summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po208
1 files changed, 114 insertions, 94 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 2715670..36a56f0 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -1,18 +1,17 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-# Translators:
-# Jeff Huang <[email protected]>, 2015-2018
-# 趙惟倫 <[email protected]>, 2012-2013
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-09 22:24+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-10 00:22+0000\n"
-"Last-Translator: Jeff Huang <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/zh_TW/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-17 14:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Jeff Huang <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -28,7 +27,7 @@ msgid "Adjusts laptop panel brightness."
msgstr "調整筆電面板亮度。"
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:367
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:329
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:300
msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
msgstr "無法連線至 MATE 電源管理程式"
@@ -42,46 +41,56 @@ msgid "LCD brightness : %d%%"
msgstr "LCD 亮度: %d%%"
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:807
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:403
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:374
msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
msgstr "依 GNU General Public License Version 2 授權"
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:808
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:404
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:375
msgid ""
"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
"of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "電源管理程式為自由軟體;您可依據自由軟體基金會所發表\n的 GNU 通用公共授權條款規定,就本程式再為散布與/或修改;\n無論您依據的是本授權的第二版或(您自行選擇的)任一日後發行的版本。"
+msgstr ""
+"電源管理程式為自由軟體;您可依據自由軟體基金會所發表\n"
+"的 GNU 通用公共授權條款規定,就本程式再為散布與/或修改;\n"
+"無論您依據的是本授權的第二版或(您自行選擇的)任一日後發行的版本。"
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:812
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:408
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:379
msgid ""
"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details."
-msgstr "電源管理程式係基於使用目的而加以散布,\n然而不負任何擔保責任;\n亦無對適售性或特定目的適用性所為的默示性擔保。\n詳情請參照 GNU 通用公共授權。"
+msgstr ""
+"電源管理程式係基於使用目的而加以散布,\n"
+"然而不負任何擔保責任;\n"
+"亦無對適售性或特定目的適用性所為的默示性擔保。\n"
+"詳情請參照 GNU 通用公共授權。"
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:816
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:412
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:383
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
"02110-1301, USA."
-msgstr "您應已收到附於本程式的 GNU 通用公共授權的副本;如果沒有,請寫信至\nFree Software Foundation, Inc.,\n51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgstr ""
+"您應已收到附於本程式的 GNU 通用公共授權的副本;如果沒有,請寫信至\n"
+"Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1068
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:638
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:610
msgid "_About"
msgstr "關於(_A)"
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1071
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:641
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:613
msgid "_Help"
-msgstr "求助(_H)"
+msgstr "說明(_H)"
#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Brightness Applet Factory"
@@ -99,23 +108,23 @@ msgstr "亮度面板程式"
msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
msgstr "調整筆電面板亮度"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:93
msgid "Power Manager Inhibit Applet"
msgstr "電源抑制面板程式"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:93
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:94
msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
msgstr "允許使用者停用自動省電功能。"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:332
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:303
msgid "Automatic sleep inhibited"
msgstr "自動睡眠已停用"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:334
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:305
msgid "Automatic sleep enabled"
msgstr "自動睡眠已啟用"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:362
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:333
msgid "Manual inhibit"
msgstr "手動抑制"
@@ -239,7 +248,8 @@ msgid ""
"The percentage to reduce the keyboard backlight by when on battery power. "
"For example, if set to '60', the backlight will be cut by 40% on battery "
"power. Legal values are between 0 and 100."
-msgstr "當使用電池電力時要降低的鍵盤背光亮度百分比。例如,若設定為「60」,在使用電池電力時將會降低 40% 的背光亮度。合法的值為 0 到 100。"
+msgstr ""
+"當使用電池電力時要降低的鍵盤背光亮度百分比。例如,若設定為「60」,在使用電池電力時將會降低 40% 的背光亮度。合法的值為 0 到 100。"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:22
msgid "Percent to reduce keyboard backlight by when idle."
@@ -782,7 +792,7 @@ msgstr "顯示資料點"
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
msgid "History"
-msgstr "歷史紀錄"
+msgstr "紀錄"
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
msgid "Statistics"
@@ -1132,50 +1142,50 @@ msgid "Suspend failed"
msgstr "暫停失敗"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:587
+#: ../src/gpm-manager.c:579
msgid "Computer failed to suspend."
msgstr "您的電腦無法暫停。"
#. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpm-manager.c:589
+#: ../src/gpm-manager.c:581
msgid "Failed to suspend"
msgstr "無法進入暫停"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:593
+#: ../src/gpm-manager.c:585
msgid "Computer failed to hibernate."
msgstr "您的電腦無法休眠。"
#. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpm-manager.c:595
+#: ../src/gpm-manager.c:587
msgid "Failed to hibernate"
msgstr "無法進入休眠"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:600
+#: ../src/gpm-manager.c:592
msgid "Failure was reported as:"
msgstr "發生錯誤的回報為:"
#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
-#: ../src/gpm-manager.c:613
+#: ../src/gpm-manager.c:605
msgid "Visit help page"
msgstr "參訪求助網頁"
#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:859
+#: ../src/gpm-manager.c:851
msgid "Display DPMS activated"
msgstr "顯示器 DPMS 已作用"
#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:878
+#: ../src/gpm-manager.c:870
msgid "On battery power"
msgstr "使用電池電力"
-#: ../src/gpm-manager.c:896
+#: ../src/gpm-manager.c:888
msgid "Laptop lid is closed"
msgstr "筆電上蓋已關閉"
-#: ../src/gpm-manager.c:934
+#: ../src/gpm-manager.c:926
msgid "Power Information"
msgstr "電源資訊"
@@ -1183,13 +1193,13 @@ msgstr "電源資訊"
#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
#. * the design capacity. (#326740)
#. TRANSLATORS: battery is old or broken
-#: ../src/gpm-manager.c:1121
+#: ../src/gpm-manager.c:1113
msgid "Battery may be broken"
msgstr "電池可能已損壞"
#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is
#. very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1124
+#: ../src/gpm-manager.c:1116
#, c-format
msgid ""
"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or"
@@ -1197,195 +1207,195 @@ msgid ""
msgstr "電池容量極低 (%1.1f%%),這表示該電池可能太過老舊或已經損壞。"
#. TRANSLATORS: show the charged notification
-#: ../src/gpm-manager.c:1173
+#: ../src/gpm-manager.c:1165
msgid "Battery Charged"
msgid_plural "Batteries Charged"
msgstr[0] "電池已充電"
#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1219
+#: ../src/gpm-manager.c:1211
msgid "Battery Discharging"
msgstr "電池放電中"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1223
+#: ../src/gpm-manager.c:1215
#, c-format
msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)"
msgstr "剩下電池電力的 %s (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-manager.c:1226 ../src/gpm-manager.c:1238
+#: ../src/gpm-manager.c:1218 ../src/gpm-manager.c:1230
#, c-format
msgid "%s discharging (%.0f%%)"
msgstr "%s 正在放電 (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1231
+#: ../src/gpm-manager.c:1223
msgid "UPS Discharging"
msgstr "不斷電系統放電中"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1235
+#: ../src/gpm-manager.c:1227
#, c-format
msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)"
msgstr "剩下 UPS 電力的 %s (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1319
+#: ../src/gpm-manager.c:1311
msgid "Battery low"
msgstr "電池低電量"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1322
+#: ../src/gpm-manager.c:1314
msgid "Laptop battery low"
msgstr "筆電電池電力低落"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1328
+#: ../src/gpm-manager.c:1320
#, c-format
msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
msgstr "大約剩下 <b>%s</b> (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../src/gpm-manager.c:1332
+#: ../src/gpm-manager.c:1324
msgid "UPS low"
msgstr "不斷電系統(UPS)電力低落"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1336
+#: ../src/gpm-manager.c:1328
#, c-format
msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
msgstr "您大約剩下 <b>%s</b> 的不斷電系統備用電源 (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1340 ../src/gpm-manager.c:1474
+#: ../src/gpm-manager.c:1332 ../src/gpm-manager.c:1466
msgid "Mouse battery low"
msgstr "滑鼠電池電力低落"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1343
+#: ../src/gpm-manager.c:1335
#, c-format
msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
msgstr "無線滑鼠電力低落 (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1347 ../src/gpm-manager.c:1482
+#: ../src/gpm-manager.c:1339 ../src/gpm-manager.c:1474
msgid "Keyboard battery low"
msgstr "鍵盤電池電力低落"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1350
+#: ../src/gpm-manager.c:1342
#, c-format
msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
msgstr "無線鍵盤電力低落 (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1354 ../src/gpm-manager.c:1491
+#: ../src/gpm-manager.c:1346 ../src/gpm-manager.c:1483
msgid "PDA battery low"
msgstr "PDA 電池電力低落"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1357
+#: ../src/gpm-manager.c:1349
#, c-format
msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
msgstr "PDA 電力低落 (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1361 ../src/gpm-manager.c:1501
-#: ../src/gpm-manager.c:1511
+#: ../src/gpm-manager.c:1353 ../src/gpm-manager.c:1493
+#: ../src/gpm-manager.c:1503
msgid "Cell phone battery low"
msgstr "手機電池電力低落"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1364
+#: ../src/gpm-manager.c:1356
#, c-format
msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
msgstr "手機電力低落 (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
-#: ../src/gpm-manager.c:1368
+#: ../src/gpm-manager.c:1360
msgid "Media player battery low"
msgstr "媒體播放器電池低電量"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1371
+#: ../src/gpm-manager.c:1363
#, c-format
msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
msgstr "媒體播放器電力低落 (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1375 ../src/gpm-manager.c:1520
+#: ../src/gpm-manager.c:1367 ../src/gpm-manager.c:1512
msgid "Tablet battery low"
msgstr "手寫板電池低電量"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1378
+#: ../src/gpm-manager.c:1370
#, c-format
msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
msgstr "手寫板電力低落 (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1382 ../src/gpm-manager.c:1529
+#: ../src/gpm-manager.c:1374 ../src/gpm-manager.c:1521
msgid "Attached computer battery low"
msgstr "連接的電腦電池低電量"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1385
+#: ../src/gpm-manager.c:1377
#, c-format
msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
msgstr "連接的電腦電力低落 (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of
#. battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1433
+#: ../src/gpm-manager.c:1425
msgid "Battery critically low"
msgstr "電池電量極低"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type
#. of battery
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1436 ../src/gpm-manager.c:1589
+#: ../src/gpm-manager.c:1428 ../src/gpm-manager.c:1581
msgid "Laptop battery critically low"
msgstr "筆電電池電量極低"
#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do
#. anything
-#: ../src/gpm-manager.c:1445
+#: ../src/gpm-manager.c:1437
msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
msgstr "請插上您的交流電變壓器以避免遺失資料。"
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1449
+#: ../src/gpm-manager.c:1441
#, c-format
msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
msgstr "電腦即將進入暫停模式,除非您現在插上電源。"
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1453
+#: ../src/gpm-manager.c:1445
#, c-format
msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
msgstr "電腦即將進入休眠模式,除非您現在插上電源。"
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1457
+#: ../src/gpm-manager.c:1449
#, c-format
msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
msgstr "電腦即將關機,除非您現在插上電源。"
#. TRANSLATORS: the UPS is very low
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1464 ../src/gpm-manager.c:1625
+#: ../src/gpm-manager.c:1456 ../src/gpm-manager.c:1617
msgid "UPS critically low"
msgstr "不斷電系統的電量極低"
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1468
+#: ../src/gpm-manager.c:1460
#, c-format
msgid ""
"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to"
@@ -1393,7 +1403,7 @@ msgid ""
msgstr "您大約剩下 <b>%s</b> 的 UPS 電力 (%.0f%%)。請回復電腦的交流電源以避免遺失資料。"
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1477
+#: ../src/gpm-manager.c:1469
#, c-format
msgid ""
"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1401,7 +1411,7 @@ msgid ""
msgstr "無線滑鼠電量極低 (%.0f%%)。如不充電該裝置將會無法使用。"
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1485
+#: ../src/gpm-manager.c:1477
#, c-format
msgid ""
"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1409,7 +1419,7 @@ msgid ""
msgstr "無線鍵盤電量極低 (%.0f%%)。如不充電該裝置將會無法使用。"
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1494
+#: ../src/gpm-manager.c:1486
#, c-format
msgid ""
"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if"
@@ -1417,7 +1427,7 @@ msgid ""
msgstr "PDA 電量極低 (%.0f%%)。如不充電該裝置將會無法使用。"
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1504
+#: ../src/gpm-manager.c:1496
#, c-format
msgid ""
"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1425,7 +1435,7 @@ msgid ""
msgstr "手機電量極低 (%.0f%%)。如不充電該裝置將會無法使用。"
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1514
+#: ../src/gpm-manager.c:1506
#, c-format
msgid ""
"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1433,7 +1443,7 @@ msgid ""
msgstr "媒體播放器電量極低 (%.0f%%)。如不充電該裝置將會無法使用。"
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1523
+#: ../src/gpm-manager.c:1515
#, c-format
msgid ""
"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning"
@@ -1441,7 +1451,7 @@ msgid ""
msgstr "手寫板電量極低 (%.0f%%)。如不充電該裝置將會無法使用。"
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1532
+#: ../src/gpm-manager.c:1524
#, c-format
msgid ""
"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
@@ -1449,14 +1459,14 @@ msgid ""
msgstr "連接的電腦電量極低 (%.0f%%)。如不充電該裝置將會無法使用。"
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1597
+#: ../src/gpm-manager.c:1589
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-"
"off</b> when the battery becomes completely empty."
msgstr "電池電量已在極低的程度之下,在電力用完時這臺電腦亦會<b>關關</b>。"
#. TRANSLATORS: computer will suspend
-#: ../src/gpm-manager.c:1603
+#: ../src/gpm-manager.c:1595
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
@@ -1464,34 +1474,34 @@ msgid ""
msgstr "電池電量已在極低的程度之下,這臺電腦將會進入暫停模式。<br><b>注意:</b>將電腦進入暫停模式仍需要少量的電力。"
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1610
+#: ../src/gpm-manager.c:1602
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"hibernate."
msgstr "電池的電量已處於極低狀態,這臺電腦即將進入休眠模式。"
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1615
+#: ../src/gpm-manager.c:1607
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"shutdown."
msgstr "電池電量已在極低的程度之下,這臺電腦即將關機。"
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1633
+#: ../src/gpm-manager.c:1625
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
"when the UPS becomes completely empty."
msgstr "不斷電系統的電量已處於極低的程度,在電用完的時候這臺電腦亦會立即<b>關閉</b>。"
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1639
+#: ../src/gpm-manager.c:1631
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
msgstr "不斷電系統的電量已處於極低的程度,這臺電腦即將進入休眠模式。"
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1644
+#: ../src/gpm-manager.c:1636
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
msgstr "不斷電系統的電量已處於極低的程度,這臺電腦即將關機。"
@@ -1531,7 +1541,7 @@ msgstr "永不"
#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device
#: ../src/gpm-statistics.c:78 ../src/gpm-statistics.c:466
msgid "Rate"
-msgstr "比率"
+msgstr "Rate"
#: ../src/gpm-statistics.c:79
msgid "Charge"
@@ -1615,7 +1625,7 @@ msgstr "指令"
#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
#: ../src/gpm-statistics.c:286
msgid "Unknown"
-msgstr "不明"
+msgstr "未知的"
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
#: ../src/gpm-statistics.c:290
@@ -1706,7 +1716,7 @@ msgstr "可重複充電"
#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged"
#: ../src/gpm-statistics.c:446
msgid "State"
-msgstr "狀態"
+msgstr "州"
#: ../src/gpm-statistics.c:450
msgid "Energy"
@@ -1895,7 +1905,7 @@ msgstr "花費時間"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
#: ../src/gpm-statistics.c:1353
msgid "Power"
-msgstr "電源"
+msgstr "次方"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
@@ -1939,7 +1949,13 @@ msgstr "著作權 © 2011-2018 MATE 開發者群"
#. * box to give credit to the translator(s).
#: ../src/gpm-tray-icon.c:195
msgid "translator-credits"
-msgstr "黃柏諺 <[email protected]>, 2015\n趙惟倫 <[email protected]>, 2012\nAbel Cheung <[email protected]>, 2002-03, 06\nJoe Man <[email protected]>, 2001"
+msgstr ""
+"黃柏諺 <[email protected]>,2013-14\n"
+"Launchpad 貢獻者:\n"
+" Jose Sun https://launchpad.net/~josesun\n"
+" Toomore https://launchpad.net/~toomore\n"
+" fetag https://launchpad.net/~coolfire\n"
+"Walter Cheuk <[email protected]>, 2016."
#. TRANSLATORS: % is a timestring, e.g. "6 hours 10 minutes"
#: ../src/gpm-tray-icon.c:297
@@ -1971,7 +1987,9 @@ msgstr "%s 正在充電 (%.1f%%)"
msgid ""
"Battery is fully charged.\n"
"Provides %s laptop runtime"
-msgstr "電池已經完全充滿。\n能提供筆電使用 %s"
+msgstr ""
+"電池已經完全充滿。\n"
+"能提供筆電使用 %s"
#. TRANSLATORS: the device is fully charged
#: ../src/gpm-upower.c:244
@@ -1997,7 +2015,9 @@ msgstr "%s 正在放電 (%.1f%%)"
msgid ""
"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
"Provides %s battery runtime"
-msgstr "%s %s 直到充滿 (%.1f%%)\n提供 %s 電池使用時間"
+msgstr ""
+"%s %s 直到充滿 (%.1f%%)\n"
+"提供 %s 電池使用時間"
#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a
#. percentage
@@ -2152,7 +2172,7 @@ msgstr[0] "不斷電系統"
#: ../src/gpm-upower.c:499
msgid "Monitor"
msgid_plural "Monitors"
-msgstr[0] "顯示器"
+msgstr[0] "螢幕"
#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
#: ../src/gpm-upower.c:503
@@ -2234,7 +2254,7 @@ msgstr "不明科技"
#. TRANSLATORS: battery state
#: ../src/gpm-upower.c:646
msgid "Empty"
-msgstr "空的"
+msgstr "空白"
#. TRANSLATORS: battery state
#: ../src/gpm-upower.c:654