summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/es/es.po
blob: deef1e19db067c499136a2c55b72b507b93e30e5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
# translation of mate-power-manager.help.HEAD.po to Español
# spanish translation for mate-power-manager manual
# traducción al español del manual de mate-power-manager
# Jorge González <jorgegonz@svn.mate.org>, 2006, 2007, 200, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-power-manager.help.HEAD\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-22 16:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-04 20:42+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.mate.org>\n"
"Language-Team: Español <mate-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/mate-power-manager.xml:162(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/gpm-unplugged.png'; md5=e9e38fa48737547a19b20af6a15d9e95"
msgstr ""
"@@image: 'figures/gpm-unplugged.png'; md5=01a2fab374f7b1b90e3c965251137d5c"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/mate-power-manager.xml:182(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/gpm-charged.png'; md5=cc83716555d07b13a3659683f96c531c"
msgstr ""
"@@image: 'figures/gpm-charged.png'; md5=cc83716555d07b13a3659683f96c531c"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/mate-power-manager.xml:214(None)
msgid "@@image: 'figures/gpm-low.png'; md5=6cd86acf26f251d78060dd2ecb6b6506"
msgstr "@@image: 'figures/gpm-low.png'; md5=7c40681137f85625cc697d9bf05ec3c3"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/mate-power-manager.xml:239(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/gpm-critical.png'; md5=77b0848ed3bd0510b65f89e0d07a2fed"
msgstr ""
"@@image: 'figures/gpm-critical.png'; md5=b11c5e90e0249fc293e2a244dbf336b0"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/mate-power-manager.xml:258(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/gpm-suspend-problem.png'; "
"md5=4e4c1fafda61c5ace02f957717ea7ce6"
msgstr ""
"@@image: 'figures/gpm-suspend-problem.png'; "
"md5=4e4c1fafda61c5ace02f957717ea7ce6"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/mate-power-manager.xml:290(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/gpm-stats-graph.png'; md5=c7cfa37ad6e96041a1c312d85236e7f6"
msgstr ""
"@@image: 'figures/gpm-stats-graph.png'; md5=c7cfa37ad6e96041a1c312d85236e7f6"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/mate-power-manager.xml:396(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/gpm-prefs-ac.png'; md5=dc4409a63218146e52d3e670b26785bd"
msgstr ""
"@@image: 'figures/gpm-prefs-ac.png'; md5=dc4409a63218146e52d3e670b26785bd"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/mate-power-manager.xml:410(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/gpm-prefs-battery.png'; "
"md5=89fe431e4f38073f7d58f38425ad1ee7"
msgstr ""
"@@image: 'figures/gpm-prefs-battery.png'; "
"md5=89fe431e4f38073f7d58f38425ad1ee7"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/mate-power-manager.xml:428(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/gpm-prefs-general.png'; "
"md5=52b7d145bd085d8af6f3194ac632c547"
msgstr ""
"@@image: 'figures/gpm-prefs-general.png'; "
"md5=52b7d145bd085d8af6f3194ac632c547"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/mate-power-manager.xml:455(None)
msgid "@@image: 'figures/gs-prefs.png'; md5=e9ce36b6ef557681ca4e8e90b71a7f46"
msgstr "@@image: 'figures/gs-prefs.png'; md5=e9ce36b6ef557681ca4e8e90b71a7f46"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/mate-power-manager.xml:562(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/applet-brightness.png'; "
"md5=8ce34f6733215fb86009471f19850dcc"
msgstr ""
"@@image: 'figures/applet-brightness.png'; "
"md5=8ce34f6733215fb86009471f19850dcc"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/mate-power-manager.xml:590(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/applet-inhibit.png'; md5=7381a44dae4f17bfd47abaa54c0ca2a4"
msgstr ""
"@@image: 'figures/applet-inhibit.png'; md5=7381a44dae4f17bfd47abaa54c0ca2a4"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/mate-power-manager.xml:624(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/gpm-cell-capacity.png'; "
"md5=7635c3b846f39faf7b16a921a6ebb55c"
msgstr ""
"@@image: 'figures/gpm-cell-capacity.png'; "
"md5=7635c3b846f39faf7b16a921a6ebb55c"

#: C/mate-power-manager.xml:25(title)
msgid "<application>MATE Power Manager</application> Manual"
msgstr "Manual de <application>Gestión de energía</application>"

#: C/mate-power-manager.xml:27(para)
msgid ""
"<application>MATE Power Manager</application> is a session daemon for the "
"MATE Desktop that manages the power settings for your laptop or desktop "
"computer."
msgstr ""
"<application>Gestión de energía</application> es un demonio de sesión para "
"escritorio MATE que administra la configuración de la energía para su "
"portátil o equipo sobremesa."

#: C/mate-power-manager.xml:33(year)
#| msgid "2006-08-30"
msgid "2006-2009"
msgstr "2006-2009"

#: C/mate-power-manager.xml:34(holder)
msgid "Richard Hughes (richard@hughsie.com)"
msgstr "Richard Hughes (richard@hughsie.com)"

#: C/mate-power-manager.xml:50(publishername)
#: C/mate-power-manager.xml:86(para)
msgid "Richard Hughes"
msgstr "Richard Hughes"

#: C/mate-power-manager.xml:2(para)
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"Se concede permiso para copiar, distribuir o modificar este documento según "
"las condiciones de la GNU Free Documentation License (GFDL), versión 1.1 o "
"cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation, sin "
"Secciones invariantes, Textos de portada y Textos de contraportada. "
"Encontrará una copia de la GFDL en este <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl"
"\">enlace</ulink> o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual."

#: C/mate-power-manager.xml:12(para)
msgid ""
"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
"section 6 of the license."
msgstr ""
"Este manual forma parte de una colección de documentos de MATE distribuidos "
"según la GFDL. Si desea distribuir este manual de forma independiente de la "
"colección, puede hacerlo agregando una copia de la licencia al documento, "
"según se describe en la sección 6 de la misma."

#: C/mate-power-manager.xml:19(para)
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
"Muchos de los nombres utilizados por las empresas para distinguir sus "
"productos y servicios se consideran marcas comerciales. Cuando estos nombres "
"aparezcan en la documentación de MATE, y siempre que se haya informado a "
"los miembros del Proyecto de documentación de MATE de dichas marcas "
"comerciales, los nombres aparecerán en mayúsculas o con las iniciales en "
"mayúsculas."

#: C/mate-power-manager.xml:35(para)
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
"EL DOCUMENTO SE OFRECE «TAL CUAL», SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, EXPRESA O "
"IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A ELLA, LA GARANTÍA DE QUE EL "
"DOCUMENTO O LA VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO ESTÉ LIBRE DE DEFECTOS, GARANTÍA "
"DE COMERCIALIZACIÓN, APTITUD PARA UN USO EN PARTICULAR O INCUMPLIMIENTO. "
"TODOS LOS RIESGOS RELATIVOS A LA CALIDAD, EXACTITUD O RENDIMIENTO DEL "
"DOCUMENTO O LA VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO SON ASUMIDOS POR VD. EN CASO DE "
"QUE EL DOCUMENTO O LA VERSIÓN MODIFICADA SEAN DEFECTUOSOS, VD. (NO EL "
"ESCRITOR ORIGINAL NI EL AUTOR NI NINGUNO DE LOS COLABORADORES) ASUMIRÁ EL "
"COSTE DE CUALQUIER MANTENIMIENTO, REPARACIÓN O CORRECCIÓN QUE SEAN "
"NECESARIOS. ESTA RENUNCIA DE GARANTÍA CONSTITUYE UNA PARTE ESENCIAL DE ESTA "
"LICENCIA NO SE AUTORIZA EL USO DE NINGÚN DOCUMENTO NI VERSIÓN MODIFICADA DEL "
"MISMO, SALVO EN LAS CONDICIONES ESPECIFICADAS EN ESTA RENUNCIA; Y "

#: C/mate-power-manager.xml:55(para)
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
"BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI SUPUESTO LEGAL, YA SEA POR AGRAVIO (INCLUIDA "
"LA NEGLIGENCIA), CONTRATO U OTROS CASOS, SERÁN RESPONSABLES EL AUTOR, EL "
"ESCRITOR ORIGINAL, CUALQUIERA DE LOS COLABORADORES O DISTRIBUIDORES DEL "
"DOCUMENTO O UNA VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO NI CUALQUIER PROVEEDOR DE TALES "
"PARTES ANTE UN TERCERO, POR CUALQUIER PERJUICIO DIRECTO, INDIRECTO, "
"ESPECIAL, ACCIDENTAL O CONSECUTIVO DE CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO SIN "
"LIMITACIÓN LOS DAÑOS POR PÉRDIDA DE CLIENTES, INTERRUPCIONES DEL TRABAJO, "
"FALLO DE SISTEMAS O AL FUNCIONAMIENTO, O CUALQUIER OTRO DAÑO O PÉRDIDA "
"CAUSADA O RELACIONADA CON EL USO DEL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS "
"DEL MISMO, AUN CUANDO SE HAYA INFORMADO DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS."

#: C/mate-power-manager.xml:28(para)
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"ESTE DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE OFRECEN SEGÚN LAS "
"CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LIBRE DE GNU (GFDL) "
"Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <placeholder-1/>"

#: C/mate-power-manager.xml:60(firstname)
msgid "Richard"
msgstr "Richard"

#: C/mate-power-manager.xml:61(surname)
msgid "Hughes"
msgstr "Hughes"

#: C/mate-power-manager.xml:62(email)
msgid "richard@hughsie.com"
msgstr "richard@hughsie.com"

#: C/mate-power-manager.xml:80(revnumber)
msgid "2.0"
msgstr "2.0"

#: C/mate-power-manager.xml:81(date)
msgid "2006-08-30"
msgstr "2006-08-30"

#: C/mate-power-manager.xml:83(para)
msgid "Richard Hughes <email>richard@hughsie.com</email>"
msgstr "Richard Hughes <email>richard@hughsie.com</email>"

#: C/mate-power-manager.xml:92(title)
msgid "Feedback"
msgstr "Comentarios"

#: C/mate-power-manager.xml:93(para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the MATE Power Manager "
"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"http://"
"www.mate.org/projects/mate-power-manager/\" type=\"http"
"\"><application>MATE Power Manager</application> Contact Page</ulink>."
msgstr ""
"Para informar de un fallo, o hacer alguna sugerencia concerniente a la "
"aplicación Gestión de Energía o a este manual, siga las indicaciones en la "
"<ulink url=\"http://www.mate.org/projects/mate-power-manager/\" type=\"http"
"\">página de contacto de <application>Gestión de energía</application></"
"ulink>."

#: C/mate-power-manager.xml:0(application)
msgid "MATE Power Manager"
msgstr "Gestión de energía"

#: C/mate-power-manager.xml:107(primary)
#: C/mate-power-manager.xml:120(tertiary)
msgid "mate-power-manager"
msgstr "mate-power-manager"

#: C/mate-power-manager.xml:113(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Introducción"

#: C/mate-power-manager.xml:119(secondary)
msgid "Manual"
msgstr "Manual"

#: C/mate-power-manager.xml:123(para)
msgid ""
"The MATE Power Manager session daemon is a power management daemon for the "
"<systemitem>MATE desktop</systemitem>"
msgstr ""
"El demonio de sesión Gestión de energía es un demonio de gestión de la "
"energía para el <systemitem>escritorio MATE</systemitem>"

#: C/mate-power-manager.xml:131(title)
msgid "Usage"
msgstr "Uso"

#: C/mate-power-manager.xml:132(para)
msgid ""
"<application>MATE Power Manager</application> is usually started in MATE "
"startup, but you can manually start <application>MATE Power Manager</"
"application> by doing:"
msgstr ""
"<application>Gestión de energía</application> generalmente se inicia al "
"iniciarse MATE, pero puede iniciar <application>Gestión de energía</"
"application> manualmente ejecutando:"

#: C/mate-power-manager.xml:138(term)
msgid "Command line"
msgstr "Línea de comandos"

#: C/mate-power-manager.xml:140(para)
msgid ""
"Type <command>mate-power-manager --verbose --no-daemon</command>, then "
"press <keycap>Return</keycap>:"
msgstr ""
"Escriba <command>mate-power-manager --verbose --no-daemon</command>, "
"después pulse la tecla <keycap>Intro</keycap>:"

#: C/mate-power-manager.xml:150(title)
msgid "Notification Messages"
msgstr "Mensajes de notificación"

#: C/mate-power-manager.xml:151(para)
msgid ""
"When <application>MATE Power Manager</application> has started, the "
"following notifications may be displayed."
msgstr ""
"Cuando <application>Gestión de energía</application> se haya iniciado, se "
"mostrarán las siguientes notificaciones."

#: C/mate-power-manager.xml:156(title)
msgid "AC Adapter Unplugged"
msgstr "El adaptador de corriente está desconectado"

#: C/mate-power-manager.xml:158(title)
msgid "MATE Power Manager Notification when AC adapter is removed"
msgstr ""
"Notificación de Gestión de energía cuando se desconecta el adaptador de "
"corriente"

#: C/mate-power-manager.xml:168(para)
msgid ""
"You can disable this notification by changing the MateConf key <command>/apps/"
"mate-power-manager/notify/discharging</command>."
msgstr ""
"Puede deshabilitar esta notificación cambiado la clave de MateConf <command>/"
"apps/mate-power-manager/notify/discharging</command>."

#: C/mate-power-manager.xml:176(title)
msgid "Fully Charged"
msgstr "Totalmente cargada"

#: C/mate-power-manager.xml:178(title)
msgid ""
"MATE Power Manager Notification when laptop primary battery is fully charged"
msgstr ""
"Notificación de Gestión de energía cuando la batería del portátil está "
"totalmente cargada"

#: C/mate-power-manager.xml:188(para)
msgid ""
"You can disable this notification by changing the MateConf key <command>/apps/"
"mate-power-manager/notify/fully_charged</command>."
msgstr ""
"Puede deshabilitar esta notificación cambiado la clave de MateConf <command>/"
"apps/mate-power-manager/notify/fully_charged</command>."

#: C/mate-power-manager.xml:194(para)
msgid ""
"You will only get a repeat notification if your battery percentage charge "
"drops below 95% and then is again fully charged. This prevents some machines "
"from showing unwanted repeat notifications if the battery is incorrectly "
"reporting the charged status."
msgstr ""
"Sólo recibirá una notificación repetida si el porcentaje de carga de su "
"batería cae por debajo del 95% y después se recarga completamente de nuevo. "
"Esto previene a algunos equipos que informen notificaciones repetidas no "
"deseadas si la batería informa incorrectamente del estado de su carga."

#: C/mate-power-manager.xml:204(title)
msgid "Power Low"
msgstr "Energía baja"

#: C/mate-power-manager.xml:205(para)
msgid ""
"When the battery is low, you will receive the following notification. You "
"should consider switching to AC power really soon."
msgstr ""
"Recibirá la siguiente notificación cuando la carga de la batería esté baja. "
"Debería considerar cambiar la alimentación a corriente alterna muy pronto."

#: C/mate-power-manager.xml:210(title)
msgid "MATE Power Manager Notification when battery power is low"
msgstr ""
"Notificación de Gestión de energía cuando la batería del portátil está baja"

#: C/mate-power-manager.xml:220(para)
msgid ""
"You can disable this notification by changing the MateConf key <command>/apps/"
"mate-power-manager/notify/low_power</command>."
msgstr ""
"Puede deshabilitar esta notificación cambiado la clave de MateConf <command>/"
"apps/mate-power-manager/notify/low_power</command>."

#: C/mate-power-manager.xml:228(title)
msgid "Power Critical"
msgstr "Energía críticamente baja"

#: C/mate-power-manager.xml:229(para)
msgid ""
"When the computer has run out of power, it will show this notification "
"explaining what action is required. You can change the critical low action "
"using the preferences tool."
msgstr ""
"Cuando el equipo se ha quedado sin energía, se le mostrará esta notificación "
"explicando qué acción se requiere. Puede cambiar la acción críticamente baja "
"usando las herramientas de preferencias."

#: C/mate-power-manager.xml:235(title)
msgid ""
"MATE Power Manager Notification when the system power is critically low"
msgstr ""
"Notificación de Gestión de energía cuando la batería del portátil está "
"críticamente baja"

#: C/mate-power-manager.xml:247(title)
msgid "Suspend Failure"
msgstr "Fallo en la suspensión"

#: C/mate-power-manager.xml:248(para)
msgid ""
"When a suspend failure occurs you may get this following warning. The most "
"common reason for this notification is that the current user does not have "
"permission to suspend or hibernate the computer."
msgstr ""
"Cuando ocurra un fallo al suspender debería obtener la siguiente "
"advertencia. La razón más común para esta notificación es que el usuario "
"actual no tiene permisos para suspender o hibernar el equipo."

#: C/mate-power-manager.xml:254(title)
msgid "MATE Power Manager Notification when suspend failure occurs"
msgstr "Notificación de Gestión de energía cuando falla la suspensión"

#: C/mate-power-manager.xml:264(para)
msgid ""
"You can disable this notification by changing the MateConf key <command>/apps/"
"mate-power-manager/notify/sleep_failed</command>."
msgstr ""
"Puede deshabilitar esta notificación cambiado la clave de MateConf <command>/"
"apps/mate-power-manager/notify/sleep_failed</command>."

#: C/mate-power-manager.xml:273(title)
msgid "Statistics"
msgstr "Estadísticas"

#: C/mate-power-manager.xml:274(para)
msgid ""
"The statistics program allows you to visualize the power consumption of your "
"laptop hardware."
msgstr ""
"El programa de estadísticas le permite visualizar el consumo de energía del "
"hardware de su portátil."

#: C/mate-power-manager.xml:279(para)
msgid ""
"This has been removed from the information window of previous versions of "
"MATE Power Manager as the data interface is now using DBUS rather than "
"internal IPC. This allows other applications to query and display the data "
"if required."
msgstr ""
"Esto ha sido eliminado de las ventanas de información en las versiones "
"anteriores de Gestión de energía ya que ahora el interfaz de datos usa DBUS "
"en lugar de IPC interno. Esto permite a otras aplicaciones preguntar y "
"mostrar los datos si es requerido."

#: C/mate-power-manager.xml:286(title)
msgid "Power History going from battery power to AC"
msgstr "Histórico de energía desde la batería hasta la corriente alterna"

#: C/mate-power-manager.xml:296(para)
msgid ""
"You may not see some options or graphs if your computer does not have the "
"required hardware. You may also see other hardware not shown here (for "
"example UPS devices) but these are treated the same way as other devices."
msgstr ""
"Si su equipo no tiene el hardware necesario puede que no vea algunas "
"opciones o gráficas. También puede que vea otro hardware no mostrado aquí "
"(dispositivos SAI (UPS) por ejemplo) pero estos se tratan de igual manera "
"que el resto de dispositivos."

#: C/mate-power-manager.xml:305(title)
msgid "Charge History"
msgstr "Histórico de carga"

#: C/mate-power-manager.xml:306(para)
msgid ""
"This graph shows the percentage charge available for the composite primary "
"battery, so if you have a main laptop battery and an auxiliary battery then "
"only the averaged value will be shown. A legend is not shown with this graph."
msgstr ""
"Esta gráfica muestra el porcentaje de carga disponible para la batería "
"compuesta primaria, de tal forma que si tiene en su portátil una batería "
"primaria y una auxiliar sólo se mostrará el valor medio.  No se muestra "
"leyenda en éste gráfica."

#: C/mate-power-manager.xml:315(title)
msgid "Power History"
msgstr "Histórico de energía"

#: C/mate-power-manager.xml:316(para)
msgid ""
"This graph shows the power history charge used by the composite primary "
"battery. This line represents the amount of power that is either being used "
"to charge the batteries in the system, or the power being used by the system "
"from the batteries. You should see the line go up when processor intensive "
"tasks are performed, and down when the system is at idle, or when the screen "
"is dimmed. A legend is shown with this graph when data events have been "
"received."
msgstr ""
"Esta gráfica muestra el historial de energía de carga usado por la batería "
"compuesta primaria. Esta línea representa la cantidad de energía que el "
"sistema está usando para cargar las baterías, o bien la energía de las "
"baterías que está usando el sistema. Debería poder ver cómo la línea crece "
"cuando el procesador lleva a cabo tareas intensivas, y cómo decrece cuando "
"el sistema está inactivo, o cuando la pantalla está en modo ahorro de "
"energía. Se mostrará una leyenda junto a esta gráfica cuando se reciban "
"datos de eventos."

#: C/mate-power-manager.xml:329(para)
msgid ""
"You do will not receive rate data from your computer if it is not charging "
"or discharging, or if the computer is suspended. This is due to hardware "
"limitations where the rate is only sent from the battery management chip, "
"rather than the power management chip on the motherboard."
msgstr ""
"No recibirá ninguna información de su equipo si no está cargando o "
"descargando las baterías, o si el equipo está suspendido. Esto es debido a "
"limitaciones hardware donde la información sólo se manda desde el chip de "
"administración de la batería, en lugar de hacerlo desde el chip de "
"administración de energía de la placa base."

#: C/mate-power-manager.xml:340(title)
msgid "Estimated Time History"
msgstr "Histórico del tiempo estimado"

#: C/mate-power-manager.xml:341(para)
msgid ""
"This graph shows the estimated charge history for the composite primary "
"battery. This line represents the amount of time required until charged, or "
"the amount of time until discharge. This line should go proportionally up "
"when the rate decreases and down when the rate increases. A legend is shown "
"with this graph when data events have been received."
msgstr ""
"Esta gráfica muestra el historial estimado de carga para la batería "
"compuesta primaria. Esta línea representa la cantidad de tiempo requerida "
"hasta la carga, o bien la cantidad de tiempo hasta la descarga. Esta línea "
"debería crecer proporcionalmente cuando la energía disminuye y decrecer "
"cuando la frecuencia de trabajo aumenta. Se mostrará una leyenda junto a "
"esta gráfica cuando se reciban datos de eventos."

#: C/mate-power-manager.xml:354(title)
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"

#: C/mate-power-manager.xml:356(para)
msgid "The preferences window allows you to control:"
msgstr "La ventana de preferencias le permite controlar:"

#: C/mate-power-manager.xml:360(para)
msgid "The LCD brightness when on AC and battery power"
msgstr "La intensidad del monitor LCD cuando trabaje con batería o corriente"

#: C/mate-power-manager.xml:365(para)
msgid "The idle time for the screen power-down and suspend action"
msgstr ""
"El tiempo de espera para las acciones apagar la pantalla y suspender el "
"equipo"

#: C/mate-power-manager.xml:370(para)
msgid "The actions to perform when the laptop lid is closed"
msgstr "Las acciones a realizar cuando la pantalla del portátil está cerrada"

#: C/mate-power-manager.xml:375(para)
msgid "The notification area icon policy"
msgstr "La política del icono del área de notificación"

#: C/mate-power-manager.xml:382(para)
msgid ""
"Some sliders or option boxes may be disabled if the MateConf policy keys are "
"not writable. This allows administrators to lock-down the actions that a "
"user can select."
msgstr ""
"Algunos deslizadores o grupos de opciones pueden estar desactivados si las "
"claves de MateConf tienen una política de no escritura. Esto permite a los "
"administradores bloquear las acciones que los usuarios pueden seleccionar."

#: C/mate-power-manager.xml:390(title)
msgid "AC Preferences"
msgstr "Preferencias de corriente alterna"

#: C/mate-power-manager.xml:392(title)
msgid "MATE Power Manager AC tab"
msgstr "Solapa de corriente alterna de Gestión de energía"

#: C/mate-power-manager.xml:404(title)
msgid "Battery Preferences"
msgstr "Preferencias de la batería"

#: C/mate-power-manager.xml:406(title)
msgid "MATE Power Manager battery tab"
msgstr "Solapa de batería de Gestión de energía"

#: C/mate-power-manager.xml:415(para)
msgid ""
"This allows a powerful computer to reduce the power usage when idle, or when "
"the full capabilities are not required."
msgstr ""
"Esto permite que un ordenador potente reduzca su uso de energía cuando esté "
"ocioso o cuando no se requieran completamente sus capacidades."

#: C/mate-power-manager.xml:422(title)
msgid "General Preferences"
msgstr "Preferencias generales"

#: C/mate-power-manager.xml:424(title)
msgid "MATE Power Manager general tab"
msgstr "Solapa de opciones generales de Gestión de energía"

#: C/mate-power-manager.xml:436(title)
msgid "Session and system idle times"
msgstr "Tiempos de inactividad del sistema y sesión"

#: C/mate-power-manager.xml:437(para)
msgid ""
"<command>mate-screensaver</command> is a session daemon that monitors user "
"input, and if the mouse has not been moved, or the keyboard been pressed "
"then it starts a timeout. When the value of this timeout reaches the value "
"set in <command>mate-screensaver-preferences</command>, then the login is "
"marked as 'session idle'. This is when <application>MATE Power Manager</"
"application> performs all the session idle actions such as enabling low-"
"power mode and lowering the laptop panel brightness."
msgstr ""
"<command>mate-screensaver</command> es un demonio de sesión que monitoriza "
"las entradas del usuario, y si el ratón no se ha movido, o no se ha pulsado "
"ninguna tecla, comienza una cuenta atrás. Cuando el valor de esta cuenta "
"atrás alcanza el valor establecido en <command>mate-screensaver-"
"preferences</command>, entonces la sesión se marca como «inactiva». Es "
"entonces cuando <application>Gestión de energía</application> realiza todas "
"las acciones de sesión inactiva tales como activar el modo ahorro de energía "
"y disminuir la intensidad del panel del portátil."

#: C/mate-power-manager.xml:449(title)
msgid ""
"Changing the session idle timeout in <command>mate-screensaver-preferences</"
"command>"
msgstr ""
"Cambiar el tiempo de espera para la inactividad en <command>mate-"
"screensaver-preferences</command>"

#: C/mate-power-manager.xml:460(para)
msgid ""
"As soon as the session is marked at idle, <application>MATE Power Manager</"
"application> starts its own 'system' timer. When the timeout set in "
"<command>mate-power-preferences</command> is reached, and the CPU load is "
"idle, then the idle action is performed, which is usually to turn off the "
"screen, or to suspend or hibernate."
msgstr ""
"Tan pronto como la sesión se marque como inactiva, <application>Gestión de "
"energía</application> comienza su propio temporizador del «sistema». Cuando "
"se alcanza el tiempo establecido en <command>mate-power-preferences</"
"command>, y la carga de la CPU está inactiva, entonces se realiza la acción "
"de sesión inactiva, que generalmente apaga la pantalla, o suspende o hiberna "
"el equipo."

#: C/mate-power-manager.xml:467(para)
msgid ""
"To make this clearer, the sliders in <command>mate-power-preferences</"
"command> are set to start at the value of the session-timeout + 1 minute, as "
"we cannot logically trigger before the session is marked as idle. If you "
"adjust the value of the 'session idle' timeout in <command>mate-screensaver-"
"preferences</command> then the start of the sliders in <command>mate-power-"
"preferences</command> will change accordingly."
msgstr ""
"Para dejar esto más claro, los deslizadores de <command>mate-power-"
"preferences</command> están configurados para comenzar un minuto después del "
"valor establecido para cambiar la sesión a inactiva, ya que el disparador "
"lógico no puede actuar antes de que la sesión se marque como inactiva. Si "
"ajusta el valor del temporizador de «sesión inactiva» en <command>mate-"
"screensaver-preferences</command> entonces el comienzo de los deslizadores "
"de <command>mate-power-preferences</command> cambiará de acuerdo con ellos."

#: C/mate-power-manager.xml:479(title)
msgid "Advanced Preferences"
msgstr "Preferencias avanzadas"

#: C/mate-power-manager.xml:482(title)
msgid "Screen Dim Brightness"
msgstr "Atenuación del brillo de la pantalla"

#: C/mate-power-manager.xml:484(para)
msgid ""
"You can change the idle laptop panel brightness by changing the MateConf key "
"<command>/apps/mate-power-manager/backlight/idle_brightness</command>."
msgstr ""
"Puede cambiar la inactividad de la intensidad del panel del portátil "
"cambiando la clave de MateConf <command>/apps/mate-power-manager/backlight/"
"idle_brightness</command>."

#: C/mate-power-manager.xml:492(title)
msgid "Screen Locking"
msgstr "Bloqueo de la pantalla"

#: C/mate-power-manager.xml:493(para)
msgid ""
"By default, <application>MATE Power Manager</application> supports a simple "
"locking scheme. This means that the screen will lock if set to \"Lock screen"
"\" in mate-screensaver when the lid is closed, or the system performs a "
"suspend or hibernate action."
msgstr ""
"Por omisión, <application>Gestión de energía</application> soporta un "
"esquema simple de bloqueo. Esto significa que la pantalla se bloqueará "
"cuando se cierra la tapa, o el sistema realiza una acción de suspensión o "
"hibernación, si «Bloquear pantalla» está establecido en mate-screensaver."

#: C/mate-power-manager.xml:499(para)
msgid ""
"There is a complex locking scheme available for power users that allows "
"locking policy to change for the lid, suspend and hibernate actions. To "
"enable this complex mode, you will have to disable the MateConf key:"
msgstr ""
"Existe un complejo esquema de bloqueo, disponible para usuarios avanzados, "
"que permite cambiar las políticas de bloqueo para la tapa del portátil, con "
"acciones de suspensión e hibernación. Para activar este modo complejo, "
"deberá desactivar la siguiente clave de MateConf:"

#: C/mate-power-manager.xml:508(command)
msgid "/apps/mate-power-manager/lock/use_screensaver_settings"
msgstr "/apps/mate-power-manager/lock/use_screensaver_settings"

#: C/mate-power-manager.xml:512(para)
msgid ""
"Then the policy keys can be set to force a mate-screensaver lock and unlock "
"when the action is performed:"
msgstr ""
"Después se puede configurar la política de las llaves para forzar el bloqueo "
"y desbloqueo de mate-screensaver cuando se realiza una acción:"

#: C/mate-power-manager.xml:520(command)
msgid "/apps/mate-power-manager/lock/blank_screen"
msgstr "/apps/mate-power-manager/lock/blank_screen"

#: C/mate-power-manager.xml:525(command)
msgid "/apps/mate-power-manager/lock/suspend"
msgstr "/apps/mate-power-manager/lock/suspend"

#: C/mate-power-manager.xml:530(command)
msgid "/apps/mate-power-manager/lock/hibernate"
msgstr "/apps/mate-power-manager/lock/hibernate"

#: C/mate-power-manager.xml:536(para)
msgid ""
"The lock policy for mate-screensaver is ignored until the simple mode is re-"
"enabled."
msgstr ""
"Se ignora la política de bloqueo para mate-screensaver hasta que se "
"reactive el modo simple."

#: C/mate-power-manager.xml:545(title)
msgid "MATE Power Applets"
msgstr "Miniaplicaciones de Gestión de energía"

#: C/mate-power-manager.xml:548(title)
msgid "Brightness Applet"
msgstr "Miniaplicación de brillo"

#: C/mate-power-manager.xml:549(para)
msgid ""
"The brightness applet allows the user to change the brightness temporarily "
"without changing the default policy. This may be useful if you have got a "
"laptop without brightness buttons, as you can now change the brightness "
"easily."
msgstr ""
"La miniaplicación de brillo permite al usuario cambiar el brillo "
"temporalmente sin cambiar la política predeterminada. Esto puede ser útil si "
"tiene un portátil sin botones de control de brillo, ya que ahora podrá "
"cambiar el brillo fácilmente."

#: C/mate-power-manager.xml:556(title)
msgid "Brightness applet drop-down."
msgstr "Lista desplegable de la miniaplicación de brillo."

#: C/mate-power-manager.xml:568(para)
msgid "You will not get the slider if your hardware is not supported."
msgstr "No dispondrá de deslizador si su hardware no está soportado."

#: C/mate-power-manager.xml:575(title)
msgid "Inhibit Applet"
msgstr "Inhibir la miniaplicación"

#: C/mate-power-manager.xml:576(para)
msgid ""
"The inhibit applet allows the user to prevent the computer auto-sleeping "
"when inactive. This may be required with old or proprietary programs such as "
"VMWare or Matlab. Just click the icon for the auto-suspend to be inhibited, "
"and click it again for normal operation."
msgstr ""
"Inhibir la miniaplicación permite al usuario prevenir que el equipo entre en "
"reposo automáticamente cuando esté inactivo. Esto puede requerirse para "
"programas viejos o propietarios tales como VMWare o Matlab. Pulse sobre el "
"icono para inhibir el auto reposo y pulse de nuevo para una operación normal."

#: C/mate-power-manager.xml:584(title)
msgid "Inhibit applet in inhibited state."
msgstr "Inhibir la miniaplicación en estado inhibido."

#: C/mate-power-manager.xml:596(para)
msgid ""
"Don't use this applet if you just use MATE software, instead file a bug to "
"make the application use the Inhibit() and UnInhibit() methods as this "
"should 'just work'."
msgstr ""
"No use esta miniaplicación si sólo usa software MATE, en su lugar rellene "
"un informe de error para que la aplicación use los métodos Inhibit() tal y "
"como «deberían funcionar»."

#: C/mate-power-manager.xml:606(title)
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Preguntas más frecuentes"

#: C/mate-power-manager.xml:607(para)
msgid "These are questions the mailing list gets asked frequently."
msgstr ""
"Estas son preguntas que se repiten frecuentemente en la lista de correo."

#: C/mate-power-manager.xml:611(title)
msgid "What is battery capacity?"
msgstr "¿Cuál es la capacidad de la batería?"

#: C/mate-power-manager.xml:612(para)
msgid ""
"Capacity is how much charge your battery can store compared to its "
"manufacturer's guidelines."
msgstr ""
"La capacidad es cuánta carga puede almacenar su batería comparado con las "
"guías de uso del fabricante."

#: C/mate-power-manager.xml:617(title)
msgid ""
"This graph shows the capacity of a typical lithium ion battery over a few "
"hundred charge-discharge cycles."
msgstr ""
"Esta gráfica muestra la capacidad de una batería de ion litio típica después "
"de unos cientos de ciclos de carga y descarga."

#: C/mate-power-manager.xml:632(title)
msgid "What's the difference between suspend and hibernate?"
msgstr "¿Cuál es la diferencia entre suspender e hibernar?"

#: C/mate-power-manager.xml:633(para)
msgid ""
"The Suspend state is a power saving feature which is the lowest level of "
"power consumption that preserves program data in the computer's memory. When "
"your computer is in the Suspended state, computation will not be performed "
"until normal activity is resumed. It will not resume until signaled by an "
"external event such as a keyboard button press. It generally takes a few "
"seconds to suspend and then resume your computer."
msgstr ""
"El estado de suspensión es una característica para ahorrar energía que usa "
"el nivel más bajo de consumo que preserva los datos de programa en la "
"memoria de los equipos. Cuando su equipo se encuentra en un estado de "
"suspensión, no se llevarán a cabo tareas computacionales hasta que se vuelva "
"a la actividad normal. No se volverá a la actividad normal hasta que llegue "
"una señal proveniente de un evento externo tal como la pulsación de una "
"tecla. Generalmente lleva unos pocos segundos suspender el equipo y después "
"volver a la actividad normal."

#: C/mate-power-manager.xml:643(para)
msgid ""
"You still use a small amount of battery power while suspended, so is not "
"recommended for the low power action. If you remove AC power on a desktop, "
"or run out of battery power on a laptop then you will lose your work."
msgstr ""
"Aún así se utilizará una pequeña cantidad de energía de la batería mientras "
"el equipo está suspendido, de tal forma que no se recomienda como acción "
"cuando la batería esté baja. Si quita el cable de corriente alterna en un "
"equipo de sobremesa, o se queda sin batería en un portátil, perderá el "
"trabajo realizado."

#: C/mate-power-manager.xml:650(para)
msgid ""
"The Hibernation state saves the complete state of the computer to hard disk "
"and turns off the power, so that the computer appears to be off. It will not "
"resume until signaled by an external event such as a keyboard button press. "
"This is the lowest power sleeping state available. If you remove AC power on "
"a desktop, or run out of battery power on a laptop then work will not be "
"lost. It can take up to a minute or more to hibernate and wake your computer."
msgstr ""
"El estado de hibernación guarda completamente el estado del equipo al disco "
"duro y lo apaga, de tal forma que el equipo parece estar apagado. No se "
"volverá a la actividad normal hasta que llegue una señal proveniente de un "
"evento externo tal como la pulsación de una tecla. Este es el estado de "
"reposo que menos energía necesita. Si quita el cable de corriente alterna en "
"un equipo de sobremesa, o se queda sin batería en un portátil, no se perderá "
"el trabajo realizado. Puede llevar un minuto o más hibernar y despertar un "
"equipo."

#: C/mate-power-manager.xml:663(title)
msgid ""
"My monitor is broken and treats DPMS standby and off states as 'no-signal' "
"which leaves the monitor powered on."
msgstr ""
"Mi pantalla está rota y trata los estados en espera (standby) y apagado como "
"«sin señal» lo que hace que el monitor esté siempre encendido."

#: C/mate-power-manager.xml:667(para)
msgid ""
"You have to change the DPMS suspend mode <application>MATE Power Manager</"
"application> uses. Open <command>mateconf-editor</command>, and then change the "
"keys <literal>/apps/mate-power-manager/backlight/dpms_method_ac</literal> "
"and <literal>/apps/mate-power-manager/backlight/dpms_method_battery</"
"literal> to one of the modes that work, e.g. standby, suspend or off."
msgstr ""
"Tiene que cambiar el modo de suspensión DPMS que usa <application>Gestión de "
"energía</application>. Abra <command>mateconf-editor</command> y cambie las "
"claves <literal>/apps/mate-power-manager/backlight/dpms_method_ac</literal> "
"y <literal>/apps/mate-power-manager/backlight/dpms_method_battery</literal> "
"a uno de los modelos que funcionan, por ejemplo \"standby\", \"suspend\" u "
"\"off\"."

#: C/mate-power-manager.xml:677(title)
msgid ""
"My time to discharge is always incorrect due to a faulty battery, what can I "
"do?"
msgstr ""
"Mi tiempo para la descarga es siempre incorrecto debido a un fallo en la "
"batería, ¿qué puedo hacer?"

#: C/mate-power-manager.xml:681(para)
msgid ""
"You might be able to use the percentage charge for g-p-m to use as the "
"policy data. Open <command>mateconf-editor</command>, and then change the key "
"<command>/apps/mate-power-manager/general/use_time_for_policy</command> to "
"false. You can do this easily by doing: <command> mateconftool-2 --set --type "
"bool /apps/mate-power-manager/general/use_time_for_policy false </command>"
msgstr ""
"Puede que quiera usar el porcentaje de carga como política de datos para "
"<application>Gestión de energía</application>. Abra <command>mateconf-editor</"
"command> y después cambie la clave <command>/apps/mate-power-manager/"
"general/use_time_for_policy</command> a «false». Puede hacerlo fácilmente "
"ejecutando: <command>mateconftool-2 --set --type bool /apps/mate-power-manager/"
"general/use_time_for_policy false </command>"

#: C/mate-power-manager.xml:692(para)
msgid ""
"This should get the policy actions working for you, but of course the time "
"remaining will still be incorrect."
msgstr ""
"Esto debería hacer que las acciones de las políticas funcionen, pero por "
"supuesto que el tiempo restante seguirá siendo incorrecto."

#: C/mate-power-manager.xml:699(title)
msgid "How do I make my application stop the computer auto-suspending?"
msgstr ""
"¿Cómo hago para que mi aplicación detenga el auto suspendido del equipo?"

#: C/mate-power-manager.xml:702(para)
#| msgid ""
#| "If your application is doing a long operation, you might want to disable "
#| "the ability to suspend for a little while. You should use this method if "
#| "you really don't want the user to be able to suspend, or for the computer "
#| "to save power by hibernating or suspending during:"
msgid ""
"If your application is doing a long operation, you might want to disable the "
"ability to suspend for a little while. You should use mate-session if you "
"really don't want the user to be able to suspend, or for the computer to "
"save power by hibernating or suspending."
msgstr ""
"Si su aplicación está realizando una operación, quizá quiera desactivar el "
"suspendido por un rato. Debería usar la sesión de MATE (mate-session) si "
"no quiere que el usuario pueda suspender la sesión o si quiere que el equipo "
"ahorre energía entrando en hibernación o suspendido."

#: C/mate-power-manager.xml:712(title)
msgid ""
"I'm running ACPI. Why do events (such as removing the AC adapter) take so "
"long to register?"
msgstr ""
"Estoy ejecutando ACPI. ¿Por qué los eventos (tales como quitar el adaptador "
"de corriente alterna) tardan tanto en registrarse?"

#: C/mate-power-manager.xml:716(para)
msgid "One of two things might be the problem."
msgstr "Una de estas dos cosas debe ser el problema."

#: C/mate-power-manager.xml:721(para)
msgid "HAL might not be running the addon that captures the ACPI event."
msgstr ""
"HAL no debe estar ejecutando el complemento que captura los eventos ACPI."

#: C/mate-power-manager.xml:726(para)
msgid ""
"You BIOS could be faulty, and might need a work-around. Please send a bug "
"report."
msgstr ""
"Puede que falte su BIOS y quizá necesite un arreglo. Por favor rellene un "
"informe de error."

#: C/mate-power-manager.xml:732(para)
msgid ""
"For the first case, try to find the HAL processes that are running: "
"<command>ps -eaf | grep hal</command>"
msgstr ""
"Para el primer caso, intente buscar los procesos de HAL que se están "
"ejecutando: <command>ps -eaf | grep hal</command>"

#: C/mate-power-manager.xml:736(para)
msgid ""
"And check for the process <command>hald-addon-acpi</command>. If it is not "
"being run, then please make sure that HAL is being run with the <command>--"
"retain-privileges</command> option in the <command>haldaemon</command> "
"initscript. An alternative to this is to use acpid, rather than the kernel "
"proc file."
msgstr ""
"Y compruebe que el proceso <command>hald-addon-acpi</command> se está "
"ejecutando. Si no lo esa, entonces asegúrese de que HAL se está ejecutando "
"con la opción <command>--retain-privileges</command> en el script de inicio "
"<command>haldaemon</command>. Una alternativa a esto es usar «acpid», en "
"lugar del archivo «proc» del núcleo."

#: C/mate-power-manager.xml:748(title)
msgid "About"
msgstr "Acerca de"

#: C/mate-power-manager.xml:749(para)
msgid ""
"MATE Power Manager was written by Richard Hughes <email>richard@hughsie."
"com</email>. To find more information about MATE Power Manager, please "
"visit the <ulink url=\"http://www.mate.org/projects/mate-power-manager\" "
"type=\"http\"><application>MATE Power Manager</application> web page</"
"ulink>."
msgstr ""
"Richard Hughes <email>richard@hughsie.com</email> escribió Gestión de "
"energía. Para obtener más información acerca de Gestión de energía, visite "
"<ulink url=\"http://www.mate.org/projects/mate-power-manager\" type=\"http"
"\">la página web de <application>Gestión de energía</application></ulink>."

#: C/mate-power-manager.xml:755(para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
"manual, follow the directions at the <ulink url=\"http://www.mate.org/"
"projects/mate-power-manager/bugs.html\" type=\"http\"><application>MATE "
"Power Manager</application> Bug Page</ulink>."
msgstr ""
"Para informar de un fallo, o hacer alguna sugerencia concerniente a esta "
"aplicación o a este manual, siga las indicaciones en la <ulink url=\"http://"
"www.mate.org/projects/mate-power-manager/bugs.html\" type=\"http\">página "
"de errores de <application>Gestión de energía</application></ulink>."

#: C/mate-power-manager.xml:761(para)
msgid ""
"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
"the License, or (at your option) any later version. A copy of this license "
"can be found at this <ulink url=\"mate-power-manager:gpl\" type=\"help"
"\">link</ulink>, or in the file COPYING included with the source code of "
"this program."
msgstr ""
"Este programa se distribuye bajo los términos de la Licencia Pública General "
"GNU tal como la publica la Free Software Foundation; tanto en la versión 2 "
"de la Licencia, o (a su opción) cualquier otra versión posterior. Puede "
"encontrarse una copia de esta licencia en este <ulink url=\"help:gpl\" type="
"\"help\">enlace</ulink>, o en el archivo COPYING incluido con el código "
"fuente de este programa."

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: C/mate-power-manager.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Jorge González <jorgegonz@svn.mate.org>, 2006-2009"

#~ msgid "2006"
#~ msgstr "2006"

#~ msgid ""
#~ "I've set the computer inactive timeout to one minute and it still takes "
#~ "longer than that to suspend."
#~ msgstr ""
#~ "He ajustado el temporizador de inactividad del equipo a un minuto y aún "
#~ "así lleva más tiempo que el suspendido."

#~ msgid ""
#~ "mate-screensaver is a session daemon that monitors user input, and if "
#~ "the mouse has not been moved, or the keyboard been pressed then it starts "
#~ "a timeout. When the value of this timeout reaches the value set in mate-"
#~ "screensaver-preferences, then the login is marked as 'session idle'. This "
#~ "is when <application>MATE Power Manager</application> performs all the "
#~ "session idle actions such as enabling low-power mode and lowering the "
#~ "laptop panel brightness."
#~ msgstr ""
#~ "mate-screensaver es un demonio de sesión que monitoriza las entradas del "
#~ "usuario, y si el ratón no se ha movido, o no se ha pulsado ninguna tecla, "
#~ "comienza una cuenta atrás. Cuando el valor de esta cuenta atrás alcanza "
#~ "el valor establecido en mate-screensaver-preferences, entonces la sesión "
#~ "se marca como «inactiva». Es entonces cuando <application>Gestión de "
#~ "energía</application> realiza todas las acciones de sesión inactiva tales "
#~ "como activar el modo ahorro de energía y disminuir la intensidad del "
#~ "panel del portátil."

#~ msgid ""
#~ "As soon as the session is marked at idle, <application>MATE Power "
#~ "Manager</application> starts its own 'system' timer. When the timeout set "
#~ "in mate-power-preferences is reached, and the CPU load is idle, then the "
#~ "idle action is performed, which is usually to turn off the screen, or to "
#~ "suspend or hibernate."
#~ msgstr ""
#~ "Tan pronto como la sesión se marque como inactiva, <application>Gestión "
#~ "de energía</application> comienza su propio temporizador del «sistema». "
#~ "Cuando se alcanza el tiempo establecido en mate-power-preferences, y la "
#~ "carga de la CPU está inactiva, entonces se realiza la acción de sesión "
#~ "inactiva, que generalmente apaga la pantalla, suspende o hiberna el "
#~ "equipo."

#~ msgid ""
#~ "In <application>MATE Power Manager</application> 2.14 the timeouts were "
#~ "not obviously linked to mate-screensaver, but the timeouts are linked in "
#~ "reality. This is because the mate-screensaver declares the session \"idle"
#~ "\" and then <application>MATE Power Manager</application> starts. "
#~ "Therefore the real time to suspend is actually the MATE Screensaver "
#~ "timeout PLUS the <application>MATE Power Manager</application> time."
#~ msgstr ""
#~ "En <application>Gestión de energía</application> 2.14 los temporizadores "
#~ "no estaban enlazados con el Salvapantallas, pero sí lo están en realidad. "
#~ "Esto es porque el Salvapantallas marca la sesión como «inactiva» y después "
#~ "se inicia <application>Gestión de energía</application>. Así pues el "
#~ "tiempo real de suspendido es el tiempo del Salvapantallas de MATE MÁS el "
#~ "tiempo de <application>Gestión de energía</application>."

#~ msgid ""
#~ "In <application>MATE Power Manager</application> 2.16 and newer, the "
#~ "sliders in <command>mate-power-preferences</command> are set to start at "
#~ "the value of the session-timeout + 1 minute, as we cannot logically "
#~ "trigger before the session is marked as idle. If you adjust the value of "
#~ "the 'session idle' timeout in <command>mate-screensaver-preferences</"
#~ "command> then the start of the sliders in <command>mate-power-"
#~ "preferences</command> will change accordingly. This makes it more obvious "
#~ "for new users."
#~ msgstr ""
#~ "En <application>Gestión de energía</application> 2.16 y posteriores, los "
#~ "deslizadores de <command>mate-power-preferences</command> están "
#~ "configurados para comenzar un minuto después del valor establecido para "
#~ "cambiar la sesión a inactiva, ya que el disparador lógico no puede actuar "
#~ "antes de que la sesión se marque como inactiva. Si ajusta el valor del "
#~ "temporizador de «sesión inactiva» en <command>mate-screensaver-"
#~ "preferences</command> entonces el comienzo de los deslizadores de "
#~ "<command>mate-power-preferences</command> cambiará de acuerdo con ellos. "
#~ "Esto lo hace más obvio para los nuevos usuarios."

#~ msgid ""
#~ "Why does not my IBM laptop have the brightness sliders in Power "
#~ "Preferences?"
#~ msgstr ""
#~ "¿Por qué mi portátil IBM tiene deslizadores de brillo en las preferencias "
#~ "de energía?"

#~ msgid ""
#~ "You need to add to <command>/etc/modprobe.conf</command> the following "
#~ "text: <command>options ibm_acpi experimental=1</command>"
#~ msgstr ""
#~ "Debe añadir en <command>/etc/modprobe.conf</command> la siguiente cadena: "
#~ "<command>options ibm_acpi experimental=1</command>"

#~ msgid "This will enable the experimental features and make the LCD work."
#~ msgstr ""
#~ "Esto activará las características experimentales y hará que el monitor "
#~ "LCD funcione."

#~ msgid "You will have to use sudo or a root account to edit this file."
#~ msgstr ""
#~ "Deberá usar sudo o una cuenta de superusuario para editar este archivo."

#~ msgid ""
#~ "Why does my lid state get confused after suspending or hibernating? (and) "
#~ "My laptop suspended when I didn't expect it to when I removed the power "
#~ "cord!"
#~ msgstr ""
#~ "¿Por qué se confunde el estado de mi pantalla después de suspender o "
#~ "hibernar? (y) mi portátil entró en suspensión cuando no lo esperaba "
#~ "después de quitar el cable de corriente."

#~ msgid ""
#~ "When you suspend and then resume, ACPI does not seem to send the \"lid "
#~ "open\" event like it should, which I presume is because userspace is not "
#~ "in a position to handle the kernel event when we start to thaw userspace "
#~ "processes."
#~ msgstr ""
#~ "Cuando suspende y después reanuda la sesión, ACPI parece no enviar el "
#~ "evento «pantalla abierta» como debería, lo que podría deberse a que el "
#~ "espacio del usuario no está en posición de manejar los eventos del núcleo "
#~ "cuando se comienzan a descongelar los procesos del espacio de usuario."

#~ msgid ""
#~ "What we have to do it manually refresh the lid device using HAL when we "
#~ "resume, so that the new \"lid open\" value is propagated to "
#~ "<application>MATE Power Manager</application>."
#~ msgstr ""
#~ "Tendrá que refrescar la pantalla de forma manual usando HAL cuando "
#~ "reanude, de tal forma que el nuevo valor «pantalla abierta» se propagará a "
#~ "<application>Gestión de energía</application>."

#~ msgid ""
#~ "You need to update to a newer version of HAL, or use your updated "
#~ "distribution bug-fix packages."
#~ msgstr ""
#~ "Debe actualizarse a una versión de HAL más reciente, o use los paquetes "
#~ "de arreglo de errores de su distribución."

#~ msgid "Does <application>MATE Power Manager</application> support APM?"
#~ msgstr "¿<application>Gestión de energía</application> soporta APM?"

#~ msgid ""
#~ "It supports whatever backends HAL supports! At the moment this includes:"
#~ msgstr "Soporta todo lo que HAL soporte. En estos momentos esto incluye:"

#~ msgid "APM (Pre-2000 Intel computers)"
#~ msgstr "APM (Equipos Intel anteriores al año 2000)"

#~ msgid "ACPI (most modern Intel compatible computers)"
#~ msgstr "ACPI (la mayoría de los equipos modernos compatibles con Intel)"

#~ msgid "PMU (Powerbook, and iBook PPC computers)"
#~ msgstr "PMU (Equipos Powerbook e iBook PPC)"

#~ msgid ""
#~ "Why does <application>MATE Power Manager</application> not let me "
#~ "suspend or hibernate?"
#~ msgstr ""
#~ "¿Por qué <application>Gestión de energía</application> no me permite "
#~ "suspender o hibernar el equipo?"

#~ msgid ""
#~ "Before showing items such as \"Suspend\" and \"Hibernate\" in the menu g-"
#~ "p-m checks two things:"
#~ msgstr ""
#~ "Antes de mostrar elementos tales como «Suspender» e «Hibernar» en el menú, "
#~ "<application>Gestión de energía</application> comprueba dos cosas:"

#~ msgid ""
#~ "If HAL can detect a sleep handler in the kernel. You can test this doing "
#~ "<command>lshal | grep can_suspend</command>. HAL works this out from "
#~ "looking at <command>/sys/power/state</command>, and also checking for the "
#~ "presence of suspend2."
#~ msgstr ""
#~ "Si HAL puede detectar un manejador de reposo del núcleo. Puede probar "
#~ "esto ejecutando <command>lshal | grep can_suspend</command>. HAL trabaja "
#~ "con esto comprobando <command>/sys/power/state</command>, y también "
#~ "comprobando la presencia de «suspend2»."

#~ msgid ""
#~ "If your administrator (or you!) has disabled the ability to do a certain "
#~ "action. You can test this using <command>mateconftool-2 -R /apps/mate-power-"
#~ "manager | grep can</command> and change the values to be something more "
#~ "suitable."
#~ msgstr ""
#~ "Si su administrador (o usted) han deshabilitado la capacidad para "
#~ "realizar alguna acción. Puede probar esto ejecutando <command>mateconftool-2 "
#~ "-R /apps/mate-power-manager | grep can</command> y cambiando los valores "
#~ "a algo que se ajuste mejor."

#~ msgid ""
#~ "For instance, my PowerBook reports from HAL that it can suspend and "
#~ "hibernate, but because I know my hibernate does not work, I can disable "
#~ "it in <command>mateconf-editor</command> removing the option from "
#~ "<command>mate-power-preferences</command> and the drop-down menu."
#~ msgstr ""
#~ "Por ejemplo, un PowerBook informa, según HAL, que puede suspender e "
#~ "hibernar el equipo, pero ya que en algunos equipos la hibernación no "
#~ "funciona correctamente, se puede deshabilitar con el <application>Editor "
#~ "de configuración</application> eliminando la opción de <command>mate-"
#~ "power-preferences</command> y la lista desplegable del menú."

#~ msgid ""
#~ "If HAL does not list the options you want, then maybe you need to check "
#~ "your BIOS to check that it's running in the correct mode, and also that "
#~ "you have compiled your kernel with the correct options."
#~ msgstr ""
#~ "Si HAL no lista las opciones que quiere, quizá necesita comprobar la BIOS "
#~ "de su equipo para comprobar que se está ejecutando en el modo correcto, y "
#~ "también comprobar que tiene compilado su núcleo con las opciones "
#~ "correctas."

#~ msgid ""
#~ "If there are no mateconf keys returned by the second check above, you need "
#~ "to reinstall your mateconf schema as per matebug:341256: (as root):"
#~ msgstr ""
#~ "Si no se devuelven claves de mateconf por la segunda comprobación anterior, "
#~ "deberá reinstalar (como superusuario) su esquema mateconf debido al error en "
#~ "MATE 341256:"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "export MATECONF_CONFIG_SOURCE=`mateconftool-2 --get-default-source`\n"
#~ "mateconftool-2 --makefile-install-rule data/mate-power-manager.schemas\n"
#~ "killall -HUP mateconfd-2\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "export MATECONF_CONFIG_SOURCE=`mateconftool-2 --get-default-source`\n"
#~ "mateconftool-2 --makefile-install-rule data/mate-power-manager.schemas\n"
#~ "killall -HUP mateconfd-2\n"

#~ msgid ""
#~ "Why does my screen dim or screensaver start even when I'm clicking the "
#~ "mouse?"
#~ msgstr ""
#~ "¿Por qué se atenúa mi pantalla o se inicia el salvapantallas incluso "
#~ "cuando pulso con el ratón?"

#~ msgid ""
#~ "If you click the mouse, or scroll the scroll-wheel without moving the "
#~ "pointer, then mate-screensaver will detect the session as being idle. "
#~ "This is a limitation of X.org, but is worked around in newer versions of "
#~ "mate-screensaver."
#~ msgstr ""
#~ "Si pulsa con el ratón, o mueve la rueda sin mover el puntero, mate-"
#~ "screensaver marcará la sesión como inactiva. Esto es una limitación de X."
#~ "org pero se está trabajando en ello en las nuevas versiones de mate-"
#~ "screensaver."

#~ msgid "Copying files in Caja"
#~ msgstr "Copiado archivos con Caja"

#~ msgid "Doing a long kernel compile or Matlab simulation"
#~ msgstr "Compilado extenso del núcleo o simulado en Matlab"

#~ msgid "During a SELinux relabel"
#~ msgstr "Durante un reetiquetado de SELinux"

#~ msgid "Many others..."
#~ msgstr "Muchos otros..."

#~ msgid ""
#~ "Then you can use the Inhibit() and UnInhibit() DBUS methods built into "
#~ "the newest versions of <application>MATE Power Manager</application>. "
#~ "Here is a simple demonstration in python:"
#~ msgstr ""
#~ "Entonces puede usar los métodos Inhibit() y Unhibit() compilados dentro "
#~ "de las nuevas versiones de <application>Gestión de energía</application>. "
#~ "Aquí hay una simple demostración en python:"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "#!/usr/bin/python\n"
#~ "import dbus\n"
#~ "import time\n"
#~ "bus = dbus.Bus(dbus.Bus.TYPE_SESSION)\n"
#~ "devobj = bus.get_object('org.freedesktop.PowerManagement', '/org/"
#~ "freedesktop/PowerManagement/Inhibit')\n"
#~ "dev = dbus.Interface(devobj, \"org.freedesktop.PowerManagement.Inhibit"
#~ "\")\n"
#~ "cookie = dev.Inhibit('Caja', 'Copying files')\n"
#~ "time.sleep(100)\n"
#~ "dev.UnInhibit(cookie)\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "#!/usr/bin/python\n"
#~ "import dbus\n"
#~ "import time\n"
#~ "bus = dbus.Bus(dbus.Bus.TYPE_SESSION)\n"
#~ "devobj = bus.get_object('org.freedesktop.PowerManagement', '/org/"
#~ "freedesktop/PowerManagement/Inhibit')\n"
#~ "dev = dbus.Interface(devobj, \"org.freedesktop.PowerManagement.Inhibit"
#~ "\")\n"
#~ "cookie = dev.Inhibit('Caja', 'Copying files')\n"
#~ "time.sleep(100)\n"
#~ "dev.UnInhibit(cookie)\n"

#~ msgid ""
#~ "There is an <ulink url=\"http://svn.mate.org/viewcvs/mate-power-manager/"
#~ "trunk/test/gpm-inhibit-test.c?view=markup\">example</ulink> which shows "
#~ "developers how to add Inhibit and UnInhibit DBUS methods into existing "
#~ "programs."
#~ msgstr ""
#~ "Existe un <ulink url=\"http://svn.mate.org/viewcvs/mate-power-manager/"
#~ "trunk/test/gpm-inhibit-test.c?view=markup\">ejemplo</ulink> que muestra a "
#~ "los desarrolladores cómo añadir en programas existentes los métodos DBUS "
#~ "Inhibit y UnInhibit."

#~ msgid ""
#~ "Are <application>MATE Power Manager</application> and MATE Screensaver "
#~ "inhibit methods the same?"
#~ msgstr ""
#~ "¿Son los métodos Inhibit de <application>Gestión de energía</application> "
#~ "y del Salvapantallas el mismo?"

#~ msgid ""
#~ "If you call the inhibit methods on mate-screensaver, then mate-"
#~ "screensaver will not mark your session as idle. This means that the "
#~ "screen will not dim, the screensaver will not start and the computer will "
#~ "not suspend automatically."
#~ msgstr ""
#~ "Si llama a los métodos Inhibit del Salvapantallas, entonces el "
#~ "Salvapantallas no podrá marcar la sesión como inactiva. Esto significa "
#~ "que la pantalla no se atenuará, el Salvapantallas no se iniciará y el "
#~ "equipo no se suspenderá automáticamente."

#~ msgid ""
#~ "While playing a movie full-screen, totem should use the mate-screensaver "
#~ "inhibit methods. The idea is that totem does not have to worry at all "
#~ "about power management. The only thing it wants to assert is that even "
#~ "though there are no key presses or mouse movements, the session is still "
#~ "being used."
#~ msgstr ""
#~ "Mientras reproduzca una película a pantalla completa, Totem debería usar "
#~ "los métodos Inhibit del Salvapantallas. La idea es que Totem no tenga que "
#~ "preocuparse de la gestión de energía. Lo único que necesita es asegurarse "
#~ "de que aunque no se presione ninguna tecla o no haya movimientos del "
#~ "ratón, la sesión sigue activa."

#~ msgid ""
#~ "The only applications that should use the <application>MATE Power "
#~ "Manager</application> inhibit method are things that want to assert that "
#~ "the session can be marked as idle, but important things are still "
#~ "happening, so it should not power down. For example, when copying 4.5GB "
#~ "of files in Caja, you want the screensaver to display, and the LCD "
#~ "panel to dim, but you don't want the computer to think that it is idle "
#~ "and shutdown, suspend or hibernate."
#~ msgstr ""
#~ "Las únicas aplicaciones que deberían usar los métodos Inhibit de "
#~ "<application>Gestión de energía</application> son las que quieran "
#~ "asegurarse que la sesión puede ser marcada como inactiva, pero siguen "
#~ "sucediendo sucesos importantes, de tal forma que no se debería apagar el "
#~ "equipo. Por ejemplo, cuando se estén copiando 4.5 GiB de archivos en "
#~ "Caja, seguramente quiera que se muestre el Salvapantallas y que la "
#~ "pantalla se atenúe, pero no querrá que el equipo actúe como si la sesión "
#~ "estuviese inactiva y se apague, suspenda o hiberne."

#~ msgid ""
#~ "<application>MATE Power Manager</application> does not spin down my hard-"
#~ "drive!"
#~ msgstr ""
#~ "<application>Gestión de energía</application> no reduce las revoluciones "
#~ "de mi disco duro."

#~ msgid ""
#~ "After numerous debates, the consensus was that is was not a good idea to "
#~ "add this functionality to HAL. It was decided user-configurable power "
#~ "management was not really required when modern hard disks have really "
#~ "intelligent power management."
#~ msgstr ""
#~ "Después de numerosos debates, el consenso fue que no era buena idea "
#~ "añadir esta funcionalidad a HAL. Se decidió que que una gestión de la "
#~ "energía configurable por el usuario no se necesitaba realmente ya que los "
#~ "discos modernos tienen una gestión de la energía inteligente."

#~ msgid ""
#~ "Here the power consumption data for a typical notebook hard disk (IDE/"
#~ "SATA):"
#~ msgstr ""
#~ "Aquí están los datos de consumo de energía para el típico disco duro (IDE/"
#~ "SATA) de un portátil:"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Startup (peak, max.)\t\t5.5W \tNC\n"
#~ "Seek\t\t\t\t2.3W\t2.7W\n"
#~ "Read (avg.)\t\t\t2.0W\t2.3W\n"
#~ "Write (avg.)\t\t\t2.0W\t2.3W\n"
#~ "Active idle (avg.)\t\t1.1W\t1.2W\n"
#~ "Low power idle (avg.)\t\t0.85W\t0.9W\n"
#~ "Standby (avg.)\t\t\t0.2W\t0.25W\n"
#~ "Sleep\t\t\t\t0.1W\tNC\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Inicio (pico, máx.)\t\t5.5W \tNC\n"
#~ "Búsqueda\t\t\t\t2.3W\t2.7W\n"
#~ "Lectura (media)\t\t\t2.0W\t2.3W\n"
#~ "Escritura (media)\t\t\t2.0W\t2.3W\n"
#~ "Inactividad (media)\t\t1.1W\t1.2W\n"
#~ "Inactividad de bajo consumo (media)\t\t0.85W\t0.9W\n"
#~ "En espera (media)\t\t\t0.2W\t0.25W\n"
#~ "Reposo\t\t\t\t0.1W\tNC\n"

#~ msgid "The conclusions you can take from this are:"
#~ msgstr "Las conclusiones que puede sacar de aquí son:"

#~ msgid ""
#~ "A disk on low power idle mode needs less than 1 Watt. For a normal "
#~ "battery with 50Wh you could run the hard disk for over 50 hours."
#~ msgstr ""
#~ "Un disco en inactividad de bajo consumo necesita menos de 1 vatio. Una "
#~ "batería normal con 50Wh puede trabajar con el disco durante más de 50 "
#~ "horas."

#~ msgid ""
#~ "If you do not read/write from/to the hard disk the disk regulates power, "
#~ "but never shuts down the device. The reason is easy: you lost more power "
#~ "with each startup than to leave the hard disk online somewhere between "
#~ "'Active idle' and 'Low power idle' (depends on the model/manufacturer)."
#~ msgstr ""
#~ "Si no lee/escribe de/en el disco duro él mismo regulará la energía, pero "
#~ "nunca apaga el dispositivo. La razón es simple: se pierde más energía con "
#~ "cada inicio que dejando el disco encendido entre «Inactividad» e "
#~ "«Inactividad de bajo consumo» (depende del modelo/fabricante)."

#~ msgid ""
#~ "The other reason to leave this to the internal power management of the "
#~ "disk is: the time needed to reactivate the device. You lose more "
#~ "performance than you lose power between 'Active idle' and 'Low power "
#~ "idle'."
#~ msgstr ""
#~ "La otra razón para dejar esto a la gestión de energía interna del disco "
#~ "es el tiempo necesario para reactivar el dispositivo. Pierde más "
#~ "rendimiento que energía entre «Inactividad» e «Inactividad de bajo consumo»."

#~ msgid ""
#~ "If you use a journaling file system you normally need to flush "
#~ "periodically. This could run in a race between shut down device and "
#~ "restart device by system to flush. This means more power consumption as "
#~ "you change nothing."
#~ msgstr ""
#~ "Si está usando un sistema de archivos con «journaling» normalmente se "
#~ "deberán volcar los datos periódicamente. Esto puede ocasionar una carrera "
#~ "entre apagar y reiniciar el dispositivo por el sistema debido al volcado. "
#~ "Esto significa un mayor consumo ya que no ha cambiado nada."

#~ msgid ""
#~ "You can't set power management for external USB hard disks, because you "
#~ "can't send the needed commands over the USB link to the disk."
#~ msgstr ""
#~ "No puede ajustar la gestión de energía para discos duros externos USB "
#~ "porque no puede enviar los comandos necesarios a través del bus USB al "
#~ "disco."

#~ msgid ""
#~ "How do I query or do actions on <application>MATE Power Manager</"
#~ "application> from my shell script?"
#~ msgstr ""
#~ "¿Cómo pregunto o ejecuto acciones sobre <application>Gestión de energía</"
#~ "application> desde mi script en shell?"

#~ msgid ""
#~ "You can use the dbus-send program. For example, you can set the DPMS mode "
#~ "by running the following:"
#~ msgstr ""
#~ "Puede usar el programa dbus-send. Por ejemplo, puede ajustar el modo DPMS "
#~ "ejecutando lo siguiente:"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "dbus-send --session \\\n"
#~ "\t  --dest=org.freedesktop.PowerManagement \\\n"
#~ "\t  --type=method_call \\\n"
#~ "\t  --print-reply \\\n"
#~ "\t  --reply-timeout=2000 \\\n"
#~ "\t  /org/freedesktop/PowerManagement \\\n"
#~ "\t  org.freedesktop.PowerManagement.SetDpmsMode \\\n"
#~ "\t  string:suspend\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "dbus-send --session \\\n"
#~ "\t  --dest=org.freedesktop.PowerManagement \\\n"
#~ "\t  --type=method_call \\\n"
#~ "\t  --print-reply \\\n"
#~ "\t  --reply-timeout=2000 \\\n"
#~ "\t  /org/freedesktop/PowerManagement \\\n"
#~ "\t  org.freedesktop.PowerManagement.SetDpmsMode \\\n"
#~ "\t  string:suspend\n"

#~ msgid "You can put the system into hibernation using the following:"
#~ msgstr "Puede hibernar el sistema usando lo siguiente:"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "dbus-send --session \\\n"
#~ "\t  --dest=org.freedesktop.PowerManagement \\\n"
#~ "\t  --type=method_call \\\n"
#~ "\t  --print-reply \\\n"
#~ "\t  --reply-timeout=2000 \\\n"
#~ "\t  /org/freedesktop/PowerManagement \\\n"
#~ "\t  org.freedesktop.PowerManagement.Hibernate\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "dbus-send --session \\\n"
#~ "\t  --dest=org.freedesktop.PowerManagement \\\n"
#~ "\t  --type=method_call \\\n"
#~ "\t  --print-reply \\\n"
#~ "\t  --reply-timeout=2000 \\\n"
#~ "\t  /org/freedesktop/PowerManagement \\\n"
#~ "\t  org.freedesktop.PowerManagement.Hibernate\n"

#~ msgid "See the developers guide file in CVS for the full list."
#~ msgstr ""
#~ "Vea el archivo de guía para desarrolladores en el CVS para obtener la "
#~ "lista completa."

#~ msgid "Nothing happens when I click suspend or hibernate!"
#~ msgstr "No ocurre nada cuando pulso suspender o hibernar."

#~ msgid ""
#~ "HAL might not *yet* support your distro, or you might have found a bug in "
#~ "<application>MATE Power Manager</application>. Refer to the reporting "
#~ "bugs section."
#~ msgstr ""
#~ "HAL debe no soportar *todavía* su distribución o puede que haya "
#~ "encontrado un error en <application>Gestión de energía</application>. "
#~ "Vaya a la sección de errores."

#~ msgid ""
#~ "Why does not my video adaptor come back after a suspend? It just displays "
#~ "black!"
#~ msgstr ""
#~ "¿Por qué no se recupera mi adaptador de vídeo después de una suspensión? "
#~ "La pantalla está en negro."

#~ msgid ""
#~ "You may need to add a s3 command to your kernel boot string so that the "
#~ "kernel can re-initialize your video card. See <ulink url=\"http://www."
#~ "kernel.org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=blob;hb=HEAD;"
#~ "f=Documentation/power/video.txt\">this document</ulink> for more details, "
#~ "or to see if your system has been identified as needing any extra "
#~ "switches."
#~ msgstr ""
#~ "Puede que necesite añadir un comando s3 a la cadena de inicio de su "
#~ "núcleo de tal forma que el núcleo pueda reinicializar su tarjeta de "
#~ "vídeo. Para obtener más detalles o para ver si se ha identificado su "
#~ "sistema como necesitado de interruptores extra, lea <ulink url=\"http://"
#~ "www.kernel.org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=blob;"
#~ "hb=HEAD;f=Documentation/power/video.txt\">esta documentación</ulink>."

#~ msgid ""
#~ "Using the new pm-utils should make all this stuff just work in the future "
#~ "using HAL fdi matching against machine DMI and video card vendor and "
#~ "product IDs."
#~ msgstr ""
#~ "El uso de las nuevas pm-utils debería hacer que todo esto funcione "
#~ "correctamente en el futuro, usando HAL fdi contra una máquina DMI y los "
#~ "identificadores de fabricante y producto de las tarjetas de vídeo."

#~ msgid ""
#~ "Modern computers allow the speed of the processor to be reduced to save "
#~ "power. This allows a powerful computer to reduce the power usage when "
#~ "idle, or when the full capabilities are not required. This dramatically "
#~ "increases battery life as the processor is not running continuously at "
#~ "100%."
#~ msgstr ""
#~ "Los equipos modernos permiten reducir la velocidad del procesador para "
#~ "ahorrar energía. Esto permite a un equipo potente reducir el gasto de "
#~ "energía cuando está inactivo o cuando no se requiera una capacidad "
#~ "completa. Esto aumenta espectacularmente la vida de la batería ya que el "
#~ "procesador no funciona continuamente al 100%."

#~ msgid "All Pentium 4 - Ms"
#~ msgstr "Todos los Pentium 4 - M"

#~ msgid "Pentium III Ms 600MHz to 1GHz"
#~ msgstr "Pentium III M entre 600MHz y 1GHz"

#~ msgid "Pentium III Ms 700+ MHz"
#~ msgstr "Pentium III M de 700MHz o más"

#~ msgid ""
#~ "Not all processors support speed control, and you will not see the "
#~ "options to select a policy if your computer does not have a compatible "
#~ "processor installed. The following processors are known to support "
#~ "frequency scaling: <placeholder-1/> Intel Mobile Celeron processors do "
#~ "not have the required functionality and the frequency cannot be "
#~ "controlled."
#~ msgstr ""
#~ "No todos los procesadores soporta control de la velocidad, y no verá "
#~ "estas opciones para seleccionar una política si su equipo no tiene un "
#~ "procesador compatible instalado. Los siguientes procesadores soportan "
#~ "escalado de frecuencia: <placeholder-1/> Los procesadores Intel Mobile "
#~ "Celeron no tienen la funcionalidad requerida de tal forma que la "
#~ "frecuencia no podrá ser controlada."

#~ msgid ""
#~ "There are several ways to control the power consumption of the processor. "
#~ "You can have profiles, for example, to select maximum performance on AC "
#~ "power and maximum power saving on battery power. The easiest way to "
#~ "control the power saving is set the policy to \"Automatic\" as this will "
#~ "adjust the speed of the processor to the current state of the system "
#~ "automatically."
#~ msgstr ""
#~ "Hay varias maneras de controlar el consumo de energía del procesador. "
#~ "Puede tener perfiles, por ejemplo, para seleccionar máximas capacidades "
#~ "cuando trabaje con corriente alterna y máximo ahorro de energía cuando "
#~ "trabaje con batería. La forma más fácil de controlar el ahorro de energía "
#~ "es establecer la política a «Automático» ya que éste ajustará "
#~ "automáticamente la velocidad del procesador al estado actual del sistema."

#~ msgid ""
#~ "Maximum power saving: This sets the computer operating speed always to "
#~ "the lowest available setting to save battery power. (Linux kernel name: "
#~ "<command>powersave</command>.)"
#~ msgstr ""
#~ "Ahorro de energía máximo: Esto ajusta la velocidad operativa del equipo "
#~ "siempre a la mínima disponible para ahorrar energía. (Nombre del módulo "
#~ "del núcleo: <command>powersave</command>.)"

#~ msgid ""
#~ "Always maximum speed: This governor sets the processor operating speed to "
#~ "the highest available. (Linux kernel name: <command>performance</"
#~ "command>.)"
#~ msgstr ""
#~ "Máxima velocidad siempre: Este controlador ajusta la velocidad del "
#~ "procesador a la máxima disponible. (Nombre del módulo del núcleo: "
#~ "<command>performance</command>.)"

#~ msgid ""
#~ "Automatic power saving: This option changes the frequency of the "
#~ "processor in relation to current processor load. If the processor is "
#~ "being used, then the frequency will increase, but if it is not then will "
#~ "slowly reduce. This provides a nice middle ground between power saving "
#~ "and application speed. This option will keep the processor at high "
#~ "frequency for a few seconds after recent processor activity. This "
#~ "governor may not work correctly on older notebook computers. (Linux "
#~ "kernel name: <command>conservative</command>.)"
#~ msgstr ""
#~ "Ahorro de energía automático: Esta opción cambia la frecuencia del "
#~ "procesador en relación a la carga actual del procesador. Si el procesador "
#~ "está siendo usado, entonces la frecuencia se incrementará, pero si no lo "
#~ "está entonces se reducirá. Esto proporciona una interesante opción a "
#~ "mitad de camino entre ahorro de energía y velocidad para las "
#~ "aplicaciones. Esta opción mantendrá al procesador a alta frecuencia "
#~ "durante unos pocos segundos después de una alta actividad en el "
#~ "procesador. Este gobierno puede que no funcione correctamente en "
#~ "portátiles antiguos. (Nombre del módulo del núcleo: "
#~ "<command>conservative</command>.)"

#~ msgid ""
#~ "Based on processor load: This driver is a dynamic processor frequency "
#~ "policy. It will change the frequency of the processor in direct relation "
#~ "to processor load. Due to the number of frequency changes, this may not "
#~ "work reliably for older notebook computers. (Linux kernel name: "
#~ "<command>ondemand</command>.)"
#~ msgstr ""
#~ "Basado en la carga del procesador: Este controlador es una política de "
#~ "frecuencia dinámica del procesador. Cambiará la frecuencia del procesador "
#~ "en relación directa a la carga del mismo. Dado el número de cambios de "
#~ "frecuencia, puede que esto no funcione correctamente en portátiles "
#~ "antiguos. (Nombre del módulo del núcleo: <command>ondemand</command>.)"

#~ msgid "You may not have all the options listed below: <placeholder-1/>"
#~ msgstr ""
#~ "Puede que no tenga todas las opciones listadas a continuación: "
#~ "<placeholder-1/>"

#~ msgid ""
#~ "Some policies (ondemand and conservative) only increase the processor "
#~ "frequency from minimum when a process has a positive nice value even "
#~ "though a load greater than 1 occurs. This means user applications work "
#~ "well as the processor speed automatically increases. This can however "
#~ "result in a significant performance reduction for system daemons and some "
#~ "background session services. To rectify this, use another policy (e.g. "
#~ "Always maximum speed) or set the following MateConf key: <command>/apps/"
#~ "mate-power-manager/cpufreq/consider_nice</command>."
#~ msgstr ""
#~ "Algunas políticas (bajo demanda y conservativa) sólo incrementan la "
#~ "frecuencia del procesador desde un mínimo cuando un proceso tiene una "
#~ "valor de prioridad positivo incluso si sucede una carga mayor que 1. Esto "
#~ "significa que las aplicaciones del usuario trabajan bien mientras la "
#~ "velocidad del procesador aumenta automáticamente. No obstante ésto puede "
#~ "ocasionar una reducción significante del rendimiento de los demonios del "
#~ "sistema y algunos servicios de sesión en segundo plano. Para rectificar "
#~ "esto, use otra política (ej. Máxima velocidad siempre) o ajuste la clave "
#~ "de MateConf: <command>/apps/mate-power-manager/cpufreq/consider_nice</"
#~ "command>."