summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/zh_CN/zh_CN.po
blob: 5c14f533ec67e206ea6fa96907214510218c08ab (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
# Simplified Chinese translation of mate-power-manager help files.
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the mate-power-manager package.
# 苏运强 <wzssyqa@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-power-manager master\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-04 17:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-06 18:55+0800\n"
"Last-Translator: YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/mate-power-manager.xml:162(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/gpm-unplugged.png'; md5=e9e38fa48737547a19b20af6a15d9e95"
msgstr ""
"@@image: 'figures/gpm-unplugged.png'; md5=e9e38fa48737547a19b20af6a15d9e95"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/mate-power-manager.xml:182(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/gpm-charged.png'; md5=cc83716555d07b13a3659683f96c531c"
msgstr ""
"@@image: 'figures/gpm-charged.png'; md5=cc83716555d07b13a3659683f96c531c"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/mate-power-manager.xml:214(None)
msgid "@@image: 'figures/gpm-low.png'; md5=6cd86acf26f251d78060dd2ecb6b6506"
msgstr "@@image: 'figures/gpm-low.png'; md5=6cd86acf26f251d78060dd2ecb6b6506"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/mate-power-manager.xml:239(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/gpm-critical.png'; md5=77b0848ed3bd0510b65f89e0d07a2fed"
msgstr ""
"@@image: 'figures/gpm-critical.png'; md5=77b0848ed3bd0510b65f89e0d07a2fed"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/mate-power-manager.xml:258(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/gpm-suspend-problem.png'; "
"md5=4e4c1fafda61c5ace02f957717ea7ce6"
msgstr ""
"@@image: 'figures/gpm-suspend-problem.png'; "
"md5=4e4c1fafda61c5ace02f957717ea7ce6"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/mate-power-manager.xml:290(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/gpm-stats-graph.png'; md5=c7cfa37ad6e96041a1c312d85236e7f6"
msgstr ""
"@@image: 'figures/gpm-stats-graph.png'; md5=c7cfa37ad6e96041a1c312d85236e7f6"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/mate-power-manager.xml:396(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/gpm-prefs-ac.png'; md5=dc4409a63218146e52d3e670b26785bd"
msgstr ""
"@@image: 'figures/gpm-prefs-ac.png'; md5=dc4409a63218146e52d3e670b26785bd"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/mate-power-manager.xml:410(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/gpm-prefs-battery.png'; "
"md5=89fe431e4f38073f7d58f38425ad1ee7"
msgstr ""
"@@image: 'figures/gpm-prefs-battery.png'; "
"md5=89fe431e4f38073f7d58f38425ad1ee7"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/mate-power-manager.xml:428(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/gpm-prefs-general.png'; "
"md5=52b7d145bd085d8af6f3194ac632c547"
msgstr ""
"@@image: 'figures/gpm-prefs-general.png'; "
"md5=52b7d145bd085d8af6f3194ac632c547"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/mate-power-manager.xml:455(None)
msgid "@@image: 'figures/gs-prefs.png'; md5=e9ce36b6ef557681ca4e8e90b71a7f46"
msgstr "@@image: 'figures/gs-prefs.png'; md5=e9ce36b6ef557681ca4e8e90b71a7f46"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/mate-power-manager.xml:562(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/applet-brightness.png'; "
"md5=8ce34f6733215fb86009471f19850dcc"
msgstr ""
"@@image: 'figures/applet-brightness.png'; "
"md5=8ce34f6733215fb86009471f19850dcc"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/mate-power-manager.xml:590(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/applet-inhibit.png'; md5=7381a44dae4f17bfd47abaa54c0ca2a4"
msgstr ""
"@@image: 'figures/applet-inhibit.png'; md5=7381a44dae4f17bfd47abaa54c0ca2a4"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/mate-power-manager.xml:624(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/gpm-cell-capacity.png'; "
"md5=7635c3b846f39faf7b16a921a6ebb55c"
msgstr ""
"@@image: 'figures/gpm-cell-capacity.png'; "
"md5=7635c3b846f39faf7b16a921a6ebb55c"

#: C/mate-power-manager.xml:25(title)
msgid "<application>MATE Power Manager</application> Manual"
msgstr "<application>MATE  电源管理器</application>手册"

#: C/mate-power-manager.xml:27(para)
msgid ""
"<application>MATE Power Manager</application> is a session daemon for the "
"MATE Desktop that manages the power settings for your laptop or desktop "
"computer."
msgstr ""
"<application>MATE  电源管理器</application>是一个 MATE 桌面的会话守护进程,"
"它管理笔记本或台式机的电源设置。"

#: C/mate-power-manager.xml:33(year)
msgid "2006-2009"
msgstr "2006-2009"

#: C/mate-power-manager.xml:34(holder)
msgid "Richard Hughes (richard@hughsie.com)"
msgstr "Richard Hughes (richard@hughsie.com)"

#: C/mate-power-manager.xml:50(publishername)
#: C/mate-power-manager.xml:86(para)
msgid "Richard Hughes"
msgstr "Richard Hughes"

#: C/mate-power-manager.xml:2(para)
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"对于本文档的复制、分发和/或修改必须遵循自由软件基金会 (Free Software "
"Foundation) 发布的 GNU 自由文档许可证 (GFDL) 版本 1.1 或更高版本,该许可证没"
"有固定的部分、没有封面和背页文本。您可以在 <ulink type=\"help\" url=\"help:"
"fdl\">link</ulink> 或在随本手册一起分发的 COPYING-DOCS 文件中找到 GFDL 的副"
"本。"

#: C/mate-power-manager.xml:12(para)
msgid ""
"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
"section 6 of the license."
msgstr ""
"本手册是以 GFDL 协议下发布的 MATE 手册集的一部分。如果您希望单独发布本手册,"
"您可以通过添加一个这个许可证的一份副本到这个手册来做到,就像在第六节中所描述"
"的这个许可证。"

#: C/mate-power-manager.xml:19(para)
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
"各个公司使用的许多用于区别它们产品和服务的名称都声明为商标。在所有的 MATE 文"
"档以及 MATE 文档项目的成员中,这些名称都是以全大写字母或首字母大写显示,从而"
"表明它们是商标。"

#: C/mate-power-manager.xml:35(para)
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
"文档按“原样”提供,不提供任何明示或暗示的保证,包括但不限于:文档或文档的修改"
"版本没有适销性方面的缺陷、适合特定目的的适用性,以及没有侵权行为。您将自行承"
"担本文档以及文档修改版本的质量、准确性以及性能方面的风险。如果任何文档或文档"
"修改版本存在缺陷,您(而不是最初的编写者、作者或撰写人)将承担所有必需的服"
"务、维修或更正的费用。此免责声明是本许可证的重要组成部分。如果不接受此免责声"
"明,那么您就没有权利使用任何文档或文档的修改版本;并且"

#: C/mate-power-manager.xml:55(para)
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
"无论在任何情况以及在任何法律理论下,本文档或文档修改版本的作者、最初的编写"
"者、任何撰写人或任何分发者,或者任意这些方的任何提供者都不对任何人由于使用本"
"文档或文档修改版本引起或带来的任何直接的、间接的、特殊的、偶然的或继发的损失"
"承担任何民事(包括疏忽)、合同或其它方面的责任,这些损失包括但不限于信誉损"
"失、工作停止、计算机失败或故障,或任何以及所有其它损失或由此引发的或与之相关"
"的损失,即使这些方已被告知存在出现此类损失的可能性时也是如此。"

#: C/mate-power-manager.xml:28(para)
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"本文档以及文档的修改版本都是在遵循 GNU 自由文档许可证的条款下提供,这表示具有"
"以下含义:<placeholder-1/>"

#: C/mate-power-manager.xml:60(firstname)
msgid "Richard"
msgstr "Richard"

#: C/mate-power-manager.xml:61(surname)
msgid "Hughes"
msgstr "Hughes"

#: C/mate-power-manager.xml:62(email)
msgid "richard@hughsie.com"
msgstr "richard@hughsie.com"

#: C/mate-power-manager.xml:80(revnumber)
msgid "2.0"
msgstr "2.0"

#: C/mate-power-manager.xml:81(date)
msgid "2006-08-30"
msgstr "2006-08-30"

#: C/mate-power-manager.xml:83(para)
msgid "Richard Hughes <email>richard@hughsie.com</email>"
msgstr "Richard Hughes <email>richard@hughsie.com</email>"

#: C/mate-power-manager.xml:92(title)
msgid "Feedback"
msgstr "反馈"

#: C/mate-power-manager.xml:93(para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the MATE Power Manager "
"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"http://"
"www.mate.org/projects/mate-power-manager/\" type=\"http"
"\"><application>MATE Power Manager</application> Contact Page</ulink>."
msgstr ""
"报告一个错误或者一个关于 <application>Brasero</application> 程序以及本文档的"
"建议,请看 <ulink url=\"help:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback "
"Page</ulink>。"

#: C/mate-power-manager.xml:0(application)
msgid "MATE Power Manager"
msgstr "MATE 电源管理器"

#: C/mate-power-manager.xml:107(primary)
#: C/mate-power-manager.xml:120(tertiary)
msgid "mate-power-manager"
msgstr "mate-power-manager"

#: C/mate-power-manager.xml:113(title)
msgid "Introduction"
msgstr "入门"

#: C/mate-power-manager.xml:119(secondary)
msgid "Manual"
msgstr "手册"

#: C/mate-power-manager.xml:123(para)
msgid ""
"The MATE Power Manager session daemon is a power management daemon for the "
"<systemitem>MATE desktop</systemitem>"
msgstr ""
"MATE 电源管理器会话守护进程是 <systemitem>MATE 桌面</systemitem>的一个电源"
"管理守护进程"

#: C/mate-power-manager.xml:131(title)
msgid "Usage"
msgstr "使用方法"

#: C/mate-power-manager.xml:132(para)
msgid ""
"<application>MATE Power Manager</application> is usually started in MATE "
"startup, but you can manually start <application>MATE Power Manager</"
"application> by doing:"
msgstr ""
"<application>MATE 电源管理器</application>通常在 MATE 启动时启动,而且您也"
"可以这样启动<application>MATE 电源管理器</application>:"

#: C/mate-power-manager.xml:138(term)
msgid "Command line"
msgstr "命令行"

#: C/mate-power-manager.xml:140(para)
msgid ""
"Type <command>mate-power-manager --verbose --no-daemon</command>, then "
"press <keycap>Return</keycap>:"
msgstr ""
"键入 <command>mate-power-manager --verbose --no-daemon</command>,然后按 "
"<keycap>Return</keycap>:"

#: C/mate-power-manager.xml:150(title)
msgid "Notification Messages"
msgstr "提示消息"

#: C/mate-power-manager.xml:151(para)
msgid ""
"When <application>MATE Power Manager</application> has started, the "
"following notifications may be displayed."
msgstr ""
"<application>MATE Power Manager</application>启动以后,将会显示下列消息。"

#: C/mate-power-manager.xml:156(title)
msgid "AC Adapter Unplugged"
msgstr "交流电源适配器已拔出"

#: C/mate-power-manager.xml:158(title)
msgid "MATE Power Manager Notification when AC adapter is removed"
msgstr "交流适配器移除后,MATE 电源管理器将会提示"

#: C/mate-power-manager.xml:168(para)
msgid ""
"You can disable this notification by changing the MateConf key <command>/apps/"
"mate-power-manager/notify/discharging</command>."
msgstr ""
"可以通过调整 MateConf 键 <command>/apps/mate-power-manager/notify/discharging</"
"command> 禁用这个提示。"

#: C/mate-power-manager.xml:176(title)
msgid "Fully Charged"
msgstr "全部更改"

#: C/mate-power-manager.xml:178(title)
msgid ""
"MATE Power Manager Notification when laptop primary battery is fully charged"
msgstr "笔记本主电池充满时,MATE 电源管理器将提示"

#: C/mate-power-manager.xml:188(para)
msgid ""
"You can disable this notification by changing the MateConf key <command>/apps/"
"mate-power-manager/notify/fully_charged</command>."
msgstr ""
"可以通过调整 MateConf 键 <command>/apps/mate-power-manager/notify/"
"fully_charged</command> 禁用这个提示。"

#: C/mate-power-manager.xml:194(para)
msgid ""
"You will only get a repeat notification if your battery percentage charge "
"drops below 95% and then is again fully charged. This prevents some machines "
"from showing unwanted repeat notifications if the battery is incorrectly "
"reporting the charged status."
msgstr ""
"电池电量低于95%后将只有一次重复提示,知道电池再次充满。这防止一些机器电池状态"
"报告不准确而显示一些不希望的提示。"

#: C/mate-power-manager.xml:204(title)
msgid "Power Low"
msgstr "电量低"

#: C/mate-power-manager.xml:205(para)
msgid ""
"When the battery is low, you will receive the following notification. You "
"should consider switching to AC power really soon."
msgstr "电池电量低时,您将收到下边的提示。您应该考虑马上切换到交流电源。"

#: C/mate-power-manager.xml:210(title)
msgid "MATE Power Manager Notification when battery power is low"
msgstr "当电池电量低时,MATE 电源管理器将会提示。"

#: C/mate-power-manager.xml:220(para)
msgid ""
"You can disable this notification by changing the MateConf key <command>/apps/"
"mate-power-manager/notify/low_power</command>."
msgstr ""
"可以通过调整 MateConf 键 <command>/apps/mate-power-manager/notify/low_power</"
"command> 禁用这个提示。"

#: C/mate-power-manager.xml:228(title)
msgid "Power Critical"
msgstr "电量严重不足"

#: C/mate-power-manager.xml:229(para)
msgid ""
"When the computer has run out of power, it will show this notification "
"explaining what action is required. You can change the critical low action "
"using the preferences tool."
msgstr ""
"当系统电量严重不足时,MATE 电源管理器将会显示提示,提示在电源耗尽时要进行的"
"操作。您可以使用首选项工具更改这个将要引发的操作。"

#: C/mate-power-manager.xml:235(title)
msgid ""
"MATE Power Manager Notification when the system power is critically low"
msgstr "当系统电量严重不足时,MATE 电源管理器将会提示。"

#: C/mate-power-manager.xml:247(title)
msgid "Suspend Failure"
msgstr "挂起失败"

#: C/mate-power-manager.xml:248(para)
msgid ""
"When a suspend failure occurs you may get this following warning. The most "
"common reason for this notification is that the current user does not have "
"permission to suspend or hibernate the computer."
msgstr ""
"当挂起失败时,您将获得下边的警告。这个提示最常见的原因是,当前用户没有挂起或"
"休眠的权限。"

#: C/mate-power-manager.xml:254(title)
msgid "MATE Power Manager Notification when suspend failure occurs"
msgstr "挂起失败时,MATE 电源管理器将会提示。"

#: C/mate-power-manager.xml:264(para)
msgid ""
"You can disable this notification by changing the MateConf key <command>/apps/"
"mate-power-manager/notify/sleep_failed</command>."
msgstr ""
"您可以使用 MateConf 键 <command>/apps/mate-power-manager/notify/sleep_failed</"
"command> 禁用这项提示。"

#: C/mate-power-manager.xml:273(title)
msgid "Statistics"
msgstr "统计"

#: C/mate-power-manager.xml:274(para)
msgid ""
"The statistics program allows you to visualize the power consumption of your "
"laptop hardware."
msgstr "统计程序可以形象的显示笔记本硬件的电源消耗。"

#: C/mate-power-manager.xml:279(para)
msgid ""
"This has been removed from the information window of previous versions of "
"MATE Power Manager as the data interface is now using DBUS rather than "
"internal IPC. This allows other applications to query and display the data "
"if required."
msgstr ""
"这已经从先前版本的 MATE 电源管理器信息窗口中移除了,因为现在使用 DBUS 数据接"
"口而不是内部 IPC。这允许其它程序需要时请求和显示数据。"

# 根本看不懂这句哦
#: C/mate-power-manager.xml:286(title)
msgid "Power History going from battery power to AC"
msgstr "显示电源历史:从电池供电到交流电供电"

#: C/mate-power-manager.xml:296(para)
msgid ""
"You may not see some options or graphs if your computer does not have the "
"required hardware. You may also see other hardware not shown here (for "
"example UPS devices) but these are treated the same way as other devices."
msgstr ""
"如果您没有需要的硬件,你将可能看不到一些选项或图标。你也可能看到此处没有显示"
"的硬件(比如 UPS 设备),但是它们将和其他设备以同样的方式对待。"

#: C/mate-power-manager.xml:305(title)
msgid "Charge History"
msgstr "充电历史"

#: C/mate-power-manager.xml:306(para)
msgid ""
"This graph shows the percentage charge available for the composite primary "
"battery, so if you have a main laptop battery and an auxiliary battery then "
"only the averaged value will be shown. A legend is not shown with this graph."
msgstr ""
"这个图显示合成主电池的电量百分比,所以如果您有一个主笔记本电池和一个辅助电"
"池,只显示平均数。说明将不会随着图表显示。"

#: C/mate-power-manager.xml:315(title)
msgid "Power History"
msgstr "电源历史                          "

#: C/mate-power-manager.xml:316(para)
msgid ""
"This graph shows the power history charge used by the composite primary "
"battery. This line represents the amount of power that is either being used "
"to charge the batteries in the system, or the power being used by the system "
"from the batteries. You should see the line go up when processor intensive "
"tasks are performed, and down when the system is at idle, or when the screen "
"is dimmed. A legend is shown with this graph when data events have been "
"received."
msgstr ""
"这个图表显示合成主电池的充放电历史。这条线或者表示电池的充电,或者表示电池的"
"放电。当计算机从事处理器敏感任务时将上升,系统空闲时或屏幕暗淡时将下降。当接"
"收到数据事件时,将有一个说明随着图表显示。"

#: C/mate-power-manager.xml:329(para)
msgid ""
"You do will not receive rate data from your computer if it is not charging "
"or discharging, or if the computer is suspended. This is due to hardware "
"limitations where the rate is only sent from the battery management chip, "
"rather than the power management chip on the motherboard."
msgstr ""
"当没有充电或放电时,或处于挂起状态时,您真的不会从电脑收到比率数据。这是因为"
"鉴于硬件的限制,即这个比率信息只是从电池管理芯片而不是主板上的电源管理芯片。"

#: C/mate-power-manager.xml:340(title)
msgid "Estimated Time History"
msgstr "估计时间的历史"

#: C/mate-power-manager.xml:341(para)
msgid ""
"This graph shows the estimated charge history for the composite primary "
"battery. This line represents the amount of time required until charged, or "
"the amount of time until discharge. This line should go proportionally up "
"when the rate decreases and down when the rate increases. A legend is shown "
"with this graph when data events have been received."
msgstr ""
"这个图显示复合主电池估计剩余时间的历史。这条线代表到充电所需要的时间,或者到"
"放电所需要的时间。这条线将按比例地在比率下降时上升,在比率上升时下降。当接收"
"到数据事件时,一个说明将随着本图显示。"

#: C/mate-power-manager.xml:354(title)
msgid "Preferences"
msgstr "首选项"

#: C/mate-power-manager.xml:356(para)
msgid "The preferences window allows you to control:"
msgstr "首选项窗口允许你控制:"

#: C/mate-power-manager.xml:360(para)
msgid "The LCD brightness when on AC and battery power"
msgstr "当交流和电池供电时的液晶屏亮度"

#: C/mate-power-manager.xml:365(para)
msgid "The idle time for the screen power-down and suspend action"
msgstr "屏幕关闭和挂起的空闲时间"

#: C/mate-power-manager.xml:370(para)
msgid "The actions to perform when the laptop lid is closed"
msgstr "关闭笔记本上盖时将执行的动作"

#: C/mate-power-manager.xml:375(para)
msgid "The notification area icon policy"
msgstr "通知区域图标策略"

#: C/mate-power-manager.xml:382(para)
msgid ""
"Some sliders or option boxes may be disabled if the MateConf policy keys are "
"not writable. This allows administrators to lock-down the actions that a "
"user can select."
msgstr ""
"如果 MateConf 的一些策略键不可写,一些滑动条选项框会不能使用。这允许管理员锁定一"
"些用户可以选择的项。"

#: C/mate-power-manager.xml:390(title)
msgid "AC Preferences"
msgstr "交流电首选项"

#: C/mate-power-manager.xml:392(title)
msgid "MATE Power Manager AC tab"
msgstr "MATE 电源管理器交流电标签"

#: C/mate-power-manager.xml:404(title)
msgid "Battery Preferences"
msgstr "电池首选项"

#: C/mate-power-manager.xml:406(title)
msgid "MATE Power Manager battery tab"
msgstr "MATE 电源管理器电池标签"

#: C/mate-power-manager.xml:415(para)
msgid ""
"This allows a powerful computer to reduce the power usage when idle, or when "
"the full capabilities are not required."
msgstr "这允许一个高能耗的计算机在空闲或不需要全速运行时节省能源。"

#: C/mate-power-manager.xml:422(title)
msgid "General Preferences"
msgstr "通用首选项"

#: C/mate-power-manager.xml:424(title)
msgid "MATE Power Manager general tab"
msgstr "MATE 电源管理器通用标签"

#: C/mate-power-manager.xml:436(title)
msgid "Session and system idle times"
msgstr "会话和系统空闲时间"

#: C/mate-power-manager.xml:437(para)
msgid ""
"<command>mate-screensaver</command> is a session daemon that monitors user "
"input, and if the mouse has not been moved, or the keyboard been pressed "
"then it starts a timeout. When the value of this timeout reaches the value "
"set in <command>mate-screensaver-preferences</command>, then the login is "
"marked as 'session idle'. This is when <application>MATE Power Manager</"
"application> performs all the session idle actions such as enabling low-"
"power mode and lowering the laptop panel brightness."
msgstr ""
"<command>mate-screensaver</command> 是一个监视用户输入的会话守护进程。如果鼠"
"标和键盘没有任何动作,就开始计算时间。当这个时间到达 <command>mate-"
"screensaver-preferences</command> 中设置的值时,该会话会被标记为“空闲会话”。"
"这时<application>MATE 电源管理</application>就会执行在会话空闲时需要进行的操"
"作,如启用“低电量模式”,降低笔记本屏幕的亮度。"

#: C/mate-power-manager.xml:449(title)
msgid ""
"Changing the session idle timeout in <command>mate-screensaver-preferences</"
"command>"
msgstr "在 <command>mate-screensaver-preferences</command> 中更改会话空闲时间"

#: C/mate-power-manager.xml:460(para)
msgid ""
"As soon as the session is marked at idle, <application>MATE Power Manager</"
"application> starts its own 'system' timer. When the timeout set in "
"<command>mate-power-preferences</command> is reached, and the CPU load is "
"idle, then the idle action is performed, which is usually to turn off the "
"screen, or to suspend or hibernate."
msgstr ""
"只要会话被标记为空闲的,<application>MATE 电源管理器</application>启动一个计"
"时器。当这个时间达到 <command>mate-power-preferences</command> 中设置的时间"
"点,并且 CPU 负载仍然是空时,执行空闲动作,通常是关闭屏幕或者挂起、休眠。"

#: C/mate-power-manager.xml:467(para)
msgid ""
"To make this clearer, the sliders in <command>mate-power-preferences</"
"command> are set to start at the value of the session-timeout + 1 minute, as "
"we cannot logically trigger before the session is marked as idle. If you "
"adjust the value of the 'session idle' timeout in <command>mate-screensaver-"
"preferences</command> then the start of the sliders in <command>mate-power-"
"preferences</command> will change accordingly."
msgstr ""
"为了更加明确,<command>mate-power-preferences</command>上的滑动条被设置为会"
"话过时时间加一分钟,这样就不会在会话被标记为空闲之前触发。如果调整了 "
"<command>mate-screensaver-preferences</command> 中的会话空闲时间值,"
"<command>mate-power-preferences</command> 中的滑动条开始值也会随之调整。"

#: C/mate-power-manager.xml:479(title)
msgid "Advanced Preferences"
msgstr "高级选项"

#: C/mate-power-manager.xml:482(title)
msgid "Screen Dim Brightness"
msgstr "屏幕空闲时的亮度"

#: C/mate-power-manager.xml:484(para)
msgid ""
"You can change the idle laptop panel brightness by changing the MateConf key "
"<command>/apps/mate-power-manager/backlight/idle_brightness</command>."
msgstr ""
"你可以通过 MateConf 键 <command>/apps/mate-power-manager/backlight/"
"idle_brightness</command> 修改笔记本空闲面板亮度。"

#: C/mate-power-manager.xml:492(title)
msgid "Screen Locking"
msgstr "屏幕锁定"

#: C/mate-power-manager.xml:493(para)
msgid ""
"By default, <application>MATE Power Manager</application> supports a simple "
"locking scheme. This means that the screen will lock if set to \"Lock screen"
"\" in mate-screensaver when the lid is closed, or the system performs a "
"suspend or hibernate action."
msgstr ""
"默认的,MATE 电源管理器支持简单的锁定计划。这意味着,如果在 mate-"
"screensaver 中设置了“锁定屏幕”,当笔记本的盖子合上或进行挂起或休眠操作时,屏"
"幕将会锁定。"

#: C/mate-power-manager.xml:499(para)
msgid ""
"There is a complex locking scheme available for power users that allows "
"locking policy to change for the lid, suspend and hibernate actions. To "
"enable this complex mode, you will have to disable the MateConf key:"
msgstr ""
"有一个复杂锁定计划可用,允许锁定策略更改合盖、挂起和休眠动作。要启用这个复杂"
"模式,您必须禁用 MateConf 键:"

#: C/mate-power-manager.xml:508(command)
msgid "/apps/mate-power-manager/lock/use_screensaver_settings"
msgstr "/apps/mate-power-manager/lock/use_screensaver_settings"

#: C/mate-power-manager.xml:512(para)
msgid ""
"Then the policy keys can be set to force a mate-screensaver lock and unlock "
"when the action is performed:"
msgstr ""
"这个策略可以被设置为当这个动作进行时强制 mate-screensaver 锁定和开锁:"

#: C/mate-power-manager.xml:520(command)
msgid "/apps/mate-power-manager/lock/blank_screen"
msgstr "/apps/mate-power-manager/lock/blank_screen"

#: C/mate-power-manager.xml:525(command)
msgid "/apps/mate-power-manager/lock/suspend"
msgstr "/apps/mate-power-manager/lock/suspend"

#: C/mate-power-manager.xml:530(command)
msgid "/apps/mate-power-manager/lock/hibernate"
msgstr "/apps/mate-power-manager/lock/hibernate"

#: C/mate-power-manager.xml:536(para)
msgid ""
"The lock policy for mate-screensaver is ignored until the simple mode is re-"
"enabled."
msgstr "这个 mate-screensaver 锁定策略将会被忽略直到简单模式从新启用。"

#: C/mate-power-manager.xml:545(title)
msgid "MATE Power Applets"
msgstr "MATE 电源小程序"

#: C/mate-power-manager.xml:548(title)
msgid "Brightness Applet"
msgstr "亮度小程序"

#: C/mate-power-manager.xml:549(para)
msgid ""
"The brightness applet allows the user to change the brightness temporarily "
"without changing the default policy. This may be useful if you have got a "
"laptop without brightness buttons, as you can now change the brightness "
"easily."
msgstr ""
"亮度小程序允许用户不用调整默认的策略而临时调整亮度。如果您有一个没有亮度调整"
"钮的笔记本,这将是有用的,使您可以容易的调整亮度。"

#: C/mate-power-manager.xml:556(title)
msgid "Brightness applet drop-down."
msgstr "亮度小工具上下拉动条"

#: C/mate-power-manager.xml:568(para)
msgid "You will not get the slider if your hardware is not supported."
msgstr "如果硬件不支持,您不会获得滑动条。"

#: C/mate-power-manager.xml:575(title)
msgid "Inhibit Applet"
msgstr "抑制小程序"

#: C/mate-power-manager.xml:576(para)
msgid ""
"The inhibit applet allows the user to prevent the computer auto-sleeping "
"when inactive. This may be required with old or proprietary programs such as "
"VMWare or Matlab. Just click the icon for the auto-suspend to be inhibited, "
"and click it again for normal operation."
msgstr ""
"这个抑制小程序允许用户在交互时阻止自动睡眠。这可能是旧的或专有的应用程序所需"
"要的,比如 VMWare 或 Maltab。只需点击图标禁用自动挂起,然后再次点击回到常规操"
"作。"

#: C/mate-power-manager.xml:584(title)
msgid "Inhibit applet in inhibited state."
msgstr "阻止管理小程序处于阻止状态"

#: C/mate-power-manager.xml:596(para)
msgid ""
"Don't use this applet if you just use MATE software, instead file a bug to "
"make the application use the Inhibit() and UnInhibit() methods as this "
"should 'just work'."
msgstr ""
"如果你只使用 MATE 软件,不要使用这个小程序,而是要提交一个 bug,以使这个程序"
"使用 Inhibit() 和 UnInhibit() 方法使它能正确工作。"

#: C/mate-power-manager.xml:606(title)
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "常见问题"

#: C/mate-power-manager.xml:607(para)
msgid "These are questions the mailing list gets asked frequently."
msgstr "这是邮件列表中的常见问题。"

#: C/mate-power-manager.xml:611(title)
msgid "What is battery capacity?"
msgstr "什么是电池容量?"

#: C/mate-power-manager.xml:612(para)
msgid ""
"Capacity is how much charge your battery can store compared to its "
"manufacturer's guidelines."
msgstr "容量是你的电池能容纳的电量相比它的制造商的指南上的。"

#: C/mate-power-manager.xml:617(title)
msgid ""
"This graph shows the capacity of a typical lithium ion battery over a few "
"hundred charge-discharge cycles."
msgstr "此图显示典型锂电池数百次充放电之后的电量。"

#: C/mate-power-manager.xml:632(title)
msgid "What's the difference between suspend and hibernate?"
msgstr "挂起和休眠有啥不同?"

#: C/mate-power-manager.xml:633(para)
msgid ""
"The Suspend state is a power saving feature which is the lowest level of "
"power consumption that preserves program data in the computer's memory. When "
"your computer is in the Suspended state, computation will not be performed "
"until normal activity is resumed. It will not resume until signaled by an "
"external event such as a keyboard button press. It generally takes a few "
"seconds to suspend and then resume your computer."
msgstr "挂起状态是一个节能特征,将程序信息留在内存中,只有很低的能源消耗。"

#: C/mate-power-manager.xml:643(para)
msgid ""
"You still use a small amount of battery power while suspended, so is not "
"recommended for the low power action. If you remove AC power on a desktop, "
"or run out of battery power on a laptop then you will lose your work."
msgstr ""
"当挂起时,仍然使用电池的少量电力,所以不推荐这种低耗电量的操作。如果您移除台"
"式机上的交流电源或者笔记本上的电池没电了,将会丢失您的正在进行的工作。"

#: C/mate-power-manager.xml:650(para)
msgid ""
"The Hibernation state saves the complete state of the computer to hard disk "
"and turns off the power, so that the computer appears to be off. It will not "
"resume until signaled by an external event such as a keyboard button press. "
"This is the lowest power sleeping state available. If you remove AC power on "
"a desktop, or run out of battery power on a laptop then work will not be "
"lost. It can take up to a minute or more to hibernate and wake your computer."
msgstr ""
"休眠模式将计算机的状态完全保存到硬盘,然后切断电源,所以计算机表现为关闭。它"
"将不会恢复直到一个外部信号,比如键盘的按键被按下。这是可以达到的最低电能消耗"
"的睡眠状态。如果移除台式机的交流电源或笔记本的电池耗光,工作也不会丢失。休眠"
"和唤醒电脑将可能消耗一分钟或更多的时间。"

#: C/mate-power-manager.xml:663(title)
msgid ""
"My monitor is broken and treats DPMS standby and off states as 'no-signal' "
"which leaves the monitor powered on."
msgstr ""
"我的显示器损坏了,导致将显示电源管理信号(DPMS)的“待用”和“关闭”模式当做“无信"
"号”,这导致屏幕持续供电。"

#: C/mate-power-manager.xml:667(para)
msgid ""
"You have to change the DPMS suspend mode <application>MATE Power Manager</"
"application> uses. Open <command>mateconf-editor</command>, and then change the "
"keys <literal>/apps/mate-power-manager/backlight/dpms_method_ac</literal> "
"and <literal>/apps/mate-power-manager/backlight/dpms_method_battery</"
"literal> to one of the modes that work, e.g. standby, suspend or off."
msgstr ""
"您需要改变 <application>MATE 电源管理器</application> 使用的 DPMS 挂起模式。"
"打开 <command>mateconf-editor</command>,然后将键 <literal>/apps/mate-power-"
"manager/backlight/dpms_method_ac</literal> 和 <literal>/apps/mate-power-"
"manager/backlight/dpms_method_battery</literal> 更改为一个有效的模式,如“待"
"用”,“挂起”或“关闭”。"

#: C/mate-power-manager.xml:677(title)
msgid ""
"My time to discharge is always incorrect due to a faulty battery, what can I "
"do?"
msgstr "因为电池有故障,放电时间总是不准确,我应该怎么做?"

#: C/mate-power-manager.xml:681(para)
msgid ""
"You might be able to use the percentage charge for g-p-m to use as the "
"policy data. Open <command>mateconf-editor</command>, and then change the key "
"<command>/apps/mate-power-manager/general/use_time_for_policy</command> to "
"false. You can do this easily by doing: <command> mateconftool-2 --set --type "
"bool /apps/mate-power-manager/general/use_time_for_policy false </command>"
msgstr ""
"您也可以使用使用 MATE 电源管理器的百分比电量来作为策略数据。打开 "
"<command>mateconf-editor</command>,然后将键 <command>/apps/mate-power-manager/"
"general/use_time_for_policy</command> 改为“假”。您也可以使用更简单的方法:"
"<command> mateconftool-2 --set --type bool /apps/mate-power-manager/general/"
"use_time_for_policy false </command>。"

#: C/mate-power-manager.xml:692(para)
msgid ""
"This should get the policy actions working for you, but of course the time "
"remaining will still be incorrect."
msgstr "这将获得一个可以为您工作的策略动作,但是当然时间剩余仍然不准确。"

#: C/mate-power-manager.xml:699(title)
msgid "How do I make my application stop the computer auto-suspending?"
msgstr "如何让我的应用程序阻止计算机自动挂起?"

#: C/mate-power-manager.xml:702(para)
msgid ""
"If your application is doing a long operation, you might want to disable the "
"ability to suspend for a little while. You should use mate-session if you "
"really don't want the user to be able to suspend, or for the computer to "
"save power by hibernating or suspending."
msgstr ""
"如果程序正在进行长时间的操作,您可能需要禁用一会挂起功能。如果真的不想用户可"
"以挂起,或者通过休眠或挂起节省电力,您应该使用 mate-session。"

#: C/mate-power-manager.xml:712(title)
msgid ""
"I'm running ACPI. Why do events (such as removing the AC adapter) take so "
"long to register?"
msgstr "我正在使用 ACPI。为什么事件( 例如移除交流适配器)花费这么长时间注册?"

#: C/mate-power-manager.xml:716(para)
msgid "One of two things might be the problem."
msgstr "问题可能是因为以下两种情况之一。"

#: C/mate-power-manager.xml:721(para)
msgid "HAL might not be running the addon that captures the ACPI event."
msgstr "HAL 可能没有运行捕获 ACPI 事件的插件。"

#: C/mate-power-manager.xml:726(para)
msgid ""
"You BIOS could be faulty, and might need a work-around. Please send a bug "
"report."
msgstr "你的 BIOS 可能有缺陷,也可能需要变通处理。请报告bug。"

#: C/mate-power-manager.xml:732(para)
msgid ""
"For the first case, try to find the HAL processes that are running: "
"<command>ps -eaf | grep hal</command>"
msgstr ""
"对于第一种情况,试着找到运行着的 HAL 进程:<command>ps -eaf | grep hal</"
"command>"

#: C/mate-power-manager.xml:736(para)
msgid ""
"And check for the process <command>hald-addon-acpi</command>. If it is not "
"being run, then please make sure that HAL is being run with the <command>--"
"retain-privileges</command> option in the <command>haldaemon</command> "
"initscript. An alternative to this is to use acpid, rather than the kernel "
"proc file."
msgstr ""
"且检查 <command>hald-addon-acpi</command> 进程。如果它没有运行,请使用带 "
"<command>--retain-privileges</command> 选项的 <command>haldaemon</command> 启"
"动脚本确定 HAL 正在运行。一个替代的方法是使用 acpid 而不是内核 proc 文件。"

#: C/mate-power-manager.xml:748(title)
msgid "About"
msgstr "关于"

#: C/mate-power-manager.xml:749(para)
msgid ""
"MATE Power Manager was written by Richard Hughes <email>richard@hughsie."
"com</email>. To find more information about MATE Power Manager, please "
"visit the <ulink url=\"http://www.mate.org/projects/mate-power-manager\" "
"type=\"http\"><application>MATE Power Manager</application> web page</"
"ulink>."
msgstr ""
"MATE 电源管理器由  Richard Hughes <email>richard@hughsie.com</email> 编写。"
"要获取 MATE 电源管理器的更多消息,请访问 <ulink url=\"http://www.mate.org/"
"projects/mate-power-manager\" type=\"http\"><application>MATE 电源管理器</"
"application> 网页</ulink>。"

#: C/mate-power-manager.xml:755(para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
"manual, follow the directions at the <ulink url=\"http://www.mate.org/"
"projects/mate-power-manager/bugs.html\" type=\"http\"><application>MATE "
"Power Manager</application> Bug Page</ulink>."
msgstr ""
"报告一个错误或者一个关于 <application>MATE 电源管理器</application> 程序以及"
"本文档的建议,请看 <ulink url=\"http://www.mate.org/projects/mate-power-"
"manager/bugs.html\" type=\"http\"><application>MATE 电源管理器</"
"application> Bug Page</ulink>.。"

#: C/mate-power-manager.xml:761(para)
msgid ""
"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
"the License, or (at your option) any later version. A copy of this license "
"can be found at this <ulink url=\"mate-power-manager:gpl\" type=\"help"
"\">link</ulink>, or in the file COPYING included with the source code of "
"this program."
msgstr ""
"本程序是遵照自由软件基金会发布的 GNU 通用公共许可证发布的,或者使用第二版,或"
"者(由您的选择)更新的版本。此许可证的一个副本可以在这找到 <ulink url=\"mate-"
"power-manager:gpl\" type=\"help\">link</ulink>,或者在一个随源代码一起发布的 "
"COPYING 文件。"

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: C/mate-power-manager.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"苏运强 <wzssyqa@gmail.com>\n"
"Tao Zhu <bill_zt@sina.com>, 2010."