diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/am.po | 64 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 137 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_AU.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 1578 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 63 | ||||
-rw-r--r-- | po/lt.po | 2350 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 30 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 1820 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 19 |
9 files changed, 2809 insertions, 3262 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-15 21:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-18 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-13 16:26+0000\n" "Last-Translator: samson <[email protected]>\n" "Language-Team: Amharic (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/am/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -144,11 +144,11 @@ msgstr "" #: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1 msgid "Power Manager" -msgstr "" +msgstr "የሐይል አስተዳዳሪ " #: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2 msgid "Power management daemon" -msgstr "" +msgstr "የሐይል አስተዳዳሪ አዋቂ" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:1 msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" @@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:31 msgid "Suspend button action" -msgstr "" +msgstr "የማገጃ ቁልፍ ተግባር" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:32 msgid "The action to take when the system suspend button is pressed." @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:33 msgid "Hibernate button action" -msgstr "" +msgstr "የማስተኛ ቁልፍ ምርጫዎች" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:34 msgid "The action to take when the system hibernate button is pressed." @@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:35 msgid "Power button action" -msgstr "" +msgstr "የ ሐይል ቁልፍ ተግባር" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:36 msgid "The action to take when the system power button is pressed." @@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:51 msgid "Lock screen on suspend" -msgstr "" +msgstr "መመልከቻውን መቆለፊያ በሚታገድ ጊዜ" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:52 msgid "" @@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:53 msgid "Lock screen on hibernate" -msgstr "" +msgstr "መመልከቻውን መቆለፊያ በሚተኛ ጊዜ" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:54 msgid "" @@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:72 msgid "Notify when fully charged" -msgstr "" +msgstr "በሙሉ ሲሞላ ማስታወቂያ" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:73 msgid "" @@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:78 msgid "Notify on a low power" -msgstr "" +msgstr "ሐይል በሚቀንስ ጊዜ ማስታወቂያ" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:79 msgid "" @@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:122 msgid "If sounds should be used" -msgstr "" +msgstr "ድምፅ የሚጠቀም ከሆነ" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:123 msgid "" @@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "" #: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1 msgid "Power Management" -msgstr "" +msgstr "የሐይል አስተዳዳሪ " #: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2 msgid "Configure power management" @@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "" #: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2 msgid "Observe power management" -msgstr "" +msgstr "የሐይል _አስተዳዳሪ መመልከቻ" #: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1 msgid "Brightness" @@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:9 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:9 msgid "Di_m display when idle" -msgstr "" +msgstr "በማይሰራ ጊዜ መመልከቻውን _ማፍዘዣ" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:10 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:10 msgid "On AC Power" @@ -913,7 +913,7 @@ msgstr "ባጠቃላይ " #: ../data/gpm-prefs.ui.h:26 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:26 msgid "Provides help about this program" -msgstr "" +msgstr "ለዚህ ፕሮግራም እርዳታ ማቅረቢያ" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:27 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:27 msgid "Make Default" @@ -1108,37 +1108,37 @@ msgstr "ባትሪው በጣም ዝቅተኛ ነው" #. TRANSLATORS: this is the sound description #: ../src/gpm-manager.c:279 msgid "Power plugged in" -msgstr "" +msgstr "ሐይል ተሰክቷል" #. TRANSLATORS: this is the sound description #: ../src/gpm-manager.c:283 msgid "Power unplugged" -msgstr "" +msgstr "ሐይል ተነቅሏል " #. TRANSLATORS: this is the sound description #: ../src/gpm-manager.c:287 msgid "Lid has opened" -msgstr "" +msgstr "ክዳኑ ተከፍቷል" #. TRANSLATORS: this is the sound description #: ../src/gpm-manager.c:291 msgid "Lid has closed" -msgstr "" +msgstr "ክዳኑ ተዘግቷል" #. TRANSLATORS: this is the sound description #: ../src/gpm-manager.c:295 msgid "Battery is low" -msgstr "" +msgstr "ባትሪው ዝቅተኛ ነው" #. TRANSLATORS: this is the sound description #: ../src/gpm-manager.c:303 msgid "Battery is full" -msgstr "" +msgstr "ባትሪው ሙሉ ነው" #. TRANSLATORS: this is the sound description #: ../src/gpm-manager.c:307 msgid "Suspend started" -msgstr "" +msgstr "ማገጃው ጀምሯል" #. TRANSLATORS: this is the sound description #: ../src/gpm-manager.c:311 @@ -1148,27 +1148,27 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the sound description #: ../src/gpm-manager.c:315 msgid "Suspend failed" -msgstr "" +msgstr "ማገድ አልተቻለም" #. TRANSLATORS: message text #: ../src/gpm-manager.c:585 msgid "Computer failed to suspend." -msgstr "" +msgstr "ኮምፒዩተሩን ማገድ አልተቻለም" #. TRANSLATORS: title text #: ../src/gpm-manager.c:587 msgid "Failed to suspend" -msgstr "" +msgstr "ማገድ አልተቻለም " #. TRANSLATORS: message text #: ../src/gpm-manager.c:591 msgid "Computer failed to hibernate." -msgstr "" +msgstr "ኮምፒዩተሩን ማስተኛት አልተቻለም" #. TRANSLATORS: title text #: ../src/gpm-manager.c:593 msgid "Failed to hibernate" -msgstr "" +msgstr "ማስተኛት አልተቻለም" #. TRANSLATORS: message text #: ../src/gpm-manager.c:598 @@ -1188,15 +1188,15 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle #: ../src/gpm-manager.c:876 msgid "On battery power" -msgstr "" +msgstr "በ ባትሪ ሐይል" #: ../src/gpm-manager.c:894 msgid "Laptop lid is closed" -msgstr "" +msgstr "የ ላፕቶፑ ክዳኑ ተዘግቷል" #: ../src/gpm-manager.c:932 msgid "Power Information" -msgstr "" +msgstr "የ ሐይል መረጃ" #. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor #: ../src/gpm-manager.c:1147 @@ -1219,7 +1219,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again #: ../src/gpm-manager.c:1161 msgid "Do not show me this again" -msgstr "" +msgstr "ይህን በድጋሚ አታሳየኝ" #. We should notify the user if the battery has a low capacity, #. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of @@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: battery is old or broken #: ../src/gpm-manager.c:1246 msgid "Battery may be broken" -msgstr "" +msgstr "ባትሪው ምናልባት የተሰበረ ነው" #. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is #. very low @@ -3,15 +3,16 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Bernard_Ladenthin <[email protected]>, 2013 -# desperateCoder <[email protected]>, 2013 +# Bernard Ladenthin <[email protected]>, 2013 +# guyfawkes <[email protected]>, 2013 +# Tobias Bannert, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-15 21:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-30 14:10+0000\n" -"Last-Translator: desperateCoder <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-28 18:02+0000\n" +"Last-Translator: Tobias Bannert\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,7 +22,7 @@ msgstr "" #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:110 msgid "Power Manager Brightness Applet" -msgstr "Bildschirmhelligkeits-Applet" +msgstr "Helligkeitsregler der Energieverwaltung" #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:111 msgid "Adjusts laptop panel brightness." @@ -71,16 +72,16 @@ msgid "" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" "02110-1301, USA." -msgstr "Im Paket mit MATE Power Manager sollten Sie ebenfalls eine Kopie der\nGNU General Public License erhalten haben. Wenn nicht, schreiben\nSie bitte an die Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place,\nSuite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" +msgstr "Sie sollten ein Exemplar, der »GNU General Public License«,\nzusammen mit diesem Programm erhalten haben. Wenn nicht,\nschreiben Sie bitte an die Free Software Foundation, Inc.,\n51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:776 msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou" -msgstr "Copyright © 2006 Benjamin Canou" +msgstr "Urheberrecht © 2006 Benjamin Canou" #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1013 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:663 msgid "_About" -msgstr "_Info" +msgstr "_Über" #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1016 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:666 @@ -89,15 +90,15 @@ msgstr "_Hilfe" #: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Brightness Applet Factory" -msgstr "Helligkeits-Applet-Fabrik" +msgstr "Helligkeitsreglerfabrik" #: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Factory for Brightness Applet" -msgstr "Fabrik für das Helligkeits-Applet" +msgstr "Fabrik für den Helligkeitsregler" #: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Brightness Applet" -msgstr "Helligkeits-Applet" +msgstr "Helligkeitsregler" #: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 msgid "Adjusts Laptop panel brightness" @@ -105,7 +106,7 @@ msgstr "Regelt die Helligkeit des Laptopbildschirms" #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:96 msgid "Power Manager Inhibit Applet" -msgstr "Applet zur Unterdrückung des Energiesparmodus" +msgstr "Rgeler zur Unterdrückung des Energiesparmodus" #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:97 msgid "Allows user to inhibit automatic power saving." @@ -121,23 +122,23 @@ msgstr "Automatischer Energiesparmodus ist aktiviert" #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:396 msgid "Manual inhibit" -msgstr "Explizit unterdrückt" +msgstr "Manuell unterdrückt" #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:455 msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes" -msgstr "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes" +msgstr "Urheberrecht © 2006-2007 Richard Hughes" #: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Inhibit Applet Factory" -msgstr "Fabrik des Energiesparmodus-Unterdrückungsapplets" +msgstr "Fabrik des Energiesparmodusunterdrückungsreglers" #: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Factory for Inhibit Applet" -msgstr "Fabrik für das Energiesparmodus-Unterdrückungsapplet" +msgstr "Fabrik für das Energiesparmodusunterdrückungsreglers" #: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Inhibit Applet" -msgstr "Energiesparmodus-Unterdrückungsapplet" +msgstr "Energiesparmodusunterdrückungsregler" #: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 msgid "Allows user to inhibit automatic power saving" @@ -229,7 +230,7 @@ msgstr "Die Helligkeit des Bildschirms bei Leerlauf. Wird nur berücksichtigt, w #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:17 msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power" -msgstr "Bildschirm nach längerem Leerlauf im Akkubetrieb abdunkeln" +msgstr "Bildschirm, nach längerem Leerlauf im Akkubetrieb, abdunkeln" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:18 msgid "" @@ -351,7 +352,7 @@ msgstr "Prozessorlast überprüfen, bevor in Bereitschaft gewechselt wird" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:44 msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action." -msgstr "Legt fest, ob die CPU-Last überprüft werden soll, bevor eine Leerlauf-Aktion durchgeführt wird." +msgstr "Legt fest, ob die CPU-Last überprüft werden soll, bevor eine Leerlaufaktion durchgeführt wird." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:45 msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep." @@ -411,7 +412,7 @@ msgstr "Schlüsselbund im Energiesparmodus sperren" msgid "" "Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This " "means the keyring will have to be unlocked on resume." -msgstr "Legt fest, der MATE-Schlüsselbund gesperrt wird, bevor der Rechner in die Bereitschaft wechselt. Das bedeutet, dass der Schlüsselbund beim Fortsetzen entsperrt werden muss." +msgstr "Legt fest, ob der MATE-Schlüsselbund gesperrt wird, bevor der Rechner in die Bereitschaft wechselt. Das bedeutet, dass der Schlüsselbund beim Fortsetzen entsperrt werden muss." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:57 msgid "" @@ -523,61 +524,61 @@ msgstr "Legt fest, ob der Benutzer benachrichtigt werden soll, wenn der Ladezust #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:80 msgid "Whether we should show the history data points" -msgstr "Legt fest, ob die Historien-Datenpunkte angezeigt werden sollen" +msgstr "Legt fest, ob die Verlaufsdatenpunkte angezeigt werden sollen" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:81 msgid "" "Whether we should show the history data points in the statistics window." -msgstr "Legt fest, ob die Historien-Datenpunkte im Statistik-Fenster angezeigt werden sollen" +msgstr "Legt fest, ob die Verlaufsdatenpunkte im Statistikfenster angezeigt werden sollen" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:82 msgid "Whether we should smooth the history data" -msgstr "Legt fest, ob die Historien-Daten geglättet werden sollen" +msgstr "Legt fest, ob die Verlaufsdaten geglättet werden sollen" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:83 msgid "Whether we should smooth the history data in the graph." -msgstr "Legt fest, ob die Historien-Daten in der Grafik geglättet werden sollen" +msgstr "Legt fest, ob die Verlaufsdaten in der Grafik geglättet werden sollen" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:84 msgid "The default graph type to show for history" -msgstr "Der Standard-Grafiktyp, der in der Historie angezeigt werden soll" +msgstr "Der vorgegebene Grafiktyp, der im Verlauf angezeigt werden soll" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:85 msgid "The default graph type to show in the history window." -msgstr "Der Standard-Grafiktyp, der im Historien-Fenster angezeigt werden soll" +msgstr "Der vorgegebene Grafiktyp, der im Verlaufsfenster angezeigt werden soll" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:86 msgid "The maximum time displayed for history" -msgstr "Die maximale Zeitspanne, die in Grafiken dargestellt wird." +msgstr "Die größte Zeitspanne, die im Verlauf dargestellt wird" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:87 msgid "" "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph." -msgstr "Die Zeitspanne, die auf der x-Achse der Historien-Grafiken maximal dargestellt wird." +msgstr "Die größte Zeitspanne, die auf der x-Achse des Verlaufsdiagramms dargestellt wird." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:88 msgid "Whether we should show the stats data points" -msgstr "Legt fest, ob die Historien-Datenpunkte angezeigt werden sollen" +msgstr "Legt fest, ob die Satistischendatenpunkte angezeigt werden sollen" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:89 msgid "Whether we should show the stats data points in the statistics window." -msgstr "Legt fest, ob die Historien-Datenpunkte im Statistik-Fenster angezeigt werden sollen" +msgstr "Legt fest, ob die Satistischendatenpunkte im Statistikfenster angezeigt werden sollen" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:90 msgid "Whether we should smooth the stats data" -msgstr "Legt fest, ob die Historien-Daten geglättet werden sollen" +msgstr "Legt fest, ob die Statistikdaten geglättet werden sollen" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:91 msgid "Whether we should smooth the stats data in the graph." -msgstr "Legt fest, ob Daten in der Grafik geglättet werden sollen." +msgstr "Legt fest, ob Statistikdaten im Diagramm geglättet werden sollen." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:92 msgid "The default graph type to show for stats" -msgstr "Der Graph, der für Statistiken standardmäßig angezeigt werden soll" +msgstr "Der vorgegebene Diagrammtyp für die Statistiken" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:93 msgid "The default graph type to show in the stats window." -msgstr "Der Graph, der im Statistikfenster standardmäßig angezeigt werden soll." +msgstr "Der vorgegebene Diagrammtyp für das Statistikfenster" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:94 msgid "The index of the page number to show by default" @@ -591,13 +592,13 @@ msgstr "Der Index der standardmäßig anzuzeigenden Seitennummer, welche zur Rü #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:96 msgid "The ID of the last device selected" -msgstr "Die ID des zuletzt gewählten Gerätes" +msgstr "Die Kennung des zuletzt gewählten Gerätes" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:97 msgid "" "The identifier of the last device which is used to return focus to the " "correct device." -msgstr "Der Name des letzten Gerätes, welcher zur Rückgabe des Fokus an das korrekte Gerät verwendet wird." +msgstr "Der Name des letzten Gerätes, welcher zur Rückgabe des Fokus an das richtige Gerät verwendet wird." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:98 msgid "Percentage considered low" @@ -621,7 +622,7 @@ msgstr "Prozentwert, bei dem der Akkuladezustand als kritisch eingestuft wird. W #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:102 msgid "Percentage action is taken" -msgstr "Wegen des Ladezustands wird eine Aktion durchgeführt" +msgstr "Wegen des Ladezustandes wird eine Aktion durchgeführt" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:103 msgid "" @@ -732,7 +733,7 @@ msgstr "Legt fest, ob bei kritischem Ladezustand oder bei unterdrücktem Wechsel #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:124 msgid "" "If preferences and statistics items should be shown in the context menu" -msgstr "Legt fest, ob Einstellungs- und Statistik-Einträge im Kontextmenü angezeigt werden sollen" +msgstr "Legt fest, ob Einstellungs- und Statistikeinträge im Kontextmenü angezeigt werden sollen" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:125 msgid "When to show the notification icon" @@ -740,7 +741,7 @@ msgstr "Legt fest, wann das Benachrichtigungssymbol angezeigt werden soll" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:126 msgid "Display options for the notification icon." -msgstr "Zeige Optionen für das Benachrichtigungs-Symbol an." +msgstr "Optionen für das Benachrichtigungssymbol anzeigen." #: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1 msgid "Power Management" @@ -773,7 +774,7 @@ msgstr "Details" #: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:3 msgid "Graph type:" -msgstr "Graph:" +msgstr "Diagrammtyp:" #: ../data/gpm-statistics.ui.h:4 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:4 msgid "Data length:" @@ -793,7 +794,7 @@ msgstr "Datenpunkte anzeigen" #: ../data/gpm-statistics.ui.h:8 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:8 msgid "History" -msgstr "Chronik" +msgstr "Verlauf" #: ../data/gpm-statistics.ui.h:9 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:9 msgid "Statistics" @@ -822,7 +823,7 @@ msgstr "<b>Aktionen</b>" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:3 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:3 msgid "Put computer to _sleep when inactive for:" -msgstr "_Rechner bei Leerlauf in Energiesparmodus versetzen nach:" +msgstr "_Rechner bei Leerlauf in den Energiesparmodus versetzen nach:" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:4 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:4 msgid "When laptop lid is cl_osed:" @@ -842,7 +843,7 @@ msgstr "_Bildschirm bei Leerlauf ausschalten nach:" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:8 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:8 msgid "Set display _brightness to:" -msgstr "Bildschirm_helligkeit setzen auf:" +msgstr "Bildschirm_helligkeit einstellen auf:" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:9 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:9 msgid "Di_m display when idle" @@ -898,11 +899,11 @@ msgstr "Nur bei _niedrigem Akkuladezustand Symbol anzeigen" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:22 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:22 msgid "Only display an icon when charging or _discharging" -msgstr "Nur bei _Ladung oder Entladung des Akku Symbol anzeigen" +msgstr "Nur bei _Ladung oder Entladung das Akkusymbol anzeigen" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:23 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:23 msgid "Only display an icon when a battery is p_resent" -msgstr "Nur bei vorhandenem _Akku Symbol anzeigen" +msgstr "Nur bei vorhandenem _Akku ein Symbol anzeigen" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:24 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:24 msgid "_Always display an icon" @@ -971,7 +972,7 @@ msgstr "Der größtmögliche Wert der Hintergrundbeleuchtung konnte nicht ausgel #. TRANSLATORS: only able to install profiles as root #: ../src/gpm-backlight-helper.c:246 msgid "This program can only be used by the root user" -msgstr "Dieses Programm darf nur durch den Administrator (root) verwendet werden" +msgstr "Dieses Programm darf nur durch den Systemverwalter (root) verwendet werden" #. TRANSLATORS: the program must never be directly run #: ../src/gpm-backlight-helper.c:255 @@ -1197,7 +1198,7 @@ msgstr "Deckel wurde geschlossen" #: ../src/gpm-manager.c:932 msgid "Power Information" -msgstr "Energie-Informationen" +msgstr "Energieinformationen" #. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor #: ../src/gpm-manager.c:1147 @@ -1210,7 +1211,7 @@ msgid "" "A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at risk.\n" "\n" "For more information visit the battery recall website." -msgstr "Sie befinden sich möglicherweise in Gefahr. Ein Akku in Ihrem Rechner wurde wahrscheinlich von %s zurückgerufen.\n\nNäheres finden Sie auf der zur Rückrufaktion gehörigen Web-Seite." +msgstr "Sie befinden sich möglicherweise in Gefahr. Ein Akku in Ihrem Rechner wurde wahrscheinlich von %s zurückgerufen.\n\nNäheres finden Sie, auf der zur Rückrufaktion gehörigen Internetseite." #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website #: ../src/gpm-manager.c:1158 @@ -1220,7 +1221,7 @@ msgstr "Rückrufaktionsseite besuchen" #. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again #: ../src/gpm-manager.c:1161 msgid "Do not show me this again" -msgstr "Dies in Zukunft nicht mehr anzeigen" +msgstr "Dieses in Zukunft nicht mehr anzeigen" #. We should notify the user if the battery has a low capacity, #. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of @@ -1272,7 +1273,7 @@ msgstr "Notstromaggregat wird entladen" #: ../src/gpm-manager.c:1360 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)" -msgstr "%s der Notstrom-Ladung verbleibend (%.0f%%)" +msgstr "%s der Notstromladung verbleibend (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery #: ../src/gpm-manager.c:1444 @@ -1342,7 +1343,7 @@ msgstr "Der PDA hat nur noch wenig Energie (%.0f%%)" #: ../src/gpm-manager.c:1486 ../src/gpm-manager.c:1628 #: ../src/gpm-manager.c:1639 msgid "Cell phone battery low" -msgstr "Mobiltelefon-Akku fast leer" +msgstr "Mobiltelefonakku fast leer" #. TRANSLATORS: tell user more details #: ../src/gpm-manager.c:1489 @@ -1402,7 +1403,7 @@ msgstr "Kritischer Ladezustand des Laptop-Akkus" #. anything #: ../src/gpm-manager.c:1572 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." -msgstr "Schließen Sie Ihr Netzteil an, um Datenverlust zu vermeiden." +msgstr "Netzteil anschließen, um Datenverlust zu vermeiden." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum #: ../src/gpm-manager.c:1576 @@ -1575,7 +1576,7 @@ msgstr "Nie" #. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device #: ../src/gpm-statistics.c:79 ../src/gpm-statistics.c:467 msgid "Rate" -msgstr "Rate" +msgstr "Geschwindigkeit" #: ../src/gpm-statistics.c:80 msgid "Charge" @@ -1797,7 +1798,7 @@ msgstr "Technik" #. * only shown for the ac adaptor device #: ../src/gpm-statistics.c:513 msgid "Online" -msgstr "Online" +msgstr "Verbunden" #. TRANSLATORS: the command line was not provided #: ../src/gpm-statistics.c:825 @@ -1812,17 +1813,17 @@ msgstr "Kernelmodul" #. TRANSLATORS: kernel housekeeping #: ../src/gpm-statistics.c:842 msgid "Kernel core" -msgstr "Kernel-Core" +msgstr "Kernelkern" #. TRANSLATORS: interrupt between processors #: ../src/gpm-statistics.c:847 msgid "Interprocessor interrupt" -msgstr "Zwischenprozessor-Interrupt" +msgstr "Zwischenprozessorunterbrechung" #. TRANSLATORS: unknown interrupt #: ../src/gpm-statistics.c:852 msgid "Interrupt" -msgstr "Interrupt" +msgstr "Unterbrechung" #. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event #: ../src/gpm-statistics.c:899 @@ -1857,7 +1858,7 @@ msgstr "Intel-Drahtlosadapter" #: ../src/gpm-statistics.c:938 #, c-format msgid "Timer %s" -msgstr "Timer %s" +msgstr "Zeitmesser %s" #. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from #. sleeping. @@ -1891,7 +1892,7 @@ msgstr "Abzuarbeitende Warteschlange %s" #: ../src/gpm-statistics.c:960 #, c-format msgid "Network route flush %s" -msgstr "Netzwerkrouten-Bereinigung %s" +msgstr "Netzwerkstreckenbereinigung %s" #. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus #: ../src/gpm-statistics.c:963 @@ -1908,12 +1909,12 @@ msgstr "Aufwachen %s" #. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation #: ../src/gpm-statistics.c:969 msgid "Local interrupts" -msgstr "Lokale Interrupts" +msgstr "Lokale Unterbrechungen" #. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another #: ../src/gpm-statistics.c:972 msgid "Rescheduling interrupts" -msgstr "Interrupts neu ansetzen" +msgstr "Unterbrechungen neu ansetzen" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar #: ../src/gpm-statistics.c:1081 @@ -1923,7 +1924,7 @@ msgstr "Geräteinformation" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar #: ../src/gpm-statistics.c:1083 msgid "Device History" -msgstr "Gerätechronik" +msgstr "Geräteverlauf" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar #: ../src/gpm-statistics.c:1085 @@ -1997,7 +1998,7 @@ msgstr "%s wird geladen (%.1f%%)" msgid "" "Battery is fully charged.\n" "Provides %s laptop runtime" -msgstr "Akku ist vollständig geladen.\nErmöglicht %s Akku-Laufzeit" +msgstr "Akku ist vollständig geladen.\nErmöglicht %s Akkulaufzeit" #. TRANSLATORS: the device is fully charged #: ../src/gpm-upower.c:241 @@ -2023,7 +2024,7 @@ msgstr "%s entlädt (%.1f%%)" msgid "" "%s %s until charged (%.1f%%)\n" "Provides %s battery runtime" -msgstr "%s %s bis vollständig geladen (%.1f%%)\nStellt %s Akku-Laufzeit zur Verfügung" +msgstr "%s %s bis vollständig geladen (%.1f%%)\nStellt %s Akkulaufzeit zur Verfügung" #. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a #. percentage @@ -2148,7 +2149,7 @@ msgstr "Spezifizierte Maximalladung:" #: ../src/gpm-upower.c:443 msgid "Charge rate:" -msgstr "Laderate:" +msgstr "Ladegeschwindigkeit:" #. TRANSLATORS: system power cord #: ../src/gpm-upower.c:478 @@ -2270,9 +2271,9 @@ msgstr "Leer" #. TRANSLATORS: battery state #: ../src/gpm-upower.c:649 msgid "Waiting to charge" -msgstr "Wartet auf Aufladung" +msgstr "Auf Aufladung wird gewartet" #. TRANSLATORS: battery state #: ../src/gpm-upower.c:653 msgid "Waiting to discharge" -msgstr "Wartet auf Entladung" +msgstr "Auf Entladung wird gewartet" diff --git a/po/en_AU.po b/po/en_AU.po index ae3bfe6..a20e14c 100644 --- a/po/en_AU.po +++ b/po/en_AU.po @@ -3,15 +3,15 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# k3lt01 <[email protected]>, 2012 -# k3lt01 <[email protected]>, 2012-2013 +# Michael Findlay <[email protected]>, 2012 +# Michael Findlay <[email protected]>, 2012-2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-15 21:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-09 23:10+0000\n" -"Last-Translator: k3lt01 <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-06 08:47+0000\n" +"Last-Translator: Michael Findlay <[email protected]>\n" "Language-Team: English (Australia) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/en_AU/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1,919 +1,999 @@ -# MATE'i vooluhalduri eesti keele tõlge. -# Estonian translation of MATE Power Manager. -# -# Copyright (C) 2006–2010 The Mate Project. -# This file is distributed under the same license as the mate-power-manager -# package. -# -# Priit Laes <plaes plaes org>, 2006, 2010. -# Ivar Smolin <okul at linux ee>, 2006–2010. -# Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2009–2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Mate Power Manager 2.30\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-" -"power-manager&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-29 14:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-30 10:24+0300\n" -"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n" -"Language-Team: Estonian <[email protected]>\n" +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Ivar Smolin <[email protected]>, 2014 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-15 21:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-20 06:51+0000\n" +"Last-Translator: Ivar Smolin <[email protected]>\n" +"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: et\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:110 msgid "Power Manager Brightness Applet" msgstr "Vooluhalduri heleduse rakend" +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:111 msgid "Adjusts laptop panel brightness." msgstr "Muudab sülearvuti ekraani heledust." +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:364 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363 msgid "Cannot connect to mate-power-manager" msgstr "mate-power-manager'iga pole võimalik ühendust võtta" +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:366 msgid "Cannot get laptop panel brightness" msgstr "Sülearvuti paneeli heleduse kohta pole võimalik andmeid hankida" +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:368 #, c-format msgid "LCD brightness : %d%%" msgstr "LCD heledus : %d%%" +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2" msgstr "Litsentseeritud GNU Üldise Avaliku Litsentsi versiooni 2 all" +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:754 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:433 msgid "" "Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License\n" "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n" "of the License, or (at your option) any later version." -msgstr "" -"Vooluhaldur on vaba tarkvara. Te võite seda edasi levitada\n" -"ja/või muuta vastavalt GNU Üldise Avaliku Litsentsi tingimustele,\n" -"nagu need on Vaba Tarkvara Fondi poolt avaldatud; kas Litsentsi\n" -"versioon number 2 või (vastavalt Teie valikule) ükskõik milline\n" -"hilisem versioon." +msgstr "Vooluhaldur on vaba tarkvara. Te võite seda edasi levitada\nja/või muuta vastavalt GNU Üldise Avaliku Litsentsi tingimustele,\nnagu need on Vaba Tarkvara Fondi poolt avaldatud; kas Litsentsi\nversioon number 2 või (vastavalt Teie valikule) ükskõik milline\nhilisem versioon." +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:758 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:437 msgid "" "Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details." -msgstr "" -"Vooluhaldurit levitatakse lootuses, et see on kasulik, kuid ILMA\n" -"IGASUGUSE GARANTIITA; isegi KESKMISE/TAVALISE KVALITEEDI GARANTIITA\n" -"või SOBIVUSELE TEATUD KINDLAKS EESMÄRGIKS. Üksikasjade suhtes\n" -"vaata GNU Üldist Avalikku Litsentsi." +msgstr "Vooluhaldurit levitatakse lootuses, et see on kasulik, kuid ILMA\nIGASUGUSE GARANTIITA; isegi KESKMISE/TAVALISE KVALITEEDI GARANTIITA\nvõi SOBIVUSELE TEATUD KINDLAKS EESMÄRGIKS. Üksikasjade suhtes\nvaata GNU Üldist Avalikku Litsentsi." +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:762 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:441 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" "02110-1301, USA." -msgstr "" -"Te peaks olema saanud GNU Üldise Avaliku Litsentsi koopia koos\n" -"selle programmiga, kui ei, siis võtke ühendust Free Software " -"Foundation'iga,\n" -"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " -"02110-1301, USA\"" +msgstr "Te peaks olema saanud GNU Üldise Avaliku Litsentsi koopia koos\nselle programmiga, kui ei, siis võtke ühendust Free Software Foundation'iga,\nFree Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\"" +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:776 msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou" msgstr "Autoriõigused © 2006 Benjamin Canou" -msgid "Adjusts Laptop panel brightness" -msgstr "Sülearvuti ekraani heleduse muutmine" +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1013 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:663 +msgid "_About" +msgstr "_Programmist lähemalt" -msgid "Brightness Applet" -msgstr "Heleduse rakend" +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1016 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:666 +msgid "_Help" +msgstr "A_bi" +#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Brightness Applet Factory" msgstr "Heleduse rakendi factory" +#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Factory for Brightness Applet" msgstr "Heleduse rakendi factory" +#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +msgid "Brightness Applet" +msgstr "Heleduse rakend" + +#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Adjusts Laptop panel brightness" +msgstr "Sülearvuti ekraani heleduse muutmine" + +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:96 msgid "Power Manager Inhibit Applet" msgstr "Vooluhalduri takistamise rakend" +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:97 msgid "Allows user to inhibit automatic power saving." msgstr "Voolusäästmisele kasutajapoolsete takistuste seadmine." +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:366 msgid "Automatic sleep inhibited" msgstr "Automaatne uinumine on takistatud" +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:368 msgid "Automatic sleep enabled" msgstr "Automaatne uinumine on lubatud" +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:396 msgid "Manual inhibit" msgstr "Vooluhalduri käsitsitakistused" +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:455 msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes" msgstr "Autoriõigused © 2006-2007 Richard Hughes" -msgid "Allows user to inhibit automatic power saving" -msgstr "Voolusäästmisele kasutajapoolsete takistuste seadmine" +#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Inhibit Applet Factory" +msgstr "Vooluhalduri takistamise rakendi factory" +#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Factory for Inhibit Applet" msgstr "Vooluhalduri takistamise rakendi factory" +#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Inhibit Applet" msgstr "Vooluhalduri takistamise rakend" -msgid "Inhibit Applet Factory" -msgstr "Vooluhalduri takistamise rakendi factory" +#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Allows user to inhibit automatic power saving" +msgstr "Voolusäästmisele kasutajapoolsete takistuste seadmine" +#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1 msgid "Power Manager" msgstr "Vooluhaldur" +#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2 msgid "Power management daemon" msgstr "Vooluhaldusdeemon" -msgid "Allow backlight brightness adjustment" -msgstr "Taustavalguse heleduse sättimise lubamine" - -msgid "Battery critical low action" -msgstr "Aku kriitilise täituvustaseme tegevus" - -msgid "Check CPU load before sleeping" -msgstr "Enne puhkerežiimi siirdumist kontrollitakse protsessori koormust" - -msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power" -msgstr "Ekraani tuhmistamine teatud jõudeaja järel, kui ollakse võrgutoitel" - -msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power" -msgstr "Ekraani tuhmistamine teatud jõudeaja järel, kui ollakse akutoitel" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" +msgstr "Kas jõudeoleku korral tuleb alustada talveund, teha uinak või ei pea midagi tegema" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:2 msgid "" -"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low" -"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"." +"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive." msgstr "" -"Millal teavitusikooni kuvatakse. Võimalikud variandid on \"never\" (ei " -"kuvata kunagi), \"critical\" (kriitilise täituvuse korral), \"low\" (aku " -"madala täituvuse korral), \"charge\" (laadimise ajal), \"present\" (aku " -"olemasolu korral) ja \"always\" (alati)." - -msgid "Hibernate button action" -msgstr "Talveune nupu tegevus" - -msgid "" -"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate " -"failed." -msgstr "Kas pärast uinaku või talveune nurjumist tuleks näidata teadet." - -msgid "" -"If a notification message should be displayed when the battery is fully " -"charged." -msgstr "Kas aku täislaetuse korral tuleks näidata teadet." -msgid "" -"If a notification message should be displayed when the battery is getting " -"low." -msgstr "Kas aku madala täituvuse korral tuleks näidata teadet." - -msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu" -msgstr "Kas eelistuste ja statistika kirjed peaks kontekstimenüüd näha olema" - -msgid "If sounds should be used" -msgstr "Kas helisid peab kasutama" - -msgid "" -"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit " -"requests have stopped the policy action." -msgstr "" -"Kas kasutatakse heliteadet kriitilise akutäituvuse korral või kui " -"takistusnõue peatab tegevuse." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Battery critical low action" +msgstr "Aku kriitilise täituvustaseme tegevus" -msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action." -msgstr "Kas enne uinumist peaks kontrollima protsessori koormust." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The action to take when the battery is critically low." +msgstr "Aku kriitiliselt madala täituvuse korral läbi viidav tegevus." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:5 msgid "" "If the battery event should occur when the lid is shut and the power " "disconnected" -msgstr "" -"Kas akusündmus võib esineda siis, kui kaas on suletud ja võrgutoidet pole" +msgstr "Kas akusündmus võib esineda siis, kui kaas on suletud ja võrgutoidet pole" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid " "closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power " "disconnected at a later time." -msgstr "" -"Kas kaane sulgemise akusündmus võib esineda (näiteks uinak suletud kaane ja " -"akutoite korral), kui kaas suleti enne ja võrgutoide eemaldati hiljem" +msgstr "Kas kaane sulgemise akusündmus võib esineda (näiteks uinak suletud kaane ja akutoite korral), kui kaas suleti enne ja võrgutoide eemaldati hiljem" -msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining" -msgstr "Kas järelejäänud aja arvutamisel peaks kasutama õpitud profiili" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:7 +msgid "UPS critical low action" +msgstr "UPS-i kriitilise täituvustaseme tegevus" -msgid "" -"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only " -"turn this off for debugging." -msgstr "" -"Kas järelejäänud aja arvutamisel peaks kasutama õpitud profiili. Seda ei " -"peaks muidu keelama, kui ainult silumiseks." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:8 +msgid "The action to take when the UPS is critically low." +msgstr "UPS-i kriitiliselt madala täituvuse korral läbi viidav tegevus." -msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC" -msgstr "Kas madala täituvuse režiim peab võrgutoite korral olema lubatud" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:9 +msgid "UPS low power action" +msgstr "UPS-i madala täituvustaseme tegevus" -msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery" -msgstr "Kas madala täituvuse režiim peab akutoite korral olema lubatud" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:10 +msgid "The action to take when the UPS is low." +msgstr "UPS-i madala täituvuse korral läbi viidav tegevus." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Allow backlight brightness adjustment" +msgstr "Taustavalguse heleduse sättimise lubamine" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:12 msgid "" "If the screen brightness should be changed when switching between AC and " "battery power." -msgstr "" -"Kas ekraani taustavalgust tuleb võrgu- ja akutoite vahel lülitades muuta." - -msgid "" -"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " -"on AC power." -msgstr "" -"Kas võrgutoite korral peab energia säästmise eesmärgil ekraani tuhmistama " -"või mitte." +msgstr "Kas ekraani taustavalgust tuleb võrgu- ja akutoite vahel lülitades muuta." -msgid "" -"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " -"on battery power." -msgstr "" -"Kas akutoite korral peab energia säästmise eesmärgil ekraani tuhmistama või " -"mitte." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power" +msgstr "Taustavalguse heleduse vähendamine akutoite korral" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:14 msgid "" "If the screen should be reduced in brightness when the computer is on " "battery power." msgstr "Kas akutoite korral tuleb ekraani heledust vähendada." -msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power." -msgstr "" -"Kas süsteemne madala täituvuse režiim peab võrgutoite korral olema lubatud" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:15 +msgid "The brightness of the screen when idle" +msgstr "Ekraani heledus jõudeoleku korral" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:16 msgid "" -"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power." +"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. " +"Only valid when use-time-for-policy is true." msgstr "" -"Kas süsteemne madala täituvuse režiim peab akutoite korral olema lubatud" -msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected." -msgstr "Kas kasutajat tuleb võrgutoite kadumisest teavitada." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power" +msgstr "Ekraani tuhmistamine teatud jõudeaja järel, kui ollakse akutoitel" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:18 msgid "" -"If time based notifications should be used. If set to false, then the " -"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." -msgstr "" -"Kas teated peaksid sõltuma ajast. Kui see on väär, kasutatakse akutäituvuse " -"protsenti, see võib aidata vigase ACPI BIOS'i korral." - -msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery" -msgstr "Kas vigase aku korral tuleb anda madala täituvuse hoiatust" - -msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery." -msgstr "Kas vigase aku korral tuleb anda madala täituvuse hoiatust." - -msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" -msgstr "" -"Kas ümbervahetamiseks tagasi kutsutud aku korral tuleb näidata katkise aku " -"hoiatust." +"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " +"on battery power." +msgstr "Kas akutoite korral peab energia säästmise eesmärgil ekraani tuhmistama või mitte." -msgid "" -"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set " -"this to false only if you know your battery is okay." -msgstr "" -"Kas ümbervahetamiseks tagasi kutsutud aku korral tuleb näidata katkise aku " -"hoiatust. Kui sa tead, et akul pole midagi viga, siis nulli selle võtme " -"väärtus." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:19 +msgid "The default amount of time to dim the screen after idle" +msgstr "Ekraani tuhmistamiseks vajalik jõudeoleku vaikimisi aeg" -msgid "LCD brightness when on AC" -msgstr "LCD heledus võrgutoite korral" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:20 +msgid "The default amount of time to dim the screen after idle." +msgstr "Vaikimisi aeg, kui kaua peab arvuti ekraani tuhmistamiseks jõude olema." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:21 msgid "LCD dimming amount when on battery" msgstr "Ekraani tuhmistamise aste akutoite korral" -msgid "Laptop lid close action on battery" -msgstr "Tegevus akutoitel oleva sülearvuti kaane sulgemisel" - -msgid "Laptop lid close action when on AC" -msgstr "Tegevus võrgutoitel oleva sülearvuti kaane sulgemisel" - -msgid "Lock MATE keyring on sleep" -msgstr "MATE võtmerõnga lukustamine uinumisel" - -msgid "Lock screen on hibernate" -msgstr "Ekraani lukustamine talveune korral" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:22 +msgid "" +"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. " +"Possible values are between 0 and 100." +msgstr "Akutoite korral kuva tuhmistamiseks kasutatav heledusaste. Võimalikud väärtused on arvud nullist sajani." -msgid "Lock screen on suspend" -msgstr "Ekraani lukustamine uinaku korral" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power" +msgstr "Ekraani tuhmistamine teatud jõudeaja järel, kui ollakse võrgutoitel" -msgid "Lock screen when blanked" -msgstr "Ekraani lukustamine selle puhastamisel" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:24 +msgid "" +"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " +"on AC power." +msgstr "Kas võrgutoite korral peab energia säästmise eesmärgil ekraani tuhmistama või mitte." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:25 msgid "Method used to blank screen on AC" msgstr "Meetod ekraani tühjendamiseks võrgutoite korral" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:26 +msgid "The DPMS method used to blank the screen when on AC power." +msgstr "Võrgutoite korral ekraani tühjendamiseks kasutatav DPMS-meetod." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:27 msgid "Method used to blank screen on battery" msgstr "Meetod ekraani tühjendamiseks akutoite korral" -msgid "Notify on a low power" -msgstr "Teavitamine madala täituvuse korral" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:28 +msgid "The DPMS method used to blank the screen when on battery power." +msgstr "Akutoite korral ekraani tühjendamiseks kasutatav DPMS-meetod." -msgid "Notify on a sleep failure" -msgstr "Teadaanne uinaku nurjumisest" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:29 +msgid "LCD brightness when on AC" +msgstr "LCD heledus võrgutoite korral" -msgid "Notify when AC adapter is disconnected" -msgstr "Teavitamine võrgutoite kadumise korral" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:30 +msgid "" +"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between " +"0.0 and 100.0." +msgstr "Kuva heledus võrgutoite korral. Võimalikud väärtused peavad jääma vahemikku 0.0–100.0." -msgid "Notify when fully charged" -msgstr "Teavitamine aku täislaadimise korral" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:31 +msgid "Suspend button action" +msgstr "Uinakunupu tegevus" -msgid "Percentage action is taken" -msgstr "Täituvusprotsent, mille juures tegevus sooritatakse" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:32 +msgid "The action to take when the system suspend button is pressed." +msgstr "" -msgid "Percentage considered critical" -msgstr "Kriitilise oleku protsent " +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Hibernate button action" +msgstr "Talveune nupu tegevus" -msgid "Percentage considered low" -msgstr "Madala taseme protsent" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:34 +msgid "The action to take when the system hibernate button is pressed." +msgstr "" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:35 msgid "Power button action" msgstr "Toitenupu tegevus" -msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power" -msgstr "Taustavalguse heleduse vähendamine akutoite korral" - -msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:36 +msgid "The action to take when the system power button is pressed." msgstr "" -"Võrgutoite korral jõudeoleku kestus sekundites enne kõvaketta pöörete " -"vähendamist" -msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery" -msgstr "" -"Akutoite korral jõudeoleku kestus sekundites enne kõvaketta pöörete " -"vähendamist" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:37 +msgid "Laptop lid close action on battery" +msgstr "Tegevus akutoitel oleva sülearvuti kaane sulgemisel" -msgid "Sleep timeout computer when on AC" -msgstr "Uinaku alguse viivitus võrgutoitel" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:38 +msgid "" +"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on " +"battery power." +msgstr "" -msgid "Sleep timeout computer when on UPS" -msgstr "Uinaku alguse viivitus UPS-itoitel" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:39 +msgid "Laptop lid close action when on AC" +msgstr "Tegevus võrgutoitel oleva sülearvuti kaane sulgemisel" -msgid "Sleep timeout computer when on battery" -msgstr "Uinaku alguse viivitus akutoitel" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:40 +msgid "" +"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC " +"power." +msgstr "" -msgid "Sleep timeout display when on AC" -msgstr "Ekraani väljalülitamise viivitus võrgutoitel" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:41 +msgid "Whether to use time-based notifications" +msgstr "Kas kasutada ajapõhiseid teateid" -msgid "Sleep timeout display when on UPS" -msgstr "Ekraani väljalülitamise viivitus UPS-itoitel" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:42 +msgid "" +"If time based notifications should be used. If set to false, then the " +"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." +msgstr "Kas teated peaksid sõltuma ajast. Kui see on väär, kasutatakse akutäituvuse protsenti, see võib aidata vigase ACPI BIOS'i korral." -msgid "Sleep timeout display when on battery" -msgstr "Ekraani väljalülitamise viivitus akutoitel" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:43 +msgid "Check CPU load before sleeping" +msgstr "Enne puhkerežiimi siirdumist kontrollitakse protsessori koormust" -msgid "Suspend button action" -msgstr "Uinakunupu tegevus" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:44 +msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action." +msgstr "Kas enne uinumist peaks kontrollima protsessori koormust." -msgid "" -"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values " -"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:45 +msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep." msgstr "" -"Võrgutoitel töötamisel ekraani tühjendamiseks kasutatav DPMS-meetod. " -"Võimalikud väärtused on \"standby\" (ooterežiim), \"suspend\" (uinak) ja " -"\"off\" (midagi ei tehta)." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:46 msgid "" -"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible " -"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"." -msgstr "" -"Akutoitel töötamisel ekraani tühjendamiseks kasutatav DPMS-meetod. " -"Võimalikud väärtused on \"standby\" (ooterežiim), \"suspend\" (uinak) ja " -"\"off\" (midagi ei tehta)." +"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating " +"and connect on resume." +msgstr "Kas võrguhaldur peaks enne uinakut või talveund lahti ühenduma ning naasmisel uuesti ühenduma." -msgid "The URI to show to the user on sleep failure" -msgstr "Uinaku nurjumise korral kasutajale näidatav URI" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:47 +msgid "Use mate-screensaver lock setting" +msgstr "Mate-ekraanisäästja lukustussätete kasutamine" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:48 msgid "" -"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are " -"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." -msgstr "" -"UPS-i kriitilise täituvuse korral ette võetav tegevus. Võimalikud väärtused " -"on \"hibernate\" (talveuni), \"suspend\" (uinak), \"shutdown\" (välja " -"lülitamine) ja \"nothing\" (mitte midagi)." +"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the " +"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen." +msgstr "Kas kasutada mate-screensaver'i ekraanilukustamise sätteid ekraani lukustamisel pärast talveund, uinakut või ekraani tühjendamist." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:49 +msgid "Lock screen when blanked" +msgstr "Ekraani lukustamine selle puhastamisel" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:50 msgid "" -"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", " -"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." +"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if " +"lock-use-screensaver is false." msgstr "" -"UPS-i madala täituvuse korral ette võetav tegevus. Võimalikud väärtused on " -"\"hibernate\" (talveuni), \"suspend\" (uinak), \"shutdown\" (välja " -"lülitamine) ja \"nothing\" (mitte midagi)." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:51 +msgid "Lock screen on suspend" +msgstr "Ekraani lukustamine uinaku korral" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:52 msgid "" -"The action to take when the battery is critically low. Possible values are " -"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." +"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only" +" used if lock-use-screensaver is false." msgstr "" -"Aku kriitilise täituvuse korral ette võetav tegevus. Võimalikud väärtused on " -"\"hibernate\" (talveuni), \"suspend\" (uinak), \"shutdown\" (välja " -"lülitamine) ja \"nothing\" (mitte midagi)." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:53 +msgid "Lock screen on hibernate" +msgstr "Ekraani lukustamine talveune korral" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:54 msgid "" -"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC " -"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and " -"\"nothing\"." +"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. " +"Only used if lock-use-screensaver is false." msgstr "" -"Kaane sulgemisel sooritatav tegevus, kui sülearvuti on võrgutoitel. " -"Võimalikud väärtused on \"suspend\" (uinak), \"hibernate\" (talveuni), " -"\"blank\" (ekraani tühjendamine) ja \"nothing\" (mitte midagi)." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:55 +msgid "Lock MATE keyring on sleep" +msgstr "MATE võtmerõnga lukustamine uinumisel" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:56 msgid "" -"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on " -"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", " -"and \"nothing\"." -msgstr "" -"Kaane sulgemisel sooritatav tegevus, kui sülearvuti on akutoitel. Võimalikud " -"väärtused on \"suspend\" (uinak), \"hibernate\" (talveuni), \"blank" -"\" (ekraani tühjendamine) ja \"nothing\" (mitte midagi)." +"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This " +"means the keyring will have to be unlocked on resume." +msgstr "Kas MATE võtmerõngas lukustatakse, enne kui arvuti alustab uinakut. See tähendab, et naasmisel on vaja võtmerõngas uuesti avada." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:57 msgid "" -"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible " -"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and " -"\"nothing\"." -msgstr "" -"Talveune nupu vajutamisel sooritatav tegevus.Võimalikud väärtused on " -"\"suspend\" (uinak), \"hibernate\" (talveuni), \"interactive\" (küsitakse), " -"\"shutdown\" (välja lülitamine) ja \"nothing\" (mitte midagi)." +"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. " +"This means the keyring will have to be unlocked on resume." +msgstr "Kas MATE võtmerõngas lukustatakse, enne kui arvuti siseneb talveunne. See tähendab, et naasmisel on vaja võtmerõngas uuesti avada." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:58 +msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC" +msgstr "Kas madala täituvuse režiim peab võrgutoite korral olema lubatud" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:59 +msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power." +msgstr "Kas süsteemne madala täituvuse režiim peab võrgutoite korral olema lubatud" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:60 +msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery" +msgstr "Kas madala täituvuse režiim peab akutoite korral olema lubatud" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:61 msgid "" -"The action to take when the system power button is pressed. Possible values " -"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing" -"\"." -msgstr "" -"Voolunupu vajutamise korral ette võetav tegevus. Võimalikud väärtused on " -"\"suspend\" (uinak), \"hibernate\" (talveuni), \"interactive\" (küsitakse), " -"\"shutdown\" (välja lülitamine) ja \"nothing\" (mitte midagi)." +"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power." +msgstr "Kas süsteemne madala täituvuse režiim peab akutoite korral olema lubatud" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:62 +msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC" +msgstr "Võrgutoite korral jõudeoleku kestus sekundites enne kõvaketta pöörete vähendamist" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:63 msgid "" -"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible " -"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and " -"\"nothing\"." -msgstr "" -"Uinaku nupu vajutamisel sooritatav tegevus.Võimalikud väärtused on \"suspend" -"\" (uinak), \"hibernate\" (talveuni), \"interactive\" (küsitakse), \"shutdown" -"\" (välja lülitamine) ja \"nothing\" (mitte midagi)." +"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power." +msgstr "Jõudeaeg sekundites, mille möödudes vähendatakse võrgutoitel olles kõvaketta pöördeid." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:64 +msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery" +msgstr "Akutoite korral jõudeoleku kestus sekundites enne kõvaketta pöörete vähendamist" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:65 msgid "" -"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the " -"computer is on AC power." -msgstr "" -"Viivitus sekundites enne ekraani väljalülitamist, kui arvuti on võrgutoitel." +"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery " +"power." +msgstr "Jõudeaeg sekundites, mille möödudes vähendatakse akutoitel olles kõvaketta pöördeid." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:66 +msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" +msgstr "Kas ümbervahetamiseks tagasi kutsutud aku korral tuleb näidata katkise aku hoiatust." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:67 msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " -"before it goes to sleep." -msgstr "" -"Viivitus sekundites, mille järel võrgutoitel arvuti alustab uinakut, kui " -"seda pole kasutatud." +"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set " +"this to false only if you know your battery is okay." +msgstr "Kas ümbervahetamiseks tagasi kutsutud aku korral tuleb näidata katkise aku hoiatust. Kui sa tead, et akul pole midagi viga, siis nulli selle võtme väärtus." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:68 +msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery" +msgstr "Kas vigase aku korral tuleb anda madala täituvuse hoiatust" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:69 +msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery." +msgstr "Kas vigase aku korral tuleb anda madala täituvuse hoiatust." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:70 +msgid "Notify when AC adapter is disconnected" +msgstr "Teavitamine võrgutoite kadumise korral" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:71 +msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected." +msgstr "Kas kasutajat tuleb võrgutoite kadumisest teavitada." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:72 +msgid "Notify when fully charged" +msgstr "Teavitamine aku täislaadimise korral" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:73 msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive " -"before it goes to sleep." -msgstr "" -"Viivitus sekundites, mille järel UPS-itoitel arvuti alustab uinakut, kui " -"seda pole kasutatud." +"If a notification message should be displayed when the battery is fully " +"charged." +msgstr "Kas aku täislaetuse korral tuleks näidata teadet." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:74 +msgid "Notify on a sleep failure" +msgstr "Teadaanne uinaku nurjumisest" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:75 msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive " -"before the display goes to sleep." -msgstr "" -"Viivitus sekundites, mille järel ekraan lülitatakse välja, kui arvutit pole " -"kasutatud ja see on UPS-itoitel." +"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate " +"failed." +msgstr "Kas pärast uinaku või talveune nurjumist tuleks näidata teadet." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:76 +msgid "The URI to show to the user on sleep failure" +msgstr "Uinaku nurjumise korral kasutajale näidatav URI" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:77 msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " -"inactive before it goes to sleep." -msgstr "" -"Viivitus sekundites, mille järel akutoitel arvuti alustab uinakut, kui seda " -"pole kasutatud." +"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. " +"Leave this blank if the button should not be shown." +msgstr "Uinaku nurjumise korral võib kasutajale näidata nuppu, mis aitab teda olukorra lahendamisel. Kui seda nuppu ei pea kuvama, siis jäta käesolev väärtus tühjaks." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:78 +msgid "Notify on a low power" +msgstr "Teavitamine madala täituvuse korral" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:79 msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " -"inactive before the display goes to sleep." +"If a notification message should be displayed when the battery is getting " +"low." +msgstr "Kas aku madala täituvuse korral tuleks näidata teadet." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:80 +msgid "Whether we should show the history data points" msgstr "" -"Viivitus sekundites, mille järel ekraan lülitatakse välja, kui arvutit pole " -"kasutatud ja see on akutoitel." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:81 msgid "" -"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. " -"Possible values are between 0 and 100." +"Whether we should show the history data points in the statistics window." msgstr "" -"Akutoite korral kuva tuhmistamiseks kasutatav heledusaste. Võimalikud " -"väärtused on arvud nullist sajani." -msgid "" -"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between " -"0 and 100." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:82 +msgid "Whether we should smooth the history data" msgstr "" -"Kuva heledusaste võrgutoite korral. Võimalikud väärtused on arvud nullist " -"sajani." -msgid "The brightness of the screen when idle" -msgstr "Ekraani heledus jõudeoleku korral" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:83 +msgid "Whether we should smooth the history data in the graph." +msgstr "" -msgid "The default amount of time to dim the screen after idle" -msgstr "Ekraani tuhmistamiseks vajalik jõudeoleku vaikimisi aeg" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:84 +msgid "The default graph type to show for history" +msgstr "" -msgid "The default amount of time to dim the screen after idle." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:85 +msgid "The default graph type to show in the history window." msgstr "" -"Vaikimisi aeg, kui kaua peab arvuti ekraani tuhmistamiseks jõude olema." -#| msgid "The default configuration version." -msgid "The default configuration version" -msgstr "Vaikimisi seadistuste versioon" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:86 +msgid "The maximum time displayed for history" +msgstr "" -msgid "The default graph type to show in the statistics window" -msgstr "Vaikimisi graafiku tüüp statistikaaknas" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:87 +msgid "" +"The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph." +msgstr "" -msgid "The default graph type to show in the statistics window." -msgstr "Vaikimisi graafiku tüüp statistikaaknas." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:88 +msgid "Whether we should show the stats data points" +msgstr "" -msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph." -msgstr "Graafiku X-teljel näidatav suurim kestus." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:89 +msgid "Whether we should show the stats data points in the statistics window." +msgstr "" -msgid "The maximum time displayed on the graph" -msgstr "Graafikul näidatav suurim kestus" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:90 +msgid "Whether we should smooth the stats data" +msgstr "" -msgid "" -"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:91 +msgid "Whether we should smooth the stats data in the graph." msgstr "" -"Jõudeaeg sekundites, mille möödudes vähendatakse võrgutoitel olles kõvaketta " -"pöördeid." -msgid "" -"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery " -"power." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:92 +msgid "The default graph type to show for stats" msgstr "" -"Jõudeaeg sekundites, mille möödudes vähendatakse akutoitel olles kõvaketta " -"pöördeid." -msgid "" -"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " -"when use_time_for_policy is false." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:93 +msgid "The default graph type to show in the stats window." msgstr "" -"Aku täituvus protsentides, mis loetakse kriitiliseks. Kehtib ainult siis, " -"kui use_time_for_policy pole tõene." -msgid "" -"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when " -"use_time_for_policy is false." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:94 +msgid "The index of the page number to show by default" msgstr "" -"Aku täituvus protsentides, mis loetakse madalaks. Kehtib ainult siis, kui " -"use_time_for_policy pole tõene." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:95 msgid "" -"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " -"valid when use_time_for_policy is false." +"The index of the page number to show by default which is used to return " +"focus to the correct page." msgstr "" -"Aku täituvus protsentides, mille puhul sooritatakse kriitilise täituvuse " -"tegevus. Kehtib ainult siis, kui use_time_for_policy pole tõene." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:96 +msgid "The ID of the last device selected" +msgstr "Viimase valitud seadme ID" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:97 msgid "" -"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " -"Only valid when use_time_for_policy is true." +"The identifier of the last device which is used to return focus to the " +"correct device." msgstr "" -"Aku järelejäänud aeg sekundites, millal sooritatakse kriitilise täituvuse " -"tegevus. Kehtib ainult siis, kui use_time_for_policy pole tõene." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:98 +msgid "Percentage considered low" +msgstr "Madala taseme protsent" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:99 msgid "" -"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. " -"Only valid when use_time_for_policy is true." +"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when " +"use-time-for-policy is false." msgstr "" -"Aku järelejäänud aeg sekundites, mis loetakse kriitiliseks. Kehtib ainult " -"siis, kui use_time_for_policy pole tõene." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:100 +msgid "Percentage considered critical" +msgstr "Kriitilise oleku protsent " + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:101 msgid "" -"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only " -"valid when use_time_for_policy is true." +"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " +"when use-time-for-policy is false." msgstr "" -"Aku järelejäänud aeg sekundites, mis loetakse madalaks täituvuseks. Kehtib " -"ainult siis, kui use_time_for_policy pole tõene." -msgid "The time remaining when action is taken" -msgstr "Pärast tegevust jääv aeg" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:102 +msgid "Percentage action is taken" +msgstr "Täituvusprotsent, mille juures tegevus sooritatakse" -msgid "The time remaining when critical" -msgstr "Pärast kriitilist piiri jäänud aeg" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:103 +msgid "" +"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " +"valid when use-time-for-policy is false." +msgstr "" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:104 msgid "The time remaining when low" msgstr "Pärast madalat täituvust jäänud aeg" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:105 msgid "" -"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. " -"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"." +"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only" +" valid when use-time-for-policy is true." msgstr "" -"Mismoodi arvuti jõudeoleku korral uinutatakse. Võimalikud väärtused on " -"\"hibernate\" (talveuni), \"suspend\" (uinak) ja \"nothing\" (midagi ei " -"tehta)." -msgid "" -"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, " -"it is used so that configure changes between versions can be detected." -msgstr "" -"Paigaldatud skeemi versioon. See väärtus ei ole muutmiseks, vaid seda " -"kasutatakse selleks, et tuvastada muutuseid häälestuses." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:106 +msgid "The time remaining when critical" +msgstr "Pärast kriitilist piiri jäänud aeg" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:107 msgid "" -"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. " -"Only valid when use_time_for_policy is true." +"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical." +" Only valid when use-time-for-policy is true." msgstr "" -"Sellist ekraaniheledust kasutatakse siis, kui sessioon on jõude. Kehtib " -"ainult siis, kui use_time_for_policy pole tõene." -msgid "UPS critical low action" -msgstr "UPS-i kriitilise täituvustaseme tegevus" - -msgid "UPS low power action" -msgstr "UPS-i madala täituvustaseme tegevus" - -msgid "Use mate-screensaver lock setting" -msgstr "Mate-ekraanisäästja lukustussätete kasutamine" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:108 +msgid "The time remaining when action is taken" +msgstr "Pärast tegevust jääv aeg" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:109 msgid "" -"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. " -"Leave this blank if the button should not be shown." +"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " +"Only valid when use-time-for-policy is true." msgstr "" -"Uinaku nurjumise korral võib kasutajale näidata nuppu, mis aitab teda " -"olukorra lahendamisel. Kui seda nuppu ei pea kuvama, siis jäta käesolev " -"väärtus tühjaks." - -msgid "When to show the notification icon" -msgstr "Millal tuleb teavitusikooni näidata." -#| msgid "" -#| "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep." -msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep" -msgstr "Kas võrguhaldur peab uinaku ajaks ühenduse katkestama" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:110 +msgid "Sleep timeout computer when on battery" +msgstr "Uinaku alguse viivitus akutoitel" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:111 msgid "" -"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating " -"and connect on resume." -msgstr "" -"Kas võrguhaldur peaks enne uinakut või talveund lahti ühenduma ning " -"naasmisel uuesti ühenduma." +"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " +"inactive before it goes to sleep." +msgstr "Viivitus sekundites, mille järel akutoitel arvuti alustab uinakut, kui seda pole kasutatud." -msgid "" -"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. " -"This means the keyring will have to be unlocked on resume." -msgstr "" -"Kas MATE võtmerõngas lukustatakse, enne kui arvuti siseneb talveunne. See " -"tähendab, et naasmisel on vaja võtmerõngas uuesti avada." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:112 +msgid "Sleep timeout computer when on AC" +msgstr "Uinaku alguse viivitus võrgutoitel" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:113 msgid "" -"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This " -"means the keyring will have to be unlocked on resume." -msgstr "" -"Kas MATE võtmerõngas lukustatakse, enne kui arvuti alustab uinakut. See " -"tähendab, et naasmisel on vaja võtmerõngas uuesti avada." +"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " +"before it goes to sleep." +msgstr "Viivitus sekundites, mille järel võrgutoitel arvuti alustab uinakut, kui seda pole kasutatud." -msgid "" -"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. " -"Only used if lock_use_screensaver_settings is false." -msgstr "" -"Kas ekraan lukustatakse, kui arvuti ärkab talveunest. Seda kasutatakse " -"ainult siis, kui lock_use_screensaver_settings pole tõene." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:114 +msgid "Sleep timeout computer when on UPS" +msgstr "Uinaku alguse viivitus UPS-itoitel" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:115 msgid "" -"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only " -"used if lock_use_screensaver_settings is false." -msgstr "" -"Kas ekraan lukustatakse, kui arvuti ärkab uinakust. Seda kasutatakse ainult " -"siis, kui lock_use_screensaver_settings pole tõene." +"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive" +" before it goes to sleep." +msgstr "Viivitus sekundites, mille järel UPS-itoitel arvuti alustab uinakut, kui seda pole kasutatud." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:116 +msgid "Sleep timeout display when on AC" +msgstr "Ekraani väljalülitamise viivitus võrgutoitel" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:117 msgid "" -"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if " -"lock_use_screensaver_settings is false." -msgstr "" -"Kas ekraan lukustatakse, kui arvuti ekraan lülitatakse välja. Seda " -"kasutatakse ainult siis, kui lock_use_screensaver_settings pole tõene." +"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the " +"computer is on AC power." +msgstr "Viivitus sekundites enne ekraani väljalülitamist, kui arvuti on võrgutoitel." -msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" -msgstr "" -"Kas jõudeoleku korral tuleb alustada talveund, teha uinak või ei pea midagi " -"tegema" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:118 +msgid "Sleep timeout display when on battery" +msgstr "Ekraani väljalülitamise viivitus akutoitel" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:119 msgid "" -"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the " -"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen." -msgstr "" -"Kas kasutada mate-screensaver'i ekraanilukustamise sätteid ekraani " -"lukustamisel pärast talveund, uinakut või ekraani tühjendamist." - -msgid "Whether to use time-based notifications" -msgstr "Kas kasutada ajapõhiseid teateid" +"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " +"inactive before the display goes to sleep." +msgstr "Viivitus sekundites, mille järel ekraan lülitatakse välja, kui arvutit pole kasutatud ja see on akutoitel." -msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window" -msgstr "Kas statistikaaknas kuvatakse telgede pealkirju" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:120 +msgid "Sleep timeout display when on UPS" +msgstr "Ekraani väljalülitamise viivitus UPS-itoitel" -msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window." -msgstr "Kas statistikaaknas kuvatakse telgede pealkirju." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:121 +msgid "" +"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive" +" before the display goes to sleep." +msgstr "Viivitus sekundites, mille järel ekraan lülitatakse välja, kui arvutit pole kasutatud ja see on UPS-itoitel." -msgid "Whether we should show the events in the statistics window" -msgstr "Kas statistikaaknas kuvatakse sündmuseid" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:122 +msgid "If sounds should be used" +msgstr "Kas helisid peab kasutama" -msgid "Whether we should show the events in the statistics window." -msgstr "Kas statistikaaknas kuvatakse sündmuseid." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:123 +msgid "" +"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit " +"requests have stopped the policy action." +msgstr "Kas kasutatakse heliteadet kriitilise akutäituvuse korral või kui takistusnõue peatab tegevuse." -msgid "Whether we should smooth the data in the graph" -msgstr "Kas graafikut silutakse" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:124 +msgid "" +"If preferences and statistics items should be shown in the context menu" +msgstr "Kas eelistuste ja statistika kirjed peaks kontekstimenüüd näha olema" -msgid "Whether we should smooth the data in the graph." -msgstr "Kas graafikut silutakse." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:125 +msgid "When to show the notification icon" +msgstr "Millal tuleb teavitusikooni näidata." -msgid "Configure power management" -msgstr "Vooluhalduse seadistamine" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:126 +msgid "Display options for the notification icon." +msgstr "Teavitusikooni kuvamise valikud." +#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1 msgid "Power Management" msgstr "Vooluhaldus" -msgid "Observe power management" -msgstr "Vooluhalduse vaatlemine" +#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2 +msgid "Configure power management" +msgstr "Vooluhalduse sätete määramine" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar #. TRANSLATORS: the program name +#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:1 +#: ../src/gpm-statistics.c:1091 ../src/gpm-statistics.c:1577 msgid "Power Statistics" msgstr "Voolustatistika" +#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2 +msgid "Observe power management" +msgstr "Vooluhalduse vaatlemine" + +#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1 msgid "Brightness" msgstr "Heledus" -msgid "0" -msgstr "0" - -msgid "Data length:" -msgstr "Andmete pikkus:" - +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:2 +#: ../src/gpm-statistics.c:209 msgid "Details" msgstr "Üksikasjad" +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:3 msgid "Graph type:" msgstr "Graafiku liik:" -msgid "History" -msgstr "Ajalugu" +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:4 +msgid "Data length:" +msgstr "Andmete pikkus:" -msgid "Processor wakeups per second:" -msgstr "Protsessori ärkamisi sekundis:" +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:5 +msgid "There is no data to display." +msgstr "Pole andmeid, mida kuvada." +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:6 +msgid "Use smoothed line" +msgstr "Sile joon" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:7 msgid "Show data points" msgstr "Andmepunktid" +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:8 +msgid "History" +msgstr "Ajalugu" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:9 msgid "Statistics" msgstr "Statistika" -msgid "There is no data to display." -msgstr "Pole andmeid, mida kuvada." +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:10 +msgid "Processor wakeups per second:" +msgstr "Protsessori ärkamisi sekundis:" -msgid "Use smoothed line" -msgstr "Sile joon" +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:11 +msgid "0" +msgstr "0" +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:12 +#: ../src/gpm-statistics.c:195 msgid "Wakeups" msgstr "Ärkamised" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:1 +msgid "Power Management Preferences" +msgstr "Vooluhalduse eelistused" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:2 msgid "<b>Actions</b>" msgstr "<b>Tegevused</b>" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:3 +msgid "Put computer to _sleep when inactive for:" +msgstr "A_rvuti viiakse puhkerežiimi, kui ollakse tegevuseta:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:4 +msgid "When laptop lid is cl_osed:" +msgstr "Sülearvuti kaane _sulgemise korral:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:5 +msgid "Sp_in down hard disks when possible" +msgstr "Võimaluse korral vähendatakse _kõvaketta pöördeid" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:6 msgid "<b>Display</b>" msgstr "<b>Kuva</b>" -msgid "<b>Notification Area</b>" -msgstr "<b>Teateala</b>" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:7 +msgid "Put _display to sleep when inactive for:" +msgstr "_Kuva viiakse puhkerežiimi, kui ollakse tegevuseta:" -msgid "Closes the program" -msgstr "Programmi sulgemine" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:8 +msgid "Set display _brightness to:" +msgstr "Kuva _heledustase:" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:9 msgid "Di_m display when idle" msgstr "_Jõudeolekus kuva tuhmistamine" -msgid "General" -msgstr "Üldine" - -msgid "Make Default" -msgstr "Määra vaikimisi" - +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:10 msgid "On AC Power" msgstr "Võrgutoitel" -msgid "On Battery Power" -msgstr "Akutoitel" - -msgid "On UPS Power" -msgstr "UPS-itoitel" - -msgid "Only display an icon when a battery is p_resent" -msgstr "Ikooni kuvatakse ainult _aku olemasolu korral" - -msgid "Only display an icon when charging or _discharging" -msgstr "Ikooni kuvatakse ainult _laadimise või tühjenemise korral" - -msgid "Power Management Preferences" -msgstr "Vooluhalduse eelistused" - -msgid "Provides help about this program" -msgstr "Selle programmi kohta abiteabe tagamine" - -msgid "Put _display to sleep when inactive for:" -msgstr "_Kuva viiakse puhkerežiimi, kui ollakse tegevuseta:" - -msgid "Put computer to _sleep when inactive for:" -msgstr "A_rvuti viiakse puhkerežiimi, kui ollakse tegevuseta:" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:11 +msgid "When battery po_wer is critically low:" +msgstr "Kr_iitiliselt madala akutäituvuse korral:" -msgid "Set display _brightness to:" -msgstr "Kuva _heledustase:" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:12 +msgid "_Reduce backlight brightness" +msgstr "_Taustavalgustuse heledust vähendatakse" -msgid "Sets this policy to be used by all users" -msgstr "Määra see reegel kõigile kasutajatele" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:13 +msgid "On Battery Power" +msgstr "Akutoitel" -msgid "Sp_in down hard disks when possible" -msgstr "Võimaluse korral vähendatakse _kõvaketta pöördeid" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:14 +msgid "When UPS power is l_ow:" +msgstr "Kui UPS-itoide on _madal:" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:15 msgid "When UPS power is _critically low:" msgstr "Kui UPS-itoide on k_riitiliselt madal:" -msgid "When UPS power is l_ow:" -msgstr "Kui UPS-itoide on _madal:" - -msgid "When battery po_wer is critically low:" -msgstr "Kr_iitiliselt madala akutäituvuse korral:" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:16 +msgid "On UPS Power" +msgstr "UPS-itoitel" -msgid "When laptop lid is cl_osed:" -msgstr "Sülearvuti kaane _sulgemise korral:" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:17 +msgid "When the power _button is pressed:" +msgstr "_Sisselülitamise nupu vajutamisel:" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:18 msgid "When the _suspend button is pressed:" msgstr "_Uinutamise nupu vajutamisel:" -msgid "When the power _button is pressed:" -msgstr "_Sisselülitamise nupu vajutamisel:" - -msgid "_Always display an icon" -msgstr "Ikooni kuvatakse _alati" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:19 +msgid "<b>Notification Area</b>" +msgstr "<b>Teateala</b>" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:20 msgid "_Never display an icon" msgstr "Ikooni ei kuvata _mitte kunagi" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:21 msgid "_Only display an icon when battery power is low" msgstr "_Kuvatakse ainult juhul, kui aku täituvus on madal" -msgid "_Reduce backlight brightness" -msgstr "_Taustavalgustuse heledust vähendatakse" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:22 +msgid "Only display an icon when charging or _discharging" +msgstr "Ikooni kuvatakse ainult _laadimise või tühjenemise korral" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:23 +msgid "Only display an icon when a battery is p_resent" +msgstr "Ikooni kuvatakse ainult _aku olemasolu korral" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:24 +msgid "_Always display an icon" +msgstr "Ikooni kuvatakse _alati" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:25 +msgid "General" +msgstr "Üldine" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:26 +msgid "Provides help about this program" +msgstr "Selle programmi kohta abiteabe tagamine" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:27 +msgid "Make Default" +msgstr "Määra vaikimisi" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:28 +msgid "Sets this policy to be used by all users" +msgstr "Määra see reegel kõigile kasutajatele" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:29 +msgid "Closes the program" +msgstr "Programmi sulgemine" #. command line argument +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:162 msgid "Set the current brightness" msgstr "Määra praegune heledustase" #. command line argument +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:165 msgid "Get the current brightness" msgstr "Hangi praegune heledustase" #. command line argument +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:168 msgid "Get the number of brightness levels supported" msgstr "Hangi toetatud heledustasemete arv" #. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide -#| msgid "MATE Power Manager" +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:183 msgid "MATE Power Manager Backlight Helper" msgstr "MATE vooluhalduri taustavalguse abiline" #. TRANSLATORS: user did not specify valid options +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:191 msgid "No valid option was specified" msgstr "Ühtegi sobivat valikut ei määratud" #. TRANSLATORS: no backlights found +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:200 msgid "No backlights were found on your system" msgstr "Sinu arvutist ei leitud taustavalgustust" #. TRANSLATORS: failed to access backlight file +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:211 msgid "Could not get the value of the backlight" msgstr "Taustavalgustuse taset ei suudetud hankida" #. TRANSLATORS: failed to access backlight file +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:229 msgid "Could not get the maximum value of the backlight" msgstr "Taustavalgustuse maksimaalset astet ei suudetud hankida" #. TRANSLATORS: only able to install profiles as root -#| msgid "Sets this policy to be used by all users" +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:246 msgid "This program can only be used by the root user" msgstr "Programmi saab kasutada ainult juurkasutajana" #. TRANSLATORS: the program must never be directly run +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:255 msgid "This program must only be run through pkexec" msgstr "See programm tuleb käivitada pkexec-i kaudu" #. TRANSLATORS: failed to access backlight file +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:266 msgid "Could not set the value of the backlight" msgstr "Taustavalgustuse taset pole võimalik määrata" +#: ../src/gpm-common.c:53 msgid "Unknown time" msgstr "teadmata aeg" +#: ../src/gpm-common.c:58 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "%i minut" msgstr[1] "%i minutit" +#: ../src/gpm-common.c:69 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" @@ -922,186 +1002,222 @@ msgstr[1] "%i tundi" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed +#: ../src/gpm-common.c:75 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s ja %i %s" +#: ../src/gpm-common.c:76 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "tund" msgstr[1] "tundi" +#: ../src/gpm-common.c:77 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minut" msgstr[1] "minutit" #. Translators: This is %i days +#: ../src/gpm-graph-widget.c:434 #, c-format msgid "%id" msgstr "%ip" #. Translators: This is %i days %02i hours +#: ../src/gpm-graph-widget.c:437 #, c-format msgid "%id%02ih" msgstr "%ip%ih" #. Translators: This is %i hours +#: ../src/gpm-graph-widget.c:442 #, c-format msgid "%ih" msgstr "%ih" #. Translators: This is %i hours %02i minutes +#: ../src/gpm-graph-widget.c:445 #, c-format msgid "%ih%02im" msgstr "%it%02im" #. Translators: This is %2i minutes +#: ../src/gpm-graph-widget.c:450 #, c-format msgid "%2im" msgstr "%2im" #. Translators: This is %2i minutes %02i seconds +#: ../src/gpm-graph-widget.c:453 #, c-format msgid "%2im%02i" msgstr "%2im%02is" #. Translators: This is %2i seconds +#: ../src/gpm-graph-widget.c:457 #, c-format msgid "%2is" msgstr "%2is" #. Translators: This is %i Percentage +#: ../src/gpm-graph-widget.c:461 #, c-format msgid "%i%%" msgstr "%i%%" #. Translators: This is %.1f Watts +#: ../src/gpm-graph-widget.c:464 #, c-format msgid "%.1fW" msgstr "%.1fW" #. Translators: This is %.1f Volts +#: ../src/gpm-graph-widget.c:469 #, c-format msgid "%.1fV" msgstr "%.1fV" #. TRANSLATORS: show verbose debugging +#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1554 msgid "Show extra debugging information" msgstr "Silumisteabe näitamine" +#: ../src/gpm-main.c:173 msgid "Show version of installed program and exit" msgstr "Paigaldatud programmi versiooni näitamine ja töö lõpetamine" +#: ../src/gpm-main.c:175 msgid "Exit after a small delay (for debugging)" msgstr "Lõpetamine pärast väikest viivitust (silumiseks)" +#: ../src/gpm-main.c:177 msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)" msgstr "Lõpetamine pärast halduri laadimist (silumiseks)" +#: ../src/gpm-main.c:194 ../src/gpm-main.c:198 msgid "MATE Power Manager" msgstr "MATE vooluhaldur" #. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:229 ../src/gpm-manager.c:299 msgid "Battery is very low" msgstr "Aku täituvus on kriitilisel tasemel" #. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:279 msgid "Power plugged in" msgstr "Vooluvõrku ühendamine" #. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:283 msgid "Power unplugged" msgstr "Vooluvõrgust lahutamine" #. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:287 msgid "Lid has opened" msgstr "Kaane avamine" #. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:291 msgid "Lid has closed" msgstr "Kaane sulgemine" #. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:295 msgid "Battery is low" msgstr "Aku on tühjenemas" #. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:303 msgid "Battery is full" msgstr "Aku on täis" #. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:307 msgid "Suspend started" msgstr "Uinaku alustamine" #. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:311 msgid "Resumed" msgstr "Naasemine" #. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:315 msgid "Suspend failed" msgstr "Uinaku nurjumine" #. TRANSLATORS: message text -#| msgid "Your computer failed to suspend." +#: ../src/gpm-manager.c:585 msgid "Computer failed to suspend." msgstr "Arvutil pole võimalik uinuda." #. TRANSLATORS: title text +#: ../src/gpm-manager.c:587 msgid "Failed to suspend" msgstr "Tõrge uinumisel" #. TRANSLATORS: message text -#| msgid "Your computer failed to hibernate." +#: ../src/gpm-manager.c:591 msgid "Computer failed to hibernate." msgstr "Arvutil pole võimalik talveunne jääda." #. TRANSLATORS: title text +#: ../src/gpm-manager.c:593 msgid "Failed to hibernate" msgstr "Tõrge talveunne jäämisel" #. TRANSLATORS: message text +#: ../src/gpm-manager.c:598 msgid "Failure was reported as:" msgstr "Tõrke kohta tuli järgmine raport:" #. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website +#: ../src/gpm-manager.c:611 msgid "Visit help page" msgstr "Külasta kodulehte" #. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle +#: ../src/gpm-manager.c:857 msgid "Display DPMS activated" msgstr "Kuva DPMS-vooluhaldus on aktiveeritud" #. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle +#: ../src/gpm-manager.c:876 msgid "On battery power" msgstr "Akutoitel" +#: ../src/gpm-manager.c:894 msgid "Laptop lid is closed" msgstr "Sülearvuti kaas on suletud" +#: ../src/gpm-manager.c:932 msgid "Power Information" msgstr "Vooluga seotud sündmuste andmed" #. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor +#: ../src/gpm-manager.c:1147 msgid "Battery may be recalled" msgstr "Aku võib olla ümbervahetamiseks tagasi kutsutud" +#: ../src/gpm-manager.c:1148 #, c-format msgid "" -"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at " -"risk.\n" +"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at risk.\n" "\n" "For more information visit the battery recall website." -msgstr "" -"Sinu arvutis olev aku võib olla ohtlik ning %s palub selle tagastamist.\n" -"\n" -"Täpsemat infot leiab aku tagasikutse veebilehelt." +msgstr "Sinu arvutis olev aku võib olla ohtlik ning %s palub selle tagastamist.\n\nTäpsemat infot leiab aku tagasikutse veebilehelt." #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website +#: ../src/gpm-manager.c:1158 msgid "Visit recall website" msgstr "Külasta aku tagasikutse veebilehte" #. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again +#: ../src/gpm-manager.c:1161 msgid "Do not show me this again" msgstr "Seda rohkem ei näidata" @@ -1109,445 +1225,443 @@ msgstr "Seda rohkem ei näidata" #. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of #. * the design capacity. (#326740) #. TRANSLATORS: battery is old or broken +#: ../src/gpm-manager.c:1246 msgid "Battery may be broken" msgstr "Aku võib katki olla" -#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low +#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is +#. very low +#: ../src/gpm-manager.c:1249 #, c-format -#| msgid "" -#| "Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may " -#| "be old or broken." msgid "" -"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or " -"broken." -msgstr "" -"Arvuti aku mahtuvus on väga väike (%1.1f%%) ja see tähendab, et aku võib " -"olla kas vana või vigane." +"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or" +" broken." +msgstr "Arvuti aku mahtuvus on väga väike (%1.1f%%) ja see tähendab, et aku võib olla kas vana või vigane." #. TRANSLATORS: show the charged notification +#: ../src/gpm-manager.c:1298 msgid "Battery Charged" msgid_plural "Batteries Charged" msgstr[0] "Aku on täis laetud" msgstr[1] "Akud on täis laetud" #. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging +#: ../src/gpm-manager.c:1344 msgid "Battery Discharging" msgstr "Aku tühjenemine" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: ../src/gpm-manager.c:1348 #, c-format -#| msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)" msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)" msgstr "Aku suudab toita veel %s (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage +#: ../src/gpm-manager.c:1351 ../src/gpm-manager.c:1363 #, c-format -#| msgid "%s discharging (%.1f%%)" msgid "%s discharging (%.0f%%)" msgstr "%s tühjenemine (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging +#: ../src/gpm-manager.c:1356 msgid "UPS Discharging" msgstr "UPS-i tühjenemine" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: ../src/gpm-manager.c:1360 #, c-format -#| msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)" msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)" msgstr "UPS suudab toita veel %s (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery +#: ../src/gpm-manager.c:1444 msgid "Battery low" msgstr "Aku on tühjenemas" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery +#: ../src/gpm-manager.c:1447 msgid "Laptop battery low" msgstr "Sülearvuti aku on peaaegu tühi" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: ../src/gpm-manager.c:1453 #, c-format -#| msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)" msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)" msgstr "Ligikaudu <b>%s</b> jäänud (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low +#: ../src/gpm-manager.c:1457 msgid "UPS low" msgstr "UPS-i aku on peaaegu tühi" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: ../src/gpm-manager.c:1461 #, c-format -#| msgid "" -#| "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)" msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)" msgstr "UPS suudab arvutit toita veel ligikaudu <b>%s</b> (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low +#: ../src/gpm-manager.c:1465 ../src/gpm-manager.c:1601 msgid "Mouse battery low" msgstr "Hiire patarei on peaaegu tühi" #. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../src/gpm-manager.c:1468 #, c-format -#| msgid "" -#| "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)" msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" msgstr "Juhtmeta hiire aku on peaaegu tühi (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low +#: ../src/gpm-manager.c:1472 ../src/gpm-manager.c:1609 msgid "Keyboard battery low" msgstr "Klaviatuuri patarei on peaaegu tühi" #. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../src/gpm-manager.c:1475 #, c-format -#| msgid "" -#| "The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)" msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" msgstr "Juhtmeta klaviatuuri aku on peaaegu tühi (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low +#: ../src/gpm-manager.c:1479 ../src/gpm-manager.c:1618 msgid "PDA battery low" msgstr "PDA patarei (või aku) on peaaegu tühi" #. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../src/gpm-manager.c:1482 #, c-format -#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)" msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" msgstr "Pihuarvuti aku on peaaegu tühi (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low +#: ../src/gpm-manager.c:1486 ../src/gpm-manager.c:1628 +#: ../src/gpm-manager.c:1639 msgid "Cell phone battery low" msgstr "Mobiiltelefoni aku on kriitiliselt tühi" #. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../src/gpm-manager.c:1489 #, c-format -#| msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)" msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" msgstr "Mobiiltelefoni aku on peaaegu tühi (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#| msgid "Cell phone battery low" +#: ../src/gpm-manager.c:1494 msgid "Media player battery low" msgstr "Meediaesitaja aku on tühi" #. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../src/gpm-manager.c:1497 #, c-format -#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)" msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" msgstr "Meediaesitaja aku on tühi (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#| msgid "Laptop battery low" +#: ../src/gpm-manager.c:1501 ../src/gpm-manager.c:1648 msgid "Tablet battery low" msgstr "Tahvelarvuti aku on tühi" #. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../src/gpm-manager.c:1504 #, c-format -#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)" msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgstr "Tahvelarvuti aku on tühi (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#| msgid "Mouse battery low" +#: ../src/gpm-manager.c:1508 ../src/gpm-manager.c:1657 msgid "Attached computer battery low" msgstr "Ühendatud arvuti aku on peaaegu tühi" #. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../src/gpm-manager.c:1511 #, c-format -#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)" msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" msgstr "Ühendatud arvuti aku on peaaegu tühi (%.0f%%)" -#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery +#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of +#. battery +#: ../src/gpm-manager.c:1560 msgid "Battery critically low" msgstr "Aku on kriitiliselt tühi" -#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery +#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type +#. of battery #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low +#: ../src/gpm-manager.c:1563 ../src/gpm-manager.c:1717 msgid "Laptop battery critically low" msgstr "Sülearvuti aku on kriitiliselt tühi" -#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything +#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do +#. anything +#: ../src/gpm-manager.c:1572 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." msgstr "Andmete kaotsimineku vältimiseks ühenda arvuti vooluvõrku." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: ../src/gpm-manager.c:1576 #, c-format msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." msgstr "Kui arvutit vooluvõrku ei ühendata, siis uinub ta peagi." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: ../src/gpm-manager.c:1580 #, c-format msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." msgstr "Kui arvutit vooluvõrku ei ühendata, siis jääb ta peagi talveunne." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: ../src/gpm-manager.c:1584 #, c-format msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." -msgstr "" -"Kui arvutit vooluvõrku ei ühendata, siis lülitab ta ennast peagi välja." +msgstr "Kui arvutit vooluvõrku ei ühendata, siis lülitab ta ennast peagi välja." #. TRANSLATORS: the UPS is very low #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low +#: ../src/gpm-manager.c:1591 ../src/gpm-manager.c:1752 msgid "UPS critically low" msgstr "UPS on kriitiliselt tühi" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: ../src/gpm-manager.c:1595 #, c-format -#| msgid "" -#| "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore " -#| "AC power to your computer to avoid losing data." msgid "" -"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to " -"your computer to avoid losing data." -msgstr "" -"UPS suudab arvutit toita veel ligikaudu <b>%s</b> (%.0f%%). Andmete " -"kaotsimineku vältimiseks taasta võrgutoide." +"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to" +" your computer to avoid losing data." +msgstr "UPS suudab arvutit toita veel ligikaudu <b>%s</b> (%.0f%%). Andmete kaotsimineku vältimiseks taasta võrgutoide." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../src/gpm-manager.c:1604 #, c-format -#| msgid "" -#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop " -#| "functioning if not charged." msgid "" "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "" -"Juhtmeta hiire aku on peaaegu tühi (%.0f%%). Seade lülitub varsti välja, kui " -"seda ei laadita." +msgstr "Juhtmeta hiire aku on peaaegu tühi (%.0f%%). Seade lülitub varsti välja, kui seda ei laadita." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../src/gpm-manager.c:1612 #, c-format -#| msgid "" -#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop " -#| "functioning if not charged." msgid "" "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "" -"Juhtmeta klaviatuuri aku on peaaegu tühi (%.0f%%). Seade lülitub varsti " -"välja, kui seda ei laadita." +msgstr "Juhtmeta klaviatuuri aku on peaaegu tühi (%.0f%%). Seade lülitub varsti välja, kui seda ei laadita." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../src/gpm-manager.c:1621 #, c-format -#| msgid "" -#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop " -#| "functioning if not charged." msgid "" -"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " -"not charged." -msgstr "" -"PDA aku on peaaegu tühi (%.0f%%). Seade lülitub varsti välja, kui seda ei " -"laadita." +"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if" +" not charged." +msgstr "PDA aku on peaaegu tühi (%.0f%%). Seade lülitub varsti välja, kui seda ei laadita." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../src/gpm-manager.c:1631 #, c-format -#| msgid "" -#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop " -#| "functioning if not charged." msgid "" "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "" -"Mobiiltelefoni aku on peaaegu tühi (%.0f%%). Seade lülitub varsti välja, kui " -"seda ei laadita." +msgstr "Mobiiltelefoni aku on peaaegu tühi (%.0f%%). Seade lülitub varsti välja, kui seda ei laadita." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../src/gpm-manager.c:1642 #, c-format -#| msgid "" -#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop " -#| "functioning if not charged." msgid "" "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "" -"Meediaesitaja aku on peaaegu tühi (%.0f%%). Seade lülitub varsti välja, kui " -"seda ei laadita." +msgstr "Meediaesitaja aku on peaaegu tühi (%.0f%%). Seade lülitub varsti välja, kui seda ei laadita." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../src/gpm-manager.c:1651 #, c-format -#| msgid "" -#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop " -#| "functioning if not charged." msgid "" -"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " -"if not charged." -msgstr "" -"Tahvelarvuti aku on peaaegu tühi (%.0f%%). Seade lülitub varsti välja, kui " -"seda ei laadita." +"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning" +" if not charged." +msgstr "Tahvelarvuti aku on peaaegu tühi (%.0f%%). Seade lülitub varsti välja, kui seda ei laadita." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../src/gpm-manager.c:1660 #, c-format -#| msgid "" -#| "The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This " -#| "device will soon stop functioning if not charged." msgid "" "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " "shutdown if not charged." -msgstr "" -"Ühendatud arvuti aku on peaaegu tühi (%.0f%%). Seade lülitub varsti välja, " -"kui seda ei laadita." +msgstr "Ühendatud arvuti aku on peaaegu tühi (%.0f%%). Seade lülitub varsti välja, kui seda ei laadita." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data +#: ../src/gpm-manager.c:1725 msgid "" -"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</" -"b> when the battery becomes completely empty." -msgstr "" -"Aku täituvus on alla kriitilise piiri, see arvuti <b>lülitub välja</b> kui " -"aku päris tühjaks saab." +"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-" +"off</b> when the battery becomes completely empty." +msgstr "Aku täituvus on alla kriitilise piiri, see arvuti <b>lülitub välja</b> kui aku päris tühjaks saab." #. TRANSLATORS: computer will suspend +#: ../src/gpm-manager.c:1731 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your " "computer in a suspended state." -msgstr "" -"Aku täituvus on alla kriitilise piiri ning see arvuti uinub. <br/><b>Märkus:" -"</b> ka uinaku ajal tarvitab arvuti natukene voolu." +msgstr "Aku täituvus on alla kriitilise piiri ning see arvuti uinub. <br/><b>Märkus:</b> ka uinaku ajal tarvitab arvuti natukene voolu." #. TRANSLATORS: computer will hibernate +#: ../src/gpm-manager.c:1738 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." msgstr "Aku täituvus on alla kriitilise piiri ning see arvuti läheb talveunne." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown +#: ../src/gpm-manager.c:1743 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." msgstr "Aku täituvus on alla kriitilise piiri ja seetõttu arvuti seisatakse." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data +#: ../src/gpm-manager.c:1760 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> " "when the UPS becomes completely empty." -msgstr "" -"UPS-i täituvus on alla kriitilise piiri, UPS-i täielikul tühjenemisel " -"<b>lülitub arvuti välja</b>." +msgstr "UPS-i täituvus on alla kriitilise piiri, UPS-i täielikul tühjenemisel <b>lülitub arvuti välja</b>." #. TRANSLATORS: computer will hibernate +#: ../src/gpm-manager.c:1766 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." -msgstr "" -"UPS-i täituvus on alla kriitilise piiri ja seetõttu läheb arvuti talveunne." +msgstr "UPS-i täituvus on alla kriitilise piiri ja seetõttu läheb arvuti talveunne." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown +#: ../src/gpm-manager.c:1771 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." -msgstr "" -"UPS-i täituvus on alla kriitilise piiri ja seetõttu arvuti lülitatakse " -"välja." - -#. TRANSLATORS: there was in install problem -msgid "Install problem!" -msgstr "Paigaldusprobleem!" - -#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly -msgid "" -"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed " -"correctly.\n" -"Please contact your computer administrator." -msgstr "" -"MATE vooluhalduri sätete vaikeväärtused pole korralikult paigaldatud.\n" -"Palun võta ühendust oma arvuti haldajaga." +msgstr "UPS-i täituvus on alla kriitilise piiri ja seetõttu arvuti lülitatakse välja." +#: ../src/gpm-prefs.c:94 msgid "MATE Power Preferences" msgstr "MATE voolutarbimiseelistused" +#: ../src/gpm-prefs-core.c:266 ../src/gpm-prefs-core.c:269 msgid "Shutdown" msgstr "Lülitatakse arvuti välja" +#: ../src/gpm-prefs-core.c:278 ../src/gpm-prefs-core.c:281 msgid "Suspend" msgstr "Alustatakse uinakut" +#: ../src/gpm-prefs-core.c:286 ../src/gpm-prefs-core.c:289 msgid "Hibernate" msgstr "Alustatakse talveund" +#: ../src/gpm-prefs-core.c:294 ../src/gpm-prefs-core.c:297 msgid "Blank screen" msgstr "Tühjendatakse ekraan" +#: ../src/gpm-prefs-core.c:302 ../src/gpm-prefs-core.c:305 msgid "Ask me" msgstr "Küsitakse kasutajalt" +#: ../src/gpm-prefs-core.c:310 ../src/gpm-prefs-core.c:313 msgid "Do nothing" msgstr "Ei tehta midagi" +#: ../src/gpm-prefs-core.c:380 ../src/gpm-prefs-core.c:382 msgid "Never" msgstr "Mitte kunagi" #. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device +#: ../src/gpm-statistics.c:79 ../src/gpm-statistics.c:467 msgid "Rate" msgstr "Kiirus" +#: ../src/gpm-statistics.c:80 msgid "Charge" msgstr "Laadimine" +#: ../src/gpm-statistics.c:81 ../src/gpm-statistics.c:481 msgid "Time to full" msgstr "Aega täitumiseni" +#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:486 msgid "Time to empty" msgstr "Aega tühjenemiseni" +#: ../src/gpm-statistics.c:89 msgid "10 minutes" msgstr "10 minutit" +#: ../src/gpm-statistics.c:90 msgid "2 hours" msgstr "2 tundi" -#| msgid "2 hours" +#: ../src/gpm-statistics.c:91 msgid "6 hours" msgstr "6 tundi" +#: ../src/gpm-statistics.c:92 msgid "1 day" msgstr "1 päev" +#: ../src/gpm-statistics.c:93 msgid "1 week" msgstr "1 nädal" #. TRANSLATORS: what we've observed about the device +#: ../src/gpm-statistics.c:102 msgid "Charge profile" msgstr "Laadimise profiil" +#: ../src/gpm-statistics.c:103 msgid "Discharge profile" msgstr "Tühjenemise profiil" -#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery +#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the +#. battery +#: ../src/gpm-statistics.c:105 msgid "Charge accuracy" msgstr "Laadimisaja täpsus" +#: ../src/gpm-statistics.c:106 msgid "Discharge accuracy" msgstr "Tühjenemisaja täpsus" +#: ../src/gpm-statistics.c:133 msgid "Attribute" msgstr "Nimetus" +#: ../src/gpm-statistics.c:140 msgid "Value" msgstr "Väärtus" +#: ../src/gpm-statistics.c:157 msgid "Image" msgstr "Pilt" +#: ../src/gpm-statistics.c:163 msgid "Description" msgstr "Kirjeldus" +#: ../src/gpm-statistics.c:182 ../src/gpm-statistics.c:406 msgid "Type" msgstr "Liik" +#: ../src/gpm-statistics.c:188 msgid "ID" msgstr "ID" +#: ../src/gpm-statistics.c:202 msgid "Command" msgstr "Käsk" #. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known +#: ../src/gpm-statistics.c:287 msgid "Unknown" msgstr "Teadmata" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph +#: ../src/gpm-statistics.c:291 #, c-format msgid "%.0f second" msgid_plural "%.0f seconds" @@ -1555,6 +1669,7 @@ msgstr[0] "%.0f sekund" msgstr[1] "%.0f sekundit" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph +#: ../src/gpm-statistics.c:296 #, c-format msgid "%.1f minute" msgid_plural "%.1f minutes" @@ -1562,6 +1677,7 @@ msgstr[0] "%.1f minut" msgstr[1] "%.1f minutit" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph +#: ../src/gpm-statistics.c:301 #, c-format msgid "%.1f hour" msgid_plural "%.1f hours" @@ -1569,37 +1685,47 @@ msgstr[0] "%.1f tund" msgstr[1] "%.1f tundi" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph +#: ../src/gpm-statistics.c:305 #, c-format msgid "%.1f day" msgid_plural "%.1f days" msgstr[0] "%.1f päev" msgstr[1] "%.1f päeva" +#: ../src/gpm-statistics.c:314 msgid "Yes" msgstr "Jah" +#: ../src/gpm-statistics.c:314 msgid "No" msgstr "Ei" #. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0" +#: ../src/gpm-statistics.c:403 msgid "Device" msgstr "Seade" +#: ../src/gpm-statistics.c:408 msgid "Vendor" msgstr "Tootja" +#: ../src/gpm-statistics.c:410 msgid "Model" msgstr "Mudel" +#: ../src/gpm-statistics.c:412 msgid "Serial number" msgstr "Seerianumber" #. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the -#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery +#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop +#. battery #. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE +#: ../src/gpm-statistics.c:417 msgid "Supply" msgstr "Toide" +#: ../src/gpm-statistics.c:420 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -1608,258 +1734,317 @@ msgstr[1] "%d sekundit" #. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's #. * usually a few seconds when a device is discharging or charging. +#: ../src/gpm-statistics.c:424 msgid "Refreshed" msgstr "Andmete vanus" #. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached #. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can #. * be removed, but still observed as devices on the system +#: ../src/gpm-statistics.c:434 msgid "Present" msgstr "Olemas" #. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium #. * batteries rather than alkaline ones +#: ../src/gpm-statistics.c:441 msgid "Rechargeable" msgstr "Laaditav" #. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged" +#: ../src/gpm-statistics.c:447 msgid "State" msgstr "Olek" +#: ../src/gpm-statistics.c:451 msgid "Energy" msgstr "Täituvus" +#: ../src/gpm-statistics.c:454 msgid "Energy when empty" msgstr "Tühitäituvus" +#: ../src/gpm-statistics.c:457 msgid "Energy when full" msgstr "Täistäituvus" +#: ../src/gpm-statistics.c:460 msgid "Energy (design)" msgstr "Tehasetäituvus" +#: ../src/gpm-statistics.c:474 msgid "Voltage" msgstr "Pinge" #. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains +#: ../src/gpm-statistics.c:496 msgid "Percentage" msgstr "Protsent" #. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure #. * of how full it can get, relative to the design capacity +#: ../src/gpm-statistics.c:503 msgid "Capacity" msgstr "Mahtuvus" #. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide +#: ../src/gpm-statistics.c:508 msgid "Technology" msgstr "Tehnoloogia" #. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically #. * only shown for the ac adaptor device +#: ../src/gpm-statistics.c:513 msgid "Online" msgstr "Ühendatud" #. TRANSLATORS: the command line was not provided +#: ../src/gpm-statistics.c:825 msgid "No data" msgstr "Andmed puuduvad" #. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver +#: ../src/gpm-statistics.c:832 ../src/gpm-statistics.c:837 msgid "Kernel module" msgstr "Kerneli moodul" #. TRANSLATORS: kernel housekeeping +#: ../src/gpm-statistics.c:842 msgid "Kernel core" msgstr "Kerneli tuum" #. TRANSLATORS: interrupt between processors +#: ../src/gpm-statistics.c:847 msgid "Interprocessor interrupt" msgstr "Protsessoritevaheline katkestus" #. TRANSLATORS: unknown interrupt +#: ../src/gpm-statistics.c:852 msgid "Interrupt" msgstr "Katkestus" #. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event +#: ../src/gpm-statistics.c:899 msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad" msgstr "PS/2 klaviatuur/hiir/puuteplaat" #. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops +#: ../src/gpm-statistics.c:902 msgid "ACPI" msgstr "ACPI" #. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface +#: ../src/gpm-statistics.c:905 msgid "Serial ATA" msgstr "Serial ATA" #. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface +#: ../src/gpm-statistics.c:908 msgid "ATA host controller" msgstr "ATA kontroller" #. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor +#: ../src/gpm-statistics.c:911 msgid "Intel wireless adaptor" msgstr "Intel'i wifiadapter" #. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically. #. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin". #. * This is shown when the timer wakes up. +#: ../src/gpm-statistics.c:918 ../src/gpm-statistics.c:923 +#: ../src/gpm-statistics.c:928 ../src/gpm-statistics.c:933 +#: ../src/gpm-statistics.c:938 #, c-format msgid "Timer %s" msgstr "Taimer %s" -#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping. +#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from +#. sleeping. #. * This is shown when the task wakes up. +#: ../src/gpm-statistics.c:942 #, c-format msgid "Sleep %s" msgstr "Uinak %s" #. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task. +#: ../src/gpm-statistics.c:945 #, c-format msgid "New task %s" msgstr "Uus ülesanne %s" #. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state. #. * This is shown when the task wakes up. +#: ../src/gpm-statistics.c:949 #, c-format msgid "Wait %s" msgstr "Ootamine %s" #. TRANSLATORS: this is the name of a work queue. #. * A work queue is a list of work that has to be done. +#: ../src/gpm-statistics.c:953 ../src/gpm-statistics.c:957 #, c-format msgid "Work queue %s" msgstr "Töö ootejärjekord %s" #. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries +#: ../src/gpm-statistics.c:960 #, c-format msgid "Network route flush %s" msgstr "Võrgupuhvri tühjendamine %s" #. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus +#: ../src/gpm-statistics.c:963 #, c-format msgid "USB activity %s" msgstr "USB aktiivsus %s" #. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name +#: ../src/gpm-statistics.c:966 #, c-format msgid "Wakeup %s" msgstr "Äratus %s" #. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation +#: ../src/gpm-statistics.c:969 msgid "Local interrupts" msgstr "Kohalikud katkestused" #. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another +#: ../src/gpm-statistics.c:972 msgid "Rescheduling interrupts" msgstr "Ümberjaotuse katkestus" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar +#: ../src/gpm-statistics.c:1081 msgid "Device Information" msgstr "Seadme andmed" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar +#: ../src/gpm-statistics.c:1083 msgid "Device History" msgstr "Seadme ajalugu" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar +#: ../src/gpm-statistics.c:1085 msgid "Device Profile" msgstr "Seadme profiil" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar +#: ../src/gpm-statistics.c:1087 msgid "Processor Wakeups" msgstr "Protsessori ärkamised" #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph +#: ../src/gpm-statistics.c:1295 ../src/gpm-statistics.c:1301 +#: ../src/gpm-statistics.c:1307 ../src/gpm-statistics.c:1313 msgid "Time elapsed" msgstr "Kulunud aeg" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph +#: ../src/gpm-statistics.c:1297 msgid "Power" msgstr "Toide" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device +#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1347 +#: ../src/gpm-statistics.c:1353 ../src/gpm-statistics.c:1359 +#: ../src/gpm-statistics.c:1365 msgid "Cell charge" msgstr "Aku laetus" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph +#: ../src/gpm-statistics.c:1309 ../src/gpm-statistics.c:1315 msgid "Predicted time" msgstr "Ennustatav aeg" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph +#: ../src/gpm-statistics.c:1349 ../src/gpm-statistics.c:1361 msgid "Correction factor" msgstr "Parandustegur" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph +#: ../src/gpm-statistics.c:1355 ../src/gpm-statistics.c:1367 msgid "Prediction accuracy" msgstr "Ennustuse täpsus" #. TRANSLATORS: show a device by default +#: ../src/gpm-statistics.c:1557 msgid "Select this device at startup" msgstr "Vali see seade käivitumisel" #. TRANSLATORS: the icon for the CPU +#: ../src/gpm-statistics.c:1836 msgid "Processor" msgstr "Protsessor" #. preferences +#: ../src/gpm-tray-icon.c:296 msgid "_Preferences" msgstr "_Eelistused" #. TRANSLATORS: a phone is charging #. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage +#: ../src/gpm-upower.c:221 ../src/gpm-upower.c:285 #, c-format msgid "%s charging (%.1f%%)" msgstr "%s laadimine (%.1f%%)" #. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time +#: ../src/gpm-upower.c:236 #, c-format msgid "" "Battery is fully charged.\n" "Provides %s laptop runtime" -msgstr "" -"Aku on täiesti täis.\n" -"See tagab sülearvuti tööajaks %s" +msgstr "Aku on täiesti täis.\nSee tagab sülearvuti tööajaks %s" #. TRANSLATORS: the device is fully charged +#: ../src/gpm-upower.c:241 #, c-format msgid "%s is fully charged" msgstr "%s on täiesti täis laetud" #. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining +#: ../src/gpm-upower.c:249 #, c-format msgid "%s %s remaining (%.1f%%)" msgstr "%s %s jäänud (%.1f%%)" #. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage +#: ../src/gpm-upower.c:254 #, c-format msgid "%s discharging (%.1f%%)" msgstr "%s tühjenemine (%.1f%%)" #. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty +#: ../src/gpm-upower.c:268 #, c-format msgid "" "%s %s until charged (%.1f%%)\n" "Provides %s battery runtime" -msgstr "" -"%s %s täitumiseni (%.1f%%)\n" -"Aku suudab nüüd toita %s" +msgstr "%s %s täitumiseni (%.1f%%)\nAku suudab nüüd toita %s" -#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage +#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a +#. percentage +#: ../src/gpm-upower.c:279 #, c-format msgid "%s %s until charged (%.1f%%)" msgstr "%s %s täitumiseni (%.1f%%)" #. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries +#: ../src/gpm-upower.c:292 #, c-format msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)" msgstr "%s on tühjenemise ootel (%.1f%%)" #. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries +#: ../src/gpm-upower.c:298 #, c-format msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)" msgstr "%s on laadimise ootel (%.1f%%)" #. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery +#: ../src/gpm-upower.c:357 msgid "Product:" msgstr "Toode:" @@ -1867,191 +2052,226 @@ msgstr "Toode:" #. TRANSLATORS: device is charged #. TRANSLATORS: device is charging #. TRANSLATORS: device is discharging +#: ../src/gpm-upower.c:361 ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:367 +#: ../src/gpm-upower.c:370 msgid "Status:" msgstr "Olek:" +#: ../src/gpm-upower.c:361 msgid "Missing" msgstr "Puudub" #. TRANSLATORS: battery state +#: ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:645 msgid "Charged" msgstr "Laetud" #. TRANSLATORS: battery state +#: ../src/gpm-upower.c:367 ../src/gpm-upower.c:633 msgid "Charging" msgstr "Laadimine" #. TRANSLATORS: battery state +#: ../src/gpm-upower.c:370 ../src/gpm-upower.c:637 msgid "Discharging" msgstr "Tühjenemine" #. TRANSLATORS: percentage +#: ../src/gpm-upower.c:375 msgid "Percentage charge:" msgstr "Laetuse protsent:" #. TRANSLATORS: manufacturer +#: ../src/gpm-upower.c:379 msgid "Vendor:" msgstr "Tootja:" #. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion +#: ../src/gpm-upower.c:384 msgid "Technology:" msgstr "Tehnoloogia:" #. TRANSLATORS: serial number of the battery +#: ../src/gpm-upower.c:388 msgid "Serial number:" msgstr "Seerianumber:" #. TRANSLATORS: model number of the battery +#: ../src/gpm-upower.c:392 msgid "Model:" msgstr "Mudel:" #. TRANSLATORS: time to fully charged +#: ../src/gpm-upower.c:397 msgid "Charge time:" msgstr "Laadimise profiil:" #. TRANSLATORS: time to empty +#: ../src/gpm-upower.c:403 msgid "Discharge time:" msgstr "Tühjenemise profiil:" -#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity +#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery +#. Capacity +#: ../src/gpm-upower.c:410 msgid "Excellent" msgstr "Suurepärane" +#: ../src/gpm-upower.c:412 msgid "Good" msgstr "Hea" +#: ../src/gpm-upower.c:414 msgid "Fair" msgstr "Normaalne" +#: ../src/gpm-upower.c:416 msgid "Poor" msgstr "Halb" +#: ../src/gpm-upower.c:420 msgid "Capacity:" msgstr "Mahtuvus:" +#: ../src/gpm-upower.c:426 ../src/gpm-upower.c:451 msgid "Current charge:" msgstr "Aku laetus:" +#: ../src/gpm-upower.c:432 msgid "Last full charge:" msgstr "Viimane täislaadimine:" +#: ../src/gpm-upower.c:438 ../src/gpm-upower.c:456 msgid "Design charge:" msgstr "Tehasetäituvus:" +#: ../src/gpm-upower.c:443 msgid "Charge rate:" msgstr "Laadimise kiirus:" #. TRANSLATORS: system power cord +#: ../src/gpm-upower.c:478 msgid "AC adapter" msgid_plural "AC adapters" msgstr[0] "Vooluadapter" msgstr[1] "Vooluadapterid" #. TRANSLATORS: laptop primary battery +#: ../src/gpm-upower.c:482 msgid "Laptop battery" msgid_plural "Laptop batteries" msgstr[0] "Sülearvuti aku" msgstr[1] "Sülearvuti akud" #. TRANSLATORS: battery-backed AC power source +#: ../src/gpm-upower.c:486 msgid "UPS" msgid_plural "UPSs" msgstr[0] "UPS" msgstr[1] "UPS-id" #. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current +#: ../src/gpm-upower.c:490 msgid "Monitor" msgid_plural "Monitors" msgstr[0] "Monitor" msgstr[1] "Monitorid" #. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries -#| msgid "Model" +#: ../src/gpm-upower.c:494 msgid "Mouse" msgid_plural "Mice" msgstr[0] "Hiir" msgstr[1] "Hiired" #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery +#: ../src/gpm-upower.c:498 msgid "Keyboard" msgid_plural "Keyboards" msgstr[0] "Klaviatuur" msgstr[1] "Klaviatuurid" #. TRANSLATORS: portable device +#: ../src/gpm-upower.c:502 msgid "PDA" msgid_plural "PDAs" msgstr[0] "PDA" msgstr[1] "PDA-d" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) +#: ../src/gpm-upower.c:506 msgid "Cell phone" msgid_plural "Cell phones" msgstr[0] "Mobiiltelefon" msgstr[1] "Mobiiltelefonid" #. TRANSLATORS: media player, mp3 etc +#: ../src/gpm-upower.c:511 msgid "Media player" msgid_plural "Media players" msgstr[0] "Meediaesitaja" msgstr[1] "Meediaesitajad" #. TRANSLATORS: tablet device +#: ../src/gpm-upower.c:515 msgid "Tablet" msgid_plural "Tablets" msgstr[0] "Tahvelarvuti" msgstr[1] "Tahvelarvutid" #. TRANSLATORS: tablet device +#: ../src/gpm-upower.c:519 msgid "Computer" msgid_plural "Computers" msgstr[0] "Arvuti" msgstr[1] "Arvutid" #. TRANSLATORS: battery technology +#: ../src/gpm-upower.c:589 msgid "Lithium Ion" msgstr "Liitium-ioon" #. TRANSLATORS: battery technology +#: ../src/gpm-upower.c:593 msgid "Lithium Polymer" msgstr "Liitiumpolümeer" #. TRANSLATORS: battery technology +#: ../src/gpm-upower.c:597 msgid "Lithium Iron Phosphate" msgstr "Liitium-raudfosfaat (LiFePO4)" #. TRANSLATORS: battery technology +#: ../src/gpm-upower.c:601 msgid "Lead acid" msgstr "Pliiaku" #. TRANSLATORS: battery technology +#: ../src/gpm-upower.c:605 msgid "Nickel Cadmium" msgstr "Nikkel-kaadmium (Ni-Cd)" #. TRANSLATORS: battery technology +#: ../src/gpm-upower.c:609 msgid "Nickel metal hydride" msgstr "Nikkel-metallhüdriid (NiMH)" #. TRANSLATORS: battery technology +#: ../src/gpm-upower.c:613 msgid "Unknown technology" msgstr "Tundmatu tehnoloogia" #. TRANSLATORS: battery state +#: ../src/gpm-upower.c:641 msgid "Empty" msgstr "Tühi" #. TRANSLATORS: battery state -#| msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)" +#: ../src/gpm-upower.c:649 msgid "Waiting to charge" msgstr "Laadimise ootel" #. TRANSLATORS: battery state -#| msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)" +#: ../src/gpm-upower.c:653 msgid "Waiting to discharge" msgstr "Tühjenemise ootel" - -msgid "_About" -msgstr "_Programmist lähemalt" - -msgid "_Help" -msgstr "A_bi" @@ -3,15 +3,16 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# ABE Tsunehiko <[email protected]>, 2013 +# ABE Tsunehiko, 2013-2014 +# BALLOON a.k.a. Fu-sen., 2014 # BALLOON a.k.a. Fu-sen., 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-15 21:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-27 08:57+0000\n" -"Last-Translator: BALLOON a.k.a. Fu-sen.\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-21 01:13+0000\n" +"Last-Translator: AWASHIRO Ikuya <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -205,7 +206,7 @@ msgstr "バックライトの明るさを調節できるようにするかどう msgid "" "If the screen brightness should be changed when switching between AC and " "battery power." -msgstr "" +msgstr "AC電源とバッテリーを切り替えた際に画面の明るさを変更するかどうか" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:13 msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power" @@ -323,7 +324,7 @@ msgstr "ノート PC を閉じたときのアクション (バッテリ使用時 msgid "" "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on " "battery power." -msgstr "" +msgstr "ノートPCがバッテリー駆動時、画面を閉じた際に行うアクション" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:39 msgid "Laptop lid close action when on AC" @@ -438,22 +439,22 @@ msgstr "バッテリーを使用している時に低電力モードを有効に #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:62 msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC" -msgstr "" +msgstr "AC電源駆動時、非アクティブ時にスピンダウンするまでの秒数" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:63 msgid "" "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power." -msgstr "" +msgstr "AC電源駆動時、非アクティブになってからHDDを停止するまでの秒数" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:64 msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery" -msgstr "" +msgstr "バッテリー駆動時、非アクティブ時にスピンダウンするまでの秒数" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:65 msgid "" "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery " "power." -msgstr "" +msgstr "バッテリー駆動時、非アクティブになってからHDDを停止するまでの秒数" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:66 msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" @@ -503,13 +504,13 @@ msgstr "サスペンドやハイバーネートが失敗したら通知メッセ #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:76 msgid "The URI to show to the user on sleep failure" -msgstr "" +msgstr "スリープ失敗時にユーザーに表示するURI" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:77 msgid "" "When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. " "Leave this blank if the button should not be shown." -msgstr "" +msgstr "スリープ失敗時、問題解決のためのヘルプボタンをユーザーに表示できます。ボタンを表示しない場合は空欄にしてください。" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:78 msgid "Notify on a low power" @@ -548,46 +549,46 @@ msgstr "履歴ウィンドウの中に表示するデフォルトのグラフの #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:86 msgid "The maximum time displayed for history" -msgstr "" +msgstr "ヒストリーに表示する最大経過時間" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:87 msgid "" "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph." -msgstr "" +msgstr "グラフのX軸上に表示する経過時間の最大値" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:88 msgid "Whether we should show the stats data points" -msgstr "" +msgstr "統計データ点を表示するかどうか" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:89 msgid "Whether we should show the stats data points in the statistics window." -msgstr "" +msgstr "統計ウィンドウに統計データ点を表示するかどうか" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:90 msgid "Whether we should smooth the stats data" -msgstr "" +msgstr "統計データを滑らかに表示するかどうか" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:91 msgid "Whether we should smooth the stats data in the graph." -msgstr "" +msgstr "グラフの統計データ点をを滑らかに表示するかどうか" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:92 msgid "The default graph type to show for stats" -msgstr "" +msgstr "統計を表示するデフォルトのグラフ" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:93 msgid "The default graph type to show in the stats window." -msgstr "" +msgstr "統計ウィンドウに表示するデフォルトのグラフの種類" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:94 msgid "The index of the page number to show by default" -msgstr "" +msgstr "デフォルトで表示するページ番号のインデックス" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:95 msgid "" "The index of the page number to show by default which is used to return " "focus to the correct page." -msgstr "" +msgstr "正しいページにフォーカスを戻した際にデフォルトで表示するページ番号のインデックス" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:96 msgid "The ID of the last device selected" @@ -931,17 +932,17 @@ msgstr "プログラムを閉じる" #. command line argument #: ../src/gpm-backlight-helper.c:162 msgid "Set the current brightness" -msgstr "" +msgstr "現在の明るさを設定" #. command line argument #: ../src/gpm-backlight-helper.c:165 msgid "Get the current brightness" -msgstr "" +msgstr "現在の明るさを取得" #. command line argument #: ../src/gpm-backlight-helper.c:168 msgid "Get the number of brightness levels supported" -msgstr "" +msgstr "サポートしている明るさレベルを取得" #. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide #: ../src/gpm-backlight-helper.c:183 @@ -1150,7 +1151,7 @@ msgstr "サスペンドに失敗しました" #. TRANSLATORS: message text #: ../src/gpm-manager.c:585 msgid "Computer failed to suspend." -msgstr "" +msgstr "コンピューターはサスペンドに失敗しました。" #. TRANSLATORS: title text #: ../src/gpm-manager.c:587 @@ -1160,7 +1161,7 @@ msgstr "サスペンドに失敗しました" #. TRANSLATORS: message text #: ../src/gpm-manager.c:591 msgid "Computer failed to hibernate." -msgstr "" +msgstr "コンピューターはハイバネートに失敗しました。" #. TRANSLATORS: title text #: ../src/gpm-manager.c:593 @@ -1170,7 +1171,7 @@ msgstr "ハイバネートに失敗しました" #. TRANSLATORS: message text #: ../src/gpm-manager.c:598 msgid "Failure was reported as:" -msgstr "" +msgstr "失敗の内容が報告されています:" #. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website #: ../src/gpm-manager.c:611 @@ -1250,13 +1251,13 @@ msgstr "バッテリーの放電中" #: ../src/gpm-manager.c:1348 #, c-format msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)" -msgstr "" +msgstr "%s のバッテリー電力が残っています (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage #: ../src/gpm-manager.c:1351 ../src/gpm-manager.c:1363 #, c-format msgid "%s discharging (%.0f%%)" -msgstr "" +msgstr "%s 放電中 (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging #: ../src/gpm-manager.c:1356 @@ -1272,7 +1273,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery #: ../src/gpm-manager.c:1444 msgid "Battery low" -msgstr "" +msgstr "バッテリーの残量わずか" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery #: ../src/gpm-manager.c:1447 @@ -1348,7 +1349,7 @@ msgstr "携帯電話機のバッテリー残量が少なくなっています (% #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low #: ../src/gpm-manager.c:1494 msgid "Media player battery low" -msgstr "" +msgstr "メディアプレイヤーの残量わずか" #. TRANSLATORS: tell user more details #: ../src/gpm-manager.c:1497 @@ -1,151 +1,146 @@ -# Lithuanian translation of mate-power-manager. -# Copyright © 2005-2010 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the mate-power-manager package. -# Žygimantas Beručka <[email protected]>, 2005-2007, 2009, 2010. -# Gintautas Miliauskas <[email protected]>, 2006-2009. -# Aurimas Černius <[email protected]>, 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: lt\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-" -"power-manager&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-16 16:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-18 14:13+0300\n" -"Last-Translator: Žygimantas Beručka <[email protected]>\n" -"Language-Team: Lithuanian <[email protected]>\n" -"Language: lt\n" +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Džiugas Grėbliūnas <[email protected]>, 2014 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-15 21:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-21 20:31+0000\n" +"Last-Translator: Džiugas Grėbliūnas <[email protected]>\n" +"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" -"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: lt\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:109 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:110 msgid "Power Manager Brightness Applet" msgstr "Energijos valdyklės ryškumo įtaisas" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:110 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:111 msgid "Adjusts laptop panel brightness." msgstr "Reguliuoja nešiojamojo kompiuterio skydelio ryškumą." -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:362 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:364 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363 msgid "Cannot connect to mate-power-manager" msgstr "Nepavyko prisijungti prie mate-power-manager" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:365 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:366 msgid "Cannot get laptop panel brightness" msgstr "Nepavyko gauti nešiojamojo kompiuterio skydelio ryškumo" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:367 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:368 #, c-format msgid "LCD brightness : %d%%" msgstr "LCD ryškumas: %d%%" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2" msgstr "Licencijuota GNU Genereal Public Licence Version 2 sąlygomis" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:754 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:433 msgid "" "Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License\n" "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n" "of the License, or (at your option) any later version." -msgstr "" -"Energijos tvarkyklė yra laisva programinė įranga; galite ją\n" -"platinti ir/ar modifikuoti GNU bendrosios viešosios licencijos\n" -"sąlygomis, paskelbtomis Laisvosios programinės įrangos fondo; 2-osios\n" -"arba (Jūsų pasirinkimu) bet kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis." +msgstr "Energijos tvarkyklė yra laisva programinė įranga; galite ją\nplatinti ir/ar modifikuoti GNU bendrosios viešosios licencijos\nsąlygomis, paskelbtomis Laisvosios programinės įrangos fondo; 2-osios\narba (Jūsų pasirinkimu) bet kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis." -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:758 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:437 msgid "" "Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details." -msgstr "" -"Energijos tvarkyklė platinama tikintis, kad ji bus naudinga, bet\n" -"BE JOKIŲ GARANTIJŲ; netgi be numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO\n" -"KONKREČIAM TIKSLUI garantijų. Dėl išsamesnės informacijos žiūrėkite GNU\n" -"bendrąją viešąją licenciją." +msgstr "Energijos tvarkyklė platinama tikintis, kad ji bus naudinga, bet\nBE JOKIŲ GARANTIJŲ; netgi be numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO\nKONKREČIAM TIKSLUI garantijų. Dėl išsamesnės informacijos žiūrėkite GNU\nbendrąją viešąją licenciją." -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:761 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:440 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:762 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:441 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" "02110-1301, USA." -msgstr "" -"Jūs turėjote gauti GNU bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su\n" -"MATE energijos tvarkykle; jeigu negavote, rašykite Free Software " -"Foundation,\n" -"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "Jūs turėjote gauti GNU bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su\nMATE energijos tvarkykle; jeigu negavote, rašykite Free Software Foundation,\nInc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:775 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:776 msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou" msgstr "Autorinės teisės priklauso © 2006 Benjamin Canou" -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1 -msgid "Adjusts Laptop panel brightness" -msgstr "Reguliuoja nešiojamojo kompiuterio skydelio ryškumą." +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1013 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:663 +msgid "_About" +msgstr "_Apie" -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2 -msgid "Brightness Applet" -msgstr "Ryškumo įtaisas" +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1016 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:666 +msgid "_Help" +msgstr "_Žinynas" -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3 +#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Brightness Applet Factory" msgstr "Ryškumo įtaiso gamykla" -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4 +#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Factory for Brightness Applet" msgstr "Ryškumo įtaiso gamykla" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:95 +#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +msgid "Brightness Applet" +msgstr "Ryškumo įtaisas" + +#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Adjusts Laptop panel brightness" +msgstr "Reguliuoja nešiojamojo kompiuterio skydelio ryškumą." + +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:96 msgid "Power Manager Inhibit Applet" msgstr "Energijos valdyklės uždraudimo įtaisas" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:96 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:97 msgid "Allows user to inhibit automatic power saving." msgstr "Leidžia naudotojui išvengti automatinio energijos taupymo." -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:365 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:366 msgid "Automatic sleep inhibited" msgstr "Automatinis užmigimas išjungtas" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:367 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:368 msgid "Automatic sleep enabled" msgstr "Automatinis užmigimas įjungtas" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:395 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:396 msgid "Manual inhibit" msgstr "Rankinis uždraudimas" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:454 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:455 msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes" msgstr "Autorinės teisės priklauso © 2006-2007 Richard Hughes" -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1 -msgid "Allows user to inhibit automatic power saving" -msgstr "Leidžia naudotojui išjungti automatinį energijos taupymą" +#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Inhibit Applet Factory" +msgstr "Uždraudimo įtaiso gamykla" -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2 +#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Factory for Inhibit Applet" msgstr "Energijos valdyklės uždraudimo įtaiso gamykla" -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3 +#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Inhibit Applet" msgstr "Uždraudimo įtaisas" -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4 -msgid "Inhibit Applet Factory" -msgstr "Uždraudimo įtaiso gamykla" +#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Allows user to inhibit automatic power saving" +msgstr "Leidžia naudotojui išjungti automatinį energijos taupymą" #: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1 msgid "Power Manager" @@ -155,965 +150,835 @@ msgstr "Energijos valdymo programa" msgid "Power management daemon" msgstr "Energijos valdymo tarnyba" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1 -msgid "Allow backlight brightness adjustment" -msgstr "Leisti keisti foninio apšvietimo ryškumą" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2 -msgid "Battery critical low action" -msgstr "Veiksmas, vykdytinas esant kritiškai mažai įkrovai" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3 -msgid "Check CPU load before sleeping" -msgstr "Prieš užmiegant patikrinti CPU apkrovą" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4 -msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power" -msgstr "" -"Užtemdyti ekraną po tam tikro neaktyvumo periodo, kai naudojamas kintamosios " -"srovės šaltinis" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5 -msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power" -msgstr "" -"Užtemdyti ekraną po tam tikro neaktyvumo periodo, kai naudojama baterijos " -"energija" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low" -"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"." -msgstr "" -"Rodyti parinktis pranešimų piktogramai. Tinkamos parinktys yra „never“, \"low" -"\", „critical“, „charge“, „present“ ir „always“." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7 -msgid "Hibernate button action" -msgstr "Hibernavimo mygtuko veiksmas" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8 -msgid "" -"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate " -"failed." -msgstr "Ar rodyti pranešimą po nesėkmingo užmigdymo ar hibernavimo." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9 -msgid "" -"If a notification message should be displayed when the battery is fully " -"charged." -msgstr "Ar rodyti pranešimą, kai baterija pilnai įkrauta." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" +msgstr "Ar hibernuoti, užmigdyti ar nedaryti nieko, neveiklumo metu" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:2 msgid "" -"If a notification message should be displayed when the battery is getting " -"low." -msgstr "Ar rodyti pranešimą, kai baterija išsikrauna." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11 -msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu" -msgstr "Ar rodyti nustatymus ir statistiką kontekstiniame meniu" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12 -msgid "If sounds should be used" -msgstr "Ar naudoti garsus" +"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive." +msgstr "Kompiuteriui esant neveikliam, jo užmigdymo tipas." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13 -msgid "" -"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit " -"requests have stopped the policy action." -msgstr "" -"Ar naudoti garsus, kai energijos lygis kritiškai mažas arba slopinimo " -"užklausos sustabdė veiksmą." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Battery critical low action" +msgstr "Veiksmas, vykdytinas esant kritiškai mažai įkrovai" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14 -msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action." -msgstr "Ar patikrinti CPU naudojimą prieš atliekant neveiklumo veiksmą." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The action to take when the battery is critically low." +msgstr "Veiksmas, vykdytinas esant kritiškai mažam baterijos energijos lygiui." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:5 msgid "" "If the battery event should occur when the lid is shut and the power " "disconnected" -msgstr "" -"Ar baterijos įvykis turėtų būti aktyvuojamas, kai kompiuteris užvertas ir " -"atjungtas nuo elektros tinklo" +msgstr "Ar baterijos įvykis turėtų būti aktyvuojamas, kai kompiuteris užvertas ir atjungtas nuo elektros tinklo" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid " "closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power " "disconnected at a later time." -msgstr "" -"Ar baterijos įvykis (pavyzdžiui, „Užmigti, kai dangtis uždarytas ir " -"maitinamasi iš baterijos“) turėtų būti aktyvuojamas, kai kompiuteris buvo " -"anksčiau užvertas ir tik po to atjungtas nuo elektros tinklo." +msgstr "Ar baterijos įvykis (pavyzdžiui, „Užmigti, kai dangtis uždarytas ir maitinamasi iš baterijos“) turėtų būti aktyvuojamas, kai kompiuteris buvo anksčiau užvertas ir tik po to atjungtas nuo elektros tinklo." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17 -msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining" -msgstr "" -"Ar išmoktas profilis turėtų būti naudojamas likusiam laikui apskaičiuoti" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:7 +msgid "UPS critical low action" +msgstr "Veiksmas, vykdytinas esant kritiškai mažai nenutrūkstamo maitinimo šaltinio įkrovai" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18 -msgid "" -"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only " -"turn this off for debugging." -msgstr "" -"Ar išmoktas profilis turėtų būti naudojamas likusiam laikui apskaičiuoti. " -"Išjunkite tik ieškodami klaidų." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:8 +msgid "The action to take when the UPS is critically low." +msgstr "Veiksmas, vykdytinas esant kritiškai mažam nenutrūkstamo maitinimo šaltinio energijos lygiui." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19 -msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC" -msgstr "Ar ekonominė veiksena turėtų būti įjungta, kai maitinamasi iš tinklo" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:9 +msgid "UPS low power action" +msgstr "Veiksmas, vykdytinas esant mažai nenutrūkstamo maitinimo šaltinio įkrovai" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20 -msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery" -msgstr "Ar ekonominė veiksena turėtų būti įjungta, kai naudojama baterija" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:10 +msgid "The action to take when the UPS is low." +msgstr "Veiksmas, vykdytinas esant mažam nenutrūkstamo maitinimo šaltinio lygiui." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Allow backlight brightness adjustment" +msgstr "Leisti keisti foninio apšvietimo ryškumą" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:12 msgid "" "If the screen brightness should be changed when switching between AC and " "battery power." -msgstr "" -"Ar keisti ekrano ryškumą persijungiant tarp kintamosios srovės ir baterijos " -"energijos." +msgstr "Ar keisti ekrano ryškumą persijungiant tarp kintamosios srovės ir baterijos energijos." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22 -msgid "" -"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " -"on AC power." -msgstr "" -"Ar užtemdyti ekraną taupant energiją, kai kompiuteris neveiklus ir " -"prijungtas prie elektros tinklo." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23 -msgid "" -"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " -"on battery power." -msgstr "" -"Ar užtemdyti ekraną taupant energiją, kai kompiuteris neveiklus ir naudoja " -"baterijos energiją." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power" +msgstr "Mažinti foninio apšvietimo ryškumą, kai naudojama baterijos energija" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:14 msgid "" "If the screen should be reduced in brightness when the computer is on " "battery power." -msgstr "" -"Ar užtemdyti ekraną taupant energiją, kai kompiuteris naudoja baterijos " -"energiją." +msgstr "Ar užtemdyti ekraną taupant energiją, kai kompiuteris naudoja baterijos energiją." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25 -msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power." -msgstr "" -"Ar sistemos ekonominė veiksena turėtų būti įjungta, kai kompiuteris " -"prijungtas prie elektros tinklo." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:15 +msgid "The brightness of the screen when idle" +msgstr "Ekrano ryškumas, kai kompiuteris neveiklus" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:16 msgid "" -"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power." -msgstr "" -"Ar sistemos ekonominė veiksena turėtų būti įjungta, kai naudojama baterija." +"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. " +"Only valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "Tai nešiojamojo kompiuterio ekrano ryškumas naudojamas, kai seansas neaktyvus. Naudojama tik, kai use-time-for-policy reikšmė teigiama." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27 -msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected." -msgstr "" -"Ar pranešti naudotojui, kad kompiuteris buvo atjungtas nuo elektros tinklo." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power" +msgstr "Užtemdyti ekraną po tam tikro neaktyvumo periodo, kai naudojama baterijos energija" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:18 msgid "" -"If time based notifications should be used. If set to false, then the " -"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." -msgstr "" -"Ar naudoti laiku paremtus pranešimus. Jei reikšmė neigiama, tada naudojamas " -"procentinis pokytis. Tai gali padėi apeiti kai kuriuos klaidingus ACPI BIOS." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29 -msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery" -msgstr "" -"Ar turėtų būti rodomas pranešimas apie mažą talpą, kai baterija sugedusi" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30 -msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery." -msgstr "" -"Ar turėtų būti rodomas pranešimas apie mažą talpą, kai baterija sugedusi." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31 -msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" -msgstr "" -"Ar turėtų būti rodomas pranešimas apie atšauktą bateriją sugedusiai baterijai" +"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " +"on battery power." +msgstr "Ar užtemdyti ekraną taupant energiją, kai kompiuteris neveiklus ir naudoja baterijos energiją." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32 -msgid "" -"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set " -"this to false only if you know your battery is okay." -msgstr "" -"Ar turėtų būti rodomas pranešimas apie atšauktą bateriją sugedusiai " -"baterijai.Neigiamą reikšmę nustatykite nebent jeigu žinote, kad jūsų " -"baterija gera." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:19 +msgid "The default amount of time to dim the screen after idle" +msgstr "Neaktyvumo laikas, po kurio patamsinamas ekranas" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33 -msgid "LCD brightness when on AC" -msgstr "LCD ryškumas naudojant kintančiosios srovės energiją" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:20 +msgid "The default amount of time to dim the screen after idle." +msgstr "Neaktyvumo laikas, po kurio patamsinamas ekranas." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:21 msgid "LCD dimming amount when on battery" msgstr "LCD tamsinimas naudojant baterijos energiją" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35 -msgid "Laptop lid close action on battery" -msgstr "" -"Veiksmas, uždarius nešiojamojo kompiuterio dangtį naudojant baterijos " -"energiją" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36 -msgid "Laptop lid close action when on AC" -msgstr "" -"Veiksmas, uždarius nešiojamojo kompiuterio dangtį naudojant kintamos srovės " -"energiją" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37 -msgid "Lock MATE keyring on sleep" -msgstr "Prieš užmingant užrakinti MATE raktų žiedą" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38 -msgid "Lock screen on hibernate" -msgstr "Hibernuojant užrakinti ekraną" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:22 +msgid "" +"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. " +"Possible values are between 0 and 100." +msgstr "Ekrano tamsinimas, kai naudojama baterijos energija. Tinkamos reikšmės yra tarp 0 ir 100." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39 -msgid "Lock screen on suspend" -msgstr "Užmigdant užrakinti ekraną" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power" +msgstr "Užtemdyti ekraną po tam tikro neaktyvumo periodo, kai naudojamas kintamosios srovės šaltinis" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40 -msgid "Lock screen when blanked" -msgstr "Užrakinti ekraną, kai jis užtemdytas" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:24 +msgid "" +"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " +"on AC power." +msgstr "Ar užtemdyti ekraną taupant energiją, kai kompiuteris neveiklus ir prijungtas prie elektros tinklo." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:25 msgid "Method used to blank screen on AC" -msgstr "" -"Ekrano užtemdymo metodas, kai kompiuteris prijungtas prie elektros tinklo" +msgstr "Ekrano užtemdymo metodas, kai kompiuteris prijungtas prie elektros tinklo" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:26 +msgid "The DPMS method used to blank the screen when on AC power." +msgstr "DPMS ekrano užtemdymo metodas, kai kompiuteris prijungtas prie elektros tinklo." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:27 msgid "Method used to blank screen on battery" msgstr "Ekrano užtemdymo metodas, kai naudojama baterija" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43 -msgid "Notify on a low power" -msgstr "Pranešti apie mažą energijos lygį" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:28 +msgid "The DPMS method used to blank the screen when on battery power." +msgstr "DPMS ekrano užtemdymo metodas, kai naudojama baterija." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44 -msgid "Notify on a sleep failure" -msgstr "Pranešti apie nepavykusį užmigimą" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:29 +msgid "LCD brightness when on AC" +msgstr "LCD ryškumas naudojant kintančiosios srovės energiją" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45 -msgid "Notify when AC adapter is disconnected" -msgstr "Pranešti, kai atjungiama nuo kintamos srovės šaltinio" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:30 +msgid "" +"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between " +"0.0 and 100.0." +msgstr "Ekrano ryškumas, naudojant kintamos srovės šaltinį. Tinkamos reikšmės yra tarp 0,0 ir 100,0." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46 -msgid "Notify when fully charged" -msgstr "Pranešti, kai baterija yra pilnai įkrauta" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:31 +msgid "Suspend button action" +msgstr "Užmigdymo mygtuko veiksmas" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47 -msgid "Percentage action is taken" -msgstr "Procentai, kada vykdomas veiksmas" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:32 +msgid "The action to take when the system suspend button is pressed." +msgstr "Veiksmas, vykdytinas nuspaudus pristabdymo mygtuką." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48 -msgid "Percentage considered critical" -msgstr "Procentai, kai laikoma kritiška" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Hibernate button action" +msgstr "Hibernavimo mygtuko veiksmas" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49 -msgid "Percentage considered low" -msgstr "Procentai, kai laikoma maža" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:34 +msgid "The action to take when the system hibernate button is pressed." +msgstr "Veiksmas, vykdytinas nuspaudus užmigdymo mygtuką." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:35 msgid "Power button action" msgstr "Išjungimo mygtuko veiksmas" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51 -msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power" -msgstr "Mažinti foninio apšvietimo ryškumą, kai naudojama baterijos energija" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:36 +msgid "The action to take when the system power button is pressed." +msgstr "Veiksmas, vykdytinas nuspaudus maitinimo mygtuką." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52 -msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC" -msgstr "" -"Neaktyvumo laikas sekundėmis prieš sustabdant diską, kai prijungta kintama " -"srovė." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:37 +msgid "Laptop lid close action on battery" +msgstr "Veiksmas, uždarius nešiojamojo kompiuterio dangtį naudojant baterijos energiją" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53 -msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery" -msgstr "" -"Neaktyvumo laikas sekundėmis prieš sustabdant diską, kai naudojama baterija." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:38 +msgid "" +"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on " +"battery power." +msgstr "Veiksmas, vykdytinas užvėrus nešiojamojo kompiuterio dangtį, kai kompiuteris naudoja baterijos energiją." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54 -msgid "Sleep timeout computer when on AC" -msgstr "" -"Laikotarpis iki kompiuterio užmigdymo naudojant kintamos srovės šaltinį" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:39 +msgid "Laptop lid close action when on AC" +msgstr "Veiksmas, uždarius nešiojamojo kompiuterio dangtį naudojant kintamos srovės energiją" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55 -msgid "Sleep timeout computer when on UPS" -msgstr "" -"Laikotarpis iki kompiuterio užmigdymo naudojant nenutrūkstamo maitinimo " -"šaltinį" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:40 +msgid "" +"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC " +"power." +msgstr "Veiksmas, vykdytinas užvėrus nešiojamojo kompiuterio dangtį, kai naudojamas kintamos srovės energijos šalitnis." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56 -msgid "Sleep timeout computer when on battery" -msgstr "Laikotarpis iki kompiuterio užmigdymo naudojant bateriją" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:41 +msgid "Whether to use time-based notifications" +msgstr "Ar naudoti laiku paremtus pranešimus" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57 -msgid "Sleep timeout display when on AC" -msgstr "Laikotarpis iki ekrano užmigdymo naudojant kintamos srovės šaltinį" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:42 +msgid "" +"If time based notifications should be used. If set to false, then the " +"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." +msgstr "Ar naudoti laiku paremtus pranešimus. Jei reikšmė neigiama, tada naudojamas procentinis pokytis. Tai gali padėi apeiti kai kuriuos klaidingus ACPI BIOS." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58 -msgid "Sleep timeout display when on UPS" -msgstr "" -"Laikotarpis iki ekrano užmigdymo naudojant nenutrūkstamo maitinimo šaltinį" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:43 +msgid "Check CPU load before sleeping" +msgstr "Prieš užmiegant patikrinti CPU apkrovą" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59 -msgid "Sleep timeout display when on battery" -msgstr "Laikotarpis iki ekrano užmigdymo naudojant bateriją" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:44 +msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action." +msgstr "Ar patikrinti CPU naudojimą prieš atliekant neveiklumo veiksmą." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60 -msgid "Suspend button action" -msgstr "Užmigdymo mygtuko veiksmas" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:45 +msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep." +msgstr "Ar NetworkManager turėtų prisijungti ir atsijungti užmiegant." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:46 msgid "" -"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values " -"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"." -msgstr "" -"DPMS ekrano užtemdymo metodas, kai kompiuteris prijungtas prie elektros " -"tinklo. Galimos reikšmės: „standby“, „suspend“ ir „off“." +"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating " +"and connect on resume." +msgstr "Ar NetworkManager turėtų atsijungti prieš užmiegant ar hibernuojant, bei prisijungti tęsiant." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:47 +msgid "Use mate-screensaver lock setting" +msgstr "Naudoti mate-screensaver užrakinimo nustatymus" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:48 msgid "" -"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible " -"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"." -msgstr "" -"DPMS ekrano užtemdymo metodas, kai naudojama baterija. Galimos reikšmės: " -"„standby“, „suspend“ ir „off“." +"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the " +"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen." +msgstr "Ar naudoti mate-screensaver ekrano užrakinimo nustatymus sprendžiant, ar užrakinti ekraną po hibernavimo, užmigdymo ar ekrano užtemdymo." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63 -msgid "The URI to show to the user on sleep failure" -msgstr "URI, rodomas naudotojui, jei nepavyksta užmigdyti kompiuterio." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:49 +msgid "Lock screen when blanked" +msgstr "Užrakinti ekraną, kai jis užtemdytas" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:50 msgid "" -"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are " -"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." -msgstr "" -"Veiksmas, vykdytinas esant kritiškai mažam nenutrūkstamo maitinimo šaltinio " -"įkrovos lygiui. Tinkamos reikšmės yra „hibernate“, „suspend“, „shutdown“ ir " -"„nothing“." +"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if " +"lock-use-screensaver is false." +msgstr "Ar ekranas užrakinamas jį išjungus. Ši parinktis naudojama tik jei lock-use-screensave rakto reikšmė neigiama." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65 -msgid "" -"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", " -"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." -msgstr "" -"Veiksmas, vykdytinas esant kritiškai mažam nenutrūkstamo maitinimo šaltinio " -"įkrovos lygiui. Galimos reikšmės yra „hibernate“, „suspend“, „shutdown“ ir " -"„nothing“." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:51 +msgid "Lock screen on suspend" +msgstr "Užmigdant užrakinti ekraną" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:52 msgid "" -"The action to take when the battery is critically low. Possible values are " -"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." -msgstr "" -"Veiksmas, vykdytinas esant kritiškai mažam baterijos įkrovimo lygiui. " -"Tinkamos reikšmės yra „hibernate“, „suspend“, „shutdown“ ir „nothing“." +"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only" +" used if lock-use-screensaver is false." +msgstr "Ar užrakinti ekraną, kai kompiuteris sugrąžinamas iš užmigdymo. Naudojama tik tada, kai rakto lock-use-screensaver reikšmė neigiama." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:53 +msgid "Lock screen on hibernate" +msgstr "Hibernuojant užrakinti ekraną" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:54 msgid "" -"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC " -"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and " -"\"nothing\"." -msgstr "" -"Veiksmas, vykdytinas užvėrus nešiojamojo kompiuterio dangtį, kai naudojamas " -"kintamos srovės energijos šalitnis. Tinkamos reikšmės yra „suspend“, " -"„hibernate“ ir „nothing“." +"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. " +"Only used if lock-use-screensaver is false." +msgstr "Ar užrakinti ekraną, kai kompiuteris sugrąžinamas iš hibernavimo. Parinktis naudojama tik tada, kai rakto lock-use-screensaver reikšmė neigiama." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:55 +msgid "Lock MATE keyring on sleep" +msgstr "Prieš užmingant užrakinti MATE raktų žiedą" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:56 msgid "" -"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on " -"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", " -"and \"nothing\"." -msgstr "" -"Veiksmas, vykdytinas užvėrus nešiojamojo kompiuterio dangtį, kai kompiuteris " -"naudoja baterijos energiją. Tinkamos reikšmės yra „suspend“, „hibernate“ ir " -"„nothing“." +"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This " +"means the keyring will have to be unlocked on resume." +msgstr "Ar MATE raktų žiedas užrakinamas prieš užmigimą. Tai reiškia, kad nubudus reikės vėl atrakinti raktų žiedą." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:57 msgid "" -"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible " -"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and " -"\"nothing\"." -msgstr "" -"Veiksmas, vykdytinas paspaudus sistemos hibernavimo mygtuką. Galimos " -"reikšmės yra „suspend“, „hibernate“, „interactive“, „shutdown“ ir „nothing“." +"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. " +"This means the keyring will have to be unlocked on resume." +msgstr "Ar MATE raktų žiedas užrakinamas prieš hibernaciją. Tai reiškia, kad nubudus reikės vėl atrakinti raktų žiedą." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:58 +msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC" +msgstr "Ar ekonominė veiksena turėtų būti įjungta, kai maitinamasi iš tinklo" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:59 +msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power." +msgstr "Ar sistemos ekonominė veiksena turėtų būti įjungta, kai kompiuteris prijungtas prie elektros tinklo." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:60 +msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery" +msgstr "Ar ekonominė veiksena turėtų būti įjungta, kai naudojama baterija" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:61 msgid "" -"The action to take when the system power button is pressed. Possible values " -"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing" -"\"." -msgstr "" -"Veiksmas, vykdytinas paspaudus sistemos išjungimo mygtuką. Galimos reikšmės " -"yra „suspend“, „hibernate“, „interactive“, „shutdown“ ir „nothing“." +"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power." +msgstr "Ar sistemos ekonominė veiksena turėtų būti įjungta, kai naudojama baterija." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:62 +msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC" +msgstr "Neaktyvumo laikas sekundėmis prieš sustabdant diską, kai prijungta kintama srovė." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:63 msgid "" -"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible " -"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and " -"\"nothing\"." -msgstr "" -"Veiksmas, vykdytinas paspaudus sistemos užmigdymo mygtuką. Tinkamos reikšmės " -"yra „suspend“, „hibernate“, „interactive“, „shutdown“ ir „nothing“." +"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power." +msgstr "Sustabdyti diską po tam tikro laiko, kai naudojama kintama srovė" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:64 +msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery" +msgstr "Neaktyvumo laikas sekundėmis prieš sustabdant diską, kai naudojama baterija." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:65 msgid "" -"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the " -"computer is on AC power." -msgstr "" -"Laikotarpis sekundėmis iki ekrano užmigdymo, kai naudojama kintamos srovės " -"energija." +"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery " +"power." +msgstr "Sustabdyti diską po tam tikro neaktyvumo periodo, kai naudojama baterija" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:66 +msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" +msgstr "Ar turėtų būti rodomas pranešimas apie atšauktą bateriją sugedusiai baterijai" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:67 msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " -"before it goes to sleep." -msgstr "" -"Neaktyvumo laikotarpis sekundėmis iki kompiuterio užmigdymo, kai naudojama " -"kintamos srovės energija." +"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set " +"this to false only if you know your battery is okay." +msgstr "Ar turėtų būti rodomas pranešimas apie atšauktą bateriją sugedusiai baterijai.Neigiamą reikšmę nustatykite nebent jeigu žinote, kad jūsų baterija gera." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:68 +msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery" +msgstr "Ar turėtų būti rodomas pranešimas apie mažą talpą, kai baterija sugedusi" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:69 +msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery." +msgstr "Ar turėtų būti rodomas pranešimas apie mažą talpą, kai baterija sugedusi." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:70 +msgid "Notify when AC adapter is disconnected" +msgstr "Pranešti, kai atjungiama nuo kintamos srovės šaltinio" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:71 +msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected." +msgstr "Ar pranešti naudotojui, kad kompiuteris buvo atjungtas nuo elektros tinklo." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:72 +msgid "Notify when fully charged" +msgstr "Pranešti, kai baterija yra pilnai įkrauta" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:73 msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive " -"before it goes to sleep." -msgstr "" -"Neaktyvumo laikotarpis sekundėmis iki kompiuterio užmigdymo, kai naudojamas " -"nenutrūkstamo maitinimo šaltinis." +"If a notification message should be displayed when the battery is fully " +"charged." +msgstr "Ar rodyti pranešimą, kai baterija pilnai įkrauta." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:74 +msgid "Notify on a sleep failure" +msgstr "Pranešti apie nepavykusį užmigimą" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:75 msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive " -"before the display goes to sleep." -msgstr "" -"Laikotarpis sekundėmis iki ekrano užmigdymo, kai naudojamas nenutrūkstamo " -"maitinimo šaltinis." +"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate " +"failed." +msgstr "Ar rodyti pranešimą po nesėkmingo užmigdymo ar hibernavimo." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:76 +msgid "The URI to show to the user on sleep failure" +msgstr "URI, rodomas naudotojui, jei nepavyksta užmigdyti kompiuterio." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:77 msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " -"inactive before it goes to sleep." -msgstr "" -"Neaktyvumo laikotarpis sekundėmis iki kompiuterio užmigdymo, kai naudojama " -"baterijos energija." +"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. " +"Leave this blank if the button should not be shown." +msgstr "Kai nepavyksta užmigdyti kompiuterio, galima parodyti naudotojui mygtuką, padedantį pataisyti problemą. Palikite reikšmę tuščią, jei mygtukas neturėtų būti rodomas" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:78 +msgid "Notify on a low power" +msgstr "Pranešti apie mažą energijos lygį" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:79 msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " -"inactive before the display goes to sleep." -msgstr "" -"Laikotarpis sekundėmis iki ekrano užmigdymo, kai naudojama baterijos " -"energija." +"If a notification message should be displayed when the battery is getting " +"low." +msgstr "Ar rodyti pranešimą, kai baterija išsikrauna." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:80 +msgid "Whether we should show the history data points" +msgstr "Ar įsiminti praeities duomenis" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:81 msgid "" -"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. " -"Possible values are between 0 and 100." -msgstr "" -"Ekrano tamsinimas, kai naudojama baterijos energija. Tinkamos reikšmės yra " -"tarp 0 ir 100." +"Whether we should show the history data points in the statistics window." +msgstr "Ar statistikos lange reikėtų rodyti praeities duomenis." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:82 +msgid "Whether we should smooth the history data" +msgstr "Ar glotininti praeities duomenis" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:83 +msgid "Whether we should smooth the history data in the graph." +msgstr "Ar glotninti praeities grafiką." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:84 +msgid "The default graph type to show for history" +msgstr "Numatytasis rodomo praeities grafiko" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:85 +msgid "The default graph type to show in the history window." +msgstr "Numatytasis grafiko rodomo praeities lange tipas." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:86 +msgid "The maximum time displayed for history" +msgstr "Maksimalus rodomas praeities laikas" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:87 msgid "" -"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between " -"0 and 100." -msgstr "" -"Ekrano ryškumas, naudojant kintamos srovės šaltinį. Tinkamos reikšmės yra " -"tarp 0 ir 100." +"The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph." +msgstr "Maksimalus praėjusio laiko intervalas, rodomas x ašyje." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80 -msgid "The brightness of the screen when idle" -msgstr "Ekrano ryškumas, kai kompiuteris neveiklus" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:88 +msgid "Whether we should show the stats data points" +msgstr "Ar įsiminti duomenis" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81 -msgid "The default amount of time to dim the screen after idle" -msgstr "Neaktyvumo laikas, po kurio patamsinamas ekranas" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:89 +msgid "Whether we should show the stats data points in the statistics window." +msgstr "Ar statistikos lange reikėtų rodyti statistikos duomenis." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82 -msgid "The default amount of time to dim the screen after idle." -msgstr "Neaktyvumo laikas, po kurio patamsinamas ekranas." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:90 +msgid "Whether we should smooth the stats data" +msgstr "Ar glotininti statistikos duomenis" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83 -msgid "The default configuration version" -msgstr "Numatytoji konfigūracijos versija" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:91 +msgid "Whether we should smooth the stats data in the graph." +msgstr "Ar glotninti statistikos grafiką." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84 -msgid "The default graph type to show in the statistics window" -msgstr "Numatytasis grafiko rodomo statistiko lange tipas" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:92 +msgid "The default graph type to show for stats" +msgstr "Numatytasis rodomo statistikos grafiko tipas" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85 -msgid "The default graph type to show in the statistics window." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:93 +msgid "The default graph type to show in the stats window." msgstr "Numatytasis grafiko rodomo statistiko lange tipas." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86 -msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph." -msgstr "Maksimalus laiko intervalas, rodomas x ašyje." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87 -msgid "The maximum time displayed on the graph" -msgstr "Maksimalus laikas, rodomas grafike" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:94 +msgid "The index of the page number to show by default" +msgstr "Įprastai rodoma puslapių numerių rodyklė" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:95 msgid "" -"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power." -msgstr "Sustabdyti diską po tam tikro laiko, kai naudojama kintama srovė" +"The index of the page number to show by default which is used to return " +"focus to the correct page." +msgstr "Įprastai rodoma puslapių numerių rodyklė, skirta grąžinti į teisingą puslapį." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89 -msgid "" -"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery " -"power." -msgstr "" -"Sustabdyti diską po tam tikro neaktyvumo periodo, kai naudojama baterija" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:96 +msgid "The ID of the last device selected" +msgstr "Paskutinio pasirinkto prietaiso kodas" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:97 msgid "" -"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " -"when use_time_for_policy is false." -msgstr "" -"Baterijos įkrova procentais, kai ši laikoma kritiška. Naudojama tik, kai " -"use_time_for_policy reikšmė neigiama." +"The identifier of the last device which is used to return focus to the " +"correct device." +msgstr "Paskutinio prietaiso identifikatorius, skirtas grąžini į teisingą prietaisą" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:98 +msgid "Percentage considered low" +msgstr "Procentai, kai laikoma maža" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:99 msgid "" "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when " -"use_time_for_policy is false." -msgstr "" -"Baterijos įkrova procentais, kai ši laikoma maža. Naudojama tik, kai " -"use_time_for_policy reikšmė neigiama." +"use-time-for-policy is false." +msgstr "Baterijos įkrova procentais, kai ši laikoma maža. Naudojama tik, kai use-time-for-policy reikšmė neigiama." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92 -msgid "" -"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " -"valid when use_time_for_policy is false." -msgstr "" -"Baterijos įkrova procentais, kai vykdomas kritinis veiksmas. Naudojama tik, " -"kai use_time_for_policy reikšmė neigiama." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:100 +msgid "Percentage considered critical" +msgstr "Procentai, kai laikoma kritiška" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:101 msgid "" -"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " -"Only valid when use_time_for_policy is true." -msgstr "" -"Likęs laikas sekundėmis, iki kritiško veiksmo vykdymo. Naudojama tik, kai " -"use_time_for_policy reikšmė teigiama." +"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " +"when use-time-for-policy is false." +msgstr "Baterijos įkrova procentais, kai ši laikoma kritiška. Naudojama tik, kai use-time-for-policy reikšmė neigiama." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94 -msgid "" -"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. " -"Only valid when use_time_for_policy is true." -msgstr "" -"Likęs laikas sekundėmis, iki įkrovos lygio laikymo kritišku. Naudojama tik, " -"kai use_time_for_policy reikšmė teigiama." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:102 +msgid "Percentage action is taken" +msgstr "Procentai, kada vykdomas veiksmas" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:103 msgid "" -"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only " -"valid when use_time_for_policy is true." -msgstr "" -"Likęs laikas sekundėmis, iki įkrovos lygio laikymo mažu. Naudojama tik, kai " -"use_time_for_policy reikšmė teigiama." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96 -msgid "The time remaining when action is taken" -msgstr "Likęs laikas, kai vykdomas veiksmas" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97 -msgid "The time remaining when critical" -msgstr "Likęs laikas, kai kritiškai maža įkrova" +"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " +"valid when use-time-for-policy is false." +msgstr "Baterijos įkrova procentais, kai vykdomas kritinis veiksmas. Naudojama tik, kai use-time-for-policy reikšmė neigiama." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:104 msgid "The time remaining when low" msgstr "Likęs laikas, kai maža įkrova" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:105 msgid "" -"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. " -"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"." -msgstr "" -"Kompiuteriui esant neveikliam, jo užmigdymo tipas. Tinkamos reikšmės yra " -"„hibernate“, „suspend“ ir „nothing“." +"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only" +" valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "Likęs laikas sekundėmis, iki įkrovos lygio laikymo mažu. Naudojama tik, kai use-time-for-policy reikšmė teigiama." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100 -msgid "" -"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, " -"it is used so that configure changes between versions can be detected." -msgstr "" -"Įdiegtos schemos versijos versija. Nekeiskite šios reikšmės, ji naudojama " -"pakeitimams tarp versijų aptikti." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:106 +msgid "The time remaining when critical" +msgstr "Likęs laikas, kai kritiškai maža įkrova" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:107 msgid "" -"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. " -"Only valid when use_time_for_policy is true." -msgstr "" -"Tai nešiojamojo kompiuterio ekrano ryškumas naudojamas, kai seansas " -"neaktyvus. Naudojama tik, kai use_time_for_policy reikšmė teigiama." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102 -msgid "UPS critical low action" -msgstr "" -"Veiksmas, vykdytinas esant kritiškai mažai nenutrūkstamo maitinimo šaltinio " -"įkrovai" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103 -msgid "UPS low power action" -msgstr "" -"Veiksmas, vykdytinas esant mažai nenutrūkstamo maitinimo šaltinio įkrovai" +"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical." +" Only valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "Likęs laikas sekundėmis, iki įkrovos lygio laikymo kritišku. Naudojama tik, kai use-time-for-policy reikšmė teigiama." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104 -msgid "Use mate-screensaver lock setting" -msgstr "Naudoti mate-screensaver užrakinimo nustatymus" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:108 +msgid "The time remaining when action is taken" +msgstr "Likęs laikas, kai vykdomas veiksmas" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:109 msgid "" -"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. " -"Leave this blank if the button should not be shown." -msgstr "" -"Kai nepavyksta užmigdyti kompiuterio, galima parodyti naudotojui mygtuką, " -"padedantį pataisyti problemą. Palikite reikšmę tuščią, jei mygtukas neturėtų " -"būti rodomas" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106 -msgid "When to show the notification icon" -msgstr "Kada pranešimų vietoje rodyti piktogramą" +"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " +"Only valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "Likęs laikas sekundėmis, iki kritiško veiksmo vykdymo. Naudojama tik, kai use-time-for-policy reikšmė teigiama." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107 -msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep" -msgstr "Ar NetworkManager turėtų prisijungti ir atsijungti užmiegant" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:110 +msgid "Sleep timeout computer when on battery" +msgstr "Laikotarpis iki kompiuterio užmigdymo naudojant bateriją" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:111 msgid "" -"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating " -"and connect on resume." -msgstr "" -"Ar NetworkManager turėtų atsijungti prieš užmiegant ar hibernuojant, bei " -"prisijungti tęsiant." +"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " +"inactive before it goes to sleep." +msgstr "Neaktyvumo laikotarpis sekundėmis iki kompiuterio užmigdymo, kai naudojama baterijos energija." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109 -msgid "" -"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. " -"This means the keyring will have to be unlocked on resume." -msgstr "" -"Ar MATE raktų žiedas užrakinamas prieš hibernaciją. Tai reiškia, kad " -"nubudus reikės vėl atrakinti raktų žiedą." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:112 +msgid "Sleep timeout computer when on AC" +msgstr "Laikotarpis iki kompiuterio užmigdymo naudojant kintamos srovės šaltinį" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:113 msgid "" -"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This " -"means the keyring will have to be unlocked on resume." -msgstr "" -"Ar MATE raktų žiedas užrakinamas prieš užmigimą. Tai reiškia, kad nubudus " -"reikės vėl atrakinti raktų žiedą." +"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " +"before it goes to sleep." +msgstr "Neaktyvumo laikotarpis sekundėmis iki kompiuterio užmigdymo, kai naudojama kintamos srovės energija." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111 -msgid "" -"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. " -"Only used if lock_use_screensaver_settings is false." -msgstr "" -"Ar užrakinti ekraną, kai kompiuteris sugrąžinamas iš hibernavimo. Parinktis " -"naudojama tik tada, kai rakto lock_use_screensaver_settings reikšmė neigiama." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:114 +msgid "Sleep timeout computer when on UPS" +msgstr "Laikotarpis iki kompiuterio užmigdymo naudojant nenutrūkstamo maitinimo šaltinį" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:115 msgid "" -"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only " -"used if lock_use_screensaver_settings is false." -msgstr "" -"Ar užrakinti ekraną, kai kompiuteris sugrąžinamas iš užmigdymo. Naudojama " -"tik tada, kai rakto lock_use_screensaver_settings reikšmė neigiama." +"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive" +" before it goes to sleep." +msgstr "Neaktyvumo laikotarpis sekundėmis iki kompiuterio užmigdymo, kai naudojamas nenutrūkstamo maitinimo šaltinis." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:116 +msgid "Sleep timeout display when on AC" +msgstr "Laikotarpis iki ekrano užmigdymo naudojant kintamos srovės šaltinį" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:117 msgid "" -"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if " -"lock_use_screensaver_settings is false." -msgstr "" -"Ar ekranas užrakinamas jį išjungus. Ši parinktis naudojama tik jei " -"lock_use_screensaver_settings rakto reikšmė neigiama." +"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the " +"computer is on AC power." +msgstr "Laikotarpis sekundėmis iki ekrano užmigdymo, kai naudojama kintamos srovės energija." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114 -msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" -msgstr "Ar hibernuoti, užmigdyti ar nedaryti nieko, neveiklumo metu" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:118 +msgid "Sleep timeout display when on battery" +msgstr "Laikotarpis iki ekrano užmigdymo naudojant bateriją" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:119 msgid "" -"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the " -"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen." -msgstr "" -"Ar naudoti mate-screensaver ekrano užrakinimo nustatymus sprendžiant, ar " -"užrakinti ekraną po hibernavimo, užmigdymo ar ekrano užtemdymo." +"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " +"inactive before the display goes to sleep." +msgstr "Laikotarpis sekundėmis iki ekrano užmigdymo, kai naudojama baterijos energija." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116 -msgid "Whether to use time-based notifications" -msgstr "Ar naudoti laiku paremtus pranešimus" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:120 +msgid "Sleep timeout display when on UPS" +msgstr "Laikotarpis iki ekrano užmigdymo naudojant nenutrūkstamo maitinimo šaltinį" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117 -msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window" -msgstr "Ar statistikos lange reikėtų rodyti ašių pavadinimus" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:121 +msgid "" +"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive" +" before the display goes to sleep." +msgstr "Laikotarpis sekundėmis iki ekrano užmigdymo, kai naudojamas nenutrūkstamo maitinimo šaltinis." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118 -msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window." -msgstr "Ar statistikos lange reikėtų rodyti ašių pavadinimus." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:122 +msgid "If sounds should be used" +msgstr "Ar naudoti garsus" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119 -msgid "Whether we should show the events in the statistics window" -msgstr "Ar statistikos lange reikėtų rodyti įvykius" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:123 +msgid "" +"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit " +"requests have stopped the policy action." +msgstr "Ar naudoti garsus, kai energijos lygis kritiškai mažas arba slopinimo užklausos sustabdė veiksmą." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120 -msgid "Whether we should show the events in the statistics window." -msgstr "Ar statistikos lange reikėtų rodyti įvykius." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:124 +msgid "" +"If preferences and statistics items should be shown in the context menu" +msgstr "Ar rodyti nustatymus ir statistiką kontekstiniame meniu" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121 -msgid "Whether we should smooth the data in the graph" -msgstr "Ar glotninti grafiką" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:125 +msgid "When to show the notification icon" +msgstr "Kada pranešimų vietoje rodyti piktogramą" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122 -msgid "Whether we should smooth the data in the graph." -msgstr "Ar glotninti grafiką." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:126 +msgid "Display options for the notification icon." +msgstr "Rodyti pranešimų piktogramos nuostatas" #: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1 -msgid "Configure power management" -msgstr "Konfigūruokite energijos valdymą" - -#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2 msgid "Power Management" msgstr "Energijos valdymas" -#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1 -msgid "Observe power management" -msgstr "Stebėkite energijos valdymą" +#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2 +msgid "Configure power management" +msgstr "Konfigūruokite energijos valdymą" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar #. TRANSLATORS: the program name -#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2 -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1092 -#: ../src/gpm-statistics.c:1567 +#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:1 +#: ../src/gpm-statistics.c:1091 ../src/gpm-statistics.c:1577 msgid "Power Statistics" msgstr "Energijos statistika" +#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2 +msgid "Observe power management" +msgstr "Stebėkite energijos valdymą" + #: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1 msgid "Brightness" msgstr "Šviesumas" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 -msgid "Data length:" -msgstr "Duomenų ilgis:" - -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:210 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:2 +#: ../src/gpm-statistics.c:209 msgid "Details" msgstr "Išsami informacija" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:3 msgid "Graph type:" msgstr "Grafiko tipas:" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5 -msgid "History" -msgstr "Retrospektyva" +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:4 +msgid "Data length:" +msgstr "Duomenų ilgis:" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7 -msgid "Processor wakeups per second:" -msgstr "Procesoriaus pabudimų per sekundę:" +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:5 +msgid "There is no data to display." +msgstr "Nėra rodytinų duomenų." + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:6 +msgid "Use smoothed line" +msgstr "Piešti glodžias linijas" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:7 msgid "Show data points" msgstr "Rodyti duomenų taškus" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:8 +msgid "History" +msgstr "Retrospektyva" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:9 msgid "Statistics" msgstr "Statistika" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10 -msgid "There is no data to display." -msgstr "Nėra rodytinų duomenų." +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:10 +msgid "Processor wakeups per second:" +msgstr "Procesoriaus pabudimų per sekundę:" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11 -msgid "Use smoothed line" -msgstr "Piešti glodžias linijas" +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:11 +msgid "0" +msgstr "0" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:196 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:12 +#: ../src/gpm-statistics.c:195 msgid "Wakeups" msgstr "Pabudimai" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:1 +msgid "Power Management Preferences" +msgstr "Energijos valdymo nustatymai" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:2 msgid "<b>Actions</b>" msgstr "<b>Veiksmai</b>" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:3 +msgid "Put computer to _sleep when inactive for:" +msgstr "Užmigdyti _kompiuterį, kai jis neaktyvus:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:4 +msgid "When laptop lid is cl_osed:" +msgstr "Kai užveriamas _neš. kompiuterio dangtis:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:5 +msgid "Sp_in down hard disks when possible" +msgstr "Sustabdyti diskus, kai įmanoma" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:6 msgid "<b>Display</b>" msgstr "<b>Ekranas</b>" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3 -msgid "<b>Notification Area</b>" -msgstr "<b>Pranešimų vieta</b>" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:7 +msgid "Put _display to sleep when inactive for:" +msgstr "Užmigdyti _ekraną, kai kompiuteris neaktyvus:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4 -msgid "Closes the program" -msgstr "Užveria programą" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:8 +msgid "Set display _brightness to:" +msgstr "Nustatyti ekrano r_yškumą į:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:9 msgid "Di_m display when idle" msgstr "Prite_mdyti ekraną, kai nenaudojamas" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6 -msgid "General" -msgstr "Bendri" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7 -msgid "Make Default" -msgstr "Padaryti numatytaisiais" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:10 msgid "On AC Power" msgstr "Naudojant kintamą srovę" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9 -msgid "On Battery Power" -msgstr "Naudojant baterijos energiją" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10 -msgid "On UPS Power" -msgstr "Naudojant nenutrūkstamo maitinimo šaltinio energiją" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11 -msgid "Only display an icon when a battery is p_resent" -msgstr "Rodyti piktogramą tik tada, kai kompiuteryje _yra baterija" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12 -msgid "Only display an icon when charging or _discharging" -msgstr "Rodyti piktogramą tik įkrovimo ar _išsikrovimo metu" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13 -msgid "Power Management Preferences" -msgstr "Energijos valdymo nustatymai" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14 -msgid "Provides help about this program" -msgstr "Pateikia programos žinyną" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15 -msgid "Put _display to sleep when inactive for:" -msgstr "Užmigdyti _ekraną, kai kompiuteris neaktyvus:" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16 -msgid "Put computer to _sleep when inactive for:" -msgstr "Užmigdyti _kompiuterį, kai jis neaktyvus:" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:11 +msgid "When battery po_wer is critically low:" +msgstr "Kai _baterijos energijos lygis kritiškai mažas:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17 -msgid "Set display _brightness to:" -msgstr "Nustatyti ekrano r_yškumą į:" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:12 +msgid "_Reduce backlight brightness" +msgstr "_Mažinti foninio apšvietimo ryškumą" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18 -msgid "Sets this policy to be used by all users" -msgstr "Nurodo, kad ši strategija naudojama visų naudotojų" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:13 +msgid "On Battery Power" +msgstr "Naudojant baterijos energiją" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19 -msgid "Sp_in down hard disks when possible" -msgstr "Sustabdyti diskus, kai įmanoma" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:14 +msgid "When UPS power is l_ow:" +msgstr "Kai NMŠ energijos lygis _mažas:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:15 msgid "When UPS power is _critically low:" msgstr "Kai NMŠ energijos lygis _kritiškai mažas:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21 -msgid "When UPS power is l_ow:" -msgstr "Kai NMŠ energijos lygis _mažas:" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22 -msgid "When battery po_wer is critically low:" -msgstr "Kai _baterijos energijos lygis kritiškai mažas:" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:16 +msgid "On UPS Power" +msgstr "Naudojant nenutrūkstamo maitinimo šaltinio energiją" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23 -msgid "When laptop lid is cl_osed:" -msgstr "Kai užveriamas _neš. kompiuterio dangtis:" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:17 +msgid "When the power _button is pressed:" +msgstr "Kai paspaudžiamas _išjungimo mygtukas:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:18 msgid "When the _suspend button is pressed:" msgstr "Kai paspaudžiamas _užmigdymo mygtukas:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25 -msgid "When the power _button is pressed:" -msgstr "Kai paspaudžiamas _išjungimo mygtukas:" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26 -msgid "_Always display an icon" -msgstr "_Visada rodyti piktogramą" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:19 +msgid "<b>Notification Area</b>" +msgstr "<b>Pranešimų vieta</b>" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:20 msgid "_Never display an icon" msgstr "_Niekada nerodyti piktogramos" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:21 msgid "_Only display an icon when battery power is low" msgstr "Rodyti piktogramą tik tada, kai baterijos energijos lygis _mažas" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29 -msgid "_Reduce backlight brightness" -msgstr "_Mažinti foninio apšvietimo ryškumą" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:22 +msgid "Only display an icon when charging or _discharging" +msgstr "Rodyti piktogramą tik įkrovimo ar _išsikrovimo metu" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:23 +msgid "Only display an icon when a battery is p_resent" +msgstr "Rodyti piktogramą tik tada, kai kompiuteryje _yra baterija" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:24 +msgid "_Always display an icon" +msgstr "_Visada rodyti piktogramą" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:25 +msgid "General" +msgstr "Bendri" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:26 +msgid "Provides help about this program" +msgstr "Pateikia programos žinyną" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:27 +msgid "Make Default" +msgstr "Padaryti numatytaisiais" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:28 +msgid "Sets this policy to be used by all users" +msgstr "Nurodo, kad ši strategija naudojama visų naudotojų" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:29 +msgid "Closes the program" +msgstr "Užveria programą" #. command line argument -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:161 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:162 msgid "Set the current brightness" msgstr "Nustatyti dabartinį ryškumą" #. command line argument -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:164 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:165 msgid "Get the current brightness" msgstr "Gauti dabartinį ryškumą" #. command line argument -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:167 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:168 msgid "Get the number of brightness levels supported" msgstr "Gauti palaikomų ryškumo lygių skaičių" #. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:182 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:183 msgid "MATE Power Manager Backlight Helper" msgstr "MATE energijos valdyklės foninio apšvietimo pagalbinė programa" #. TRANSLATORS: user did not specify valid options -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:190 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:191 msgid "No valid option was specified" msgstr "Nenurodyta tinkama parinktis" #. TRANSLATORS: no backlights found -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:199 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:200 msgid "No backlights were found on your system" msgstr "Jūsų sistemoje nerasta foninio apšvietimo" #. TRANSLATORS: failed to access backlight file -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:210 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:211 msgid "Could not get the value of the backlight" msgstr "Nepavyko gauti foninio apšvietimo reikšmės" #. TRANSLATORS: failed to access backlight file -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:228 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:229 msgid "Could not get the maximum value of the backlight" msgstr "Nepavyko gauti didžiausios foninio apšvietimo reikšmės" #. TRANSLATORS: only able to install profiles as root -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:245 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:246 msgid "This program can only be used by the root user" msgstr "Šią programą naudoti gali tik root naudotojas" #. TRANSLATORS: the program must never be directly run -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:254 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:255 msgid "This program must only be run through pkexec" msgstr "Šią programą galima paleisti tik per pkexec" #. TRANSLATORS: failed to access backlight file -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:265 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:266 msgid "Could not set the value of the backlight" msgstr "Nepavyko nustatyti foninio apšvietimo reikšmės" @@ -1219,7 +1084,7 @@ msgid "%.1fV" msgstr "%.1fV" #. TRANSLATORS: show verbose debugging -#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1547 +#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1554 msgid "Show extra debugging information" msgstr "Rodyti papildomą derinimo informaciją" @@ -1235,133 +1100,128 @@ msgstr "Išeiti po trumpos pauzės (klaidoms ieškoti)" msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)" msgstr "Išeiti įkrovus valdyklę (klaidoms ieškoti)" -#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195 +#: ../src/gpm-main.c:194 ../src/gpm-main.c:198 msgid "MATE Power Manager" msgstr "MATE energijos valdymo programa" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:223 ../src/gpm-manager.c:293 +#: ../src/gpm-manager.c:229 ../src/gpm-manager.c:299 msgid "Battery is very low" msgstr "Baterijos energijos lygis kritiškai mažas" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:273 +#: ../src/gpm-manager.c:279 msgid "Power plugged in" msgstr "Maitinimas prijungtas" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:277 +#: ../src/gpm-manager.c:283 msgid "Power unplugged" msgstr "Maitinimas atjungtas" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:281 +#: ../src/gpm-manager.c:287 msgid "Lid has opened" msgstr "Dangtis atvožtas" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:285 +#: ../src/gpm-manager.c:291 msgid "Lid has closed" msgstr "Dangtis užvožtas" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:289 +#: ../src/gpm-manager.c:295 msgid "Battery is low" msgstr "Baterijos energijos lygis mažas" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:297 +#: ../src/gpm-manager.c:303 msgid "Battery is full" msgstr "Baterija įkrauta" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:301 +#: ../src/gpm-manager.c:307 msgid "Suspend started" msgstr "Užmigdymas pradėtas" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:305 +#: ../src/gpm-manager.c:311 msgid "Resumed" msgstr "Pabudimas" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:309 +#: ../src/gpm-manager.c:315 msgid "Suspend failed" msgstr "Užmigdymas nesėkmingas" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:579 +#: ../src/gpm-manager.c:585 msgid "Computer failed to suspend." msgstr "Kompiuterio užmigdyti nepavyko." #. TRANSLATORS: title text -#: ../src/gpm-manager.c:581 +#: ../src/gpm-manager.c:587 msgid "Failed to suspend" msgstr "Nepavyko užmigdyti" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:585 +#: ../src/gpm-manager.c:591 msgid "Computer failed to hibernate." msgstr "Kompiuterio nepavyko hibernuoti." #. TRANSLATORS: title text -#: ../src/gpm-manager.c:587 +#: ../src/gpm-manager.c:593 msgid "Failed to hibernate" msgstr "Nepavyko hibernuoti" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:592 +#: ../src/gpm-manager.c:598 msgid "Failure was reported as:" msgstr "Problemos pranešimas:" #. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website -#: ../src/gpm-manager.c:605 +#: ../src/gpm-manager.c:611 msgid "Visit help page" msgstr "Aplankyti pagalbos puslapį" #. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle -#: ../src/gpm-manager.c:868 +#: ../src/gpm-manager.c:857 msgid "Display DPMS activated" msgstr "Aktyvuotas ekrano DPMS" #. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle -#: ../src/gpm-manager.c:887 +#: ../src/gpm-manager.c:876 msgid "On battery power" msgstr "Naudoja baterijos energiją" -#: ../src/gpm-manager.c:905 +#: ../src/gpm-manager.c:894 msgid "Laptop lid is closed" msgstr "Užvertas nešiojamojo kompiuterio dangtis" -#: ../src/gpm-manager.c:943 +#: ../src/gpm-manager.c:932 msgid "Power Information" msgstr "Energijos informacija" #. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor -#: ../src/gpm-manager.c:1191 +#: ../src/gpm-manager.c:1147 msgid "Battery may be recalled" msgstr "Baterijos gamyba gali būti atšaukta" -#: ../src/gpm-manager.c:1192 +#: ../src/gpm-manager.c:1148 #, c-format msgid "" -"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at " -"risk.\n" +"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at risk.\n" "\n" "For more information visit the battery recall website." -msgstr "" -"Gali būti, jog %s atšaukė tokių baterijų modelių kaip Jūsų gamybą, todėl " -"rizikuojate ją naudodami.\n" -"\n" -"Daugiau informacijos rasite baterijų atšaukimo tinklalapyje." +msgstr "Gali būti, jog %s atšaukė tokių baterijų modelių kaip Jūsų gamybą, todėl rizikuojate ją naudodami.\n\nDaugiau informacijos rasite baterijų atšaukimo tinklalapyje." #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website -#: ../src/gpm-manager.c:1202 +#: ../src/gpm-manager.c:1158 msgid "Visit recall website" msgstr "Aplankyti atšaukimo tinklalapį" #. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again -#: ../src/gpm-manager.c:1205 +#: ../src/gpm-manager.c:1161 msgid "Do not show me this again" msgstr "Daugiau šito nerodyti" @@ -1369,22 +1229,21 @@ msgstr "Daugiau šito nerodyti" #. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of #. * the design capacity. (#326740) #. TRANSLATORS: battery is old or broken -#: ../src/gpm-manager.c:1290 +#: ../src/gpm-manager.c:1246 msgid "Battery may be broken" msgstr "Baterija gali būti susidėvėjusi" -#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1293 +#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is +#. very low +#: ../src/gpm-manager.c:1249 #, c-format msgid "" -"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or " -"broken." -msgstr "" -"Jūsų baterijos talpa labai sumažėjo (%1.1f%%), tai gali reikšti, kad ji " -"paseno arba sugedo." +"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or" +" broken." +msgstr "Jūsų baterijos talpa labai sumažėjo (%1.1f%%), tai gali reikšti, kad ji paseno arba sugedo." #. TRANSLATORS: show the charged notification -#: ../src/gpm-manager.c:1342 +#: ../src/gpm-manager.c:1298 msgid "Battery Charged" msgid_plural "Batteries Charged" msgstr[0] "Baterija įkrauta" @@ -1392,473 +1251,422 @@ msgstr[1] "Baterijos įkrautos" msgstr[2] "Baterijos įkrautos" #. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging -#: ../src/gpm-manager.c:1388 +#: ../src/gpm-manager.c:1344 msgid "Battery Discharging" msgstr "Baterija iškraunama" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1392 +#: ../src/gpm-manager.c:1348 #, c-format msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)" msgstr "liko %s (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage -#: ../src/gpm-manager.c:1395 ../src/gpm-manager.c:1407 +#: ../src/gpm-manager.c:1351 ../src/gpm-manager.c:1363 #, c-format msgid "%s discharging (%.0f%%)" msgstr "%s iškraunama (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: ../src/gpm-manager.c:1400 +#: ../src/gpm-manager.c:1356 msgid "UPS Discharging" msgstr "Nenutrūkstamo maitinimo šaltinis iškraunamas" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1404 +#: ../src/gpm-manager.c:1360 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)" msgstr "liko %s nenutrūkstamo maitinimo šaltinio įkrovos (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: ../src/gpm-manager.c:1488 +#: ../src/gpm-manager.c:1444 msgid "Battery low" msgstr "Senka baterija" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery -#: ../src/gpm-manager.c:1491 +#: ../src/gpm-manager.c:1447 msgid "Laptop battery low" msgstr "Senka nešiojamojo kompiuterio baterija" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1497 +#: ../src/gpm-manager.c:1453 #, c-format msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)" msgstr "Liko maždaug <b>%s</b> (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: ../src/gpm-manager.c:1501 +#: ../src/gpm-manager.c:1457 msgid "UPS low" msgstr "Senka nenutrūkstamo maitinimo šaltinis" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1505 +#: ../src/gpm-manager.c:1461 #, c-format msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)" -msgstr "" -"Liko maždaug <b>%s</b> iki išsikraus nenutrūkstamo maitinimo šaltinis (%.0f%" -"%)" +msgstr "Liko maždaug <b>%s</b> iki išsikraus nenutrūkstamo maitinimo šaltinis (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1509 ../src/gpm-manager.c:1648 +#: ../src/gpm-manager.c:1465 ../src/gpm-manager.c:1601 msgid "Mouse battery low" msgstr "Senka pelės baterija" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1512 +#: ../src/gpm-manager.c:1468 #, c-format msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" msgstr "Žemas belaidės pelės įkrovos lygis (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1516 ../src/gpm-manager.c:1656 +#: ../src/gpm-manager.c:1472 ../src/gpm-manager.c:1609 msgid "Keyboard battery low" msgstr "Senka klaviatūros baterija" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1519 +#: ../src/gpm-manager.c:1475 #, c-format msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" msgstr "Žemas belaidės klaviatūros įkrovos lygis (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1523 ../src/gpm-manager.c:1665 +#: ../src/gpm-manager.c:1479 ../src/gpm-manager.c:1618 msgid "PDA battery low" msgstr "Senka delninuko akumuliatorius" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1526 +#: ../src/gpm-manager.c:1482 #, c-format msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" msgstr "Žemas delninuko įkrovos lygis (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1530 ../src/gpm-manager.c:1675 -#: ../src/gpm-manager.c:1686 +#: ../src/gpm-manager.c:1486 ../src/gpm-manager.c:1628 +#: ../src/gpm-manager.c:1639 msgid "Cell phone battery low" msgstr "Senka mobiliojo telefono akumuliatorius" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1533 +#: ../src/gpm-manager.c:1489 #, c-format msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" msgstr "Žemas mobiliojo telefono įkrovos lygis (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#: ../src/gpm-manager.c:1538 +#: ../src/gpm-manager.c:1494 msgid "Media player battery low" msgstr "Senka grotuvo akumuliatorius" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1541 +#: ../src/gpm-manager.c:1497 #, c-format msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" msgstr "Žemas grotuvo įkrovos lygis (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1545 ../src/gpm-manager.c:1695 +#: ../src/gpm-manager.c:1501 ../src/gpm-manager.c:1648 msgid "Tablet battery low" msgstr "Senka planšetinio kompiuterio baterija" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1548 +#: ../src/gpm-manager.c:1504 #, c-format msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgstr "Žemas planšetinio kompiuterio įkrovos lygis (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1552 ../src/gpm-manager.c:1704 +#: ../src/gpm-manager.c:1508 ../src/gpm-manager.c:1657 msgid "Attached computer battery low" msgstr "Senka prijungto kompiuterio baterija" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1555 +#: ../src/gpm-manager.c:1511 #, c-format msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" msgstr "Žemas prijungto kompiuterio baterijos įkrovos lygis (%.0f%%)" -#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery -#: ../src/gpm-manager.c:1605 +#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of +#. battery +#: ../src/gpm-manager.c:1560 msgid "Battery critically low" msgstr "Baterijos įkrovos lygis kritiškai žemas" -#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery +#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type +#. of battery #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: ../src/gpm-manager.c:1608 ../src/gpm-manager.c:1765 +#: ../src/gpm-manager.c:1563 ../src/gpm-manager.c:1717 msgid "Laptop battery critically low" msgstr "Kritinis nešiojamojo kompiuterio baterijos įkrovos lygis" -#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything -#: ../src/gpm-manager.c:1618 +#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do +#. anything +#: ../src/gpm-manager.c:1572 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." -msgstr "" -"Prijunkite kompiuterį prie kintamosios srovės šaltinio, idant neprarastumėte " -"duomenų." +msgstr "Prijunkite kompiuterį prie kintamosios srovės šaltinio, idant neprarastumėte duomenų." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1622 +#: ../src/gpm-manager.c:1576 #, c-format msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." -msgstr "" -"Kompiuteris labai greit bus užmigdytas, jei nebus prijungtas prie maitinimo." +msgstr "Kompiuteris labai greit bus užmigdytas, jei nebus prijungtas prie maitinimo." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1626 +#: ../src/gpm-manager.c:1580 #, c-format msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." -msgstr "" -"Kompiuteris labai greit bus hibernuotas, jei nebus prijungtas prie " -"maitinimo." +msgstr "Kompiuteris labai greit bus hibernuotas, jei nebus prijungtas prie maitinimo." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1630 +#: ../src/gpm-manager.c:1584 #, c-format msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." -msgstr "" -"Kompiuteris labai greit išsijungs, jei nebus prijungtas prie maitinimo." +msgstr "Kompiuteris labai greit išsijungs, jei nebus prijungtas prie maitinimo." #. TRANSLATORS: the UPS is very low #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: ../src/gpm-manager.c:1638 ../src/gpm-manager.c:1803 +#: ../src/gpm-manager.c:1591 ../src/gpm-manager.c:1752 msgid "UPS critically low" msgstr "Kritiškai mažas NMŠ energijos lygis" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1642 +#: ../src/gpm-manager.c:1595 #, c-format msgid "" -"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to " -"your computer to avoid losing data." -msgstr "" -"Liko maždaug <b>%s</b> iki išsikraus nenutrūkstamo maitinimo šaltinis (%.0f%" -"%). Norėdami išvengti duomenų praradimo, prijunkite kompiuterį prie " -"kintamosios srovės šaltinio." +"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to" +" your computer to avoid losing data." +msgstr "Liko maždaug <b>%s</b> iki išsikraus nenutrūkstamo maitinimo šaltinis (%.0f%%). Norėdami išvengti duomenų praradimo, prijunkite kompiuterį prie kintamosios srovės šaltinio." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1651 +#: ../src/gpm-manager.c:1604 #, c-format msgid "" "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "" -"Belaidė pelė baigia išsikrauti (%.0f%%). Šis įrenginys netrukus nustos " -"veikti, jei jo neįkrausite." +msgstr "Belaidė pelė baigia išsikrauti (%.0f%%). Šis įrenginys netrukus nustos veikti, jei jo neįkrausite." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1659 +#: ../src/gpm-manager.c:1612 #, c-format msgid "" "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "" -"Belaidė klaviatūra baigia išsikrauti (%.0f%%). Šis įrenginys netrukus nustos " -"veikti, jei jo neįkrausite." +msgstr "Belaidė klaviatūra baigia išsikrauti (%.0f%%). Šis įrenginys netrukus nustos veikti, jei jo neįkrausite." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1668 +#: ../src/gpm-manager.c:1621 #, c-format msgid "" -"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " -"not charged." -msgstr "" -"Delninukas baigia išsikrauti (%.0f%%). Šis įrenginys netrukus nustos veikti, " -"jei jo neįkrausite." +"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if" +" not charged." +msgstr "Delninukas baigia išsikrauti (%.0f%%). Šis įrenginys netrukus nustos veikti, jei jo neįkrausite." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1678 +#: ../src/gpm-manager.c:1631 #, c-format msgid "" "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "" -"Mobilusis telefonas baigia išsikrauti (%.0f%%). Šis įrenginys netrukus " -"nustos veikti, jei jo neįkrausite." +msgstr "Mobilusis telefonas baigia išsikrauti (%.0f%%). Šis įrenginys netrukus nustos veikti, jei jo neįkrausite." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1689 +#: ../src/gpm-manager.c:1642 #, c-format msgid "" "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "" -"Grotuvas baigia išsikrauti (%.0f%%). Šis įrenginys netrukus nustos veikti, " -"jei jo neįkrausite." +msgstr "Grotuvas baigia išsikrauti (%.0f%%). Šis įrenginys netrukus nustos veikti, jei jo neįkrausite." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1698 +#: ../src/gpm-manager.c:1651 #, c-format msgid "" -"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " -"if not charged." -msgstr "" -"Planšetinis kompiuteris baigia išsikrauti (%.0f%%). Šis įrenginys netrukus " -"nustos veikti, jei jo neįkrausite." +"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning" +" if not charged." +msgstr "Planšetinis kompiuteris baigia išsikrauti (%.0f%%). Šis įrenginys netrukus nustos veikti, jei jo neįkrausite." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1707 +#: ../src/gpm-manager.c:1660 #, c-format msgid "" "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " "shutdown if not charged." -msgstr "" -"Prijungtas kompiuteris baigia išsikrauti (%.0f%%). Šis įrenginys netrukus " -"nustos veikti, jei jo neįkrausite." +msgstr "Prijungtas kompiuteris baigia išsikrauti (%.0f%%). Šis įrenginys netrukus nustos veikti, jei jo neįkrausite." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../src/gpm-manager.c:1774 +#: ../src/gpm-manager.c:1725 msgid "" -"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</" -"b> when the battery becomes completely empty." -msgstr "" -"Baterijos energijos lygis yra žemiau kritinio lygio ir kompiuteris " -"<b>išsijungs</b>, kai baterija visiškai išsikraus." +"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-" +"off</b> when the battery becomes completely empty." +msgstr "Baterijos energijos lygis yra žemiau kritinio lygio ir kompiuteris <b>išsijungs</b>, kai baterija visiškai išsikraus." #. TRANSLATORS: computer will suspend -#: ../src/gpm-manager.c:1780 +#: ../src/gpm-manager.c:1731 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your " "computer in a suspended state." -msgstr "" -"Baterijos energijos lygis yra žemiau kritinio lygio ir kompiuteris bus " -"užmigdytas.<br><b>PASTABA:</b> norint kompiuterį palaikyti užmigdymo " -"būsenoje, pakanka nedaug energijos." +msgstr "Baterijos energijos lygis yra žemiau kritinio lygio ir kompiuteris bus užmigdytas.<br><b>PASTABA:</b> norint kompiuterį palaikyti užmigdymo būsenoje, pakanka nedaug energijos." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../src/gpm-manager.c:1787 +#: ../src/gpm-manager.c:1738 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." -msgstr "" -"Baterijos energijos lygis yra žemiau kritinio lygio ir šis kompiuteris bus " -"hibernuotas." +msgstr "Baterijos energijos lygis yra žemiau kritinio lygio ir šis kompiuteris bus hibernuotas." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../src/gpm-manager.c:1792 +#: ../src/gpm-manager.c:1743 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." -msgstr "" -"Baterijos energijos lygis yra žemiau kritinio lygio ir šis kompiuteris bus " -"išjungtas." +msgstr "Baterijos energijos lygis yra žemiau kritinio lygio ir šis kompiuteris bus išjungtas." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../src/gpm-manager.c:1812 +#: ../src/gpm-manager.c:1760 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> " "when the UPS becomes completely empty." -msgstr "" -"NMŠ energijos lygis yra žemiau kritinio lygio ir kompiuteris " -"<b>išsijungs</b>, kai baterija visiškai išsikraus." +msgstr "NMŠ energijos lygis yra žemiau kritinio lygio ir kompiuteris <b>išsijungs</b>, kai baterija visiškai išsikraus." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../src/gpm-manager.c:1818 +#: ../src/gpm-manager.c:1766 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." -msgstr "" -"NMŠ energijos lygis yra žemiau kritinio lygio ir šis kompiuteris bus " -"hibernuotas." +msgstr "NMŠ energijos lygis yra žemiau kritinio lygio ir šis kompiuteris bus hibernuotas." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../src/gpm-manager.c:1823 +#: ../src/gpm-manager.c:1771 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." -msgstr "" -"NMŠ energijos lygis yra žemiau kritinio lygio ir šis kompiuteris bus " -"išjungtas." - -#. TRANSLATORS: there was in install problem -#: ../src/gpm-manager.c:1961 -msgid "Install problem!" -msgstr "Įdiegimo problema!" - -#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly -#: ../src/gpm-manager.c:1963 -msgid "" -"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed " -"correctly.\n" -"Please contact your computer administrator." -msgstr "" -"Standartinė MATE energijos valdyklės konfigūracija neįdiegta taisyklingai.\n" -"Susisiekite su kompiuterio administratoriumi." +msgstr "NMŠ energijos lygis yra žemiau kritinio lygio ir šis kompiuteris bus išjungtas." #: ../src/gpm-prefs.c:94 msgid "MATE Power Preferences" msgstr "MATE energijos nustatymai" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:363 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:266 ../src/gpm-prefs-core.c:269 msgid "Shutdown" msgstr "Išjungti" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:370 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:278 ../src/gpm-prefs-core.c:281 msgid "Suspend" msgstr "Užmigdyti" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:373 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:286 ../src/gpm-prefs-core.c:289 msgid "Hibernate" msgstr "Hibernuoti" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:376 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:294 ../src/gpm-prefs-core.c:297 msgid "Blank screen" msgstr "Užtemdyti ekraną" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:379 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:302 ../src/gpm-prefs-core.c:305 msgid "Ask me" msgstr "Paklausti manęs" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:384 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:310 ../src/gpm-prefs-core.c:313 msgid "Do nothing" msgstr "Nieko nedaryti" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:448 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:380 ../src/gpm-prefs-core.c:382 msgid "Never" msgstr "Niekada" #. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device -#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:468 +#: ../src/gpm-statistics.c:79 ../src/gpm-statistics.c:467 msgid "Rate" msgstr "Greitis" -#: ../src/gpm-statistics.c:81 +#: ../src/gpm-statistics.c:80 msgid "Charge" msgstr "Įkrova" -#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:482 +#: ../src/gpm-statistics.c:81 ../src/gpm-statistics.c:481 msgid "Time to full" msgstr "Laikas iki pilnos įkrovos" -#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:487 +#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:486 msgid "Time to empty" msgstr "Laikas iki iškrovimo" -#: ../src/gpm-statistics.c:90 +#: ../src/gpm-statistics.c:89 msgid "10 minutes" msgstr "10 minučių" -#: ../src/gpm-statistics.c:91 +#: ../src/gpm-statistics.c:90 msgid "2 hours" msgstr "2 valandos" -#: ../src/gpm-statistics.c:92 +#: ../src/gpm-statistics.c:91 msgid "6 hours" msgstr "6 valandos" -#: ../src/gpm-statistics.c:93 +#: ../src/gpm-statistics.c:92 msgid "1 day" msgstr "1 diena" -#: ../src/gpm-statistics.c:94 +#: ../src/gpm-statistics.c:93 msgid "1 week" msgstr "1 savaitė" #. TRANSLATORS: what we've observed about the device -#: ../src/gpm-statistics.c:103 +#: ../src/gpm-statistics.c:102 msgid "Charge profile" msgstr "Įkrovos laiko profilis" -#: ../src/gpm-statistics.c:104 +#: ../src/gpm-statistics.c:103 msgid "Discharge profile" msgstr "Iškrovos profilis" -#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery -#: ../src/gpm-statistics.c:106 +#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the +#. battery +#: ../src/gpm-statistics.c:105 msgid "Charge accuracy" msgstr "Įkrovos tikslumas" -#: ../src/gpm-statistics.c:107 +#: ../src/gpm-statistics.c:106 msgid "Discharge accuracy" msgstr "Iškrovos tikslumas" -#: ../src/gpm-statistics.c:134 +#: ../src/gpm-statistics.c:133 msgid "Attribute" msgstr "Atributas" -#: ../src/gpm-statistics.c:141 +#: ../src/gpm-statistics.c:140 msgid "Value" msgstr "Reikšmė" -#: ../src/gpm-statistics.c:158 +#: ../src/gpm-statistics.c:157 msgid "Image" msgstr "Paveikslėlis" -#: ../src/gpm-statistics.c:164 +#: ../src/gpm-statistics.c:163 msgid "Description" msgstr "Aprašymas" -#: ../src/gpm-statistics.c:183 ../src/gpm-statistics.c:407 +#: ../src/gpm-statistics.c:182 ../src/gpm-statistics.c:406 msgid "Type" msgstr "Tipas" -#: ../src/gpm-statistics.c:189 +#: ../src/gpm-statistics.c:188 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/gpm-statistics.c:203 +#: ../src/gpm-statistics.c:202 msgid "Command" msgstr "Komanda" #. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known -#: ../src/gpm-statistics.c:288 +#: ../src/gpm-statistics.c:287 msgid "Unknown" msgstr "Nežinomas" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:292 +#: ../src/gpm-statistics.c:291 #, c-format msgid "%.0f second" msgid_plural "%.0f seconds" @@ -1867,7 +1675,7 @@ msgstr[1] "%.0f sekundės" msgstr[2] "%.0f sekundžių" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:297 +#: ../src/gpm-statistics.c:296 #, c-format msgid "%.1f minute" msgid_plural "%.1f minutes" @@ -1876,7 +1684,7 @@ msgstr[1] "%.1f minutės" msgstr[2] "%.1f minučių" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:302 +#: ../src/gpm-statistics.c:301 #, c-format msgid "%.1f hour" msgid_plural "%.1f hours" @@ -1885,7 +1693,7 @@ msgstr[1] "%.1f valandos" msgstr[2] "%.1f valandų" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:306 +#: ../src/gpm-statistics.c:305 #, c-format msgid "%.1f day" msgid_plural "%.1f days" @@ -1893,39 +1701,40 @@ msgstr[0] "%.1f diena" msgstr[1] "%.1f dienos" msgstr[2] "%.1f dienų" -#: ../src/gpm-statistics.c:315 +#: ../src/gpm-statistics.c:314 msgid "Yes" msgstr "Taip" -#: ../src/gpm-statistics.c:315 +#: ../src/gpm-statistics.c:314 msgid "No" msgstr "Ne" #. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0" -#: ../src/gpm-statistics.c:404 +#: ../src/gpm-statistics.c:403 msgid "Device" msgstr "Įrenginys" -#: ../src/gpm-statistics.c:409 +#: ../src/gpm-statistics.c:408 msgid "Vendor" msgstr "Gamintojas" -#: ../src/gpm-statistics.c:411 +#: ../src/gpm-statistics.c:410 msgid "Model" msgstr "Modelis" -#: ../src/gpm-statistics.c:413 +#: ../src/gpm-statistics.c:412 msgid "Serial number" msgstr "Serijos numeris" #. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the -#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery +#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop +#. battery #. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE -#: ../src/gpm-statistics.c:418 +#: ../src/gpm-statistics.c:417 msgid "Supply" msgstr "Maitinimas" -#: ../src/gpm-statistics.c:421 +#: ../src/gpm-statistics.c:420 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -1935,251 +1744,252 @@ msgstr[2] "%d sekundžių" #. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's #. * usually a few seconds when a device is discharging or charging. -#: ../src/gpm-statistics.c:425 +#: ../src/gpm-statistics.c:424 msgid "Refreshed" msgstr "Atnaujinta" #. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached #. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can #. * be removed, but still observed as devices on the system -#: ../src/gpm-statistics.c:435 +#: ../src/gpm-statistics.c:434 msgid "Present" msgstr "Yra" #. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium #. * batteries rather than alkaline ones -#: ../src/gpm-statistics.c:442 +#: ../src/gpm-statistics.c:441 msgid "Rechargeable" msgstr "Įkraunama" #. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged" -#: ../src/gpm-statistics.c:448 +#: ../src/gpm-statistics.c:447 msgid "State" msgstr "Būsena" -#: ../src/gpm-statistics.c:452 +#: ../src/gpm-statistics.c:451 msgid "Energy" msgstr "Energija" -#: ../src/gpm-statistics.c:455 +#: ../src/gpm-statistics.c:454 msgid "Energy when empty" msgstr "Energija, kai tuščia" -#: ../src/gpm-statistics.c:458 +#: ../src/gpm-statistics.c:457 msgid "Energy when full" msgstr "Energija, kai pilna" -#: ../src/gpm-statistics.c:461 +#: ../src/gpm-statistics.c:460 msgid "Energy (design)" msgstr "Energija (projektinė)" -#: ../src/gpm-statistics.c:475 +#: ../src/gpm-statistics.c:474 msgid "Voltage" msgstr "Įtampa" #. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains -#: ../src/gpm-statistics.c:497 +#: ../src/gpm-statistics.c:496 msgid "Percentage" msgstr "Įkrova nuošimčiais" #. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure #. * of how full it can get, relative to the design capacity -#: ../src/gpm-statistics.c:504 +#: ../src/gpm-statistics.c:503 msgid "Capacity" msgstr "Talpa" #. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide -#: ../src/gpm-statistics.c:509 +#: ../src/gpm-statistics.c:508 msgid "Technology" msgstr "Technologija" #. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically #. * only shown for the ac adaptor device -#: ../src/gpm-statistics.c:514 +#: ../src/gpm-statistics.c:513 msgid "Online" msgstr "Prijungta" #. TRANSLATORS: the command line was not provided -#: ../src/gpm-statistics.c:826 +#: ../src/gpm-statistics.c:825 msgid "No data" msgstr "Nėra duomenų" #. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver -#: ../src/gpm-statistics.c:833 ../src/gpm-statistics.c:838 +#: ../src/gpm-statistics.c:832 ../src/gpm-statistics.c:837 msgid "Kernel module" msgstr "Branduolio modulis" #. TRANSLATORS: kernel housekeeping -#: ../src/gpm-statistics.c:843 +#: ../src/gpm-statistics.c:842 msgid "Kernel core" msgstr "Branduolys" #. TRANSLATORS: interrupt between processors -#: ../src/gpm-statistics.c:848 +#: ../src/gpm-statistics.c:847 msgid "Interprocessor interrupt" msgstr "Tarpprocesorinis pertraukimas" #. TRANSLATORS: unknown interrupt -#: ../src/gpm-statistics.c:853 +#: ../src/gpm-statistics.c:852 msgid "Interrupt" msgstr "Pertraukimas" #. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event -#: ../src/gpm-statistics.c:900 +#: ../src/gpm-statistics.c:899 msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad" msgstr "PS/2 klaviatūra/pelė/paliesties lentelė" #. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops -#: ../src/gpm-statistics.c:903 +#: ../src/gpm-statistics.c:902 msgid "ACPI" msgstr "ACPI" #. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface -#: ../src/gpm-statistics.c:906 +#: ../src/gpm-statistics.c:905 msgid "Serial ATA" msgstr "Serial ATA" #. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface -#: ../src/gpm-statistics.c:909 +#: ../src/gpm-statistics.c:908 msgid "ATA host controller" msgstr "ATA valdiklis" #. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor -#: ../src/gpm-statistics.c:912 +#: ../src/gpm-statistics.c:911 msgid "Intel wireless adaptor" msgstr "Intel bevielis adapteris" #. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically. #. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin". #. * This is shown when the timer wakes up. -#: ../src/gpm-statistics.c:919 ../src/gpm-statistics.c:924 -#: ../src/gpm-statistics.c:929 ../src/gpm-statistics.c:934 -#: ../src/gpm-statistics.c:939 +#: ../src/gpm-statistics.c:918 ../src/gpm-statistics.c:923 +#: ../src/gpm-statistics.c:928 ../src/gpm-statistics.c:933 +#: ../src/gpm-statistics.c:938 #, c-format msgid "Timer %s" msgstr "Laikrodis %s" -#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping. +#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from +#. sleeping. #. * This is shown when the task wakes up. -#: ../src/gpm-statistics.c:943 +#: ../src/gpm-statistics.c:942 #, c-format msgid "Sleep %s" msgstr "Miega %s" #. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task. -#: ../src/gpm-statistics.c:946 +#: ../src/gpm-statistics.c:945 #, c-format msgid "New task %s" msgstr "Nauja užduotis %s" #. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state. #. * This is shown when the task wakes up. -#: ../src/gpm-statistics.c:950 +#: ../src/gpm-statistics.c:949 #, c-format msgid "Wait %s" msgstr "Laukia %s" #. TRANSLATORS: this is the name of a work queue. #. * A work queue is a list of work that has to be done. -#: ../src/gpm-statistics.c:954 ../src/gpm-statistics.c:958 +#: ../src/gpm-statistics.c:953 ../src/gpm-statistics.c:957 #, c-format msgid "Work queue %s" msgstr "Darbo eilė %s" #. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries -#: ../src/gpm-statistics.c:961 +#: ../src/gpm-statistics.c:960 #, c-format msgid "Network route flush %s" msgstr "Tinklo maršruto išvalymas %s" #. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus -#: ../src/gpm-statistics.c:964 +#: ../src/gpm-statistics.c:963 #, c-format msgid "USB activity %s" msgstr "USB veikla %s" #. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name -#: ../src/gpm-statistics.c:967 +#: ../src/gpm-statistics.c:966 #, c-format msgid "Wakeup %s" msgstr "Pabudimas %s" #. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation -#: ../src/gpm-statistics.c:970 +#: ../src/gpm-statistics.c:969 msgid "Local interrupts" msgstr "Vietiniai pertraukimai" #. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another -#: ../src/gpm-statistics.c:973 +#: ../src/gpm-statistics.c:972 msgid "Rescheduling interrupts" msgstr "Perplanuojami pertraukimai" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1082 +#: ../src/gpm-statistics.c:1081 msgid "Device Information" msgstr "Informacija apie įrenginį" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1084 +#: ../src/gpm-statistics.c:1083 msgid "Device History" msgstr "Energijos retrospektyva" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1086 +#: ../src/gpm-statistics.c:1085 msgid "Device Profile" msgstr "Įrenginio profilis" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1088 +#: ../src/gpm-statistics.c:1087 msgid "Processor Wakeups" msgstr "Procesoriaus pabudimai" #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1294 ../src/gpm-statistics.c:1300 -#: ../src/gpm-statistics.c:1306 ../src/gpm-statistics.c:1312 +#: ../src/gpm-statistics.c:1295 ../src/gpm-statistics.c:1301 +#: ../src/gpm-statistics.c:1307 ../src/gpm-statistics.c:1313 msgid "Time elapsed" msgstr "Praėjo laiko" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1296 +#: ../src/gpm-statistics.c:1297 msgid "Power" msgstr "Energija" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device -#: ../src/gpm-statistics.c:1302 ../src/gpm-statistics.c:1345 -#: ../src/gpm-statistics.c:1351 ../src/gpm-statistics.c:1357 -#: ../src/gpm-statistics.c:1363 +#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1347 +#: ../src/gpm-statistics.c:1353 ../src/gpm-statistics.c:1359 +#: ../src/gpm-statistics.c:1365 msgid "Cell charge" msgstr "Esama įkrova" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1308 ../src/gpm-statistics.c:1314 +#: ../src/gpm-statistics.c:1309 ../src/gpm-statistics.c:1315 msgid "Predicted time" msgstr "Prognozuojamas laikas" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1347 ../src/gpm-statistics.c:1359 +#: ../src/gpm-statistics.c:1349 ../src/gpm-statistics.c:1361 msgid "Correction factor" msgstr "Kompensavimo koeficientas" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1353 ../src/gpm-statistics.c:1365 +#: ../src/gpm-statistics.c:1355 ../src/gpm-statistics.c:1367 msgid "Prediction accuracy" msgstr "Spėjimo tikslumas" #. TRANSLATORS: show a device by default -#: ../src/gpm-statistics.c:1550 +#: ../src/gpm-statistics.c:1557 msgid "Select this device at startup" msgstr "Pasirinkti šį įrenginį įkrovus sistemą" #. TRANSLATORS: the icon for the CPU -#: ../src/gpm-statistics.c:1798 +#: ../src/gpm-statistics.c:1836 msgid "Processor" msgstr "Procesorius" #. preferences -#: ../src/gpm-tray-icon.c:297 +#: ../src/gpm-tray-icon.c:296 msgid "_Preferences" msgstr "_Nustatymai" @@ -2196,9 +2006,7 @@ msgstr "%s įkraunama (%.1f%%)" msgid "" "Battery is fully charged.\n" "Provides %s laptop runtime" -msgstr "" -"Baterija visiškai įkrauta.\n" -"Suteikia %s kompiuterio veikimo laiko" +msgstr "Baterija visiškai įkrauta.\nSuteikia %s kompiuterio veikimo laiko" #. TRANSLATORS: the device is fully charged #: ../src/gpm-upower.c:241 @@ -2224,11 +2032,10 @@ msgstr "%s iškraunama (%.1f%%)" msgid "" "%s %s until charged (%.1f%%)\n" "Provides %s battery runtime" -msgstr "" -"%s %s iki įkrovimo (%.1f%%)\n" -"Suteikia %s baterijos veikimo laiko" +msgstr "%s %s iki įkrovimo (%.1f%%)\nSuteikia %s baterijos veikimo laiko" -#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage +#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a +#. percentage #: ../src/gpm-upower.c:279 #, c-format msgid "%s %s until charged (%.1f%%)" @@ -2314,7 +2121,8 @@ msgstr "Įkrovos laikas:" msgid "Discharge time:" msgstr "Iškrovos laikas:" -#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity +#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery +#. Capacity #: ../src/gpm-upower.c:410 msgid "Excellent" msgstr "Puiki" @@ -2488,457 +2296,3 @@ msgstr "Laukia įkrovimo" #: ../src/gpm-upower.c:653 msgid "Waiting to discharge" msgstr "Laukia iškrovimo" - -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1 -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1 -msgid "_About" -msgstr "_Apie" - -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2 -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2 -msgid "_Help" -msgstr "_Žinynas" - -#~ msgid "" -#~ "The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%" -#~ "%). This device will soon stop functioning if not charged." -#~ msgstr "" -#~ "Prie kompiuterio prijungtos belaidės pelės energijos lygis kritiškai " -#~ "mažas (%.1f%%). Šis įrenginys netrukus nustos funkcionuoti, jei jo " -#~ "neįkrausite." - -#~ msgid "" -#~ "The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f" -#~ "%%). This device will soon stop functioning if not charged." -#~ msgstr "" -#~ "Prie kompiuterio prijungtos belaidės klaviatūros energijos lygis " -#~ "kritiškai mažas (%.1f%%). Šis įrenginys netrukus nustos funkcionuoti, jei " -#~ "jo neįkrausite." - -#~ msgid "Wireless mouse" -#~ msgid_plural "Wireless mice" -#~ msgstr[0] "Belaidė pelė" -#~ msgstr[1] "Belaidės pelės" -#~ msgstr[2] "Belaidžių pelių" - -#~ msgid "Wireless keyboard" -#~ msgid_plural "Wireless keyboards" -#~ msgstr[0] "Belaidė klaviatūra" -#~ msgstr[1] "Belaidės klaviatūros" -#~ msgstr[2] "Belaidžių klaviatūrų" - -#~ msgid "Please see %s for more information." -#~ msgstr "Skaitykite %s, jei norite daugiau informacijos." - -#~ msgid "" -#~ "If you can see this text, your display server is broken and you should " -#~ "notify your distributor." -#~ msgstr "" -#~ "Jei matote šį tekstą, jūsų ekrano serveris sugadintas. Praneškite apie " -#~ "klaidą distributoriui." - -#~ msgid "Session idle" -#~ msgstr "Sesija neaktyvi" - -#~ msgid "Session active" -#~ msgstr "Sesija aktyvi" - -#~ msgid "idle inhibited" -#~ msgstr "neaktyvumas sutrukdytas" - -#~ msgid "idle not inhibited" -#~ msgstr "neaktyvumas netrukdomas" - -#~ msgid "suspend inhibited" -#~ msgstr "užmigdymas sutrukdytas" - -#~ msgid "suspend not inhibited" -#~ msgstr "užmigdymas netrukdomas" - -#~ msgid "screen idle" -#~ msgstr "ekranas neaktyvus" - -#~ msgid "screen awake" -#~ msgstr "ekranas aktyvus" - -#~ msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu" -#~ msgstr "Leisti užmigdymą ir hibernavimą meniu" - -#~ msgid "Hibernate enabled" -#~ msgstr "Hibernavimas įjungtas" - -#~ msgid "If preferences should be shown" -#~ msgstr "Ar rodyti nustatymus" - -#~ msgid "" -#~ "If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the " -#~ "notification area drop down menu." -#~ msgstr "" -#~ "Ar rodyti užmigdymo ir hibernavimo parinktis pranešimų vietos " -#~ "išskleidžiamame meniu." - -#~ msgid "If the user is authorized to hibernate the computer." -#~ msgstr "Ar naudotojui leidžiama hibernuoti kompiuterį." - -#~ msgid "If the user is authorized to suspend the computer." -#~ msgstr "Ar naudotojui leidžiama užmigdyti kompiuterį." - -#~ msgid "Suspend enabled" -#~ msgstr "Užmigdymas įjungtas" - -#~ msgid "Action disallowed" -#~ msgstr "Veiksmas neleidžiamas" - -#~ msgid "" -#~ "Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more " -#~ "details." -#~ msgstr "" -#~ "Užmigimo palaikymas išjungtas. Susisiekite su savo administratoriumi dėl " -#~ "priežasčių." - -#~ msgid "" -#~ "Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more " -#~ "details." -#~ msgstr "" -#~ "Hibernacijos palaikymas išjungtas. Susisiekite su administratoriumi dėl " -#~ "priežasčių." - -#~ msgid "Sleep problem" -#~ msgstr "Užmigdymo problema" - -#~ msgid "Check the help file for common problems." -#~ msgstr "Paskaitykite apie dažniausiai iškylančias problemas žinyne." - -#~ msgid "Device information" -#~ msgstr "Informacija apie įrenginį" - -#~ msgid "There is no detailed information for this device" -#~ msgstr "Apie šį įrenginį nėra išsamesnės informacijos" - -#~ msgid "translator-credits" -#~ msgstr "" -#~ "Žygimantas Beručka <[email protected]>\n" -#~ "Gintautas Miliauskas <[email protected]>" - -#~ msgid "Power _History" -#~ msgstr "Energijos _retrospektyva" - -#~ msgid "_Suspend" -#~ msgstr "_Užmigdyti" - -#~ msgid "Hi_bernate" -#~ msgstr "Hi_bernuoti" - -#~ msgid "" -#~ "After resume, mate-power-manager will suppress policy actions for a " -#~ "number of seconds to allow messages to settle and HAL to refresh. " -#~ "Commonly five seconds is enough while not being so long that the user " -#~ "gets confused." -#~ msgstr "" -#~ "Po grąžinimo iš užmigdymo, mate-power-manager sustabdys savo veiksmus " -#~ "keliom sekundėm, kad leistų nurimti pranešimams bei HAL atsinaujinti. " -#~ "Paprastai tam užtenka penkių sekundžių, esant ilgesniam laiko tarpui " -#~ "naudotojai susipainioja." - -#~ msgid "Change the brightness automatically using the ambient light sensors" -#~ msgstr "Keisti ryškumą automatiškai naudojant aplinkos šviesos sensorius" - -#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs." -#~ msgstr "Ar DBUS slopinimo užklausos iš kitų programų ignoruojamos." - -#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored." -#~ msgstr "Ar DBUS slopinimo užklausos ignoruojamos." - -#~ msgid "" -#~ "If a notification message should be displayed when the profile data is " -#~ "guessed." -#~ msgstr "Ar rodyti pranešimą, kai spėjami profilio duomenys." - -#~ msgid "If extra debugging messages should be used" -#~ msgstr "Ar rodyti papildomus pranešimus (klaidų paieškai)" - -#~ msgid "" -#~ "If extra debugging messages should be used. Only turn this on for " -#~ "debugging." -#~ msgstr "Ar rodyti papildomus pranešimus. Naudoti tik klaidų paieškai." - -#~ msgid "If the low-power mode should be enabled when on UPS" -#~ msgstr "" -#~ "Ar ekonominė veiksena turėtų būti įjungta, kai kompiuteris prijungtas " -#~ "prie nepertraukiamos srovės šaltinio" - -#~ msgid "" -#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the " -#~ "ambient light sensors." -#~ msgstr "" -#~ "Ar ekrano šviesumas turėtų būti automatiškai keičiamas remiantis šviesos " -#~ "sensoriais." - -#~ msgid "" -#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the " -#~ "ambient light sensors. Valid is 'none', 'light' and 'dark'" -#~ msgstr "" -#~ "Ar ekrano šviesumas turėtų būti automatiškai keičiamas pagal aplinkos " -#~ "šviesos sensorius. Galimi variantai: „none“, „light“, „dark“" - -#~ msgid "If the system low-power mode should be enabled when on UPS power." -#~ msgstr "" -#~ "Ar sistemos ekonominė veiksena turėtų būti įjungta, kai kompiuteris " -#~ "prijungtas prie nepertraukiamos srovės šaltinio." - -#~ msgid "" -#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured " -#~ "to sleep on lid close" -#~ msgstr "" -#~ "Ar rodyti įspėjimą, kai energijos valdymas išjungtas ir užvėrus " -#~ "kompiuterį užmiegama" - -#~ msgid "" -#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured " -#~ "to sleep on lid close." -#~ msgstr "" -#~ "Ar rodyti įspėjimą, kai energijos valdymas išjungtas ir užvėrus " -#~ "kompiuterį užmiegama" - -#~ msgid "Keyboard brightness when on AC" -#~ msgstr "Klaviatūros ryškumas naudojant kintančiosios srovės energiją" - -#~ msgid "Keyboard brightness when on battery" -#~ msgstr "Klaviatūros ryškumas naudojant baterijos energiją" - -#~ msgid "Notify when the profile data is guessed" -#~ msgstr "Pranešti, kai spėjami profilio duomenys" - -#~ msgid "Number of seconds to suppress policy after resume" -#~ msgstr "" -#~ "Laikas tarpas sekundėmis, kuriam sustabdyti elgseną po grąžinimo iš " -#~ "užmigdymo" - -#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness" -#~ msgstr "Kiek šviesos sensoriai turėtų daryti įtakos šviesumui" - -#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness." -#~ msgstr "Kiek šviesos sensoriai turėtų daryti įtakos šviesumui." - -#~ msgid "" -#~ "The brightness of the keyboard when on AC power. Possible values are " -#~ "between 0 and 100." -#~ msgstr "" -#~ "Klaviatūros ryškumas, naudojant kintamos srovės šaltinį. Galimos reikšmės " -#~ "yra tarp 0 ir 100." - -#~ msgid "" -#~ "The brightness of the keyboard when on battery power. Possible values are " -#~ "between 0 and 100." -#~ msgstr "" -#~ "Klaviatūros ryškumas, naudojant baterijos energiją. Galimos reikšmės yra " -#~ "tarp 0 ir 100." - -#~ msgid "" -#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough" -#~ msgstr "Šviesos sensorių kalibracija, kad ekranas būtų pakankamai ryškus" - -#~ msgid "" -#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough, " -#~ "in percent." -#~ msgstr "" -#~ "Šviesos sensorių kalibracija, kad ekranas būtų pakankamai ryškus, " -#~ "procentais." - -#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled" -#~ msgstr "Aplinkos šviesos sensorių užklausimo intervalas" - -#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled in seconds." -#~ msgstr "Aplinkos šviesos sensorių užklausimo intervalas sekundėmis." - -#~ msgid "The invalid timeout for power actions" -#~ msgstr "Ignoravimo laikas energijos pranešimams" - -#~ msgid "" -#~ "The invalid timeout in ms for power actions. Set this longer if you get " -#~ "'battery critical' messages when you unplug." -#~ msgstr "" -#~ "Ignoravimo laikas energijos pranešimams. Nustatykite didesnę reikšmę, jei " -#~ "gaunate pranešimus apie kritinį baterijos lygį, kai atjungiate kompiuterį " -#~ "nuo tinklo." - -#~ msgid "Application:" -#~ msgstr "Programa:" - -#~ msgid "Burning DVD, titled \"My Photos\"" -#~ msgstr "Įrašomas DVD pavadinimu „Mano nuotraukos“" - -#~ msgid "Inhibit Tester" -#~ msgstr "Uždraudimo bandiklis" - -#~ msgid "Reason:" -#~ msgstr "Priežastis:" - -#~ msgid "UnInhibit" -#~ msgstr "Neuždrausti" - -#~ msgid "Vendor Acme Foo" -#~ msgstr "Tiekėjas Acme Foo" - -#~ msgid "<b>Extras</b>" -#~ msgstr "<b>Papildomi</b>" - -#~ msgid "Always sleep when the lid is _closed" -#~ msgstr "Visada _užmigdyti, kai užveriamas dangtis" - -#~ msgid "Enable UPS discharge _alarm" -#~ msgstr "Įjungti perspėjimą _apie NSŠ išsikrovimą" - -#~ msgid "Turn on keyboard light when light level is low" -#~ msgstr "Įjungti klaviatūros apšvietimą, kai aplinka tamsi" - -#~ msgid "Use _ambient light to adjust LCD brightness" -#~ msgstr "Naudoti _aplinkos šviesą LCD ryškumo nustatymui" - -#~ msgid "Use _sound to notify in event of an error" -#~ msgstr "Įspėti apie klaidas _garsiniu signalu" - -#~ msgid "Power Manager for the MATE desktop" -#~ msgstr "Energijos tvarkyklė MATE darbo aplinkai" - -#~ msgid "<b>Product:</b> %s\n" -#~ msgstr "<b>Produktas:</b> %s\n" - -#~ msgid "<b>Status:</b> %s\n" -#~ msgstr "<b>Būsena:</b> %s\n" - -#~ msgid "<b>Percentage charge:</b> %.1f%%\n" -#~ msgstr "<b>Nuošimčių įkrauta:</b> %.1f%%\n" - -#~ msgid "<b>Vendor:</b> %s\n" -#~ msgstr "<b>Tiekėjas:</b> %s\n" - -#~ msgid "<b>Technology:</b> %s\n" -#~ msgstr "<b>Technologija:</b> %s\n" - -#~ msgid "<b>Serial number:</b> %s\n" -#~ msgstr "<b>Serijos numeris:</b> %s\n" - -#~ msgid "<b>Model:</b> %s\n" -#~ msgstr "<b>Modelis:</b> %s\n" - -#~ msgid "<b>Charge time:</b> %s\n" -#~ msgstr "<b>Įkrovimo laikas:</b> %s\n" - -#~ msgid "<b>Discharge time:</b> %s\n" -#~ msgstr "<b>Iškrovimo laikas:</b> %s\n" - -#~ msgid "<b>Capacity:</b> %.1f%% (%s)\n" -#~ msgstr "<b>Talpa:</b> %.1f%% (%s)\n" - -#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.1f Wh\n" -#~ msgstr "<b>Nuošimčių įkrauta:</b> %.1f Wh\n" - -#~ msgid "<b>Design charge:</b> %.1f Wh\n" -#~ msgstr "<b>Projektinė įkrova:</b> %.1f Wh\n" - -#~ msgid "<b>Charge rate:</b> %.1f W\n" -#~ msgstr "<b>Krovimo greitis:</b> %.1f W\n" - -#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.0f/7\n" -#~ msgstr "<b>Įkrova:</b> %.0f/7\n" - -#~ msgid "%s has stopped the suspend from taking place: %s." -#~ msgstr "%s sustabdė užmigimo procesą: %s." - -#~ msgid "%s has stopped the hibernate from taking place: %s." -#~ msgstr "%s sustabdė hibernavimo procesą: %s." - -#~ msgid "%s has stopped the policy action from taking place: %s." -#~ msgstr "%s sustabdė veiksmą: %s." - -#~ msgid "%s has stopped the reboot from taking place: %s." -#~ msgstr "%s sustabdė įkrovimą iš naujo: %s." - -#~ msgid "%s has stopped the shutdown from taking place: %s." -#~ msgstr "%s sustabdė išjungimą: %s." - -#~ msgid "%s has stopped the timeout action from taking place: %s." -#~ msgstr "%s sustabdė laiko baigimosi veiksmą: %s." - -#~ msgid "Multiple applications have stopped the suspend from taking place." -#~ msgstr "Kelios programos sustabdė užmigimą." - -#~ msgid "Multiple applications have stopped the hibernate from taking place." -#~ msgstr "Kelios programos sustabdė hibernaciją." - -#~ msgid "" -#~ "Multiple applications have stopped the policy action from taking place." -#~ msgstr "Kelios programos sustabdė veiksmą." - -#~ msgid "Multiple applications have stopped the reboot from taking place." -#~ msgstr "Kelios programos sustabdė įkrovimą iš naujo." - -#~ msgid "Multiple applications have stopped the shutdown from taking place." -#~ msgstr "Kelios programos sustabdė išjungimą." - -#~ msgid "Request to do policy action" -#~ msgstr "Prašymas vykdyti veiksmą" - -#~ msgid "Request to do timeout action" -#~ msgstr "Prašymas įvykdyti laiko baigimosi veiksmą" - -#~ msgid "Perform action anyway" -#~ msgstr "Vistiek atlikti veiksmą" - -#~ msgid "The lid has been closed on ac power." -#~ msgstr "Užvertas dangtis, prijungta prie elektros tinklo." - -#~ msgid "The lid has been closed on battery power." -#~ msgstr "Užvertas dangtis, naudojama baterija." - -#~ msgid "The power button has been pressed." -#~ msgstr "Paspaustas įjungimo mygtukas." - -#~ msgid "The suspend button has been pressed." -#~ msgstr "Paspaustas užmigdymo mygtukas." - -#~ msgid "The hibernate button has been pressed." -#~ msgstr "Paspaustas hibernavimo mygtukas." - -#~ msgid "" -#~ "The lid has been closed, and the ac adapter removed (and mateconf is okay)." -#~ msgstr "" -#~ "Užvertas dangtis, elektros tinklo adapteris ištrauktas (mateconf veikia)." - -#~ msgid "User clicked on tray" -#~ msgstr "Naudotojas paspaudė ant dėklės" - -#~ msgid "" -#~ "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%.1f%%). %s" -#~ msgstr "Liko maždaug <b>%s</b> iki baterijos išsikrovimo (%.1f%%). %s" - -#~ msgid "Sleep warning" -#~ msgstr "Miego įspėjimas" - -#~ msgid "" -#~ "Your laptop will not sleep if you shut the lid as a running program has " -#~ "prevented this.\n" -#~ "Some laptops can overheat if they do not sleep when the lid is closed." -#~ msgstr "" -#~ "Nešiojamasis kompiuteris neužmigs, jei užversite dangtį, nes viena iš " -#~ "veikiančių programų tai draudžia.\n" -#~ "Kai kurie nešiojamieji kompiuteriai gali perkaisti, jei jie neužmigdomi " -#~ "užvėrus dangtį." - -#~ msgid "Your laptop battery is now fully charged" -#~ msgstr "Jūsų nešiojamojo kompiuterio baterija yra pilnai įkrauta" - -#~ msgid "" -#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using battery power." -#~ msgstr "" -#~ "Atjungta nuo kintamos srovės. Sistema dabar naudoja baterijos energiją." - -#~ msgid "" -#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using backup power." -#~ msgstr "" -#~ "Atjungta nuo kintamos srovės. Sistema dabar naudoja atsarginės baterijos " -#~ "energiją." - -#~ msgid "Visit quirk website" -#~ msgstr "Aplankyti nesklandumų tinklalapį" @@ -7,10 +7,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-15 21:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-13 23:53+0000\n" -"Last-Translator: Ján Ďanovský <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-13 15:57+0000\n" +"Last-Translator: Tibor Kaputa <[email protected]>\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -990,17 +990,17 @@ msgstr "Neznámy čas" #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" -msgstr[0] "%i minút" -msgstr[1] "%i minúta" -msgstr[2] "%i minúty" +msgstr[0] "%i minúta" +msgstr[1] "%i minúty" +msgstr[2] "%i minút" #: ../src/gpm-common.c:69 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" -msgstr[0] "%i hodín" -msgstr[1] "%i hodina" -msgstr[2] "%i hodiny" +msgstr[0] "%i hodina" +msgstr[1] "%i hodiny" +msgstr[2] "%i hodín" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed @@ -1012,16 +1012,16 @@ msgstr "%i %s a %i %s" #: ../src/gpm-common.c:76 msgid "hour" msgid_plural "hours" -msgstr[0] "hodín" -msgstr[1] "hodina" -msgstr[2] "hodiny" +msgstr[0] "hodina" +msgstr[1] "hodiny" +msgstr[2] "hodín" #: ../src/gpm-common.c:77 msgid "minute" msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minút" -msgstr[1] "minúta" -msgstr[2] "minúty" +msgstr[0] "minúta" +msgstr[1] "minúty" +msgstr[2] "minút" #. Translators: This is %i days #: ../src/gpm-graph-widget.c:434 @@ -1,147 +1,146 @@ -# Swedish messages for mate-power-manager. -# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. -# Christian Rose <[email protected]>, 2005. -# Daniel Nylander <[email protected]>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Erik, 2014 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-power-manager\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-03 23:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-03 23:48+0100\n" -"Last-Translator: Daniel Nylander <[email protected]>\n" -"Language-Team: Swedish <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-15 21:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-22 19:50+0000\n" +"Last-Translator: Erik\n" +"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:109 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:110 msgid "Power Manager Brightness Applet" msgstr "Panelprogram för justering av ljusstyrka" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:110 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:111 msgid "Adjusts laptop panel brightness." msgstr "Justerar ljusstyrkan på skärmen." -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:362 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:364 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363 msgid "Cannot connect to mate-power-manager" msgstr "Kan inte ansluta till mate-power-manager" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:365 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:366 msgid "Cannot get laptop panel brightness" msgstr "Kan inte läsa av ljusstyrkan för skärmen" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:367 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:368 #, c-format msgid "LCD brightness : %d%%" msgstr "LCD-ljusstyrka : %d%%" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2" msgstr "Licensierat under GNU General Public License version 2" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:754 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:433 msgid "" "Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License\n" "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n" "of the License, or (at your option) any later version." -msgstr "" -"Strömhanteraren är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller\n" -"modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad\n" -"av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill)\n" -"någon senare version." +msgstr "Strömhanteraren är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller\nmodifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad\nav Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill)\nnågon senare version." -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:758 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:437 msgid "" "Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details." -msgstr "" -"Strömhanteraren distribueras i hopp om att det ska vara användbart,\n" -"men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti\n" -"om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU\n" -"General Public License för ytterligare information." +msgstr "Strömhanteraren distribueras i hopp om att det ska vara användbart,\nmen UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti\nom SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU\nGeneral Public License för ytterligare information." -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:761 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:440 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:762 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:441 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" "02110-1301, USA." -msgstr "" -"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans\n" -"med detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1307, USA." +msgstr "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans\nmed detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc.,\n51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1307, USA." -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:775 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:776 msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou" msgstr "Copyright © 2006 Benjamin Canou" -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1 -msgid "Adjusts Laptop panel brightness" -msgstr "Justerar skärmens ljusstyrka på bärbar dator" +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1013 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:663 +msgid "_About" +msgstr "_Om" -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2 -msgid "Brightness Applet" -msgstr "Panelprogram för justering av ljusstyrka" +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1016 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:666 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjälp" -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3 +#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Brightness Applet Factory" msgstr "Panelprogramsfabrik för justering av ljusstyrka" -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4 +#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Factory for Brightness Applet" msgstr "Panelprogramsfabrik för justering av ljusstyrka" -# Inhibit? Hämma? Förhindra? -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:95 +#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +msgid "Brightness Applet" +msgstr "Panelprogram för justering av ljusstyrka" + +#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Adjusts Laptop panel brightness" +msgstr "Justerar skärmens ljusstyrka på bärbar dator" + +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:96 msgid "Power Manager Inhibit Applet" msgstr "Panelprogram för hindring av strömsparning" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:96 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:97 msgid "Allows user to inhibit automatic power saving." msgstr "Tillåter användaren att förhindra automatisk strömsparning." -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:365 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:366 msgid "Automatic sleep inhibited" msgstr "Automatisk sömn förhindras" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:367 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:368 msgid "Automatic sleep enabled" msgstr "Automatisk sömn aktiverad" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:395 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:396 msgid "Manual inhibit" msgstr "Manuell förhindring" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:454 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:455 msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes" msgstr "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes" -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1 -msgid "Allows user to inhibit automatic power saving" -msgstr "Tillåter användaren att förhindra automatisk strömsparning" +#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Inhibit Applet Factory" +msgstr "Panelprogramsfabrik för hindring av strömsparning" -# Inhibit? Hämma? Förhindra? -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2 +#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Factory for Inhibit Applet" msgstr "Panelprogramsfabrik för hindring av strömsparning" -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3 +#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Inhibit Applet" msgstr "Panelprogram för hindring av strömsparning" -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4 -msgid "Inhibit Applet Factory" -msgstr "Panelprogramsfabrik för hindring av strömsparning" +#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Allows user to inhibit automatic power saving" +msgstr "Tillåter användaren att förhindra automatisk strömsparning" #: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1 msgid "Power Manager" @@ -151,735 +150,835 @@ msgstr "Strömhanterare" msgid "Power management daemon" msgstr "Strömhanteringsdemon" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1 -msgid "Allow backlight brightness adjustment" -msgstr "Tillåt justering av bakgrundsbelysningens ljusstyrka" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" +msgstr "Huruvida viloläge, vänteläge eller ingenting ska användas vid inaktivitet" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive." +msgstr "" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:3 msgid "Battery critical low action" msgstr "Åtgärd vid kritiskt låg batterikapacitet" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3 -msgid "Check CPU load before sleeping" -msgstr "Kontrollera CPU-belastning före sömn" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The action to take when the battery is critically low." +msgstr "Åtgärd som ska vidtas nät batterinivån är kritiskt låg." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4 -msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power" -msgstr "Dämpa skärmen efter en stunds inaktivitet när strömadaptern används" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:5 +msgid "" +"If the battery event should occur when the lid is shut and the power " +"disconnected" +msgstr "Huruvida batterihändelsen bör inträffa när locket är stängt och strömmen frånkopplad" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5 -msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power" -msgstr "Dämpa skärmen efter en stunds inaktivitet vid batteridrift" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid " +"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power " +"disconnected at a later time." +msgstr "Huruvida lockstängningshändelsen ska inträffa vid batteridrift (till exempel \"Vänteläge när locket stängs vid batteridrift\") när locket tidigare stängts och strömadaptern kopplats från vid en senare tidpunkt." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6 -msgid "Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"." -msgstr "Visningsalternativ för notifieringsikonen. Giltiga alternativ är \"never\", \"critical\", \"charge\", \"present\" och \"always\"." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:7 +msgid "UPS critical low action" +msgstr "Åtgärd vid kritisk låg UPS-kapacitet" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7 -msgid "Hibernate button action" -msgstr "Åtgärd för vilolägesknapp" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:8 +msgid "The action to take when the UPS is critically low." +msgstr "" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8 -msgid "If a notification message should be displayed after suspend or hibernate failed." -msgstr "Om ett meddelande ska visas eller inte efter att vänte- eller viloläget misslyckats." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:9 +msgid "UPS low power action" +msgstr "Åtgärd vid låg UPS-kapacitet" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9 -msgid "If a notification message should be displayed when the battery is fully charged." -msgstr "Huruvida ett meddelande ska visas eller inte när batteriet är fullständigt uppladdat." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:10 +msgid "The action to take when the UPS is low." +msgstr "" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10 -msgid "If a notification message should be displayed when the battery is getting low." -msgstr "Om ett meddelande ska visas när batterispänningen är på väg att bli låg." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Allow backlight brightness adjustment" +msgstr "Tillåt justering av bakgrundsbelysningens ljusstyrka" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11 -msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu" -msgstr "Om inställningar och statistikobjekt ska visas i sammanhangsmenyn" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:12 +msgid "" +"If the screen brightness should be changed when switching between AC and " +"battery power." +msgstr "Om skärmens ljusstyrka ska ändras vid byte mellan extern strömkälla och batteridrift." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12 -msgid "If sounds should be used" -msgstr "Om ljud ska användas" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power" +msgstr "Minska bakgrundsbelysningens ljusstyrka vid batteridrift" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13 -msgid "If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit requests have stopped the policy action." -msgstr "Om ljud ska användas när strömmen är kritiskt låg, eller om förhindringsbegäran har stoppat policyåtgärden." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:14 +msgid "" +"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on " +"battery power." +msgstr "Om skärmen ska ha minskad ljusstyrka när datorn använder batteriet." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14 -msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action." -msgstr "Huruvida vi ska kontrollera processorbelastning före inaktivitetshändelsen sker." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:15 +msgid "The brightness of the screen when idle" +msgstr "Ljusstyrkan på skärmen när skärmen är inaktiv" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15 -msgid "If the battery event should occur when the lid is shut and the power disconnected" -msgstr "Huruvida batterihändelsen bör inträffa när locket är stängt och strömmen frånkopplad" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:16 +msgid "" +"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. " +"Only valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16 -msgid "If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power disconnected at a later time." -msgstr "Huruvida lockstängningshändelsen ska inträffa vid batteridrift (till exempel \"Vänteläge när locket stängs vid batteridrift\") när locket tidigare stängts och strömadaptern kopplats från vid en senare tidpunkt." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power" +msgstr "Dämpa skärmen efter en stunds inaktivitet vid batteridrift" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17 -msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining" -msgstr "Om den inlärda profilen ska användas för att beräkna återstående tid" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:18 +msgid "" +"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " +"on battery power." +msgstr "Om skärmen ska dämpas för att spara ström när datorn är inaktiv och vid batteridrift." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18 -msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only turn this off for debugging." -msgstr "Om den inlärda profilen ska användas för att beräkna återstående tid. Inaktivera endast vid felsökning." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:19 +msgid "The default amount of time to dim the screen after idle" +msgstr "Standardvärdet för tidsintervallet innan skärmen dämpas efter inaktivitet" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19 -msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC" -msgstr "Om lågströmsläget ska aktiveras när strömadaptern används" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:20 +msgid "The default amount of time to dim the screen after idle." +msgstr "Standardvärdet för tidsintervallet innan skärmen dämpas efter inaktivitet." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20 -msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery" -msgstr "Om lågströmsläget ska aktiveras vid batteridrift" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:21 +msgid "LCD dimming amount when on battery" +msgstr "Ljusdämpning för LCD-skärm vid batteridrift" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21 -msgid "If the screen brightness should be changed when switching between AC and battery power." -msgstr "Om skärmens ljusstyrka ska ändras vid byte mellan extern strömkälla och batteridrift." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:22 +msgid "" +"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. " +"Possible values are between 0 and 100." +msgstr "Dämpning av ljusstyrkan för skärmen vid batteridrift. Möjliga värden är mellan 0 och 100." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power" +msgstr "Dämpa skärmen efter en stunds inaktivitet när strömadaptern används" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22 -msgid "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when on AC power." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:24 +msgid "" +"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " +"on AC power." msgstr "Om skärmen ska dämpas för att spara ström när datorn är inaktiv och strömadaptern används." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23 -msgid "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when on battery power." -msgstr "Om skärmen ska dämpas för att spara ström när datorn är inaktiv och vid batteridrift." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:25 +msgid "Method used to blank screen on AC" +msgstr "Metod att använda för att släcka skärmen när strömadaptern används" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24 -msgid "If the screen should be reduced in brightness when the computer is on battery power." -msgstr "Om skärmen ska ha minskad ljusstyrka när datorn använder batteriet." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:26 +msgid "The DPMS method used to blank the screen when on AC power." +msgstr "" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25 -msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power." -msgstr "Om systemets lågströmsläge ska aktiveras när strömadaptern används." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:27 +msgid "Method used to blank screen on battery" +msgstr "Metod att använda för att släcka skärmen vid batteridrift" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26 -msgid "If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power." -msgstr "Om systemets lågströmsläge ska aktiveras vid batteridrift." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:28 +msgid "The DPMS method used to blank the screen when on battery power." +msgstr "" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27 -msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected." -msgstr "Huruvida användaren ska notifieras när nätadaptern kopplas från eller inte." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:29 +msgid "LCD brightness when on AC" +msgstr "Ljusstyrka för plattskärm när ansluten till strömadapter" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28 -msgid "If time based notifications should be used. If set to false, then the percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." -msgstr "Huruvida tidsbaserade notifieringar ska användas eller inte. Om inställd till falskt kommer procentändringen att användas istället, vilket kan rätta till ett trasigt ACPI BIOS." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:30 +msgid "" +"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between " +"0.0 and 100.0." +msgstr "" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29 -msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery" -msgstr "Om vi ska visa en varning vid låg kapacitet för ett trasigt batteri" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:31 +msgid "Suspend button action" +msgstr "Åtgärd för väntelägesknapp" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30 -msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery." -msgstr "Om vi ska visa en varning vid låg kapacitet för ett trasigt batteri." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:32 +msgid "The action to take when the system suspend button is pressed." +msgstr "" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31 -msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" -msgstr "Om vi ska visa en varning för återkallade batteri om ett trasigt batteri identifieras" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Hibernate button action" +msgstr "Åtgärd för vilolägesknapp" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32 -msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set this to false only if you know your battery is okay." -msgstr "Om vi ska visa en varning för återkallade batteri om ett trasigt batteri identifieras. Ställ endast in det här till falskt om du vet att ditt batteri är OK." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:34 +msgid "The action to take when the system hibernate button is pressed." +msgstr "" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33 -msgid "LCD brightness when on AC" -msgstr "Ljusstyrka för plattskärm när ansluten till strömadapter" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:35 +msgid "Power button action" +msgstr "Åtgärd för strömknapp" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34 -msgid "LCD dimming amount when on battery" -msgstr "Ljusdämpning för LCD-skärm vid batteridrift" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:36 +msgid "The action to take when the system power button is pressed." +msgstr "" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:37 msgid "Laptop lid close action on battery" msgstr "Åtgärd vid stängning av locket på bärbar dator på batteridrift" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:38 +msgid "" +"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on " +"battery power." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:39 msgid "Laptop lid close action when on AC" msgstr "Åtgärd vid stängning av locket på bärbar dator när strömadaptern används" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37 -msgid "Lock MATE keyring on sleep" -msgstr "Lås MATE-nyckelring vid sömn" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:40 +msgid "" +"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC " +"power." +msgstr "" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38 -msgid "Lock screen on hibernate" -msgstr "Lås skärm vid viloläge" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:41 +msgid "Whether to use time-based notifications" +msgstr "Huruvida tidsbaserade notifieringar ska användas" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39 -msgid "Lock screen on suspend" -msgstr "Lås skärm vid vänteläge" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:42 +msgid "" +"If time based notifications should be used. If set to false, then the " +"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." +msgstr "Huruvida tidsbaserade notifieringar ska användas eller inte. Om inställd till falskt kommer procentändringen att användas istället, vilket kan rätta till ett trasigt ACPI BIOS." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:43 +msgid "Check CPU load before sleeping" +msgstr "Kontrollera CPU-belastning före sömn" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:44 +msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action." +msgstr "Huruvida vi ska kontrollera processorbelastning före inaktivitetshändelsen sker." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:45 +msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:46 +msgid "" +"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating " +"and connect on resume." +msgstr "Huruvida Nätverkshanterare ska kopplas från innan vänte- eller viloläge och anslutas vid uppvaknande." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:47 +msgid "Use mate-screensaver lock setting" +msgstr "Använd mate-screensavers låsinställning" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:48 +msgid "" +"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the " +"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen." +msgstr "Huruvida skärmlåsningsinställningen för mate-screensaver ska bestämma om skärmen är låst efter återgång från viloläge, vänteläge eller släckt skärm." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:49 msgid "Lock screen when blanked" msgstr "Lås skärmen när den släcks" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41 -msgid "Method used to blank screen on AC" -msgstr "Metod att använda för att släcka skärmen när strömadaptern används" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:50 +msgid "" +"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if " +"lock-use-screensaver is false." +msgstr "" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42 -msgid "Method used to blank screen on battery" -msgstr "Metod att använda för att släcka skärmen vid batteridrift" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:51 +msgid "Lock screen on suspend" +msgstr "Lås skärm vid vänteläge" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43 -msgid "Notify on a low power" -msgstr "Notifiera vid låg strömspänning" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:52 +msgid "" +"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only" +" used if lock-use-screensaver is false." +msgstr "" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44 -msgid "Notify on a sleep failure" -msgstr "Notifiera vid sömnproblem" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:53 +msgid "Lock screen on hibernate" +msgstr "Lås skärm vid viloläge" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45 -msgid "Notify when AC adapter is disconnected" -msgstr "Notifiera när nätadaptern kopplas bort" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:54 +msgid "" +"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. " +"Only used if lock-use-screensaver is false." +msgstr "" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46 -msgid "Notify when fully charged" -msgstr "Notifiera vid fullständigt uppladdat" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:55 +msgid "Lock MATE keyring on sleep" +msgstr "Lås MATE-nyckelring vid sömn" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47 -msgid "Percentage action is taken" -msgstr "Procenttalsåtgärd genomförs" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:56 +msgid "" +"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This " +"means the keyring will have to be unlocked on resume." +msgstr "Huruvida MATE-nyckelringen är låst innan datorn går i vänteläge. Det här betyder att nyckelringen kommer att behöva låsas upp när datorn återgår till normal drift." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48 -msgid "Percentage considered critical" -msgstr "Procenttal som anses som kritiskt" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:57 +msgid "" +"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. " +"This means the keyring will have to be unlocked on resume." +msgstr "Huruvida MATE-nyckelringen är låst innan datorn går i viloläge. Det här betyder att nyckelringen kommer att behöva låsas upp när datorn återgår till normal drift." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49 -msgid "Percentage considered low" -msgstr "Procenttal som anses som lågt" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:58 +msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC" +msgstr "Om lågströmsläget ska aktiveras när strömadaptern används" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50 -msgid "Power button action" -msgstr "Åtgärd för strömknapp" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:59 +msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power." +msgstr "Om systemets lågströmsläge ska aktiveras när strömadaptern används." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51 -msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power" -msgstr "Minska bakgrundsbelysningens ljusstyrka vid batteridrift" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:60 +msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery" +msgstr "Om lågströmsläget ska aktiveras vid batteridrift" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:61 +msgid "" +"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power." +msgstr "Om systemets lågströmsläge ska aktiveras vid batteridrift." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:62 msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC" msgstr "Sekunder av inaktivitet för att gå ner i viloläge med extern strömkälla" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:63 +msgid "" +"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power." +msgstr "Antalet sekunder av inaktivitet för att diskarna ska försättas i viloläge med extern ström." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:64 msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery" msgstr "Sekunder av inaktivitet för att gå ner i viloläge med batteridrift" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54 -msgid "Sleep timeout computer when on AC" -msgstr "Tid innan datorn ska somna när strömadaptern används" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55 -msgid "Sleep timeout computer when on UPS" -msgstr "Tidsgräns innan datorn ska somna när UPS används" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56 -msgid "Sleep timeout computer when on battery" -msgstr "Tid innan datorn ska somna när batteridrift används" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57 -msgid "Sleep timeout display when on AC" -msgstr "Tid innan skärmen ska somna när strömadaptern används" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58 -msgid "Sleep timeout display when on UPS" -msgstr "Tidsgräns innan skärmen ska somna när UPS används" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59 -msgid "Sleep timeout display when on battery" -msgstr "Tid innan skärmen ska somna när batteridrift används" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:65 +msgid "" +"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery " +"power." +msgstr "Antalet sekunder av inaktivitet för att diskarna ska försättas i viloläge med batteridrift." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60 -msgid "Suspend button action" -msgstr "Åtgärd för väntelägesknapp" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:66 +msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" +msgstr "Om vi ska visa en varning för återkallade batteri om ett trasigt batteri identifieras" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61 -msgid "The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"." -msgstr "DPMS-åtgärden som ska användas för att släcka skärmen när när datorn går på extern ström. Giltiga värden är \"standby\", \"suspend\" och \"off\"." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:67 +msgid "" +"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set " +"this to false only if you know your battery is okay." +msgstr "Om vi ska visa en varning för återkallade batteri om ett trasigt batteri identifieras. Ställ endast in det här till falskt om du vet att ditt batteri är OK." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62 -msgid "The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"." -msgstr "DPMS-åtgärden som ska användas för att släcka skärmen vid batteridrift. Möjliga värden är \"standby\", \"suspend\" och \"off\"." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:68 +msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery" +msgstr "Om vi ska visa en varning vid låg kapacitet för ett trasigt batteri" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63 -msgid "The URI to show to the user on sleep failure" -msgstr "URI:n att visa till användaren vid fel att sova" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:69 +msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery." +msgstr "Om vi ska visa en varning vid låg kapacitet för ett trasigt batteri." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64 -msgid "The action to take when the UPS is critically low. Possible values are \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." -msgstr "Åtgärden som ska ske när UPS:en når en kritiskt låg nivå. Möjliga värden är \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" och \"nothing\"." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:70 +msgid "Notify when AC adapter is disconnected" +msgstr "Notifiera när nätadaptern kopplas bort" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65 -msgid "The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." -msgstr "Åtgärden som ska ske när UPS:en når en låg nivå. Möjliga värden är \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" och \"nothing\"." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:71 +msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected." +msgstr "Huruvida användaren ska notifieras när nätadaptern kopplas från eller inte." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66 -msgid "The action to take when the battery is critically low. Possible values are \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." -msgstr "Åtgärden som ska genomföras när batteriet når en kritiskt låg nivå. Möjliga värden är \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" och \"nothing\"." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:72 +msgid "Notify when fully charged" +msgstr "Notifiera vid fullständigt uppladdat" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67 -msgid "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and \"nothing\"." -msgstr "Åtgärden som ska genomföras när den bärbara datorns lock är stängt och datorn använder strömadaptern. Möjliga värden är \"hibernate\", \"suspend\", \"blank\" och \"nothing\"." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:73 +msgid "" +"If a notification message should be displayed when the battery is fully " +"charged." +msgstr "Huruvida ett meddelande ska visas eller inte när batteriet är fullständigt uppladdat." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68 -msgid "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", and \"nothing\"." -msgstr "Åtgärden som ska genomföras när den bärbara datorns lock är stängt och vid batteridrift. Möjliga värden är \"hibernate\", \"suspend\", \"blank\" och \"nothing\"." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:74 +msgid "Notify on a sleep failure" +msgstr "Notifiera vid sömnproblem" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69 -msgid "The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing\"." -msgstr "Åtgärden som ska ske när systemets vilolägesknapp används. Möjliga värden är \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" och \"nothing\"." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:75 +msgid "" +"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate " +"failed." +msgstr "Om ett meddelande ska visas eller inte efter att vänte- eller viloläget misslyckats." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70 -msgid "The action to take when the system power button is pressed. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing\"." -msgstr "Åtgärden som ska ske när systemets strömknapp används. Möjliga värden är \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" och \"nothing\"." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:76 +msgid "The URI to show to the user on sleep failure" +msgstr "URI:n att visa till användaren vid fel att sova" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71 -msgid "The action to take when the system suspend button is pressed. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing\"." -msgstr "Åtgärden som ska ske när systemets väntelägesknapp används. Möjliga värden är \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" och \"nothing\"." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:77 +msgid "" +"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. " +"Leave this blank if the button should not be shown." +msgstr "Vid fel att sova så kan vi visa användaren en knapp för att hjälpa lösa problemet. Lämna denna tom om knappen inte ska visas." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72 -msgid "The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the computer is on AC power." -msgstr "Mängden tid (i sekunder) innan skärmen går tills sömns när datorn använder strömadaptern." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:78 +msgid "Notify on a low power" +msgstr "Notifiera vid låg strömspänning" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73 -msgid "The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive before it goes to sleep." -msgstr "Mängden inaktiv tid (i sekunder) innan datorn går tills sömns när den använder strömadaptern." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:79 +msgid "" +"If a notification message should be displayed when the battery is getting " +"low." +msgstr "Om ett meddelande ska visas när batterispänningen är på väg att bli låg." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74 -msgid "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive before it goes to sleep." -msgstr "Tidsperiod av inaktivitet (i sekunder) innan datorn går tills sömns när den använder UPS." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:80 +msgid "Whether we should show the history data points" +msgstr "" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75 -msgid "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive before the display goes to sleep." -msgstr "Tidsperiod av inaktivitet (i sekunder) innan skärmen går tills sömns när den använder UPS." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:81 +msgid "" +"Whether we should show the history data points in the statistics window." +msgstr "" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76 -msgid "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be inactive before it goes to sleep." -msgstr "Mängden inaktiv tid (i sekunder) innan datorn går tills sömns vid batteridrift." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:82 +msgid "Whether we should smooth the history data" +msgstr "" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77 -msgid "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be inactive before the display goes to sleep." -msgstr "Mängden inaktiv tid (i sekunder) innan skärmen går tills sömns vid batteridrift." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:83 +msgid "Whether we should smooth the history data in the graph." +msgstr "" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78 -msgid "The amount to dim the brightness of the display when on battery power. Possible values are between 0 and 100." -msgstr "Dämpning av ljusstyrkan för skärmen vid batteridrift. Möjliga värden är mellan 0 och 100." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:84 +msgid "The default graph type to show for history" +msgstr "" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79 -msgid "The brightness of the display when on AC power. Possible values are between 0 and 100." -msgstr "Ljusstyrkan för skärmen när strömadaptern används. Möjliga värden är mellan 0 och 100." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:85 +msgid "The default graph type to show in the history window." +msgstr "" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80 -msgid "The brightness of the screen when idle" -msgstr "Ljusstyrkan på skärmen när skärmen är inaktiv" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:86 +msgid "The maximum time displayed for history" +msgstr "" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81 -msgid "The default amount of time to dim the screen after idle" -msgstr "Standardvärdet för tidsintervallet innan skärmen dämpas efter inaktivitet" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:87 +msgid "" +"The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph." +msgstr "" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82 -msgid "The default amount of time to dim the screen after idle." -msgstr "Standardvärdet för tidsintervallet innan skärmen dämpas efter inaktivitet." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:88 +msgid "Whether we should show the stats data points" +msgstr "" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83 -msgid "The default configuration version" -msgstr "Standardkonfigurationsversionen" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:89 +msgid "Whether we should show the stats data points in the statistics window." +msgstr "" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84 -msgid "The default graph type to show in the statistics window" -msgstr "Standarddiagramtypen att visa i statistikfönstret" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:90 +msgid "Whether we should smooth the stats data" +msgstr "" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85 -msgid "The default graph type to show in the statistics window." -msgstr "Standarddiagramtypen att visa i statistikfönstret." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:91 +msgid "Whether we should smooth the stats data in the graph." +msgstr "" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86 -msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph." -msgstr "Den maximala tidslängden som visas på x-axeln i diagrammet." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:92 +msgid "The default graph type to show for stats" +msgstr "" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87 -msgid "The maximum time displayed on the graph" -msgstr "Den maximala tiden som visas i diagrammet" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:93 +msgid "The default graph type to show in the stats window." +msgstr "" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88 -msgid "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power." -msgstr "Antalet sekunder av inaktivitet för att diskarna ska försättas i viloläge med extern ström." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:94 +msgid "The index of the page number to show by default" +msgstr "" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89 -msgid "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery power." -msgstr "Antalet sekunder av inaktivitet för att diskarna ska försättas i viloläge med batteridrift." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:95 +msgid "" +"The index of the page number to show by default which is used to return " +"focus to the correct page." +msgstr "" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90 -msgid "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid when use_time_for_policy is false." -msgstr "Procenttalet av batteriet när det anses som kritiskt lågt. Endast giltig när use_time_for_policy är inställd till falskt." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:96 +msgid "The ID of the last device selected" +msgstr "" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91 -msgid "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use_time_for_policy is false." -msgstr "Procenttalet av batteriet när det anses som lågt. Endast giltig när use_time_for_policy är inställd till falskt." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:97 +msgid "" +"The identifier of the last device which is used to return focus to the " +"correct device." +msgstr "" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92 -msgid "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only valid when use_time_for_policy is false." -msgstr "Procenttalet av batteriet när det kritiska åtgärden genomförs. Endast giltig när use_time_for_policy är inställd till falskt." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:98 +msgid "Percentage considered low" +msgstr "Procenttal som anses som lågt" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93 -msgid "The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. Only valid when use_time_for_policy is true." -msgstr "Tiden som återstår (i sekunder) av batteriet när den kritiska åtgärden genomförs. Endast giltig när use_time_for_policy är sant." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:99 +msgid "" +"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when " +"use-time-for-policy is false." +msgstr "" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94 -msgid "The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. Only valid when use_time_for_policy is true." -msgstr "Tiden som återstår (i sekunder) av batteriet när det anses som kritiskt. Endast giltig när use_time_for_policy är sant." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:100 +msgid "Percentage considered critical" +msgstr "Procenttal som anses som kritiskt" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95 -msgid "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only valid when use_time_for_policy is true." -msgstr "Tiden som återstår (i sekunder) av batteriet när det anses som lågt. Endast giltig när use_time_for_policy är sant." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:101 +msgid "" +"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " +"when use-time-for-policy is false." +msgstr "" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96 -msgid "The time remaining when action is taken" -msgstr "Tiden som återstår när åtgärd genomförs" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:102 +msgid "Percentage action is taken" +msgstr "Procenttalsåtgärd genomförs" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97 -msgid "The time remaining when critical" -msgstr "Tiden som återstår när kritisk" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:103 +msgid "" +"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " +"valid when use-time-for-policy is false." +msgstr "" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:104 msgid "The time remaining when low" msgstr "Tiden som återstår när låg" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99 -msgid "The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"." -msgstr "Den typ av sömn som ska genomföras när datorn är inaktiv. Möjliga värden är \"hibernate\", \"suspend\" och \"nothing\"." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100 -msgid "The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, it is used so that configure changes between versions can be detected." -msgstr "Versionen av den installerade versionen av schemat. Redigera inte det här värdet, det används för att särskilja ändringar mellan versioner." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101 -msgid "This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. Only valid when use_time_for_policy is true." -msgstr "Detta är ljusstyrkan som används på bärbara datorns skärm när sessionen är inaktiv. Endast giltig när use_time_for_policy är inställd till true." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:105 +msgid "" +"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only" +" valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102 -msgid "UPS critical low action" -msgstr "Åtgärd vid kritisk låg UPS-kapacitet" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:106 +msgid "The time remaining when critical" +msgstr "Tiden som återstår när kritisk" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103 -msgid "UPS low power action" -msgstr "Åtgärd vid låg UPS-kapacitet" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:107 +msgid "" +"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical." +" Only valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104 -msgid "Use mate-screensaver lock setting" -msgstr "Använd mate-screensavers låsinställning" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:108 +msgid "The time remaining when action is taken" +msgstr "Tiden som återstår när åtgärd genomförs" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105 -msgid "When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. Leave this blank if the button should not be shown." -msgstr "Vid fel att sova så kan vi visa användaren en knapp för att hjälpa lösa problemet. Lämna denna tom om knappen inte ska visas." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:109 +msgid "" +"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " +"Only valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106 -msgid "When to show the notification icon" -msgstr "När notifieringsikonen ska visas" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:110 +msgid "Sleep timeout computer when on battery" +msgstr "Tid innan datorn ska somna när batteridrift används" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107 -msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep" -msgstr "Huruvida Nätverkshanterare ska anslutas och kopplas från vid sömn" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:111 +msgid "" +"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " +"inactive before it goes to sleep." +msgstr "Mängden inaktiv tid (i sekunder) innan datorn går tills sömns vid batteridrift." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108 -msgid "Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating and connect on resume." -msgstr "Huruvida Nätverkshanterare ska kopplas från innan vänte- eller viloläge och anslutas vid uppvaknande." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:112 +msgid "Sleep timeout computer when on AC" +msgstr "Tid innan datorn ska somna när strömadaptern används" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109 -msgid "Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. This means the keyring will have to be unlocked on resume." -msgstr "Huruvida MATE-nyckelringen är låst innan datorn går i viloläge. Det här betyder att nyckelringen kommer att behöva låsas upp när datorn återgår till normal drift." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:113 +msgid "" +"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " +"before it goes to sleep." +msgstr "Mängden inaktiv tid (i sekunder) innan datorn går tills sömns när den använder strömadaptern." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110 -msgid "Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This means the keyring will have to be unlocked on resume." -msgstr "Huruvida MATE-nyckelringen är låst innan datorn går i vänteläge. Det här betyder att nyckelringen kommer att behöva låsas upp när datorn återgår till normal drift." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:114 +msgid "Sleep timeout computer when on UPS" +msgstr "Tidsgräns innan datorn ska somna när UPS används" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111 -msgid "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. Only used if lock_use_screensaver_settings is false." -msgstr "Huruvida skärmen är låst när datorn vaknar upp från viloläget eller inte. Används endast om lock_use_screensaver_settings har ställts in till false." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:115 +msgid "" +"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive" +" before it goes to sleep." +msgstr "Tidsperiod av inaktivitet (i sekunder) innan datorn går tills sömns när den använder UPS." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112 -msgid "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only used if lock_use_screensaver_settings is false." -msgstr "Huruvida skärmen är låst när datorn vaknar upp från vänteläget eller inte. Används endast om lock_use_screensaver_settings har ställts in till false." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:116 +msgid "Sleep timeout display when on AC" +msgstr "Tid innan skärmen ska somna när strömadaptern används" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113 -msgid "Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if lock_use_screensaver_settings is false." -msgstr "Huruvida skärmen är låst när skärmen stängs av. Används endast om lock_use_screensaver_settings har ställts in till false." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:117 +msgid "" +"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the " +"computer is on AC power." +msgstr "Mängden tid (i sekunder) innan skärmen går tills sömns när datorn använder strömadaptern." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114 -msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" -msgstr "Huruvida viloläge, vänteläge eller ingenting ska användas vid inaktivitet" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:118 +msgid "Sleep timeout display when on battery" +msgstr "Tid innan skärmen ska somna när batteridrift används" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115 -msgid "Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen." -msgstr "Huruvida skärmlåsningsinställningen för mate-screensaver ska bestämma om skärmen är låst efter återgång från viloläge, vänteläge eller släckt skärm." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:119 +msgid "" +"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " +"inactive before the display goes to sleep." +msgstr "Mängden inaktiv tid (i sekunder) innan skärmen går tills sömns vid batteridrift." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116 -msgid "Whether to use time-based notifications" -msgstr "Huruvida tidsbaserade notifieringar ska användas" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:120 +msgid "Sleep timeout display when on UPS" +msgstr "Tidsgräns innan skärmen ska somna när UPS används" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117 -msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window" -msgstr "Huruvida vi ska visa axeletiketterna i statistikfönstret" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:121 +msgid "" +"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive" +" before the display goes to sleep." +msgstr "Tidsperiod av inaktivitet (i sekunder) innan skärmen går tills sömns när den använder UPS." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118 -msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window." -msgstr "Huruvida vi ska visa axeletiketterna i statistikfönstret." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:122 +msgid "If sounds should be used" +msgstr "Om ljud ska användas" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119 -msgid "Whether we should show the events in the statistics window" -msgstr "Huruvida vi ska visa händelserna i statistikfönstret" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:123 +msgid "" +"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit " +"requests have stopped the policy action." +msgstr "Om ljud ska användas när strömmen är kritiskt låg, eller om förhindringsbegäran har stoppat policyåtgärden." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120 -msgid "Whether we should show the events in the statistics window." -msgstr "Huruvida vi ska visa händelserna i statistikfönstret." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:124 +msgid "" +"If preferences and statistics items should be shown in the context menu" +msgstr "Om inställningar och statistikobjekt ska visas i sammanhangsmenyn" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121 -msgid "Whether we should smooth the data in the graph" -msgstr "Huruvida vi ska snygga till datat i diagrammet" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:125 +msgid "When to show the notification icon" +msgstr "När notifieringsikonen ska visas" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122 -msgid "Whether we should smooth the data in the graph." -msgstr "Huruvida vi ska snygga till datat i diagrammet." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:126 +msgid "Display options for the notification icon." +msgstr "" #: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1 -msgid "Configure power management" -msgstr "Konfigurera strömhantering" - -#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2 msgid "Power Management" msgstr "Strömhantering" -# Gissning -#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1 -msgid "Observe power management" -msgstr "Observera strömhantering" +#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2 +msgid "Configure power management" +msgstr "Konfigurera strömhantering" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar #. TRANSLATORS: the program name -#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2 -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 -#: ../src/gpm-statistics.c:1092 -#: ../src/gpm-statistics.c:1567 +#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:1 +#: ../src/gpm-statistics.c:1091 ../src/gpm-statistics.c:1577 msgid "Power Statistics" msgstr "Strömstatistik" +#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2 +msgid "Observe power management" +msgstr "Observera strömhantering" + #: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1 msgid "Brightness" msgstr "Ljusstyrka" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 -msgid "Data length:" -msgstr "Datalängd:" - -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 -#: ../src/gpm-statistics.c:210 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:2 +#: ../src/gpm-statistics.c:209 msgid "Details" msgstr "Detaljer" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:3 msgid "Graph type:" msgstr "Diagramtyp:" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5 -msgid "History" -msgstr "Historik" +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:4 +msgid "Data length:" +msgstr "Datalängd:" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7 -msgid "Processor wakeups per second:" -msgstr "Processoruppvakningar per sekund:" +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:5 +msgid "There is no data to display." +msgstr "Det finns ingen data att visa." + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:6 +msgid "Use smoothed line" +msgstr "Använd mjuk linje" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:7 msgid "Show data points" msgstr "Visa datapunkter" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:8 +msgid "History" +msgstr "Historik" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:9 msgid "Statistics" msgstr "Statistik" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10 -msgid "There is no data to display." -msgstr "Det finns ingen data att visa." +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:10 +msgid "Processor wakeups per second:" +msgstr "Processoruppvakningar per sekund:" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11 -msgid "Use smoothed line" -msgstr "Använd mjuk linje" +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:11 +msgid "0" +msgstr "0" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 -#: ../src/gpm-statistics.c:196 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:12 +#: ../src/gpm-statistics.c:195 msgid "Wakeups" msgstr "Uppvakningar" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:1 +msgid "Power Management Preferences" +msgstr "Inställningar för strömhantering" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:2 msgid "<b>Actions</b>" msgstr "<b>Åtgärder</b>" -# Antar att detta är skärm och inte display -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:3 +msgid "Put computer to _sleep when inactive for:" +msgstr "Låt _datorn sova när den varit inaktiv i:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:4 +msgid "When laptop lid is cl_osed:" +msgstr "När _locket på den bärbara datorn stängs:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:5 +msgid "Sp_in down hard disks when possible" +msgstr "Fö_rsätt hårddiskar i viloläge om möjligt" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:6 msgid "<b>Display</b>" msgstr "<b>Skärm</b>" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3 -msgid "<b>Notification Area</b>" -msgstr "<b>Notifieringsyta</b>" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:7 +msgid "Put _display to sleep when inactive for:" +msgstr "Låt _skärmen sova när datorn varit inaktiv i:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4 -msgid "Closes the program" -msgstr "Stänger programmet" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:8 +msgid "Set display _brightness to:" +msgstr "Ställ in skärmens _ljusstyrka till:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:9 msgid "Di_m display when idle" msgstr "D_ämpa skärmen vid inaktivitet" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6 -msgid "General" -msgstr "Allmänt" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7 -msgid "Make Default" -msgstr "Gör till standard" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:10 msgid "On AC Power" msgstr "Extern strömkälla" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9 -msgid "On Battery Power" -msgstr "Batteridrift" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10 -msgid "On UPS Power" -msgstr "UPS-reservström" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11 -msgid "Only display an icon when a battery is p_resent" -msgstr "Visa endast en ikon när ett batteri finns _tillgängligt" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12 -msgid "Only display an icon when charging or _discharging" -msgstr "Visa endast en ikon vid laddning eller _urladdning" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13 -msgid "Power Management Preferences" -msgstr "Inställningar för strömhantering" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14 -msgid "Provides help about this program" -msgstr "Tillhandahåller hjälp om detta program" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15 -msgid "Put _display to sleep when inactive for:" -msgstr "Låt _skärmen sova när datorn varit inaktiv i:" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16 -msgid "Put computer to _sleep when inactive for:" -msgstr "Låt _datorn sova när den varit inaktiv i:" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:11 +msgid "When battery po_wer is critically low:" +msgstr "När batterispänningen är _kritiskt låg:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17 -msgid "Set display _brightness to:" -msgstr "Ställ in skärmens _ljusstyrka till:" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:12 +msgid "_Reduce backlight brightness" +msgstr "_Minska bakgrundsbelysningens ljusstyrka" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18 -msgid "Sets this policy to be used by all users" -msgstr "Ställer in denna policy till att användas av alla användare" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:13 +msgid "On Battery Power" +msgstr "Batteridrift" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19 -msgid "Sp_in down hard disks when possible" -msgstr "Fö_rsätt hårddiskar i viloläge om möjligt" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:14 +msgid "When UPS power is l_ow:" +msgstr "När UPS-reservströmmen är _låg:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:15 msgid "When UPS power is _critically low:" msgstr "När UPS-reservströmmen ä_r kritiskt låg:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21 -msgid "When UPS power is l_ow:" -msgstr "När UPS-reservströmmen är _låg:" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22 -msgid "When battery po_wer is critically low:" -msgstr "När batterispänningen är _kritiskt låg:" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:16 +msgid "On UPS Power" +msgstr "UPS-reservström" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23 -msgid "When laptop lid is cl_osed:" -msgstr "När _locket på den bärbara datorn stängs:" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:17 +msgid "When the power _button is pressed:" +msgstr "När strö_mknappen används:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:18 msgid "When the _suspend button is pressed:" msgstr "När vänteläges_knappen används:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25 -msgid "When the power _button is pressed:" -msgstr "När strö_mknappen används:" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26 -msgid "_Always display an icon" -msgstr "Visa _alltid en ikon" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:19 +msgid "<b>Notification Area</b>" +msgstr "<b>Notifieringsyta</b>" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:20 msgid "_Never display an icon" msgstr "Visa aldrig en _ikon" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:21 msgid "_Only display an icon when battery power is low" msgstr "_Visa endast en ikon när batterispänning är låg" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29 -msgid "_Reduce backlight brightness" -msgstr "_Minska bakgrundsbelysningens ljusstyrka" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:22 +msgid "Only display an icon when charging or _discharging" +msgstr "Visa endast en ikon vid laddning eller _urladdning" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:23 +msgid "Only display an icon when a battery is p_resent" +msgstr "Visa endast en ikon när ett batteri finns _tillgängligt" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:24 +msgid "_Always display an icon" +msgstr "Visa _alltid en ikon" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:25 +msgid "General" +msgstr "Allmänt" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:26 +msgid "Provides help about this program" +msgstr "Tillhandahåller hjälp om detta program" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:27 +msgid "Make Default" +msgstr "Gör till standard" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:28 +msgid "Sets this policy to be used by all users" +msgstr "Ställer in denna policy till att användas av alla användare" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:29 +msgid "Closes the program" +msgstr "Stänger programmet" #. command line argument -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:161 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:162 msgid "Set the current brightness" msgstr "Ställ in aktuell ljusstyrka" #. command line argument -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:164 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:165 msgid "Get the current brightness" msgstr "Hämta aktuell ljusstyrka" #. command line argument -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:167 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:168 msgid "Get the number of brightness levels supported" msgstr "Hämta antalet nivåer av ljusstyrka som stöds" #. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:182 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:183 msgid "MATE Power Manager Backlight Helper" msgstr "Styr bakgrundsbelysning för MATE-strömhanterare" #. TRANSLATORS: user did not specify valid options -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:190 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:191 msgid "No valid option was specified" msgstr "Ingen giltig flagga angavs" #. TRANSLATORS: no backlights found -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:199 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:200 msgid "No backlights were found on your system" msgstr "Ingen bakgrundsbelysning hittades på din dator" #. TRANSLATORS: failed to access backlight file -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:210 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:211 msgid "Could not get the value of the backlight" msgstr "Kunde inte hämta värdet för bakgrundsbelysning" #. TRANSLATORS: failed to access backlight file -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:228 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:229 msgid "Could not get the maximum value of the backlight" msgstr "Kunde inte hämta maximalt värde för bakgrundsbelysning" #. TRANSLATORS: only able to install profiles as root -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:245 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:246 msgid "This program can only be used by the root user" msgstr "Detta program kan endast användas av root-användaren" #. TRANSLATORS: the program must never be directly run -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:254 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:255 msgid "This program must only be run through pkexec" msgstr "Detta program får endast köras genom pkexec" #. TRANSLATORS: failed to access backlight file -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:265 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:266 msgid "Could not set the value of the backlight" msgstr "Kunde inte ställa in värdet för bakgrundsbelysning" @@ -981,9 +1080,7 @@ msgid "%.1fV" msgstr "%.1fV" #. TRANSLATORS: show verbose debugging -#: ../src/gpm-main.c:171 -#: ../src/gpm-prefs.c:90 -#: ../src/gpm-statistics.c:1547 +#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1554 msgid "Show extra debugging information" msgstr "Visa extra felsökningsinformation" @@ -999,133 +1096,128 @@ msgstr "Avsluta efter en liten fördröjning (för felsökning)" msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)" msgstr "Avsluta efter att hanteraren har lästs in (för felsökning)" -#: ../src/gpm-main.c:191 -#: ../src/gpm-main.c:195 +#: ../src/gpm-main.c:194 ../src/gpm-main.c:198 msgid "MATE Power Manager" msgstr "MATE-strömhanteraren" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:221 -#: ../src/gpm-manager.c:289 +#: ../src/gpm-manager.c:229 ../src/gpm-manager.c:299 msgid "Battery is very low" msgstr "Batterikapaciteten är mycket låg" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:269 +#: ../src/gpm-manager.c:279 msgid "Power plugged in" msgstr "Extern ström ansluten" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:273 +#: ../src/gpm-manager.c:283 msgid "Power unplugged" msgstr "Extern ström frånkopplad" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:277 +#: ../src/gpm-manager.c:287 msgid "Lid has opened" msgstr "Locket har öppnats" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:281 +#: ../src/gpm-manager.c:291 msgid "Lid has closed" msgstr "Locket har stängts" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:285 +#: ../src/gpm-manager.c:295 msgid "Battery is low" msgstr "Batterikapaciteten är låg" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:293 +#: ../src/gpm-manager.c:303 msgid "Battery is full" msgstr "Batteriet är fullt" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:297 +#: ../src/gpm-manager.c:307 msgid "Suspend started" msgstr "Vänteläge påbörjat" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:301 +#: ../src/gpm-manager.c:311 msgid "Resumed" msgstr "Återupptagen" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:305 +#: ../src/gpm-manager.c:315 msgid "Suspend failed" msgstr "Vänteläge misslyckades" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:574 +#: ../src/gpm-manager.c:585 msgid "Computer failed to suspend." msgstr "Datorn misslyckades med att gå i vänteläge." #. TRANSLATORS: title text -#: ../src/gpm-manager.c:576 +#: ../src/gpm-manager.c:587 msgid "Failed to suspend" msgstr "Misslyckades med att gå i vänteläge" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:580 +#: ../src/gpm-manager.c:591 msgid "Computer failed to hibernate." msgstr "Datorn misslyckades med att gå i viloläge." #. TRANSLATORS: title text -#: ../src/gpm-manager.c:582 +#: ../src/gpm-manager.c:593 msgid "Failed to hibernate" msgstr "Misslyckades med att gå i viloläge" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:587 +#: ../src/gpm-manager.c:598 msgid "Failure was reported as:" msgstr "Felet rapporterades som:" #. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website -#: ../src/gpm-manager.c:600 +#: ../src/gpm-manager.c:611 msgid "Visit help page" msgstr "Besök hjälpsidan" #. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle -#: ../src/gpm-manager.c:863 +#: ../src/gpm-manager.c:857 msgid "Display DPMS activated" msgstr "Visa DPMS aktiverat" #. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle -#: ../src/gpm-manager.c:882 +#: ../src/gpm-manager.c:876 msgid "On battery power" msgstr "Batteridrift" -#: ../src/gpm-manager.c:900 +#: ../src/gpm-manager.c:894 msgid "Laptop lid is closed" msgstr "Locket på bärbar dator är stängd" -#: ../src/gpm-manager.c:938 +#: ../src/gpm-manager.c:932 msgid "Power Information" msgstr "Ströminformation" #. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor -#: ../src/gpm-manager.c:1186 +#: ../src/gpm-manager.c:1147 msgid "Battery may be recalled" msgstr "Batteriet kan ha blivit återkallat" -#: ../src/gpm-manager.c:1187 +#: ../src/gpm-manager.c:1148 #, c-format msgid "" "A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at risk.\n" "\n" "For more information visit the battery recall website." -msgstr "" -"Ett batteri i din dator kan ha blivit återkallat av %s och du kan vara i riskzonen.\n" -"\n" -"Besök webbplatsen för återkallade batterier för mer information." +msgstr "Ett batteri i din dator kan ha blivit återkallat av %s och du kan vara i riskzonen.\n\nBesök webbplatsen för återkallade batterier för mer information." #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website -#: ../src/gpm-manager.c:1197 +#: ../src/gpm-manager.c:1158 msgid "Visit recall website" msgstr "Besök webbsidan för återkallning" #. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again -#: ../src/gpm-manager.c:1200 +#: ../src/gpm-manager.c:1161 msgid "Do not show me this again" msgstr "Visa inte det här igen" @@ -1133,434 +1225,443 @@ msgstr "Visa inte det här igen" #. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of #. * the design capacity. (#326740) #. TRANSLATORS: battery is old or broken -#: ../src/gpm-manager.c:1285 +#: ../src/gpm-manager.c:1246 msgid "Battery may be broken" msgstr "Batteriet kan vara trasigt" -#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1288 +#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is +#. very low +#: ../src/gpm-manager.c:1249 #, c-format -msgid "Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or broken." +msgid "" +"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or" +" broken." msgstr "Batteriet har mycket låg kapacitet (%1.1f%%) vilket betyder att det kan vara gammalt eller trasigt." #. TRANSLATORS: show the charged notification -#: ../src/gpm-manager.c:1337 +#: ../src/gpm-manager.c:1298 msgid "Battery Charged" msgid_plural "Batteries Charged" msgstr[0] "Batteriet är uppladdat" msgstr[1] "Batterier är uppladdade" #. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging -#: ../src/gpm-manager.c:1383 +#: ../src/gpm-manager.c:1344 msgid "Battery Discharging" msgstr "Batteriet laddar ur" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1387 +#: ../src/gpm-manager.c:1348 #, c-format msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)" msgstr "%s av batteriströmmen återstår (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage -#: ../src/gpm-manager.c:1390 -#: ../src/gpm-manager.c:1402 +#: ../src/gpm-manager.c:1351 ../src/gpm-manager.c:1363 #, c-format msgid "%s discharging (%.0f%%)" msgstr "%s laddar ur (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: ../src/gpm-manager.c:1395 +#: ../src/gpm-manager.c:1356 msgid "UPS Discharging" msgstr "UPS:en laddar ur" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1399 +#: ../src/gpm-manager.c:1360 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)" msgstr "%s av UPS-reservströmmen återstår (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: ../src/gpm-manager.c:1483 +#: ../src/gpm-manager.c:1444 msgid "Battery low" msgstr "Batterispänningen är låg" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery -#: ../src/gpm-manager.c:1486 +#: ../src/gpm-manager.c:1447 msgid "Laptop battery low" msgstr "Batterispänning i bärbar dator är låg" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1492 +#: ../src/gpm-manager.c:1453 #, c-format msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)" msgstr "Ungefär <b>%s</b> återstår (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: ../src/gpm-manager.c:1496 +#: ../src/gpm-manager.c:1457 msgid "UPS low" msgstr "UPS-reservström är låg" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1500 +#: ../src/gpm-manager.c:1461 #, c-format msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)" msgstr "Ungefär <b>%s</b> återstår av UPS-reservströmmen (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1504 -#: ../src/gpm-manager.c:1643 +#: ../src/gpm-manager.c:1465 ../src/gpm-manager.c:1601 msgid "Mouse battery low" msgstr "Batterispänning i mus är låg" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1507 +#: ../src/gpm-manager.c:1468 #, c-format msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" msgstr "Trådlösa musen har låg strömspänning (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1511 -#: ../src/gpm-manager.c:1651 +#: ../src/gpm-manager.c:1472 ../src/gpm-manager.c:1609 msgid "Keyboard battery low" msgstr "Batterispänning i tangentbord är låg" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1514 +#: ../src/gpm-manager.c:1475 #, c-format msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" msgstr "Trådlösa tangentbordet har låg strömspänning (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1518 -#: ../src/gpm-manager.c:1660 +#: ../src/gpm-manager.c:1479 ../src/gpm-manager.c:1618 msgid "PDA battery low" msgstr "Batterispänning i handdator är låg" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1521 +#: ../src/gpm-manager.c:1482 #, c-format msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" msgstr "Handdatorn har låg strömspänning (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1525 -#: ../src/gpm-manager.c:1670 -#: ../src/gpm-manager.c:1681 +#: ../src/gpm-manager.c:1486 ../src/gpm-manager.c:1628 +#: ../src/gpm-manager.c:1639 msgid "Cell phone battery low" msgstr "Batterispänning i mobiltelefon är låg" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1528 +#: ../src/gpm-manager.c:1489 #, c-format msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" msgstr "Mobiltelefonen har låg strömspänning (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#: ../src/gpm-manager.c:1533 +#: ../src/gpm-manager.c:1494 msgid "Media player battery low" msgstr "Batterispänning i mediaspelaren är låg" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1536 +#: ../src/gpm-manager.c:1497 #, c-format msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" msgstr "Mediaspelaren har låg strömspänning (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1540 -#: ../src/gpm-manager.c:1690 +#: ../src/gpm-manager.c:1501 ../src/gpm-manager.c:1648 msgid "Tablet battery low" msgstr "Batterispänning i pekdatorn är låg" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1543 +#: ../src/gpm-manager.c:1504 #, c-format msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgstr "Pekdatorn har låg strömspänning (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1547 -#: ../src/gpm-manager.c:1699 +#: ../src/gpm-manager.c:1508 ../src/gpm-manager.c:1657 msgid "Attached computer battery low" msgstr "Batterispänning i datorn är låg" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1550 +#: ../src/gpm-manager.c:1511 #, c-format msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" msgstr "Datorn har låg strömspänning (%.0f%%)" -#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery -#: ../src/gpm-manager.c:1600 +#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of +#. battery +#: ../src/gpm-manager.c:1560 msgid "Battery critically low" msgstr "Batterispänningen är kritiskt lågt" -#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery +#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type +#. of battery #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: ../src/gpm-manager.c:1603 -#: ../src/gpm-manager.c:1760 +#: ../src/gpm-manager.c:1563 ../src/gpm-manager.c:1717 msgid "Laptop battery critically low" msgstr "Batterispänning i bärbar dator är kritiskt låg" -#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything -#: ../src/gpm-manager.c:1613 +#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do +#. anything +#: ../src/gpm-manager.c:1572 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." msgstr "Anslut din strömadapter för att undvika att förlora data." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1617 +#: ../src/gpm-manager.c:1576 #, c-format msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." msgstr "Datorn kommer mycket snart att försättas i vänteläge om den inte ansluts till extern ström." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1621 +#: ../src/gpm-manager.c:1580 #, c-format msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." msgstr "Datorn kommer mycket snart att försättas i viloläge om den inte ansluts till extern ström." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1625 +#: ../src/gpm-manager.c:1584 #, c-format msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." msgstr "Datorn kommer mycket snart att stängas av om den inte ansluts till extern ström." #. TRANSLATORS: the UPS is very low #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: ../src/gpm-manager.c:1633 -#: ../src/gpm-manager.c:1798 +#: ../src/gpm-manager.c:1591 ../src/gpm-manager.c:1752 msgid "UPS critically low" msgstr "UPS-reservström är kritiskt låg" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1637 +#: ../src/gpm-manager.c:1595 #, c-format -msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your computer to avoid losing data." +msgid "" +"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to" +" your computer to avoid losing data." msgstr "Ungefär <b>%s</b> återstår av UPS-reservströmmen (%.0f%%). Anslut strömadaptern till din dator för att undvika att förlora data." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1646 +#: ../src/gpm-manager.c:1604 #, c-format -msgid "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged." +msgid "" +"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." msgstr "Trådlösa musen har mycket låg strömspänning (%.0f%%). Enheten kommer inom kort att sluta fungera om den inte laddas upp." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1654 +#: ../src/gpm-manager.c:1612 #, c-format -msgid "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged." +msgid "" +"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." msgstr "Trådlösa tangentbordet har mycket låg strömspänning (%.0f%%). Enheten kommer inom kort att sluta fungera om den inte laddas upp." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1663 +#: ../src/gpm-manager.c:1621 #, c-format -msgid "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged." +msgid "" +"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if" +" not charged." msgstr "Handdatorn har mycket låg strömspänning (%.0f%%). Enheten kommer inom kort att sluta fungera om den inte laddas upp." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1673 +#: ../src/gpm-manager.c:1631 #, c-format -msgid "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged." +msgid "" +"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." msgstr "Mobiltelefonen har mycket låg strömspänning (%.0f%%). Enheten kommer inom kort att sluta fungera om den inte laddas upp." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1684 +#: ../src/gpm-manager.c:1642 #, c-format -msgid "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged." +msgid "" +"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." msgstr "Mediaspelaren har mycket låg strömspänning (%.0f%%). Enheten kommer inom kort att sluta fungera om den inte laddas upp." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1693 +#: ../src/gpm-manager.c:1651 #, c-format -msgid "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged." +msgid "" +"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning" +" if not charged." msgstr "Pekdatorn har mycket låg strömspänning (%.0f%%). Enheten kommer inom kort att sluta fungera om den inte laddas upp." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1702 +#: ../src/gpm-manager.c:1660 #, c-format -msgid "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged." +msgid "" +"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " +"shutdown if not charged." msgstr "Datorn har mycket låg strömspänning (%.0f%%). Enheten kommer inom kort att stängas av om den inte laddas upp." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../src/gpm-manager.c:1769 -msgid "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when the battery becomes completely empty." +#: ../src/gpm-manager.c:1725 +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-" +"off</b> when the battery becomes completely empty." msgstr "Batteriet är under den kritiska nivån och den här datorn kommer att <b>stängas av</b> när batteriet blir helt tomt." #. TRANSLATORS: computer will suspend -#: ../src/gpm-manager.c:1775 -msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your computer in a suspended state." +#: ../src/gpm-manager.c:1731 +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer is about to " +"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your " +"computer in a suspended state." msgstr "Batteriet är under den kritiska nivån och den här datorn kommer att försättas i vänteläge.<br><b>OBSERVERA:</b> En liten mängd ström krävs för att hålla din dator i ett väntande tillstånd." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../src/gpm-manager.c:1782 -msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to hibernate." +#: ../src/gpm-manager.c:1738 +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer is about to " +"hibernate." msgstr "Batteriet är under den kritiska nivån och den här datorn kommer att försättas i viloläge." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../src/gpm-manager.c:1787 -msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to shutdown." +#: ../src/gpm-manager.c:1743 +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer is about to " +"shutdown." msgstr "Batteriet är under den kritiska nivån och den här datorn kommer att stängas av." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../src/gpm-manager.c:1807 -msgid "The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when the UPS becomes completely empty." +#: ../src/gpm-manager.c:1760 +msgid "" +"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> " +"when the UPS becomes completely empty." msgstr "UPS-reservströmmen är under den kritiska nivån och den här datorn kommer <b>stängas av</b> när UPS:en blir helt tom." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../src/gpm-manager.c:1813 -msgid "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." +#: ../src/gpm-manager.c:1766 +msgid "" +"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." msgstr "UPS-reservströmmen är under den kritiska nivån och den här datorn kommer att försättas i viloläge." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../src/gpm-manager.c:1818 -msgid "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." -msgstr "UPS-reservströmmen är under den kritiska nivån och den här datorn kommer inom kort att stängas av." - -#. TRANSLATORS: there was in install problem -#: ../src/gpm-manager.c:1956 -msgid "Install problem!" -msgstr "Installeringsproblem!" - -#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly -#: ../src/gpm-manager.c:1958 +#: ../src/gpm-manager.c:1771 msgid "" -"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed correctly.\n" -"Please contact your computer administrator." -msgstr "" -"Konfigurationens standardvärden för MATE-strömhanterare har inte installerats korrekt.\n" -"Kontakta din systemadministratör." +"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." +msgstr "UPS-reservströmmen är under den kritiska nivån och den här datorn kommer inom kort att stängas av." #: ../src/gpm-prefs.c:94 msgid "MATE Power Preferences" msgstr "MATE-ströminställningar" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:363 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:266 ../src/gpm-prefs-core.c:269 msgid "Shutdown" msgstr "Stäng av" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:370 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:278 ../src/gpm-prefs-core.c:281 msgid "Suspend" msgstr "Vänteläge" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:373 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:286 ../src/gpm-prefs-core.c:289 msgid "Hibernate" msgstr "Viloläge" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:376 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:294 ../src/gpm-prefs-core.c:297 msgid "Blank screen" msgstr "Svart skärm" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:379 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:302 ../src/gpm-prefs-core.c:305 msgid "Ask me" msgstr "Fråga mig" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:384 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:310 ../src/gpm-prefs-core.c:313 msgid "Do nothing" msgstr "Gör ingenting" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:448 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:380 ../src/gpm-prefs-core.c:382 msgid "Never" msgstr "Aldrig" #. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device -#: ../src/gpm-statistics.c:80 -#: ../src/gpm-statistics.c:468 +#: ../src/gpm-statistics.c:79 ../src/gpm-statistics.c:467 msgid "Rate" msgstr "Frekvens" -#: ../src/gpm-statistics.c:81 +#: ../src/gpm-statistics.c:80 msgid "Charge" msgstr "Laddning" -#: ../src/gpm-statistics.c:82 -#: ../src/gpm-statistics.c:482 +#: ../src/gpm-statistics.c:81 ../src/gpm-statistics.c:481 msgid "Time to full" msgstr "Tid till fullständig" -#: ../src/gpm-statistics.c:83 -#: ../src/gpm-statistics.c:487 +#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:486 msgid "Time to empty" msgstr "Tid till tom" -#: ../src/gpm-statistics.c:90 +#: ../src/gpm-statistics.c:89 msgid "10 minutes" msgstr "10 minuter" -#: ../src/gpm-statistics.c:91 +#: ../src/gpm-statistics.c:90 msgid "2 hours" msgstr "2 timmar" -#: ../src/gpm-statistics.c:92 +#: ../src/gpm-statistics.c:91 msgid "6 hours" msgstr "6 timmar" -#: ../src/gpm-statistics.c:93 +#: ../src/gpm-statistics.c:92 msgid "1 day" msgstr "En dag" -#: ../src/gpm-statistics.c:94 +#: ../src/gpm-statistics.c:93 msgid "1 week" msgstr "En vecka" #. TRANSLATORS: what we've observed about the device -#: ../src/gpm-statistics.c:103 +#: ../src/gpm-statistics.c:102 msgid "Charge profile" msgstr "Uppladdningsprofil" -#: ../src/gpm-statistics.c:104 +#: ../src/gpm-statistics.c:103 msgid "Discharge profile" msgstr "Urladdningsprofil" -#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery -#: ../src/gpm-statistics.c:106 +#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the +#. battery +#: ../src/gpm-statistics.c:105 msgid "Charge accuracy" msgstr "Noggrannhet för uppladdning" -#: ../src/gpm-statistics.c:107 +#: ../src/gpm-statistics.c:106 msgid "Discharge accuracy" msgstr "Noggrannhet för urladdning" -#: ../src/gpm-statistics.c:134 +#: ../src/gpm-statistics.c:133 msgid "Attribute" msgstr "Attribut" -#: ../src/gpm-statistics.c:141 +#: ../src/gpm-statistics.c:140 msgid "Value" msgstr "Värde" -#: ../src/gpm-statistics.c:158 +#: ../src/gpm-statistics.c:157 msgid "Image" msgstr "Bild" -#: ../src/gpm-statistics.c:164 +#: ../src/gpm-statistics.c:163 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" -#: ../src/gpm-statistics.c:183 -#: ../src/gpm-statistics.c:407 +#: ../src/gpm-statistics.c:182 ../src/gpm-statistics.c:406 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: ../src/gpm-statistics.c:189 +#: ../src/gpm-statistics.c:188 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/gpm-statistics.c:203 +#: ../src/gpm-statistics.c:202 msgid "Command" msgstr "Kommando" #. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known -#: ../src/gpm-statistics.c:288 +#: ../src/gpm-statistics.c:287 msgid "Unknown" msgstr "Okänt" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:292 +#: ../src/gpm-statistics.c:291 #, c-format msgid "%.0f second" msgid_plural "%.0f seconds" @@ -1568,7 +1669,7 @@ msgstr[0] "%.0f sekund" msgstr[1] "%.0f sekunder" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:297 +#: ../src/gpm-statistics.c:296 #, c-format msgid "%.1f minute" msgid_plural "%.1f minutes" @@ -1576,7 +1677,7 @@ msgstr[0] "%.1f minut" msgstr[1] "%.1f minuter" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:302 +#: ../src/gpm-statistics.c:301 #, c-format msgid "%.1f hour" msgid_plural "%.1f hours" @@ -1584,47 +1685,47 @@ msgstr[0] "%.1f timme" msgstr[1] "%.1f timmar" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:306 +#: ../src/gpm-statistics.c:305 #, c-format msgid "%.1f day" msgid_plural "%.1f days" msgstr[0] "%.1f dag" msgstr[1] "%.1f dagar" -#: ../src/gpm-statistics.c:315 +#: ../src/gpm-statistics.c:314 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../src/gpm-statistics.c:315 +#: ../src/gpm-statistics.c:314 msgid "No" msgstr "No" #. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0" -#: ../src/gpm-statistics.c:404 +#: ../src/gpm-statistics.c:403 msgid "Device" msgstr "Enhet" -#: ../src/gpm-statistics.c:409 +#: ../src/gpm-statistics.c:408 msgid "Vendor" msgstr "Tillverkare" -#: ../src/gpm-statistics.c:411 +#: ../src/gpm-statistics.c:410 msgid "Model" msgstr "Modell" -#: ../src/gpm-statistics.c:413 +#: ../src/gpm-statistics.c:412 msgid "Serial number" msgstr "Serienummer" -# FIXME Denna är jag mycket osäker på #. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the -#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery +#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop +#. battery #. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE -#: ../src/gpm-statistics.c:418 +#: ../src/gpm-statistics.c:417 msgid "Supply" msgstr "Matning" -#: ../src/gpm-statistics.c:421 +#: ../src/gpm-statistics.c:420 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -1633,269 +1734,258 @@ msgstr[1] "%d sekunder" #. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's #. * usually a few seconds when a device is discharging or charging. -#: ../src/gpm-statistics.c:425 +#: ../src/gpm-statistics.c:424 msgid "Refreshed" msgstr "Uppdaterat" #. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached #. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can #. * be removed, but still observed as devices on the system -#: ../src/gpm-statistics.c:435 +#: ../src/gpm-statistics.c:434 msgid "Present" msgstr "Ansluten" #. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium #. * batteries rather than alkaline ones -#: ../src/gpm-statistics.c:442 +#: ../src/gpm-statistics.c:441 msgid "Rechargeable" msgstr "Uppladdningsbar" #. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged" -#: ../src/gpm-statistics.c:448 +#: ../src/gpm-statistics.c:447 msgid "State" msgstr "Tillstånd" -#: ../src/gpm-statistics.c:452 +#: ../src/gpm-statistics.c:451 msgid "Energy" msgstr "Energi" -#: ../src/gpm-statistics.c:455 +#: ../src/gpm-statistics.c:454 msgid "Energy when empty" msgstr "Energi när tomt" -#: ../src/gpm-statistics.c:458 +#: ../src/gpm-statistics.c:457 msgid "Energy when full" msgstr "Energi när fullt" -#: ../src/gpm-statistics.c:461 +#: ../src/gpm-statistics.c:460 msgid "Energy (design)" msgstr "Energi (angiven)" -#: ../src/gpm-statistics.c:475 +#: ../src/gpm-statistics.c:474 msgid "Voltage" msgstr "Spänning" #. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains -#: ../src/gpm-statistics.c:497 +#: ../src/gpm-statistics.c:496 msgid "Percentage" msgstr "Procentandel" #. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure #. * of how full it can get, relative to the design capacity -#: ../src/gpm-statistics.c:504 +#: ../src/gpm-statistics.c:503 msgid "Capacity" msgstr "Kapacitet" #. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide -#: ../src/gpm-statistics.c:509 +#: ../src/gpm-statistics.c:508 msgid "Technology" msgstr "Teknologi" #. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically #. * only shown for the ac adaptor device -#: ../src/gpm-statistics.c:514 +#: ../src/gpm-statistics.c:513 msgid "Online" msgstr "Ansluten" #. TRANSLATORS: the command line was not provided -#: ../src/gpm-statistics.c:826 +#: ../src/gpm-statistics.c:825 msgid "No data" msgstr "Inget data" #. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver -#: ../src/gpm-statistics.c:833 -#: ../src/gpm-statistics.c:838 +#: ../src/gpm-statistics.c:832 ../src/gpm-statistics.c:837 msgid "Kernel module" msgstr "Kärnmodul" #. TRANSLATORS: kernel housekeeping -#: ../src/gpm-statistics.c:843 +#: ../src/gpm-statistics.c:842 msgid "Kernel core" msgstr "Kärna" #. TRANSLATORS: interrupt between processors -#: ../src/gpm-statistics.c:848 +#: ../src/gpm-statistics.c:847 msgid "Interprocessor interrupt" msgstr "Interprocessor-avbrott" #. TRANSLATORS: unknown interrupt -#: ../src/gpm-statistics.c:853 +#: ../src/gpm-statistics.c:852 msgid "Interrupt" msgstr "Avbrott" #. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event -#: ../src/gpm-statistics.c:900 +#: ../src/gpm-statistics.c:899 msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad" msgstr "PS/2 tangentbord/mus/pekplatta" #. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops -#: ../src/gpm-statistics.c:903 +#: ../src/gpm-statistics.c:902 msgid "ACPI" msgstr "ACPI" #. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface -#: ../src/gpm-statistics.c:906 +#: ../src/gpm-statistics.c:905 msgid "Serial ATA" msgstr "Serial ATA" #. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface -#: ../src/gpm-statistics.c:909 +#: ../src/gpm-statistics.c:908 msgid "ATA host controller" msgstr "ATA-styrkort" #. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor -#: ../src/gpm-statistics.c:912 +#: ../src/gpm-statistics.c:911 msgid "Intel wireless adaptor" msgstr "Trådlöst Intel-nätverkskort" #. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically. #. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin". #. * This is shown when the timer wakes up. -#: ../src/gpm-statistics.c:919 -#: ../src/gpm-statistics.c:924 -#: ../src/gpm-statistics.c:929 -#: ../src/gpm-statistics.c:934 -#: ../src/gpm-statistics.c:939 +#: ../src/gpm-statistics.c:918 ../src/gpm-statistics.c:923 +#: ../src/gpm-statistics.c:928 ../src/gpm-statistics.c:933 +#: ../src/gpm-statistics.c:938 #, c-format msgid "Timer %s" msgstr "Tidtagare %s" -#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping. +#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from +#. sleeping. #. * This is shown when the task wakes up. -#: ../src/gpm-statistics.c:943 +#: ../src/gpm-statistics.c:942 #, c-format msgid "Sleep %s" msgstr "Sov %s" #. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task. -#: ../src/gpm-statistics.c:946 +#: ../src/gpm-statistics.c:945 #, c-format msgid "New task %s" msgstr "Ny uppgift %s" #. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state. #. * This is shown when the task wakes up. -#: ../src/gpm-statistics.c:950 +#: ../src/gpm-statistics.c:949 #, c-format msgid "Wait %s" msgstr "Vänta %s" #. TRANSLATORS: this is the name of a work queue. #. * A work queue is a list of work that has to be done. -#: ../src/gpm-statistics.c:954 -#: ../src/gpm-statistics.c:958 +#: ../src/gpm-statistics.c:953 ../src/gpm-statistics.c:957 #, c-format msgid "Work queue %s" msgstr "Arbetskö %s" #. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries -#: ../src/gpm-statistics.c:961 +#: ../src/gpm-statistics.c:960 #, c-format msgid "Network route flush %s" msgstr "Tömning av nätverksrutt %s" #. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus -#: ../src/gpm-statistics.c:964 +#: ../src/gpm-statistics.c:963 #, c-format msgid "USB activity %s" msgstr "USB-aktivitet %s" #. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name -#: ../src/gpm-statistics.c:967 +#: ../src/gpm-statistics.c:966 #, c-format msgid "Wakeup %s" msgstr "Väck upp %s" #. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation -#: ../src/gpm-statistics.c:970 +#: ../src/gpm-statistics.c:969 msgid "Local interrupts" msgstr "Lokala avbrott" #. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another -#: ../src/gpm-statistics.c:973 +#: ../src/gpm-statistics.c:972 msgid "Rescheduling interrupts" msgstr "Ombokning av avbrott" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1082 +#: ../src/gpm-statistics.c:1081 msgid "Device Information" msgstr "Enhetsinformation" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1084 +#: ../src/gpm-statistics.c:1083 msgid "Device History" msgstr "Enhetshistorik" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1086 +#: ../src/gpm-statistics.c:1085 msgid "Device Profile" msgstr "Enhetsprofil" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1088 +#: ../src/gpm-statistics.c:1087 msgid "Processor Wakeups" msgstr "Processoruppvakningar" #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1294 -#: ../src/gpm-statistics.c:1300 -#: ../src/gpm-statistics.c:1306 -#: ../src/gpm-statistics.c:1312 +#: ../src/gpm-statistics.c:1295 ../src/gpm-statistics.c:1301 +#: ../src/gpm-statistics.c:1307 ../src/gpm-statistics.c:1313 msgid "Time elapsed" msgstr "Tid åtgången" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1296 +#: ../src/gpm-statistics.c:1297 msgid "Power" msgstr "Effekt" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device -#: ../src/gpm-statistics.c:1302 -#: ../src/gpm-statistics.c:1345 -#: ../src/gpm-statistics.c:1351 -#: ../src/gpm-statistics.c:1357 -#: ../src/gpm-statistics.c:1363 +#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1347 +#: ../src/gpm-statistics.c:1353 ../src/gpm-statistics.c:1359 +#: ../src/gpm-statistics.c:1365 msgid "Cell charge" msgstr "Batteriladdning" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1308 -#: ../src/gpm-statistics.c:1314 +#: ../src/gpm-statistics.c:1309 ../src/gpm-statistics.c:1315 msgid "Predicted time" msgstr "Beräknad tid" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1347 -#: ../src/gpm-statistics.c:1359 +#: ../src/gpm-statistics.c:1349 ../src/gpm-statistics.c:1361 msgid "Correction factor" msgstr "Korrigeringsfaktor" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1353 -#: ../src/gpm-statistics.c:1365 +#: ../src/gpm-statistics.c:1355 ../src/gpm-statistics.c:1367 msgid "Prediction accuracy" msgstr "Noggrannhet för beräkning" #. TRANSLATORS: show a device by default -#: ../src/gpm-statistics.c:1550 +#: ../src/gpm-statistics.c:1557 msgid "Select this device at startup" msgstr "Välj denna enhet vid uppstart" #. TRANSLATORS: the icon for the CPU -#: ../src/gpm-statistics.c:1798 +#: ../src/gpm-statistics.c:1836 msgid "Processor" msgstr "Processor" #. preferences -#: ../src/gpm-tray-icon.c:297 +#: ../src/gpm-tray-icon.c:296 msgid "_Preferences" msgstr "_Inställningar" #. TRANSLATORS: a phone is charging #. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage -#: ../src/gpm-upower.c:221 -#: ../src/gpm-upower.c:285 +#: ../src/gpm-upower.c:221 ../src/gpm-upower.c:285 #, c-format msgid "%s charging (%.1f%%)" msgstr "%s laddar upp (%.1f%%)" @@ -1906,9 +1996,7 @@ msgstr "%s laddar upp (%.1f%%)" msgid "" "Battery is fully charged.\n" "Provides %s laptop runtime" -msgstr "" -"Batteriet är fullständigt uppladdat.\n" -"Ger %s vid körning på batteri" +msgstr "Batteriet är fullständigt uppladdat.\nGer %s vid körning på batteri" #. TRANSLATORS: the device is fully charged #: ../src/gpm-upower.c:241 @@ -1934,11 +2022,10 @@ msgstr "%s laddar ur (%.1f%%)" msgid "" "%s %s until charged (%.1f%%)\n" "Provides %s battery runtime" -msgstr "" -"%s %s tills uppladdat (%.1f%%)\n" -"Ger %s vid körning på batteri" +msgstr "%s %s tills uppladdat (%.1f%%)\nGer %s vid körning på batteri" -#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage +#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a +#. percentage #: ../src/gpm-upower.c:279 #, c-format msgid "%s %s until charged (%.1f%%)" @@ -1965,9 +2052,7 @@ msgstr "Produkt:" #. TRANSLATORS: device is charged #. TRANSLATORS: device is charging #. TRANSLATORS: device is discharging -#: ../src/gpm-upower.c:361 -#: ../src/gpm-upower.c:364 -#: ../src/gpm-upower.c:367 +#: ../src/gpm-upower.c:361 ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:367 #: ../src/gpm-upower.c:370 msgid "Status:" msgstr "Status:" @@ -1977,20 +2062,17 @@ msgid "Missing" msgstr "Saknas" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../src/gpm-upower.c:364 -#: ../src/gpm-upower.c:645 +#: ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:645 msgid "Charged" msgstr "Uppladdat" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../src/gpm-upower.c:367 -#: ../src/gpm-upower.c:633 +#: ../src/gpm-upower.c:367 ../src/gpm-upower.c:633 msgid "Charging" msgstr "Laddar upp" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../src/gpm-upower.c:370 -#: ../src/gpm-upower.c:637 +#: ../src/gpm-upower.c:370 ../src/gpm-upower.c:637 msgid "Discharging" msgstr "Laddar ur" @@ -2029,7 +2111,8 @@ msgstr "Laddningstid:" msgid "Discharge time:" msgstr "Urladdningstid:" -#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity +#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery +#. Capacity #: ../src/gpm-upower.c:410 msgid "Excellent" msgstr "Mycket bra" @@ -2050,8 +2133,7 @@ msgstr "Dålig" msgid "Capacity:" msgstr "Kapacitet:" -#: ../src/gpm-upower.c:426 -#: ../src/gpm-upower.c:451 +#: ../src/gpm-upower.c:426 ../src/gpm-upower.c:451 msgid "Current charge:" msgstr "Aktuell laddning:" @@ -2059,8 +2141,7 @@ msgstr "Aktuell laddning:" msgid "Last full charge:" msgstr "Senaste fullständiga laddning:" -#: ../src/gpm-upower.c:438 -#: ../src/gpm-upower.c:456 +#: ../src/gpm-upower.c:438 ../src/gpm-upower.c:456 msgid "Design charge:" msgstr "Angiven kapacitet:" @@ -2194,114 +2275,3 @@ msgstr "Väntar på uppladdning" #: ../src/gpm-upower.c:653 msgid "Waiting to discharge" msgstr "Väntar på urladdning" - -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1 -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1 -msgid "_About" -msgstr "_Om" - -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2 -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjälp" - -#~ msgid "" -#~ "The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%" -#~ "%). This device will soon stop functioning if not charged." -#~ msgstr "" -#~ "Den trådlösa musen som är ansluten till den här datorn har mycket låg " -#~ "strömspänning (%.1f%%). Enheten kommer inom kort att sluta fungera om den " -#~ "inte laddas upp." -#~ msgid "" -#~ "The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f" -#~ "%%). This device will soon stop functioning if not charged." -#~ msgstr "" -#~ "Det trådlösa tangentbordet som är anslutet till den här datorn har mycket " -#~ "låg strömspänning (%.1f%%). Enheten kommer inom kort att sluta fungera om " -#~ "den inte laddas upp." -#~ msgid "Wireless mouse" -#~ msgid_plural "Wireless mice" -#~ msgstr[0] "Trådlös mus" -#~ msgstr[1] "Trådlösa möss" -#~ msgid "Wireless keyboard" -#~ msgid_plural "Wireless keyboards" -#~ msgstr[0] "Trådlöst tangentbord" -#~ msgstr[1] "Trådlösa tangentbord" -#~ msgid "Please see %s for more information." -#~ msgstr "Se %s för mer information." -#~ msgid "" -#~ "If you can see this text, your display server is broken and you should " -#~ "notify your distributor." -#~ msgstr "" -#~ "Om du kan se denna text så är din skärmserver trasig och du bör informera " -#~ "din distributör." -#~ msgid "Session idle" -#~ msgstr "Sessionen är inaktiv" -#~ msgid "Session active" -#~ msgstr "Session aktiv" -#~ msgid "idle inhibited" -#~ msgstr "inaktivitet förhindras" -#~ msgid "idle not inhibited" -#~ msgstr "inaktivitet förhindras inte" -#~ msgid "suspend inhibited" -#~ msgstr "vänteläge förhindras" -#~ msgid "suspend not inhibited" -#~ msgstr "vänteläge förhindras inte" -#~ msgid "screen idle" -#~ msgstr "skärmen är inaktiv" -#~ msgid "screen awake" -#~ msgstr "skärmen är vaken" -#~ msgid "Sleep problem" -#~ msgstr "Problem vid sömnläge" -#~ msgid "Check the help file for common problems." -#~ msgstr "Se hjälpfilen för vanliga problem." -#~ msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu" -#~ msgstr "Tillåt vänteläge och viloläge i menyn" -#~ msgid "Hibernate enabled" -#~ msgstr "Viloläge aktiverat" -#~ msgid "If preferences should be shown" -#~ msgstr "Om inställningar ska visas" -#~ msgid "" -#~ "If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the " -#~ "notification area drop down menu." -#~ msgstr "" -#~ "Huruvida alternativen för vänteläge och viloläge ska tillåtas eller inte " -#~ "i notifieringsytans rullgardinsmeny." -#~ msgid "If the user is authorized to hibernate the computer." -#~ msgstr "" -#~ "Huruvida användaren är behörig att försätta datorn i viloläge eller inte." -#~ msgid "If the user is authorized to suspend the computer." -#~ msgstr "" -#~ "Huruvida användaren är behörig att försätta datorn i vänteläge eller inte." -#~ msgid "Suspend enabled" -#~ msgstr "Vänteläge aktiverat" -#~ msgid "Action disallowed" -#~ msgstr "Åtgärden tillåts inte" -#~ msgid "" -#~ "Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more " -#~ "details." -#~ msgstr "" -#~ "Stöd för vänteläge har inaktiverats. Kontakta din administratör för mer " -#~ "information." -#~ msgid "" -#~ "Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more " -#~ "details." -#~ msgstr "" -#~ "Stöd för viloläge har inaktiverats. Kontakta din administratör för mer " -#~ "information." -#~ msgid "Device information" -#~ msgstr "Enhetsinformation" -#~ msgid "There is no detailed information for this device" -#~ msgstr "Det finns ingen detaljerad information för denna enhet" -#~ msgid "translator-credits" -#~ msgstr "" -#~ "Daniel Nylander\n" -#~ "Christian Rose\n" -#~ "\n" -#~ "Skicka synpunkter på översättningen till\n" -#~ "[email protected]" -#~ msgid "Power _History" -#~ msgstr "Strö_mhistorik" -#~ msgid "_Suspend" -#~ msgstr "Vä_nteläge" - @@ -3,16 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Koljan1970 <[email protected]>, 2013 -# zubr139 <[email protected]>, 2012 -# zubr139 <[email protected]>, 2012 +# Микола Ткач <[email protected]>, 2013 +# zubr139, 2012 +# zubr139, 2012 +# Микола Ткач <[email protected]>, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-15 21:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-16 10:29+0000\n" -"Last-Translator: Koljan1970 <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-11 15:52+0000\n" +"Last-Translator: Микола Ткач <[email protected]>\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2229,9 +2230,9 @@ msgstr[2] "Мобільний телефонів" #: ../src/gpm-upower.c:511 msgid "Media player" msgid_plural "Media players" -msgstr[0] "Медіаплеєр" -msgstr[1] "Медіаплеєри" -msgstr[2] "Медіаплеєрів" +msgstr[0] "Медіяплеєр" +msgstr[1] "Медіяплеєри" +msgstr[2] "Медіяплеєрів" #. TRANSLATORS: tablet device #: ../src/gpm-upower.c:515 |