summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/ja/ja.po
blob: fcc2a57d67f042a16e60853fef7e6f2d46860a4d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
# 
# Translators:
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2018
# ABE Tsunehiko, 2018
# Wolfgang Ulbrich <mate@raveit.de>, 2018
# Green, 2021
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-04 15:52+0000\n"
"Last-Translator: Green, 2021\n"
"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"相花 毅 \n"
"佐藤 暁 \n"
"KAMAGASAKO Masatoshi \n"
"Akira TAGOH \n"
"Yukihiro Nakai \n"
"Yuusuke Tahara \n"
"Akira Higuchi \n"
"やまね ひでき \n"
"草野 貴之 \n"
"松澤 二郎 \n"
"Green, alias usergreen\n"
"日本GNOMEユーザー会 http://www.gnome.gr.jp/\n"
"MATE 文書化チーム https://www.transifex.com/mate/ "

#. (itstool) path: articleinfo/title
#: C/index.docbook:23
msgid "<application>MATE Power Manager</application> Manual"
msgstr "<application>MATE 電源管理</application>マニュアル"

#. (itstool) path: abstract/para
#: C/index.docbook:25
msgid ""
"<application>MATE Power Manager</application> is a session daemon for the "
"MATE Desktop that manages the power settings for your laptop or desktop "
"computer."
msgstr ""
"<application>MATE 電源管理</application>は、MATE "
"デスクトップのセッション・デーモンで、ノートパソコンやデスクトップパソコンの電源設定を管理します。"

#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:30
msgid "<year>2015-2021</year> <holder>MATE Documentation Team</holder>"
msgstr "<year>2015-2021</year> <holder>MATE 文書化チーム</holder>"

#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:34
msgid ""
"<year>2006-2009</year> <holder>Richard Hughes (richard@hughsie.com)</holder>"
msgstr ""
"<year>2006-2009</year> <holder>Richard Hughes (richard@hughsie.com)</holder>"

#. (itstool) path: publisher/publishername
#: C/index.docbook:52
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr "MATE 文書化チーム"

#. (itstool) path: publisher/publishername
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:55 C/index.docbook:98
msgid "Richard Hughes"
msgstr "Richard Hughes"

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:61
msgid ""
"<surname>MATE Documentation Team</surname> <affiliation> </affiliation>"
msgstr "<surname>MATE 文書化チーム</surname> <affiliation> </affiliation>"

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:71
msgid ""
"<firstname>Richard</firstname> <surname>Hughes</surname> "
"<email>richard@hughsie.com</email>"
msgstr ""
"<firstname>Richard</firstname> <surname>Hughes</surname> "
"<email>richard@hughsie.com</email>"

#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:95
msgid "Richard Hughes <email>richard@hughsie.com</email>"
msgstr "Richard Hughes <email>richard@hughsie.com</email>"

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:91
msgid ""
"<revnumber>2.0</revnumber> <date>2006-08-30</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
"<revnumber>2.0</revnumber> <date>2006年8月30日</date> <_:revdescription-1/>"

#. (itstool) path: legalnotice/title
#: C/index.docbook:104
msgid "Feedback"
msgstr "フィードバック"

#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:105
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the MATE Power Manager "
"application or this manual, follow the directions in the <ulink "
"url=\"https://github.com/mate-desktop/mate-power-manager/\" "
"type=\"http\"><application>MATE Power Manager</application> Contact "
"Page</ulink>."
msgstr ""
"MATE 電源管理やこのマニュアルに関する不具合や提案を報告するには、<ulink url=\"https://github.com/mate-"
"desktop/mate-power-manager/\" type=\"http\"><application>MATE "
"電源管理</application>お問い合わせページ</ulink>の方法に従ってください。"

#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:115
msgid "<primary><application>MATE Power Manager</application></primary>"
msgstr "<primary><application>MATE 電源管理</application></primary>"

#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:118
msgid "<primary>mate-power-manager</primary>"
msgstr "<primary>mate-power-manager</primary>"

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.docbook:125
msgid "Introduction"
msgstr "はじめに"

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/index.docbook:129
msgid ""
"<primary><application>MATE Power Manager</application></primary> "
"<secondary>Manual</secondary> <tertiary>mate-power-manager</tertiary>"
msgstr ""
"<primary><application>MATE 電源管理</application></primary> "
"<secondary>マニュアル</secondary> <tertiary>mate-power-manager</tertiary>"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:135
msgid ""
"The MATE Power Manager session daemon is a power management daemon for the "
"<systemitem>MATE desktop</systemitem>"
msgstr ""
"MATE 電源管理セッションのデーモンは、<systemitem>MATE デスクトップ</systemitem>用の電源管理デーモンです。"

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.docbook:143
msgid "Usage"
msgstr "使い方"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:144
msgid ""
"<application>MATE Power Manager</application> is usually started in MATE "
"startup, but you can manually start <application>MATE Power "
"Manager</application> by doing:"
msgstr ""
"<application>MATE 電源管理</application>は、通常 MATE "
"の起動時に開始しますが、次のようにすると、<application>MATE 電源管理</application>を手動で開始することができます。"

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:150
msgid "Command line"
msgstr "コマンドライン"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:152
msgid ""
"Type <command>G_MESSAGES_DEBUG=PowerManager mate-power-manager --no-"
"daemon</command>, then press <keycap>Return</keycap>:"
msgstr ""
"Type <command>G_MESSAGES_DEBUG=PowerManager mate-power-manager --no-"
"daemon</command>, then press <keycap>Return</keycap>:"

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.docbook:162
msgid "Notification Messages"
msgstr "通知メッセージ"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:163
msgid ""
"When <application>MATE Power Manager</application> has started, the "
"following notifications may be displayed."
msgstr "<application>MATE 電源管理</application>が起動すると、次のような通知が表示される場合があります。"

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.docbook:168
msgid "AC Adapter Unplugged"
msgstr "ACアダプタが外れています"

#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:170
msgid "MATE Power Manager Notification when AC adapter is removed"
msgstr "ACアダプタを取り外した時の MATE 電源管理の通知"

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.docbook:174
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/gpm-unplugged.png' "
"md5='e9e38fa48737547a19b20af6a15d9e95'"
msgstr ""
"external ref='figures/gpm-unplugged.png' "
"md5='e9e38fa48737547a19b20af6a15d9e95'"

#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:180
msgid ""
"You can disable this notification by changing the dconf key "
"<command>org.mate.power-manager notify-discharging</command>."
msgstr ""
"dconf キー <command>org.mate.power-manager notify-discharging</command> "
"を変更すれば、この通知を無効にできます。"

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.docbook:188
msgid "Fully Charged"
msgstr "満充電"

#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:190
msgid ""
"MATE Power Manager Notification when laptop primary battery is fully charged"
msgstr "ノートパソコンの一次電池が完全に充電された時の MATE 電源管理の通知"

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.docbook:194
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/gpm-charged.png' "
"md5='cc83716555d07b13a3659683f96c531c'"
msgstr ""
"external ref='figures/gpm-charged.png' "
"md5='cc83716555d07b13a3659683f96c531c'"

#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:200
msgid ""
"You can disable this notification by changing the dconf key "
"<command>org.mate.power-manager notify-fully-charged</command>."
msgstr ""
"この通知を無効にするには、dconf キー <command>org.mate.power-manager notify-fully-"
"charged</command> を変更してください。"

#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:206
msgid ""
"You will only get a repeat notification if your battery percentage charge "
"drops below 95% and then is again fully charged. This prevents some machines"
" from showing unwanted repeat notifications if the battery is incorrectly "
"reporting the charged status."
msgstr ""
"バッテリの充電率が "
"95%以下になり、その後再び満充電になった場合にのみ、繰り返し通知が表示されます。これによって、一部のパソコンでは、バッテリが誤った充電状態を報告した場合に、不要な通知が繰り返し表示されるのを防ぎます。"

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.docbook:216
msgid "Power Low"
msgstr "電力低下"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:217
msgid ""
"When the battery is low, you will receive the following notification. You "
"should consider switching to AC power really soon."
msgstr "バッテリ残量が少なくなると、次のような通知が表示されます。今すぐ AC 電源に切り替えてください。"

#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:222
msgid "MATE Power Manager Notification when battery power is low"
msgstr "バッテリ容量低下時の MATE 電源管理の通知"

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.docbook:226
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/gpm-low.png' md5='6cd86acf26f251d78060dd2ecb6b6506'"
msgstr ""
"external ref='figures/gpm-low.png' md5='6cd86acf26f251d78060dd2ecb6b6506'"

#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:232
msgid ""
"You can disable this notification by changing the dconf key "
"<command>org.mate.power-manager notify-low-power</command>."
msgstr ""
"この通知を無効にするには、 <command>org.mate.power-manager notify-low-power</command> "
"を変更してください。"

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.docbook:240
msgid "Power Critical"
msgstr "電力限界"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:241
msgid ""
"When the computer has run out of power, it will show this notification "
"explaining what action is required. You can change the critical low action "
"using the preferences tool."
msgstr ""
"コンピュータが電源を使い果たすと、この通知が表示されて必要なアクションを説明します。設定ツールを使って、危機的状況を回避することができます。"

#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:247
msgid ""
"MATE Power Manager Notification when the system power is critically low"
msgstr "システムの電源が極端に低下した場合の MATE 電源管理の通知"

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.docbook:251
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/gpm-critical.png' "
"md5='77b0848ed3bd0510b65f89e0d07a2fed'"
msgstr ""
"external ref='figures/gpm-critical.png' "
"md5='77b0848ed3bd0510b65f89e0d07a2fed'"

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.docbook:259
msgid "Suspend Failure"
msgstr "サスペンド失敗"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:260
msgid ""
"When a Suspend Failure occurs you may get this following warning. The most "
"common reason for this notification is that the current user does not have "
"permission to suspend or hibernate the computer."
msgstr ""
"サスペンドの障害が発生すると、次のような警告が表示されることがあります。この警告が表示される最も一般的な理由は、現在のユーザーがコンピュータをサスペンドまたはハイバネーションする権限を持っていないからです。"

#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:266
msgid "MATE Power Manager Notification when suspend failure occurs"
msgstr "サスペンドの障害発生時の MATE 電源管理の通知"

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.docbook:270
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/gpm-suspend-problem.png' "
"md5='4e4c1fafda61c5ace02f957717ea7ce6'"
msgstr ""
"external ref='figures/gpm-suspend-problem.png' "
"md5='4e4c1fafda61c5ace02f957717ea7ce6'"

#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:276
msgid ""
"You can disable this notification by changing the dconf key "
"<command>org.mate.power-manager notify-sleep-failed</command>."
msgstr ""
"この通知を無効にするには、dconf キー <command>org.mate.power-manager notify-sleep-"
"failed</command>.を変更してください。"

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.docbook:285
msgid "Statistics"
msgstr "統計"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:286
msgid ""
"The statistics program allows you to visualize the power consumption of your"
" laptop hardware."
msgstr "統計プログラムでは、ノートパソコンのハードウェアの消費電力を視覚化することができます。"

#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:291
msgid ""
"This has been removed from the information window of previous versions of "
"MATE Power Manager as the data interface is now using DBUS rather than "
"internal IPC. This allows other applications to query and display the data "
"if required."
msgstr ""
"これは、データインターフェースが内部IPCではなく DBUS を使用するようになったので、以前のバージョンの MATE "
"電源管理の情報ウィンドウから削除されました。これによって、他のアプリケーションが必要に応じて、このデータを照会し表示することができます。"

#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:298
msgid "Power History going from battery power to AC"
msgstr "バッテリ電源からAC電源へ移行の電源履歴"

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.docbook:302
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/gpm-stats-graph.png' "
"md5='c7cfa37ad6e96041a1c312d85236e7f6'"
msgstr ""
"external ref='figures/gpm-stats-graph.png' "
"md5='c7cfa37ad6e96041a1c312d85236e7f6'"

#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:308
msgid ""
"You may not see some options or graphs if your computer does not have the "
"required hardware. You may also see other hardware not shown here (for "
"example UPS devices) but these are treated the same way as other devices."
msgstr ""
"お使いのコンピュータに必要なハードウェアがない場合は、一部のオプションやグラフが表示されないことがあります。ここに表示されていない他のハードウェア( "
"UPS デバイスなど)も表示されますが、これらは他のデバイスと同様に扱われます。"

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.docbook:317
msgid "Charge History"
msgstr "充電の履歴"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:318
msgid ""
"This graph shows the available percentage of charge for the composite "
"primary battery, so if you have a main laptop battery and an auxiliary "
"battery then only the averaged value will be shown. A legend is not shown "
"with this graph."
msgstr ""
"このグラフには、複合一次電池の使用可能な充電率が表示されます。したがって、メインのノートパソコン用バッテリと補助バッテリがある場合は、平均値のみが表示されます。このグラフには凡例は表示されません。"

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.docbook:327
msgid "Power History"
msgstr "充電の履歴"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:328
msgid ""
"This graph shows the power history charge used by the composite primary "
"battery. This line represents the amount of power that is either being used "
"to charge the batteries in the system, or the power being used by the system"
" from the batteries. You should see the line go up when processor intensive "
"tasks are performed, and down when the system is at idle, or when the screen"
" is dimmed. A legend is shown with this graph when data events have been "
"received."
msgstr ""
"このグラフには、複合一次電池で使用されている電力履歴が表示されます。この線は、システム内のバッテリの充電に使用されている電力、またはバッテリからシステムで使用されている電力のいずれかの量を表します。プロセッサを集中的に使用するタスクが実行されているときは、この線が上昇し、システムがアイドル状態のとき、または画面が暗くなっているときは下降するのが分かります。データイベントが受信されたときは、このグラフに凡例が表示されます。"

#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:341
msgid ""
"You will not receive rate data from your computer if it is not charging or "
"discharging, or if the computer is suspended. This is due to hardware "
"limitations where the rate is only sent from the battery management chip, "
"rather than the power management chip on the motherboard."
msgstr ""
"コンピュータが充電や放電が行われていない場合、または停止している場合は、コンピュータからレートデータを受け取ることはできません。これは、マザーボード上の電源管理チップではなく、バッテリ管理チップからのみレートが送信されるという、ハードウェアの制限によるものです。"

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.docbook:352
msgid "Estimated Time History"
msgstr "推定時間の履歴"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:353
msgid ""
"This graph shows the estimated charge history for the composite primary "
"battery. This line represents the amount of time required until charged, or "
"the amount of time until discharge. This line should go proportionally up "
"when the rate decreases and down when the rate increases. A legend is shown "
"with this graph when data events have been received."
msgstr ""
"このグラフは、複合一次電池の推定充電履歴を表示します。この線は、充電されるまでの所要時間、あるいは放電されるまでの所要時間を表しています。この線は、レートが減少すると比例的に増加し、レートが増加すると減少します。データイベントを受信したときは、このグラフに凡例が表示されます。"

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.docbook:366
msgid "Preferences"
msgstr "設定"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:368
msgid "The preferences window allows you to control:"
msgstr "設定ウィンドウでは、次のことを制御できます。"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:372
msgid "The LCD brightness when on AC and battery power"
msgstr "AC 電源およびバッテリ使用時の、液晶ディスプレイの明るさ"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:377
msgid "The idle time for the screen power-down and suspend action"
msgstr "画面の電源切断およびサスペンド動作のアイドル時間"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:382
msgid "The actions to perform when the laptop lid is closed"
msgstr "ノートパソコンのふたを閉じたときに行う動作"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:387
msgid "The notification area icon policy"
msgstr "通知領域アイコンのポリシー"

#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:394
msgid ""
"Some sliders or option boxes may be disabled if the dconf policy keys are "
"not writable. This allows administrators to lock-down the actions that a "
"user can select."
msgstr ""
"dconf "
"ポリシーキーが書き込み可能でない場合、一部のスライダまたはオプションボックスが無効になることがあります。これによって、管理者はユーザーが選択できるアクションを制限できます。"

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.docbook:402
msgid "AC Preferences"
msgstr "AC 電源の設定"

#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:404
msgid "MATE Power Manager AC tab"
msgstr "MATE 電源管理の AC タブ"

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.docbook:408
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/gpm-prefs-ac.png' "
"md5='dc4409a63218146e52d3e670b26785bd'"
msgstr ""
"external ref='figures/gpm-prefs-ac.png' "
"md5='dc4409a63218146e52d3e670b26785bd'"

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.docbook:416
msgid "Battery Preferences"
msgstr "バッテリの設定"

#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:418
msgid "MATE Power Manager battery tab"
msgstr "MATE 電源管理のバッテリ・タブ"

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.docbook:422
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/gpm-prefs-battery.png' "
"md5='89fe431e4f38073f7d58f38425ad1ee7'"
msgstr ""
"external ref='figures/gpm-prefs-battery.png' "
"md5='89fe431e4f38073f7d58f38425ad1ee7'"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:427
msgid ""
"This allows a powerful computer to reduce the power usage when idle, or when"
" the full capabilities are not required."
msgstr "これによって、アイドル時や最大能力が必要ない場合に、強力なコンピュータの消費電力を減らすことができます。"

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.docbook:434
msgid "General Preferences"
msgstr "全般の設定"

#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:436
msgid "MATE Power Manager general tab"
msgstr "MATE 電源管理の全般タブ"

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.docbook:440
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/gpm-prefs-general.png' "
"md5='52b7d145bd085d8af6f3194ac632c547'"
msgstr ""
"external ref='figures/gpm-prefs-general.png' "
"md5='52b7d145bd085d8af6f3194ac632c547'"

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.docbook:448
msgid "Session and system idle times"
msgstr "セッションとシステムのアイドル時間"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:449
msgid ""
"<command>mate-screensaver</command> is a session daemon that monitors user "
"input, and if the mouse has not been moved, or the keyboard been pressed "
"then it starts a timeout. When the value of this timeout reaches the value "
"set in <command>mate-screensaver-preferences</command>, then the login is "
"marked as 'session idle'. This is when <application>MATE Power "
"Manager</application> performs all the session idle actions such as enabling"
" low-power mode and lowering the laptop panel brightness."
msgstr ""
"<command>mate-screensaver</command> "
"は、ユーザーの入力を監視するセッションデーモンです。マウスが動かされなかったり、キーボードが押されなかったりすると、タイムアウトを開始します。このタイムアウトの値が"
" <command>mate-screensaver-preferences</command> "
"で設定された値に達すると、そのログインは「アイドル中のセッション」としてマークされます。この時、<application>MATE "
"電源管理</application> "
"は、低電力モードを有効にしたり、ノートパソコンのパネル輝度を下げたりするなど、すべてのセッションのアイドルアクションを実行します。"

#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:461
msgid ""
"Changing the session idle timeout in <command>mate-screensaver-"
"preferences</command>"
msgstr ""
"<command>mate-screensaver-preferences</command> でセッションのアイドルタイムアウトを変更する"

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.docbook:467
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/gs-prefs.png' md5='e9ce36b6ef557681ca4e8e90b71a7f46'"
msgstr ""
"external ref='figures/gs-prefs.png' md5='e9ce36b6ef557681ca4e8e90b71a7f46'"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:472
msgid ""
"As soon as the session is marked at idle, <application>MATE Power "
"Manager</application> starts its own 'system' timer. When the timeout set in"
" <command>mate-power-preferences</command> is reached, and the CPU load is "
"idle, then the idle action is performed, which is usually to turn off the "
"screen, or to suspend or hibernate."
msgstr ""
"セッションがアイドル状態とマークされると、すぐに <application>MATE "
"電源管理</application>は独自の「システム」タイマーを開始します。<command>MATE-Power-"
"Preferences</command> で設定されたタイムアウトに達して CPU "
"負荷がアイドル状態になると、アイドルアクションが実行されます。通常は、画面をオフにするか、サスペンドまたはハイバネーションにします。"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:479
msgid ""
"To make this clearer, the sliders in <command>mate-power-"
"preferences</command> are set to start at the value of the session-timeout +"
" 1 minute, as we cannot logically trigger before the session is marked as "
"idle. If you adjust the value of the 'session idle' timeout in "
"<command>mate-screensaver-preferences</command> then the start of the "
"sliders in <command>mate-power-preferences</command> will change "
"accordingly."
msgstr ""
"これをより明確にすると、論理的にセッションがアイドルとしてマークされる前にトリガすることはできないので、<command>mate-power-"
"preferences</command> はセッション・タイムアウト +1 分の値で開始するように設定されています。<command>mate-"
"screensaver-preferences</command> の 'session idle "
"'タイムアウトの値を調整すると、それに応じて<command>mate-power-preferences</command> "
"のスライダの開始も変化します。"

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.docbook:491
msgid "Advanced Preferences"
msgstr "高度な設定"

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.docbook:494
msgid "Screen Dim Brightness"
msgstr "画面の明るさ"

#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:496
msgid ""
"You can change the idle laptop panel brightness by changing the dconf key "
"<command>org.mate.power-manager idle-brightness</command>."
msgstr ""
"アイドル状態のノートパソコン・パネルの明るさを変更するには、<command>dconfキーorg.mate.power-manager idle-"
"brightness</command> を変更します。"

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.docbook:504
msgid "Screen Locking"
msgstr "画面のロック"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:505
msgid ""
"By default, <application>MATE Power Manager</application> supports a simple "
"locking scheme. This means that the screen will lock if set to \"Lock "
"screen\" in mate-screensaver when the lid is closed, or the system performs "
"a suspend or hibernate action."
msgstr ""
"デフォルトでは、<application>MATE "
"電源管理</application>は単純なロック方式をサポートしています。これは、ふたが閉じているとき、またはシステムがサスペンドまたはハイバネーションの動作を実行しているときに、MATE"
" スクリーンセーバーで「画面をロック」に設定されていると、画面がロックされることを意味します。"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:511
msgid ""
"There is a complex locking scheme available for power users that allows "
"locking policy to change for the lid, suspend and hibernate actions. To "
"enable this complex mode, you will have to disable the dconf key:"
msgstr ""
"上級ユーザー向けに、リッド、サスペンド、ハイバネーションの各アクションでロックポリシーを変更できる複雑なロック方式が用意されています。この複雑なモードを有効にするには、dconf"
" キーを無効にする必要があります。"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:519
msgid "<command>org.mate.power-manager lock-use-screensaver</command>"
msgstr "<command>org.mate.power-manager lock-use-screensaver</command>"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:524
msgid ""
"Then the policy keys can be set to force a mate-screensaver lock and unlock "
"when the action is performed:"
msgstr "これで、ポリシーキーを設定して、アクションの実行時に MATE スクリーンセーバーのロックとロック解除を強制的に行うことができます。"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:531
msgid "<command>org.mate.power-manager lock-blank-screen</command>"
msgstr "<command>org.mate.power-manager lock-blank-screen</command>"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:536
msgid "<command>org.mate.power-manager lock-suspend</command>"
msgstr "<command>org.mate.power-manager lock-suspend</command>"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:541
msgid "<command>org.mate.power-manager lock-hibernate</command>"
msgstr "<command>org.mate.power-manager lock-hibernate</command>"

#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:548
msgid ""
"The lock policy for mate-screensaver is ignored until the simple mode is re-"
"enabled."
msgstr "mate-screensaver のロックポリシーは、シンプルモードが再び有効になるまで無視されます。"

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.docbook:557
msgid "MATE Power Applets"
msgstr "MATE 電源アプレット"

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.docbook:560
msgid "Brightness Applet"
msgstr "明るさの調整アプレット"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:561
msgid ""
"The brightness applet allows the user to change the brightness temporarily "
"without changing the default policy. This may be useful if you have got a "
"laptop without brightness buttons, as you can now change the brightness "
"easily."
msgstr ""
"明るさの調整アプレットを使用すると、既定のポリシーを変更せずに一時的に明るさを変更できます。これは、明るさボタンのないノートパソコンでは、明るさを簡単に変更できるので便利です。"

#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:568
msgid "Brightness applet drop-down."
msgstr "明るさの調整アプレットのドロップダウンです。"

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.docbook:574
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/applet-brightness.png' "
"md5='8ce34f6733215fb86009471f19850dcc'"
msgstr ""
"external ref='figures/applet-brightness.png' "
"md5='8ce34f6733215fb86009471f19850dcc'"

#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:580
msgid "You will not get the slider if your hardware is not supported."
msgstr "ハードウェアがサポートされていない場合、スライダは表示されません。"

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.docbook:587
msgid "Inhibit Applet"
msgstr "省電力制御アプレット"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:588
msgid ""
"The <application>Inhibit Applet</application> allows the user to prevent the"
" computer auto-sleeping when inactive. This may be required with old or "
"proprietary programs such as VMWare or Matlab. Just click the icon for the "
"auto-suspend to be inhibited, and click it again for normal operation."
msgstr ""
"<application>省電力制御アプレット</application>を使用すると、非アクティブ時にコンピュータが自動スリープするのを防ぐことができます。これは、VMware"
" や Matlab "
"のような古いまたは独自のプログラムで必要となる場合があります。自動サスペンドを禁止するにはアイコンをクリックし、通常の操作に戻るにはもう一度クリックしてください。"

#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:596
msgid "Inhibit applet in inhibited state."
msgstr "省電力制御アプレット実行時の状態です。"

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.docbook:602
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/applet-inhibit.png' "
"md5='7381a44dae4f17bfd47abaa54c0ca2a4'"
msgstr ""
"external ref='figures/applet-inhibit.png' "
"md5='7381a44dae4f17bfd47abaa54c0ca2a4'"

#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:608
msgid ""
"Don't use this applet if you just use MATE software, instead file a bug to "
"make the application use the <function>Inhibit()</function> and "
"<function>UnInhibit()</function> methods as this should 'just work'."
msgstr ""
"MATE ソフトウェアのみを使用する場合は、このアプレットを使用しないでください。代わりにバグをファイルして、アプリケーションが "
"<function>Inhibit()</function> メソッドと <function>UnInhibit()</function> "
"メソッドを使用するようにしてください。これは「正しく動作する」はずです。"

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.docbook:618
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "良くある質問とその回答"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:619
msgid "These are questions the mailing list gets asked frequently."
msgstr "これらは、メーリングリストによく寄せられる質問です。"

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.docbook:623
msgid "What is battery capacity?"
msgstr "バッテリー容量とは何ですか?"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:624
msgid ""
"Capacity is how much charge your battery can store compared to its "
"manufacturer's guidelines."
msgstr "容量とは、製造元のガイドラインと比較したバッテリの充電容量です。"

#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:629
msgid ""
"This graph shows the capacity of a typical lithium ion battery over a few "
"hundred charge-discharge cycles."
msgstr "このグラフは、数百回の充放電サイクルにわたる典型的なリチウムイオン電池の容量を示します。"

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.docbook:636
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/gpm-cell-capacity.png' "
"md5='7635c3b846f39faf7b16a921a6ebb55c'"
msgstr ""
"external ref='figures/gpm-cell-capacity.png' "
"md5='7635c3b846f39faf7b16a921a6ebb55c'"

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.docbook:644
msgid "What's the difference between suspend and hibernate?"
msgstr "サスペンドとハイバネーションの違いは何ですか?"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:645
msgid ""
"The Suspend state is a power saving feature which is the lowest level of "
"power consumption that preserves program data on the computer's memory. When"
" your computer is in the Suspended state, computation will not be performed "
"until normal activity is resumed. It will not resume until signaled by an "
"external event such as a keyboard button press. It generally takes a few "
"seconds to suspend and then resume your computer."
msgstr ""
"サスペンド状態は、コンピュータのメモリ上にプログラム・データを保持する最小レベルの電力消費にする省電力機能です。コンピュータがサスペンド状態にある場合、通常のアクティビティが再開されるまでシステムは実行されません。キーボード・ボタンの押下などの外部イベントによって通知されるまで、システムは再開されません。通常、コンピュータのサスペンドと再開には数秒かかります。"

#. (itstool) path: caution/para
#: C/index.docbook:655
msgid ""
"You still use a small amount of battery power while suspended, so is not "
"recommended for the low power action. If you remove AC power on a desktop, "
"or run out of battery power on a laptop then you will lose your work."
msgstr ""
"サスペンド中も少量のバッテリ電源を使用しているため、低電力動作の用途にはお勧めしません。デスクトップで AC "
"電源をオフにしたり、ノートパソコンでバッテリ電源が切れたりすると、作業内容が失われます。"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:662
msgid ""
"The Hibernation state saves the complete state of the computer to hard disk "
"and turns off the power, so that the computer appears to be off. It will not"
" resume until signaled by an external event such as a keyboard button press."
" This is the lowest power sleeping state available. If you remove AC power "
"on a desktop, or run out of battery power on a laptop then work will not be "
"lost. It can take up to a minute or more to hibernate and wake your "
"computer."
msgstr ""
"ハイバネーションとは、コンピュータの完全な状態をハードディスクに保存し、電源をオフにします。これは、コンピュータがオフになっているように見えるようにするためです。キーボードのボタンを押すなど、外部イベントによって通知されるまで、システムは再開されません。これは、使用可能な最低電力のスリープ状態です。デスクトップの"
" AC "
"電源をオフにするか、ラップトップのバッテリ電源が切れた場合でも、作業内容は失われません。コンピュータをハイバネーションにしたりスリープ解除したりするには、最大"
" 1 分以上かかることがあります。"

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.docbook:675
msgid ""
"My monitor is broken and treats DPMS standby and off states as 'no-signal' "
"which leaves the monitor powered on."
msgstr "モニタが故障して、DPMS のスタンバイ状態とオフ状態を「信号なし」として扱うので、モニタの電源が入ったままになります。"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:679
msgid ""
"You have to change the DPMS suspend mode <application>MATE Power "
"Manager</application> uses. Open <command>dconf-editor</command>, and then "
"change the keys <literal>org.mate.power-manager dpms-method-ac</literal> and"
" <literal>org.mate.power-manager dpms-method-battery</literal> to one of the"
" modes that work, e.g. standby, suspend or off."
msgstr ""
"<application>MATE 電源管理</application>が使用する DPMS "
"サスペンドモードを変更する必要があります。<command>dconf-editor</command> "
"を開き、<literal>org.mate.power-manager dpms-method-ac</literal> キー と "
"<literal>org.mate.power-manager dpms-method-battery</literal> "
"キーをスタンバイ、サスペンド、オフなどのうちで動作可能なモードに変更してください。"

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.docbook:689
msgid ""
"My time to discharge is always incorrect due to a faulty battery, what can I"
" do?"
msgstr "バッテリーの故障しているので、放電時間がいつも正しくありません。どうしたらいいですか?"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:693
msgid ""
"You might be able to use the percentage charge for g-p-m to use as the "
"policy data. Open <command>dconf-editor</command>, and then change the key "
"<command>org.mate.power-manager use-time-for-policy</command> to false. You "
"can do this easily by doing: <command> gsettings get org.mate.power-manager "
"use-time-for-policy false </command>"
msgstr ""
"ポリシーデータとして、使用するg-p-mのチャージを利用できる場合があります。<command>dconf-editor</command> "
"を開いて、<command>org.mate.power-manager use-time-for-policy</command> キーを false"
" に変更します。これは次のようにして簡単に行うことができます。<command>gsettings get org.mate.power-manager"
" use-time-for-policy false</command>"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:703
msgid ""
"This should get the policy actions working for you, but of course the time "
"remaining will still be incorrect."
msgstr "これでポリシーアクションが動作するはずですが、当然ながら残り時間は正しくありません。"

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.docbook:710
msgid "How do I make my application stop the computer auto-suspending?"
msgstr "コンピューターの自動サスペンドを止めるにはどうしたらいいですか?"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:713
msgid ""
"If your application is doing a long operation, you might want to disable the"
" ability to suspend for a little while. You should use mate-session if you "
"really don't want the user to be able to suspend, or for the computer to "
"save power by hibernating or suspending."
msgstr ""
"アプリケーションが長時間に渡って作動している場合は、しばらくの間サスペンド機能を無効にしたいと希望するかもしれません。ユーザーがサスペンドできないようにする場合や、コンピュータがハイバネーションやサスペンドで電力を節約する全く望まない場合は、"
" mate-session を使用してください。"

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.docbook:723
msgid ""
"I'm running ACPI. Why do events (such as removing the AC adapter) take so "
"long to register?"
msgstr "現在、ACPI を実行しています。イベント( AC アダプタの取り外しなど)登録に時間がかかるのはなぜですか?"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:727
msgid "One of two things might be the problem."
msgstr "2つのうちの1つが問題であると考えられます。"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:732
msgid "HAL might not be running the add-on that captures the ACPI event."
msgstr "HAL が ACPI イベントをキャプチャするアドオンを実行していないかもしれません。"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:737
msgid ""
"You BIOS could be faulty, and might need a work-around. Please send a bug "
"report."
msgstr "BIOS に欠陥がある可能性があります。その場合は回避策が必要です。バグレポートを送ってください。"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:743
msgid ""
"For the first case, try to find the HAL processes that are running: "
"<command>ps -eaf | grep hal</command>"
msgstr "最初のケースでは、実行中のHALプロセスを検索します: <command>ps -eaf | grep hal</command>"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:747
msgid ""
"And check for the process <command>hald-addon-acpi</command>. If it is not "
"being run, then please make sure that HAL is being run with the "
"<command>--retain-privileges</command> option in the "
"<command>haldaemon</command> initscript. An alternative to this is to use "
"acpid, rather than the kernel proc file."
msgstr ""
"プロセス <command>hald-addon-acpi</command> "
"をチェックしてください。もし実行されていない場合は、<command>haldaemon</command> の initscript で "
"<command>--retain-privileges</command> オプションを指定して HAL "
"が実行されていることを確認してください。これに代わる方法は、カーネルの proc ファイルではなく acpid を使うことです。"

#. (itstool) path: para/ulink
#: C/legal.xml:9
msgid "link"
msgstr "リンク"

#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/legal.xml:2
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
"with this manual."
msgstr ""
"この文書をフリーソフトウェア財団発行の GNU 自由文書ライセンス (第 1.1 版かそれ以降から1つを選択) "
"が定める条件の下で複製、頒布、あるいは改変することを許可します。変更不可部分、表カバーテキスト、裏カバーテキストは存在しません。この利用許諾契約の複製物は<_:ulink-1/>、またはこの文書と共に配布されている"
" COPYING-DOCS というファイルに中に記載されています。"

#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/legal.xml:12
msgid ""
"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
" section 6 of the license."
msgstr ""
"本文書は GFDL の下で配布されているその他の MATE マニュアル集の一部です。これらのマニュアルとは別に本文書を別個に配布する場合は、GFDL "
"の第6節で説明しているように、そのマニュアル集に対してライセンスの複製を添付してください。"

#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/legal.xml:19
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
"企業が自らの製品とサービスを区別する目的で使用する名称の多くは、登録商標であると主張しています。こうした名称が MATE "
"の文書の中に記載されていて、この登録商標が MATE "
"文書化プロジェクトのメンバーによって了解されている箇所については、名称を大文字または頭文字を大文字で表示しています。"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/legal.xml:35
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/legal.xml:55
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING"
" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES"
" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE"
" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING"
" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES"
" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE"
" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."

#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/legal.xml:28
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
"この文書およびその修正版は、以下の点を理解したという前提で、GNU 自由文書ライセンス "
"の条件の下で配布されています:<_:orderedlist-1/>"

#. (itstool) path: formalpara/title
#: C/legal.xml:77
msgid "Software Licence"
msgstr "ソフトウェアのライセンス"

#. (itstool) path: formalpara/para
#: C/legal.xml:78
msgid ""
"MATE Power Manager is free software; you can redistribute it and/or modify "
"it under the terms of the GNU General Public License as published by the "
"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
"option) any later version."
msgstr ""
"MATE 電源管理は自由ソフトウェアです。フリーソフトウェア財団が発行する GNU "
"一般公衆ライセンスの第二版、あるいはそれ以降の版が定める条件の下で本プログラムを再頒布または改変することができます。"

#. (itstool) path: formalpara/para
#: C/legal.xml:83
msgid ""
"MATE Power Manager is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""
"MATE "
"電源管理は有用であることを期待して配布されていますが、完全に無保証です。商用利用または特定の目的において暗黙の適合性の保証も一切ありません。詳細は "
"GNU 一般公衆ライセンスをご覧ください。"

#. (itstool) path: formalpara/para
#: C/legal.xml:88
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" MATE Power Manager; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51"
" Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
"あなたは、MATE 電源管理の配布と一緒に GNU 一般公衆ライセンスの写しを受け取っているはずです。そうでない場合は、Free Software "
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
" あてに連絡してください。"