr "在使用电池时减少键盘背光亮度的百分比。例如设定为“60”,背光亮度将在使用电池时减少 40%。可用值为 0 至 100。" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:81 msgid "Percent to reduce keyboard backlight by when idle." @@ -283,7 +281,7 @@ msgid "" "The percentage to reduce the keyboard backlight by when idle. For example, " "if set to '60', the backlight will be cut by 40% when idle. Legal values are" " between 0 and 100." -msgstr "在空闲时减少键盘背光亮度的百分比。例如设定为 '60',背光亮度将在使用电池时减少 40%。可用值为 0 至 100." +msgstr "在空闲时减少键盘背光亮度的百分比。例如设定为“60”,背光亮度将在空闲时减少 40%。可用值为 0 至 100。" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:86 msgid "The brightness of the screen when idle" @@ -297,7 +295,7 @@ msgstr "这是在会话空闲时使用的笔记本电脑屏幕亮度值。仅在 #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:91 msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power" -msgstr "一段时间内不活动后将屏幕变暗(使用电池时)" +msgstr "一段时间内不活动后将屏幕变暗(使用电池时)" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:92 msgid "" @@ -311,21 +309,21 @@ msgstr "使屏幕变暗的默认空闲时间" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:97 msgid "The default amount of time to dim the screen after idle." -msgstr "使屏幕变暗的默认空闲时间" +msgstr "使屏幕变暗的默认空闲时间。" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:101 msgid "LCD dimming amount when on battery" -msgstr "电池供电时的 LCD 变暗" +msgstr "电池供电时的 LCD 变暗程度" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:102 msgid "" "The amount to dim the brightness of the display when on battery power. " "Possible values are between 0 and 100." -msgstr "使用电池供电时显示屏的亮度。有效值可从 0 到 100。" +msgstr "使用电池供电时显示屏变暗的程度。有效值为 0 到 100。" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:106 msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power" -msgstr "一段时间内不活动后将屏幕变暗(使用交流电源时)" +msgstr "一段时间内不活动后将屏幕变暗(使用交流电源时)" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:107 msgid "" @@ -339,7 +337,7 @@ msgstr "交流电源供电时使用的黑屏方法" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:112 msgid "The DPMS method used to blank the screen when on AC power." -msgstr "在使用交流适配器供电时采用的 DMPS 黑屏模式。" +msgstr "在使用交流适配器供电时采用的 DPMS 方法。" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:116 msgid "Method used to blank screen on battery" @@ -347,7 +345,7 @@ msgstr "电池供电时使用的黑屏方法" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:117 msgid "The DPMS method used to blank the screen when on battery power." -msgstr "在使用电池供电时采用的 DMPS 黑屏模式。" +msgstr "在使用电池供电时采用的 DPMS 方法。" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:121 msgid "LCD brightness when on AC" @@ -357,7 +355,7 @@ msgstr "交流电供电时的 LCD 亮度" msgid "" "The brightness of the display when on AC power. Possible values are between " "0.0 and 100.0." -msgstr "使用交流电源时显示屏的亮度。有效值可从 0.0 到 100.0。" +msgstr "使用交流电源时显示屏的亮度。有效值为 0.0 到 100.0。" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:126 msgid "Suspend button action" @@ -419,7 +417,7 @@ msgstr "睡眠之前检查 CPU 负载" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:157 msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action." -msgstr "在执行空闲动作时是否检查 CPU 负载。" +msgstr "在执行空闲动作前是否检查 CPU 负载。" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:161 msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep." @@ -449,7 +447,7 @@ msgstr "黑屏时锁定屏幕" msgid "" "Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if " "lock-use-screensaver is false." -msgstr "在关闭显示器时是否锁定屏幕。仅当 lock_use_screensaver 为 false 时使用。" +msgstr "在关闭显示器时是否锁定屏幕。仅当 lock-use-screensaver 为 false 时使用。" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:176 msgid "Lock screen on suspend" @@ -459,7 +457,7 @@ msgstr "挂起时锁定屏幕" msgid "" "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only" " used if lock-use-screensaver is false." -msgstr "计算机从挂起中恢复时是否锁定屏幕。仅在 lock_use_screensaver 为 false 时使用。" +msgstr "计算机从挂起中恢复时是否锁定屏幕。仅在 lock-use-screensaver 为 false 时使用。" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:181 msgid "Lock screen on hibernate" @@ -469,7 +467,7 @@ msgstr "休眠时锁定屏幕" msgid "" "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. " "Only used if lock-use-screensaver is false." -msgstr "计算机从休眠中恢复时是否锁定屏幕。仅在 lock_use_screensaver 为 false 时使用。" +msgstr "计算机从休眠中恢复时是否锁定屏幕。仅在 lock-use-screensaver 为 false 时使用。" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:186 #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:191 @@ -494,7 +492,7 @@ msgstr "是否为问题电池显示低容量警告" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:197 msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery." -msgstr "是否为问题电池显示低容量警告" +msgstr "是否为问题电池显示低容量警告。" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:201 msgid "Notify when AC adapter is disconnected" @@ -502,7 +500,7 @@ msgstr "移除交流电源适配器时通知" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:202 msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected." -msgstr "移除交流电源适配器时是否应通知用户" +msgstr "移除交流电源适配器时是否应通知用户。" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:206 msgid "Notify when fully charged" @@ -532,7 +530,7 @@ msgstr "挂起失败时显示给用户的 URI 地址" msgid "" "When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. " "Leave this blank if the button should not be shown." -msgstr "睡眠失败时,我们可以向用户展示该按钮以帮助其修复问题。" +msgstr "睡眠失败时,我们可以向用户展示该按钮以帮助其修复问题。如不希望使用此按钮,请留空。" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:221 msgid "Notify on a low power" @@ -547,7 +545,7 @@ msgstr "电池电量低时是否应显示通知消息。" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:226 msgid "Notify on low capacity of mouse battery" -msgstr "通知鼠标电池电量过低" +msgstr "鼠标电池电量低时通知" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:231 msgid "Whether we should show the history data points" @@ -581,7 +579,7 @@ msgstr "历史显示的时间上限" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:247 msgid "" "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph." -msgstr "历史图表 x 轴显示的最长时间长度" +msgstr "历史图表 x 轴显示的最长时间长度。" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:251 msgid "Whether we should show the stats data points" @@ -615,17 +613,17 @@ msgstr "默认显示的页码索引" msgid "" "The index of the page number to show by default which is used to return " "focus to the correct page." -msgstr "默认显示的页码索引,用于将焦点移回当前页。" +msgstr "默认显示的页码索引,用于将焦点移回正确的页面。" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:271 msgid "The ID of the last device selected" -msgstr "上次选择设备的标识" +msgstr "上次选择的设备的 ID" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:272 msgid "" "The identifier of the last device which is used to return focus to the " "correct device." -msgstr "上次使用设备的标识,用于将焦点移回正确的设备。" +msgstr "上次选择的设备的 ID,用于将焦点移回正确的设备。" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:276 msgid "Percentage considered low" @@ -649,7 +647,7 @@ msgstr "电池被视为电量将用尽时的电量百分比。仅在 use_time_fo #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:286 msgid "Percentage action is taken" -msgstr "剩余多少百分比执行该动作" +msgstr "剩余多少百分比执行动作" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:287 msgid "" @@ -659,7 +657,7 @@ msgstr "执行电量将用尽动作时的电池电量百分比。仅在 use_time #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:291 msgid "The time remaining when low" -msgstr "视为低电量时的剩余时间" +msgstr "剩余多少时间为低电量" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:292 msgid "" @@ -669,7 +667,7 @@ msgstr "电池被视为低电量时的剩余时间秒数。仅在 use_time_for_p #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:296 msgid "The time remaining when critical" -msgstr "视为电量时将用尽的剩余时间" +msgstr "剩余多少时间为电量将用尽" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:297 msgid "" @@ -679,7 +677,7 @@ msgstr "电池被视为电量将用尽时的剩余时间秒数。仅在 use_time #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:301 msgid "The time remaining when action is taken" -msgstr "执行预定动作时的剩余时间" +msgstr "剩余多少时间执行动作" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:302 msgid "" @@ -709,13 +707,13 @@ msgstr "使用交流电源时在转入睡眠状态前计算机需空闲的时间 #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:316 msgid "Sleep timeout computer when on UPS" -msgstr "使用 UPS (不间断电源) 时计算机挂起超时" +msgstr "使用 UPS (不间断电源) 时计算机睡眠延时" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:317 msgid "" "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive" " before it goes to sleep." -msgstr "使用 UPS (不间断电源) 供电时计算机在挂起前需空闲的时间秒数。" +msgstr "使用 UPS (不间断电源) 供电时计算机在睡眠前需空闲的时间秒数。" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:321 msgid "Sleep timeout display when on AC" @@ -725,7 +723,7 @@ msgstr "使用交流电源时的显示器睡眠延时" msgid "" "The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the " "computer is on AC power." -msgstr "使用交流电源时显示器转入睡眠状态前等待的时间秒数" +msgstr "使用交流电源时显示器转入睡眠状态前等待的时间秒数。" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:326 msgid "Sleep timeout display when on battery" @@ -739,13 +737,13 @@ msgstr "使用电池时在显示器转入睡眠状态前计算机需空闲的时 #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:331 msgid "Sleep timeout display when on UPS" -msgstr "使用 UPS (不间断电源) 时的显示器挂起超时" +msgstr "使用 UPS(不间断电源)时的显示器睡眠延时" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:332 msgid "" "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive" " before the display goes to sleep." -msgstr "使用 UPS (不间断电源) 供电时显示器在挂起前需空闲的时间秒数。" +msgstr "使用 UPS(不间断电源)供电时显示器在睡眠前需空闲的时间秒数。" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:336 msgid "If sounds should be used" @@ -760,11 +758,11 @@ msgstr "在电量将用尽或阻止请求已阻止某策略动作时是否使用 #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:341 msgid "" "If preferences and statistics items should be shown in the context menu" -msgstr "首选项和状态条目是否应当在上下文菜单中显示" +msgstr "首选项和统计项目是否应当在上下文菜单中显示" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:345 msgid "When to show the notification icon" -msgstr "是否显示通知图标" +msgstr "何时显示通知图标" #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:346 msgid "Display options for the notification icon." @@ -782,10 +780,10 @@ msgstr "配置电源管理" #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/mate-power-preferences.desktop.in.in:13 msgid "MATE;power;management;preferences;settings;" -msgstr "MATE;电源;管理;首选项;设置;" +msgstr "MATE;power;management;preferences;settings;电源;管理;首选项;设置;" #: data/mate-power-statistics.desktop.in.in:3 data/gpm-statistics.ui:8 -#: src/gpm-statistics.c:762 src/gpm-statistics.c:1224 +#: src/gpm-statistics.c:787 src/gpm-statistics.c:1259 msgid "Power Statistics" msgstr "电源统计" @@ -827,7 +825,7 @@ msgstr "统计" #: data/gpm-prefs.ui:23 msgid "Power Management Preferences" -msgstr "电源首选项" +msgstr "电源管理首选项" #: data/gpm-prefs.ui:58 msgid "Make Default" @@ -856,11 +854,11 @@ msgstr "空闲此时间后将显示器转入睡眠(_D):" #: data/gpm-prefs.ui:289 msgid "Set display _brightness to:" -msgstr "设定显示亮度为(_B):" +msgstr "设置显示器亮度为(_B):" #: data/gpm-prefs.ui:322 data/gpm-prefs.ui:607 msgid "Di_m display when idle" -msgstr "空闲时变暗显示器(_M)" +msgstr "空闲时降低显示器亮度(_M)" #: data/gpm-prefs.ui:344 data/gpm-prefs.ui:629 data/gpm-prefs.ui:890 msgid "Display" @@ -880,9 +878,9 @@ msgstr "减小背光亮度(_R)" #: data/gpm-prefs.ui:663 msgid "_Reduce keyboard backlight" -msgstr "减小背光亮度(_R)" +msgstr "减小键盘背光亮度(_R)" -#: data/gpm-prefs.ui:685 src/gpm-upower.c:507 +#: data/gpm-prefs.ui:685 src/gpm-upower.c:510 msgid "Keyboard" msgid_plural "Keyboards" msgstr[0] "键盘" @@ -905,11 +903,11 @@ msgstr "UPS 供电时" #: data/gpm-prefs.ui:956 msgid "When the power _button is pressed:" -msgstr "按下了电源按钮时(_B):" +msgstr "按下电源按钮时(_B):" #: data/gpm-prefs.ui:994 msgid "When the _suspend button is pressed:" -msgstr "按下了挂起按钮(_S):" +msgstr "按下挂起按钮时(_S):" #: data/gpm-prefs.ui:1065 msgid "_Never display an icon" @@ -917,7 +915,7 @@ msgstr "从不显示图标(_N)" #: data/gpm-prefs.ui:1083 msgid "_Only display an icon when battery power is low" -msgstr "仅当电池电量即将用尽时显示图标(_O)" +msgstr "仅在电池电量低时显示图标(_O)" #: data/gpm-prefs.ui:1101 msgid "Only display an icon when charging or _discharging" @@ -925,7 +923,7 @@ msgstr "仅在充电或放电时显示图标(_D)" #: data/gpm-prefs.ui:1119 msgid "Only display an icon when a battery is p_resent" -msgstr "仅当使用电池时显示图标(_R)" +msgstr "仅在使用电池时显示图标(_R)" #: data/gpm-prefs.ui:1137 msgid "_Always display an icon" @@ -965,11 +963,11 @@ msgstr "没有找到您系统上的背光" #: src/gpm-backlight-helper.c:213 msgid "Could not get the value of the backlight" -msgstr "无法获知背光的值" +msgstr "无法获取背光的值" #: src/gpm-backlight-helper.c:231 msgid "Could not get the maximum value of the backlight" -msgstr "无法获知背光的最大值" +msgstr "无法获取背光的最大值" #: src/gpm-backlight-helper.c:248 msgid "This program can only be used by the root user" @@ -1018,43 +1016,43 @@ msgstr[0] "分钟" #: src/gpm-graph-widget.c:433 #, c-format msgid "%id" -msgstr "%id" +msgstr "%i 天" #. Translators: This is %i days %02i hours #: src/gpm-graph-widget.c:436 #, c-format msgid "%id%02ih" -msgstr "%id%02ih" +msgstr "%i 天 %02i 时" #. Translators: This is %i hours #: src/gpm-graph-widget.c:441 #, c-format msgid "%ih" -msgstr "%ih" +msgstr "%i 时" #. Translators: This is %i hours %02i minutes #: src/gpm-graph-widget.c:444 #, c-format msgid "%ih%02im" -msgstr "%ih%02im" +msgstr "%i 时 %02i 分" #. Translators: This is %2i minutes #: src/gpm-graph-widget.c:449 #, c-format msgid "%2im" -msgstr "%2im" +msgstr "%2i 分" #. Translators: This is %2i minutes %02i seconds #: src/gpm-graph-widget.c:452 #, c-format msgid "%2im%02i" -msgstr "%2im%02i" +msgstr "%2i 分 %02i 秒" #. Translators: This is %2i seconds #: src/gpm-graph-widget.c:456 #, c-format msgid "%2is" -msgstr "%2is" +msgstr "%2i 秒" #. Translators: This is %i Percentage #: src/gpm-graph-widget.c:460 @@ -1076,15 +1074,15 @@ msgstr "%.1fV" #: src/gpm-main.c:170 msgid "Show version of installed program and exit" -msgstr "显示安装的程序的版本并退出" +msgstr "显示已安装的程序的版本并退出" #: src/gpm-main.c:172 msgid "Exit after a small delay (for debugging)" -msgstr "在短暂暂停后退出(用于调试)" +msgstr "在短暂暂停后退出(用于调试)" #: src/gpm-main.c:174 msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)" -msgstr "在管理器加载后退出(用于调试)" +msgstr "在管理器加载后退出(用于调试)" #: src/gpm-main.c:185 src/gpm-main.c:189 msgid "MATE Power Manager" @@ -1092,7 +1090,7 @@ msgstr "MATE 电源管理器" #: src/gpm-manager.c:222 src/gpm-manager.c:294 msgid "Battery is very low" -msgstr "电池电量非常低。" +msgstr "电池电量非常低" #: src/gpm-manager.c:274 msgid "Power plugged in" @@ -1100,7 +1098,7 @@ msgstr "电源已插入" #: src/gpm-manager.c:278 msgid "Power unplugged" -msgstr "未插电源" +msgstr "电源已断开" #: src/gpm-manager.c:282 msgid "Lid has opened" @@ -1112,7 +1110,7 @@ msgstr "上盖已合上" #: src/gpm-manager.c:290 msgid "Battery is low" -msgstr "电池电量低。" +msgstr "电池电量低" #: src/gpm-manager.c:298 msgid "Battery is full" @@ -1120,304 +1118,304 @@ msgstr "电池电量满" #: src/gpm-manager.c:302 msgid "Suspend started" -msgstr "挂起已开启" +msgstr "挂起已开始" #: src/gpm-manager.c:306 msgid "Resumed" -msgstr "已恢复" +msgstr "挂起已恢复" #: src/gpm-manager.c:310 msgid "Suspend failed" msgstr "挂起失败" -#: src/gpm-manager.c:578 +#: src/gpm-manager.c:577 msgid "Computer failed to suspend." msgstr "您的计算机挂起失败。" -#: src/gpm-manager.c:580 +#: src/gpm-manager.c:579 msgid "Failed to suspend" msgstr "挂起失败" -#: src/gpm-manager.c:584 +#: src/gpm-manager.c:583 msgid "Computer failed to hibernate." msgstr "您的计算机休眠失败。" -#: src/gpm-manager.c:586 +#: src/gpm-manager.c:585 msgid "Failed to hibernate" msgstr "休眠失败" -#: src/gpm-manager.c:591 +#: src/gpm-manager.c:590 msgid "Failure was reported as:" -msgstr "失败被报告为:" +msgstr "报告的错误是:" -#: src/gpm-manager.c:604 +#: src/gpm-manager.c:603 msgid "Visit help page" msgstr "访问帮助页面" -#: src/gpm-manager.c:850 +#: src/gpm-manager.c:849 msgid "Display DPMS activated" msgstr "已激活显示器 DPMS" -#: src/gpm-manager.c:869 +#: src/gpm-manager.c:868 msgid "On battery power" -msgstr "电池供电时" +msgstr "正使用电池供电" -#: src/gpm-manager.c:887 +#: src/gpm-manager.c:886 msgid "Laptop lid is closed" msgstr "笔记本电脑上盖已合上" -#: src/gpm-manager.c:925 +#: src/gpm-manager.c:924 msgid "Power Information" msgstr "电源信息" -#: src/gpm-manager.c:1106 +#: src/gpm-manager.c:1105 msgid "Battery may be broken" msgstr "电池可能已损坏" -#: src/gpm-manager.c:1109 +#: src/gpm-manager.c:1108 #, c-format msgid "" "Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or" " broken." -msgstr "电池容量过低 (%1.1f%%),这表示电池可能太旧或已损坏" +msgstr "电池容量过低(%1.1f%%),这表示电池可能太旧或已损坏。" -#: src/gpm-manager.c:1158 +#: src/gpm-manager.c:1157 msgid "Battery Charged" msgid_plural "Batteries Charged" msgstr[0] "电池已充满" -#: src/gpm-manager.c:1204 +#: src/gpm-manager.c:1203 msgid "Battery Discharging" msgstr "电池正在放电" -#: src/gpm-manager.c:1208 +#: src/gpm-manager.c:1207 #, c-format msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)" -msgstr "电池电量剩余 %s(%.1f%%)" +msgstr "电池电量剩余 %s(%.0f%%)" -#: src/gpm-manager.c:1211 src/gpm-manager.c:1223 +#: src/gpm-manager.c:1210 src/gpm-manager.c:1222 #, c-format msgid "%s discharging (%.0f%%)" -msgstr "%s 放电中 (%.1f%%)" +msgstr "%s正在放电(%.0f%%)" -#: src/gpm-manager.c:1216 +#: src/gpm-manager.c:1215 msgid "UPS Discharging" msgstr "UPS 正在放电" -#: src/gpm-manager.c:1220 +#: src/gpm-manager.c:1219 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)" -msgstr "UPS 备用电池电量剩余 %s(%.1f%%)" +msgstr "UPS 备用电源电量剩余 %s(%.0f%%)" -#: src/gpm-manager.c:1304 +#: src/gpm-manager.c:1303 msgid "Battery low" -msgstr "电池电量低。" +msgstr "电池电量低" -#: src/gpm-manager.c:1307 +#: src/gpm-manager.c:1306 msgid "Laptop battery low" -msgstr "笔记本电池电量低" +msgstr "笔记本电脑电池电量低" -#: src/gpm-manager.c:1313 +#: src/gpm-manager.c:1312 #, c-format msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)" -msgstr "大约剩余 <b>%s</b>(%.1f%%)" +msgstr "大约剩余 <b>%s</b>(%.0f%%)" -#: src/gpm-manager.c:1317 +#: src/gpm-manager.c:1316 msgid "UPS low" msgstr "UPS 电量低" -#: src/gpm-manager.c:1321 +#: src/gpm-manager.c:1320 #, c-format msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)" -msgstr "UPS 备用电源的剩余电量大约可维持 <b>%s</b>,为总电量的 %.1f%%" +msgstr "UPS 备用电源电量大约剩余 <b>%s</b>(%.0f%%)" -#: src/gpm-manager.c:1330 src/gpm-manager.c:1469 +#: src/gpm-manager.c:1329 src/gpm-manager.c:1468 msgid "Mouse battery low" msgstr "鼠标电量低" -#: src/gpm-manager.c:1333 +#: src/gpm-manager.c:1332 #, c-format msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" -msgstr "无线鼠标电量不足(仅剩 %.1f%%)" +msgstr "无线鼠标电量不足(%.0f%%)" -#: src/gpm-manager.c:1337 src/gpm-manager.c:1477 +#: src/gpm-manager.c:1336 src/gpm-manager.c:1476 msgid "Keyboard battery low" msgstr "键盘电量低" -#: src/gpm-manager.c:1340 +#: src/gpm-manager.c:1339 #, c-format msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" -msgstr "无线键盘电量不足(仅剩 %.1f%%)" +msgstr "无线键盘电量不足(%.0f%%)" -#: src/gpm-manager.c:1344 src/gpm-manager.c:1486 +#: src/gpm-manager.c:1343 src/gpm-manager.c:1485 msgid "PDA battery low" msgstr "PDA 电量低" -#: src/gpm-manager.c:1347 +#: src/gpm-manager.c:1346 #, c-format msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" -msgstr "PDA 电量不足(仅剩 %.1f%%)" +msgstr "PDA 电量不足(%.0f%%)" -#: src/gpm-manager.c:1351 src/gpm-manager.c:1496 src/gpm-manager.c:1506 +#: src/gpm-manager.c:1350 src/gpm-manager.c:1495 src/gpm-manager.c:1505 msgid "Cell phone battery low" msgstr "手机电池电量低" -#: src/gpm-manager.c:1354 +#: src/gpm-manager.c:1353 #, c-format msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" -msgstr "手机电量不足(仅剩 %.1f%%)" +msgstr "手机电量不足(%.0f%%)" -#: src/gpm-manager.c:1358 +#: src/gpm-manager.c:1357 msgid "Media player battery low" msgstr "手机电池电量低" -#: src/gpm-manager.c:1361 +#: src/gpm-manager.c:1360 #, c-format msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" -msgstr "媒体播放器电量不足(仅剩 %.1f%%)" +msgstr "媒体播放器电量不足( %.0f%%)" -#: src/gpm-manager.c:1365 src/gpm-manager.c:1515 +#: src/gpm-manager.c:1364 src/gpm-manager.c:1514 msgid "Tablet battery low" msgstr "触摸板电池电量低" -#: src/gpm-manager.c:1368 +#: src/gpm-manager.c:1367 #, c-format msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" -msgstr "触摸板电量不足(仅剩 %.1f%%)" +msgstr "触摸板电量不足(%.0f%%)" -#: src/gpm-manager.c:1372 src/gpm-manager.c:1524 +#: src/gpm-manager.c:1371 src/gpm-manager.c:1523 msgid "Attached computer battery low" msgstr "连接的计算机电池电量低" -#: src/gpm-manager.c:1375 +#: src/gpm-manager.c:1374 #, c-format msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" -msgstr "连接的计算机电量不足(仅剩 %.1f%%)" +msgstr "连接的计算机电量不足(%.0f%%)" -#: src/gpm-manager.c:1423 +#: src/gpm-manager.c:1422 msgid "Battery critically low" -msgstr "电池电量将用尽。" +msgstr "电池电量将用尽" -#: src/gpm-manager.c:1426 src/gpm-manager.c:1584 +#: src/gpm-manager.c:1425 src/gpm-manager.c:1583 msgid "Laptop battery critically low" msgstr "笔记本电池电量将用尽" -#: src/gpm-manager.c:1435 +#: src/gpm-manager.c:1434 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." -msgstr "接入您的交流电源以避免丢失数据。" +msgstr "插入您的交流适配器以避免丢失数据。" -#: src/gpm-manager.c:1439 +#: src/gpm-manager.c:1438 msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." -msgstr "除非连接电源,计算机很快就要挂起。" +msgstr "除非连接电源,计算机将很快挂起。" -#: src/gpm-manager.c:1443 +#: src/gpm-manager.c:1442 msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." msgstr "除非连接电源,计算机将很快休眠。" -#: src/gpm-manager.c:1447 +#: src/gpm-manager.c:1446 msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." msgstr "除非连接电源,计算机将很快关机。" -#: src/gpm-manager.c:1454 src/gpm-manager.c:1620 +#: src/gpm-manager.c:1453 src/gpm-manager.c:1619 msgid "UPS critically low" msgstr "UPS 电量将用尽" -#: src/gpm-manager.c:1458 +#: src/gpm-manager.c:1457 #, c-format msgid "" "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to" " your computer to avoid losing data." -msgstr "您的 UPS 剩余电量大约可维持 <b>%s</b>,为总电量的 %.1f%%。请恢复交流电源以防丢失数据。" +msgstr "UPS 电量大约剩余 <b>%s</b>(%.0f%%)。请恢复您计算机的交流电源以避免丢失数据。" -#: src/gpm-manager.c:1472 +#: src/gpm-manager.c:1471 #, c-format msgid "" "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "无线鼠标电池电量严重不足(仅剩 %.1f%%)。如果不充电的话,此设备将会很快停止工作。" +msgstr "无线鼠标电池电量严重不足(%.0f%%)。如果不充电的话,此设备将会很快停止工作。" -#: src/gpm-manager.c:1480 +#: src/gpm-manager.c:1479 #, c-format msgid "" "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "无线键盘电量严重不足(仅剩 %.1f%%)。如果不充电的话,此设备将会很快停止工作。" +msgstr "无线键盘电量严重不足(%.0f%%)。如果不充电的话,此设备将会很快停止工作。" -#: src/gpm-manager.c:1489 +#: src/gpm-manager.c:1488 #, c-format msgid "" "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if" " not charged." -msgstr "PDA 电量严重不足(仅剩 %.1f%%)。如果不充电的话,此设备将会很快停止工作。" +msgstr "PDA 电量严重不足(%.0f%%)。如果不充电的话,此设备将会很快停止工作。" -#: src/gpm-manager.c:1499 +#: src/gpm-manager.c:1498 #, c-format msgid "" "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "您的手机电量严重不足(仅剩 %.1f%%)。如果不充电的话,此设备将会很快停止工作。" +msgstr "手机电量严重不足(%.0f%%)。如果不充电的话,此设备将会很快停止工作。" -#: src/gpm-manager.c:1509 +#: src/gpm-manager.c:1508 #, c-format msgid "" "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "媒体播放器电量严重不足(仅剩 %.1f%%)。如果不充电的话,此设备将会很快停止工作。" +msgstr "媒体播放器电量严重不足(%.0f%%)。如果不充电的话,此设备将会很快停止工作。" -#: src/gpm-manager.c:1518 +#: src/gpm-manager.c:1517 #, c-format msgid "" "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning" " if not charged." -msgstr "触摸板电量严重不足(仅剩 %.1f%%)。如果不充电的话,此设备将会很快停止工作。" +msgstr "触摸板电量严重不足(%.0f%%)。如果不充电的话,此设备将会很快停止工作。" -#: src/gpm-manager.c:1527 +#: src/gpm-manager.c:1526 #, c-format msgid "" "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " "shutdown if not charged." -msgstr "连接的此计算机电量严重不足(仅剩 %.1f%%)。如果不充电的话,此设备将会很快停止工作。" +msgstr "连接的计算机电量严重不足(%.0f%%)。如果不充电的话,此设备将会很快停止工作。" -#: src/gpm-manager.c:1592 +#: src/gpm-manager.c:1591 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-" "off</b> when the battery becomes completely empty." -msgstr "电池的电量将用尽,电池的电量完全用尽时计算机将会<b>关机</b>。" +msgstr "电池电量将用尽。电池的电量完全用尽时计算机将会<b>关机</b>。" -#: src/gpm-manager.c:1598 +#: src/gpm-manager.c:1597 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your " "computer in a suspended state." -msgstr "电池的电量将用尽,计算机将开始挂起。<br><b>注意:</b>将您的计算机保持在挂起状态也需要一点电量。" +msgstr "电池电量将用尽。计算机即将挂起。<br><b>注意:</b>将您的计算机保持在挂起状态也需要一点电量。" -#: src/gpm-manager.c:1605 +#: src/gpm-manager.c:1604 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." -msgstr "电池的电量将用尽,计算机将开始休眠。" +msgstr "电池电量将用尽。计算机即将休眠。" -#: src/gpm-manager.c:1610 +#: src/gpm-manager.c:1609 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." -msgstr "电池的电量将用尽,计算机将开始关机。" +msgstr "电池电量将用尽。计算机即将关机。" -#: src/gpm-manager.c:1628 +#: src/gpm-manager.c:1627 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> " "when the UPS becomes completely empty." -msgstr "UPS 电量将用尽。UPS 电量完全用尽时计算将会<b>关机</b>。" +msgstr "UPS 电量将用尽。UPS 电量完全用尽时计算机将会<b>关机</b>。" -#: src/gpm-manager.c:1634 +#: src/gpm-manager.c:1633 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." -msgstr "UPS 电量将用尽,计算机将开始休眠到硬盘。" +msgstr "UPS 电量将用尽。计算机即将休眠。" -#: src/gpm-manager.c:1639 +#: src/gpm-manager.c:1638 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." -msgstr "UPS 电量将用尽,计算机将开始关机。" +msgstr "UPS 电量将用尽。计算机即将关机。" #: src/gpm-prefs.c:77 msgid "MATE Power Preferences" @@ -1441,500 +1439,505 @@ msgstr "黑屏幕" #: src/gpm-prefs-core.c:258 msgid "Ask me" -msgstr "询问" +msgstr "询问我" #: src/gpm-prefs-core.c:261 msgid "Do nothing" -msgstr "不执行动作" +msgstr "什么都不做" #: src/gpm-prefs-core.c:321 msgid "Never" msgstr "从不" -#: src/gpm-statistics.c:67 src/gpm-statistics.c:410 +#: src/gpm-statistics.c:71 +msgid "Charge profile" +msgstr "充电图" + +#: src/gpm-statistics.c:72 +msgid "Discharge profile" +msgstr "放电图" + +#: src/gpm-statistics.c:74 +msgid "Charge accuracy" +msgstr "充电准确度" + +#: src/gpm-statistics.c:75 +msgid "Discharge accuracy" +msgstr "放电准确度" + +#: src/gpm-statistics.c:77 src/gpm-statistics.c:435 msgid "Rate" -msgstr "利率" +msgstr "速率" -#: src/gpm-statistics.c:68 +#: src/gpm-statistics.c:78 msgid "Charge" msgstr "电量" -#: src/gpm-statistics.c:69 src/gpm-statistics.c:424 +#: src/gpm-statistics.c:79 src/gpm-statistics.c:449 msgid "Time to full" msgstr "充满时间" -#: src/gpm-statistics.c:70 src/gpm-statistics.c:429 +#: src/gpm-statistics.c:80 src/gpm-statistics.c:454 msgid "Time to empty" -msgstr "放完时间" +msgstr "放空时间" -#: src/gpm-statistics.c:77 +#: src/gpm-statistics.c:88 msgid "10 minutes" msgstr "10 分钟" -#: src/gpm-statistics.c:78 +#: src/gpm-statistics.c:89 msgid "2 hours" msgstr "2 小时" -#: src/gpm-statistics.c:79 +#: src/gpm-statistics.c:90 msgid "6 hours" msgstr "6 小时" -#: src/gpm-statistics.c:80 +#: src/gpm-statistics.c:91 msgid "1 day" msgstr "1 天" -#: src/gpm-statistics.c:81 +#: src/gpm-statistics.c:92 msgid "1 week" msgstr "1 周" -#: src/gpm-statistics.c:90 -msgid "Charge profile" -msgstr "充电图" - -#: src/gpm-statistics.c:91 -msgid "Discharge profile" -msgstr "放电图" - -#: src/gpm-statistics.c:93 -msgid "Charge accuracy" -msgstr "充电准确度" - -#: src/gpm-statistics.c:94 -msgid "Discharge accuracy" -msgstr "放电时间准确度" - -#: src/gpm-statistics.c:121 +#: src/gpm-statistics.c:146 msgid "Attribute" msgstr "属性" -#: src/gpm-statistics.c:128 +#: src/gpm-statistics.c:153 msgid "Value" msgstr "值" -#: src/gpm-statistics.c:145 +#: src/gpm-statistics.c:170 msgid "Image" msgstr "图像" -#: src/gpm-statistics.c:151 +#: src/gpm-statistics.c:176 msgid "Description" msgstr "描述" -#: src/gpm-statistics.c:230 +#: src/gpm-statistics.c:255 msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: src/gpm-statistics.c:234 +#: src/gpm-statistics.c:259 #, c-format msgid "%.0f second" msgid_plural "%.0f seconds" msgstr[0] "%.0f 秒" -#: src/gpm-statistics.c:239 +#: src/gpm-statistics.c:264 #, c-format msgid "%.1f minute" msgid_plural "%.1f minutes" msgstr[0] "%.1f 分" -#: src/gpm-statistics.c:244 +#: src/gpm-statistics.c:269 #, c-format msgid "%.1f hour" msgid_plural "%.1f hours" msgstr[0] "%.1f 小时" -#: src/gpm-statistics.c:248 +#: src/gpm-statistics.c:273 #, c-format msgid "%.1f day" msgid_plural "%.1f days" msgstr[0] "%.1f 天" -#: src/gpm-statistics.c:257 +#: src/gpm-statistics.c:282 msgid "Yes" msgstr "是" -#: src/gpm-statistics.c:257 +#: src/gpm-statistics.c:282 msgid "No" msgstr "否" -#: src/gpm-statistics.c:346 +#: src/gpm-statistics.c:371 msgid "Device" msgstr "设备" -#: src/gpm-statistics.c:349 +#: src/gpm-statistics.c:374 msgid "Type" msgstr "类型" -#: src/gpm-statistics.c:351 +#: src/gpm-statistics.c:376 msgid "Vendor" -msgstr "发行商" +msgstr "厂商" -#: src/gpm-statistics.c:353 +#: src/gpm-statistics.c:378 msgid "Model" msgstr "型号" -#: src/gpm-statistics.c:355 +#: src/gpm-statistics.c:380 msgid "Serial number" msgstr "序列号" -#: src/gpm-statistics.c:360 +#: src/gpm-statistics.c:385 msgid "Supply" -msgstr "供应" +msgstr "供电" -#: src/gpm-statistics.c:363 +#: src/gpm-statistics.c:388 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d 秒" -#: src/gpm-statistics.c:367 +#: src/gpm-statistics.c:392 msgid "Refreshed" -msgstr "已刷新" +msgstr "上次刷新" -#: src/gpm-statistics.c:377 +#: src/gpm-statistics.c:402 msgid "Present" -msgstr "当前电池" +msgstr "存在" -#: src/gpm-statistics.c:384 +#: src/gpm-statistics.c:409 msgid "Rechargeable" msgstr "可充电" -#: src/gpm-statistics.c:390 +#: src/gpm-statistics.c:415 msgid "State" -msgstr "州/省" +msgstr "状态" -#: src/gpm-statistics.c:394 +#: src/gpm-statistics.c:419 msgid "Energy" msgstr "能量" -#: src/gpm-statistics.c:397 +#: src/gpm-statistics.c:422 msgid "Energy when empty" msgstr "空时能量" -#: src/gpm-statistics.c:400 +#: src/gpm-statistics.c:425 msgid "Energy when full" msgstr "满时能量" -#: src/gpm-statistics.c:403 +#: src/gpm-statistics.c:428 msgid "Energy (design)" -msgstr "能量 (设计)" +msgstr "能量(设计)" -#: src/gpm-statistics.c:417 +#: src/gpm-statistics.c:442 msgid "Voltage" msgstr "电压" -#: src/gpm-statistics.c:439 +#: src/gpm-statistics.c:464 msgid "Percentage" msgstr "百分比" -#: src/gpm-statistics.c:446 +#: src/gpm-statistics.c:471 msgid "Capacity" msgstr "容量" -#: src/gpm-statistics.c:451 +#: src/gpm-statistics.c:476 msgid "Technology" msgstr "技术" -#: src/gpm-statistics.c:456 +#: src/gpm-statistics.c:481 msgid "Online" -msgstr "在线" +msgstr "连接时间" -#: src/gpm-statistics.c:754 +#: src/gpm-statistics.c:779 msgid "Device Information" msgstr "设备信息" -#: src/gpm-statistics.c:756 +#: src/gpm-statistics.c:781 msgid "Device History" msgstr "设备历史" -#: src/gpm-statistics.c:758 +#: src/gpm-statistics.c:783 msgid "Device Profile" -msgstr "设备配置" +msgstr "设备图表" -#: src/gpm-statistics.c:979 src/gpm-statistics.c:985 src/gpm-statistics.c:991 -#: src/gpm-statistics.c:997 +#: src/gpm-statistics.c:1008 src/gpm-statistics.c:1014 +#: src/gpm-statistics.c:1020 src/gpm-statistics.c:1026 msgid "Time elapsed" msgstr "已过去时间" -#: src/gpm-statistics.c:981 +#: src/gpm-statistics.c:1010 msgid "Power" -msgstr "乘方" +msgstr "功率" -#: src/gpm-statistics.c:987 src/gpm-statistics.c:1031 -#: src/gpm-statistics.c:1037 src/gpm-statistics.c:1043 -#: src/gpm-statistics.c:1049 +#: src/gpm-statistics.c:1016 src/gpm-statistics.c:1066 +#: src/gpm-statistics.c:1072 src/gpm-statistics.c:1078 +#: src/gpm-statistics.c:1084 msgid "Cell charge" msgstr "电池电量" -#: src/gpm-statistics.c:993 src/gpm-statistics.c:999 +#: src/gpm-statistics.c:1022 src/gpm-statistics.c:1028 msgid "Predicted time" msgstr "预计时间" -#: src/gpm-statistics.c:1033 src/gpm-statistics.c:1045 +#: src/gpm-statistics.c:1068 src/gpm-statistics.c:1080 msgid "Correction factor" msgstr "修正因数" -#: src/gpm-statistics.c:1039 src/gpm-statistics.c:1051 +#: src/gpm-statistics.c:1074 src/gpm-statistics.c:1086 msgid "Prediction accuracy" msgstr "预测准确度" -#: src/gpm-statistics.c:1210 +#: src/gpm-statistics.c:1245 msgid "Select this device at startup" msgstr "在启动时选择这个设备" #: src/gpm-tray-icon.c:206 msgid "Copyright © 2011-2021 MATE developers" -msgstr "版权所有 © 2011-2021 MATE 开发者" +msgstr "Copyright © 2011-2021 MATE 开发者" -#: src/gpm-tray-icon.c:316 +#: src/gpm-tray-icon.c:319 #, c-format msgid "%s remaining" msgstr "剩余 %s" -#: src/gpm-tray-icon.c:370 +#: src/gpm-tray-icon.c:374 msgid "_Preferences" msgstr "属性(_P)" -#: src/gpm-upower.c:211 +#: src/gpm-upower.c:214 #, c-format msgid "%s not present" -msgstr "%s 不存在" +msgstr "%s不存在" -#: src/gpm-upower.c:224 src/gpm-upower.c:288 +#: src/gpm-upower.c:227 src/gpm-upower.c:291 #, c-format msgid "%s charging (%.1f%%)" -msgstr "%s 充电中 (%.1f%%)" +msgstr "%s正在充电(%.1f%%)" -#: src/gpm-upower.c:239 +#: src/gpm-upower.c:242 #, c-format msgid "" "Battery is fully charged.\n" "Provides %s laptop runtime" msgstr "" -"电池已充满.\n" -"可提供 %s 笔记本运行时间" +"电池已充满。\n" +"可提供 %s的笔记本运行时间" -#: src/gpm-upower.c:244 +#: src/gpm-upower.c:247 #, c-format msgid "%s is fully charged" -msgstr "%s 已充满" +msgstr "%s已充满" -#: src/gpm-upower.c:252 +#: src/gpm-upower.c:255 #, c-format msgid "%s %s remaining (%.1f%%)" -msgstr "剩余%s %s (%.1f%%)" +msgstr "%s剩余 %s(%.1f%%)" -#: src/gpm-upower.c:257 +#: src/gpm-upower.c:260 #, c-format msgid "%s discharging (%.1f%%)" -msgstr "%s 放电中 (%.1f%%)" +msgstr "%s正在放电(%.1f%%)" -#: src/gpm-upower.c:271 +#: src/gpm-upower.c:274 #, c-format msgid "" "%s %s until charged (%.1f%%)\n" "Provides %s battery runtime" msgstr "" -"还需%s %s才能充满 (%.1f%%)\n" -"可提供 %s 电池运行时间" +"%s离充满还有 %s(%.1f%%)\n" +"可提供 %s电池运行时间" -#: src/gpm-upower.c:282 +#: src/gpm-upower.c:285 #, c-format msgid "%s %s until charged (%.1f%%)" -msgstr "离充满还有 %s %s (%.1f%%)" +msgstr "%s离充满还有 %s(%.1f%%)" -#: src/gpm-upower.c:295 +#: src/gpm-upower.c:298 #, c-format msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)" -msgstr "%s 正在等待放电 (%.1f%%)" +msgstr "%s正在等待放电(%.1f%%)" -#: src/gpm-upower.c:301 +#: src/gpm-upower.c:304 #, c-format msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)" -msgstr "%s 正在等待充电(%.1f%%)" +msgstr "%s正在等待充电(%.1f%%)" -#: src/gpm-upower.c:306 +#: src/gpm-upower.c:309 #, c-format msgid "%s empty" -msgstr "%s 为空" +msgstr "%s为空" -#: src/gpm-upower.c:366 +#: src/gpm-upower.c:369 msgid "Product:" msgstr "产品:" -#: src/gpm-upower.c:370 src/gpm-upower.c:373 src/gpm-upower.c:376 -#: src/gpm-upower.c:379 +#: src/gpm-upower.c:373 src/gpm-upower.c:376 src/gpm-upower.c:379 +#: src/gpm-upower.c:382 msgid "Status:" msgstr "状态:" -#: src/gpm-upower.c:370 +#: src/gpm-upower.c:373 msgid "Missing" -msgstr "缺少" +msgstr "缺失" -#: src/gpm-upower.c:373 src/gpm-upower.c:650 +#: src/gpm-upower.c:376 src/gpm-upower.c:657 msgid "Charged" msgstr "已充满" -#: src/gpm-upower.c:376 src/gpm-upower.c:638 +#: src/gpm-upower.c:379 src/gpm-upower.c:645 msgid "Charging" -msgstr "正充电" +msgstr "正在充电" -#: src/gpm-upower.c:379 src/gpm-upower.c:642 +#: src/gpm-upower.c:382 src/gpm-upower.c:649 msgid "Discharging" -msgstr "正放电" +msgstr "正在放电" -#: src/gpm-upower.c:384 +#: src/gpm-upower.c:387 msgid "Percentage charge:" -msgstr "充电百分比:" +msgstr "电量百分比:" -#: src/gpm-upower.c:388 +#: src/gpm-upower.c:391 msgid "Vendor:" -msgstr "厂家:" +msgstr "厂商:" -#: src/gpm-upower.c:393 +#: src/gpm-upower.c:396 msgid "Technology:" msgstr "技术:" -#: src/gpm-upower.c:397 +#: src/gpm-upower.c:400 msgid "Serial number:" msgstr "序列号:" -#: src/gpm-upower.c:401 +#: src/gpm-upower.c:404 msgid "Model:" msgstr "型号:" -#: src/gpm-upower.c:406 +#: src/gpm-upower.c:409 msgid "Charge time:" msgstr "充电时间:" -#: src/gpm-upower.c:412 +#: src/gpm-upower.c:415 msgid "Discharge time:" msgstr "放电时间:" -#: src/gpm-upower.c:419 +#: src/gpm-upower.c:422 msgid "Excellent" msgstr "非常好" -#: src/gpm-upower.c:421 +#: src/gpm-upower.c:424 msgid "Good" -msgstr "较好" +msgstr "好" -#: src/gpm-upower.c:423 +#: src/gpm-upower.c:426 msgid "Fair" msgstr "尚可" -#: src/gpm-upower.c:425 +#: src/gpm-upower.c:428 msgid "Poor" msgstr "差" -#: src/gpm-upower.c:429 +#: src/gpm-upower.c:432 msgid "Capacity:" msgstr "容量:" -#: src/gpm-upower.c:435 src/gpm-upower.c:460 +#: src/gpm-upower.c:438 src/gpm-upower.c:463 msgid "Current charge:" -msgstr "当前充电:" +msgstr "当前电量:" -#: src/gpm-upower.c:441 +#: src/gpm-upower.c:444 msgid "Last full charge:" -msgstr "上次充电:" +msgstr "上次充满时电量:" -#: src/gpm-upower.c:447 src/gpm-upower.c:465 +#: src/gpm-upower.c:450 src/gpm-upower.c:468 msgid "Design charge:" -msgstr "设计充电:" +msgstr "设计电量:" -#: src/gpm-upower.c:452 +#: src/gpm-upower.c:455 msgid "Charge rate:" -msgstr "充电率:" +msgstr "充放电速率:" -#: src/gpm-upower.c:487 +#: src/gpm-upower.c:490 msgid "AC adapter" msgid_plural "AC adapters" msgstr[0] "交流电源适配器" -#: src/gpm-upower.c:491 +#: src/gpm-upower.c:494 msgid "Laptop battery" msgid_plural "Laptop batteries" msgstr[0] "笔记本电池" -#: src/gpm-upower.c:495 +#: src/gpm-upower.c:498 msgid "UPS" msgid_plural "UPSs" msgstr[0] "UPS" -#: src/gpm-upower.c:499 +#: src/gpm-upower.c:502 msgid "Monitor" msgid_plural "Monitors" msgstr[0] "显示器" -#: src/gpm-upower.c:503 +#: src/gpm-upower.c:506 msgid "Mouse" msgid_plural "Mice" msgstr[0] "鼠标" -#: src/gpm-upower.c:511 +#: src/gpm-upower.c:514 msgid "PDA" msgid_plural "PDAs" msgstr[0] "PDA" -#: src/gpm-upower.c:515 +#: src/gpm-upower.c:518 msgid "Cell phone" msgid_plural "Cell phones" msgstr[0] "手机" -#: src/gpm-upower.c:519 +#: src/gpm-upower.c:522 msgid "Media player" msgid_plural "Media players" msgstr[0] "媒体播放器" -#: src/gpm-upower.c:523 +#: src/gpm-upower.c:526 msgid "Tablet" msgid_plural "Tablets" -msgstr[0] "触摸板" +msgstr[0] "平板电脑" -#: src/gpm-upower.c:527 +#: src/gpm-upower.c:530 msgid "Computer" msgid_plural "Computers" msgstr[0] "计算机" -#: src/gpm-upower.c:594 +#: src/gpm-upower.c:534 +msgid "Gaming input" +msgid_plural "Gaming inputs" +msgstr[0] "" + +#: src/gpm-upower.c:601 msgid "Lithium Ion" msgstr "锂离子" -#: src/gpm-upower.c:598 +#: src/gpm-upower.c:605 msgid "Lithium Polymer" msgstr "锂聚合物" -#: src/gpm-upower.c:602 +#: src/gpm-upower.c:609 msgid "Lithium Iron Phosphate" msgstr "磷酸铁锂" -#: src/gpm-upower.c:606 +#: src/gpm-upower.c:613 msgid "Lead acid" msgstr "铅酸" -#: src/gpm-upower.c:610 +#: src/gpm-upower.c:617 msgid "Nickel Cadmium" msgstr "镍镉" -#: src/gpm-upower.c:614 +#: src/gpm-upower.c:621 msgid "Nickel metal hydride" msgstr "镍氢" -#: src/gpm-upower.c:618 +#: src/gpm-upower.c:625 msgid "Unknown technology" msgstr "未知技术" -#: src/gpm-upower.c:646 +#: src/gpm-upower.c:653 msgid "Empty" msgstr "空" -#: src/gpm-upower.c:654 +#: src/gpm-upower.c:661 msgid "Waiting to charge" msgstr "待充电" -#: src/gpm-upower.c:658 +#: src/gpm-upower.c:665 msgid "Waiting to discharge" msgstr "待放电" -#: src/gpm-upower.c:662 +#: src/gpm-upower.c:669 msgid "Unknown state" msgstr "未知状态" |