summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
blob: 19c616ebca88bae6207165e415c7be62fd8b05c3 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
# German translation of mate-power-manager.
# Copyright (C) 2005 THE mate-power'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the mate-power package.
# Hendrik Brandt <heb@mate-de.org>, 2005, 2006.
# Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2006, 2007, 2008.
# Johannes Schmid <jhs@gnome.org>, 2006.
# Tobias Wolf <towolf@gmx.net>, 2006.
# Thomas Gier <mail@thomasgier.de>, 2007.
# Nathan-J. Hirschauer <nathanhirschauer@verfriemelt.org>, 2009.
# Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2009.
# Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2009, 2010.
# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2009, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-power HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-15 22:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-14 10:32+0200\n"
"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>\n"
"Language-Team: Deutsch <mate-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"

#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105
msgid "Power Manager Brightness Applet"
msgstr "Bildschirmhelligkeits-Applet"

#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106
msgid "Adjusts laptop panel brightness."
msgstr "Regeln Sie die Bildschirmhelligkeit Ihres Laptops."

#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:359
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
msgstr "Verbindung zur Energieverwaltung gescheitert"

#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:361
msgid "Cannot get laptop panel brightness"
msgstr "Helligkeit des Bildschirms konnte nicht ermittelt werden"

#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
#, c-format
msgid "LCD brightness : %d%%"
msgstr "LCD-Helligkeit: %d%%"

#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427
msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
msgstr "Lizenziert unter der GNU General Public License Version 2"

#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:749
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:428
msgid ""
"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
"of the License, or (at your option) any later version."
msgstr ""
"Die Energieverwaltung ist freie Software; Sie dürfen das Programm weiter "
"verteilen\n"
"oder verändern unter Beachtung der Bestimmungen der GNU General Public "
"License, so wie\n"
"sie von der Free Software Foundation festgelegt wurde. Es gilt entweder "
"Version 2\n"
"der Lizenz oder (wahlweise) jede spätere Version."

#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
msgid ""
"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details."
msgstr ""
"Die Energieverwaltung (MATE Power Manager) wurde in der Hoffnung "
"veröffentlicht, dass sie sich\n"
"als nützlich erweise, jedoch OHNE JEGLICHE GARANTIE\n"
"AUF FUNKTIONSFÄHIGKEIT UND OHNE RECHTSANSPRUCH\n"
"BEI FEHLERHAFTEM VERHALTEN DER SOFTWARE.\n"
"Lesen Sie die GNU General Public License für weiterführende Informationen."

#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
"02110-1301, USA."
msgstr ""
"Im Paket mit MATE Power Manager sollten Sie ebenfalls eine Kopie der\n"
"GNU General Public License erhalten haben. Wenn nicht, schreiben\n"
"Sie bitte an die Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place,\n"
"Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"

#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:771
msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
msgstr "Copyright © 2006 Benjamin Canou"

#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
msgstr "Regelt die Helligkeit des Laptopbildschirms"

#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
msgid "Brightness Applet"
msgstr "Helligkeits-Applet"

# CHECK
#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
msgid "Brightness Applet Factory"
msgstr "Helligkeits-Applet-Fabrik"

# CHECK
#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
msgid "Factory for Brightness Applet"
msgstr "Fabrik für das Helligkeits-Applet"

#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91
msgid "Power Manager Inhibit Applet"
msgstr "Applet zur Unterdrückung des Energiesparmodus"

#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92
msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
msgstr ""
"Ermöglicht die Unterdrückung des automatischen Wechsels in den "
"Energiesparmodus."

#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:361
msgid "Automatic sleep inhibited"
msgstr "Automatischer Energiesparmodus ist unterdrückt"

#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363
msgid "Automatic sleep enabled"
msgstr "Automatischer Energiesparmodus ist aktiviert"

#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:391
msgid "Manual inhibit"
msgstr "Explizit unterdrückt"

#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:450
msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
msgstr "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"

#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1
msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
msgstr ""
"Ermöglicht es Benutzern, den automatischen Wechsel in den Energiesparmodus "
"zu unterdrücken"

# CHECK: "Energiesparmodus-Unterdrückungsapplet" sounds terrible. Can't think of something better
#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2
msgid "Factory for Inhibit Applet"
msgstr "Fabrik für das Energiesparmodus-Unterdrückungsapplet"

# CHECK
#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3
msgid "Inhibit Applet"
msgstr "Energiesparmodus-Unterdrückungsapplet"

# CHECK
#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4
msgid "Inhibit Applet Factory"
msgstr "Fabrik des Energiesparmodus-Unterdrückungsapplets"

#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1
msgid "Power Manager"
msgstr "Energieverwaltung"

#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2
msgid "Power management daemon"
msgstr "Hintergrundprozess der Energieverwaltung"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1
msgid "Allow backlight brightness adjustment"
msgstr "Anpassung der Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung zulassen"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2
msgid "Battery critical low action"
msgstr "Aktion bei kritischem Akkuladezustand"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3
msgid "Check CPU load before sleeping"
msgstr "Prozessorlast überprüfen, bevor in Bereitschaft gewechselt wird"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4
msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
msgstr "Bildschirm nach längerem Leerlauf im Netzbetrieb abdunkeln"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5
msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
msgstr "Bildschirm nach längerem Leerlauf im Akkubetrieb abdunkeln"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6
msgid ""
"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
msgstr ""
"Einstellungen für das Symbol im Benachrichtigungsfeld. Mögliche Zustände "
"sind »never« (niemals), »low« (niedrig), »critical« (kritisch) »charge« (laden), "
"»present« (Akku vorhanden) und »always« (immer)."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7
msgid "Hibernate button action"
msgstr "Aktion bei Betätigung des Schalters für den Ruhezustand"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8
msgid ""
"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
"failed."
msgstr ""
"Legt fest, ob der Benutzer benachrichtigt werden soll, wenn Bereitschaft "
"oder Ruhezustand scheitern."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9
msgid ""
"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
"charged."
msgstr ""
"Legt fest, ob der Benutzer benachrichtigt werden soll, wenn der Akku "
"vollständig aufgeladen wurde."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10
msgid ""
"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
"low."
msgstr ""
"Legt fest, ob der Benutzer benachrichtigt werden soll, wenn der Ladezustand "
"des Akkus niedrig ist."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11
msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
msgstr ""
"Legt fest, ob Einstellungs- und Statistik-Einträge im Kontextmenü angezeigt "
"werden sollen"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12
msgid "If sounds should be used"
msgstr "Legt fest, ob Klänge verwendet werden sollen"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13
msgid ""
"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
"requests have stopped the policy action."
msgstr ""
"Legt fest, ob bei kritischem Ladezustand oder bei unterdrücktem Wechsel in "
"den Energiesparmodus ein Klang als Warnmeldung ausgegeben werden soll."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14
msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
msgstr ""
"Legt fest, ob die CPU-Last überprüft werden soll, bevor eine Leerlauf-Aktion "
"durchgeführt wird."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15
msgid ""
"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
"disconnected"
msgstr ""
"Legt fest, ob in den Akkubetrieb gewechselt werden soll, wenn der Deckel des "
"Laptops geschlossen und das Stromkabel entfernt wird."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16
msgid ""
"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
"disconnected at a later time."
msgstr ""
"Legt fest, ob auf die Einstellungen für den Akkubetrieb zurückgegriffen "
"werden soll (z.B. »Bereitschaft, wenn der Deckel im Akkubetrieb geschlossen "
"wurde«), wenn der Deckel des Laptops zuvor geschlossen wurde und das "
"Stromkabel später entfernt wird."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17
msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
msgstr ""
"Legt fest, ob das gelernte Profil zur Berechnung der verbleibenden Zeit "
"verwendet werden soll"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18
msgid ""
"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
"turn this off for debugging."
msgstr ""
"Legt fest, ob das gelernte Profil zur Berechnung der verbleibenden Zeit "
"verwendet werden soll. Schalten Sie dies nur zur Fehlersuche aus."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19
msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
msgstr ""
"Legt fest, ob der Rechner in Bereitschaft gehen soll, wenn das Stromkabel "
"angeschlossen ist."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20
msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
msgstr "Legt fest, ob im Akkubetrieb in Bereitschaft gewechselt werden soll."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21
msgid ""
"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
"battery power."
msgstr ""
"Legt fest, ob die Bildschirmhelligkeit beim Wechsel zwischen Netz- und "
"Akkubetrieb angepasst werden kann."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22
msgid ""
"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
"on AC power."
msgstr ""
"Legt fest, ob der Bildschirm nach einer festgelegten Zeit des Leerlaufs im "
"Netzbetrieb abgedunkelt wird, um Strom zu sparen"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23
msgid ""
"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
"on battery power."
msgstr ""
"Legt fest, ob der Bildschirm nach einer festgelegten Leerlaufzeit im "
"Akkubetrieb abgedunkelt wird, um Strom zu sparen"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24
msgid ""
"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
"battery power."
msgstr "Legt fest, ob der Bildschirm im Akkubetrieb abgedunkelt wird"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25
msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
msgstr ""
"Legt fest, ob der Energiesparmodus nach einer festgelegten Zeit des "
"Leerlaufs im Netzbetrieb abgedunkelt wird, um Strom zu sparen."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26
msgid ""
"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
msgstr ""
"Legt fest, ob der Energiesparmodus im Akkubetrieb aktiviert werden soll."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27
msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
msgstr ""
"Legt fest, ob der Benutzer benachrichtigt werden soll, wenn die Verbindung "
"zum Stromnetz getrennt wurde."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28
msgid ""
"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
msgstr ""
"Legt fest, ob zeitbasierte Benachrichtigungen verwendet werden sollen. Falls "
"diese Option deaktiviert ist, wird stattdessen die prozentuale Änderung des "
"Ladezustands benutzt, was möglicherweise mit einem defekten ACPI-BIOS besser "
"funktioniert."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29
msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
msgstr ""
"Legt fest, ob die Warnung für geringe Kapazität bei einem defekten Akku "
"angezeigt werden soll"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30
msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
msgstr ""
"Legt fest, ob die Warnung für geringe Kapazität bei einem defekten Akku "
"angezeigt werden soll."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31
msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
msgstr ""
"Legt fest, ob die Warnung für einen Rückruf bei einem defekten Akku "
"angezeigt werden soll"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32
msgid ""
"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
"this to false only if you know your battery is okay."
msgstr ""
"Legt fest, ob die Warnung für einen Rückruf bei einem defekten Akku "
"angezeigt werden soll. Setzen Sie dies nur auf »FALSCH« wenn Sie sicher sind, "
"dass Ihr Akku in Ordnung ist."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33
msgid "LCD brightness when on AC"
msgstr "Bildschirmhelligkeit bei Netzversorgung"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34
msgid "LCD dimming amount when on battery"
msgstr "Grad der Bildschirmabdunkelung bei Akkubetrieb"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35
msgid "Laptop lid close action on battery"
msgstr "Aktion beim Schließen des Laptops bei Akkubetrieb"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36
msgid "Laptop lid close action when on AC"
msgstr "Aktion beim Schließen des Laptops bei Netzversorgung"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37
msgid "Lock MATE keyring on sleep"
msgstr "Schlüsselbund im Energiesparmodus sperren"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38
msgid "Lock screen on hibernate"
msgstr "Bildschirm beim Wechsel in den Ruhezustand sperren"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39
msgid "Lock screen on suspend"
msgstr "Bildschirm beim Wechsel in die Bereitschaft sperren"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40
msgid "Lock screen when blanked"
msgstr "Bildschirm beim Abdunkeln sperren"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41
msgid "Method used to blank screen on AC"
msgstr "Methode für die Abdunkelung des Bildschirms bei Netzversorgung"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42
msgid "Method used to blank screen on battery"
msgstr "Methode für die Abdunkelung des Bildschirms bei Akkubetrieb"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43
msgid "Notify on a low power"
msgstr "Bei niedrigem Akkuladezustand benachrichtigen"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44
msgid "Notify on a sleep failure"
msgstr "Bei gescheitertem Wechsel in einen Energiesparmodus benachrichtigen"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45
msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
msgstr "Benachrichtigen, wenn der Rechner vom Netz getrennt wurde"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46
msgid "Notify when fully charged"
msgstr "Benachrichtigen, wenn der Akku voll aufgeladen wurde"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47
msgid "Percentage action is taken"
msgstr "Wegen des Ladezustands wird eine Aktion durchgeführt"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48
msgid "Percentage considered critical"
msgstr "Ladezustand kritisch"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49
msgid "Percentage considered low"
msgstr "Ladezustand niedrig"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50
msgid "Power button action"
msgstr "Aktion wenn der Netzschalter betätigt wurde"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51
msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
msgstr "Hintergrundbeleuchtung im Akkubetrieb abdunkeln"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52
msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
msgstr ""
"Leerlaufzeit in Sekunden bis zum Herunterfahren der Festplatten im "
"Netzbetrieb"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53
msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
msgstr ""
"Leerlaufzeit in Sekunden bis zum Herunterfahren der Festplatten im "
"Akkubetrieb"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54
msgid "Sleep timeout computer when on AC"
msgstr "Zeitspanne bis zur Aktivierung des Energiesparmodus bei Netzversorgung"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55
msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
msgstr ""
"Zeitspanne bis zur Aktivierung des Energiesparmodus unter Notstromversorgung"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56
msgid "Sleep timeout computer when on battery"
msgstr "Zeitspanne bis zur Aktivierung des Energiesparmodus bei Akkubetrieb"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57
msgid "Sleep timeout display when on AC"
msgstr "Zeitspanne bis zum Abdunkeln des Bildschirms bei Netzversorgung"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58
msgid "Sleep timeout display when on UPS"
msgstr "Zeitspanne bis zum Abdunkeln des Bildschirms unter Notstromversorgung"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59
msgid "Sleep timeout display when on battery"
msgstr "Zeitspanne bis zum Abdunkeln des Bildschirms bei Akkubetrieb"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60
msgid "Suspend button action"
msgstr "Aktion bei Betätigung des Schalters für Bereitschaft"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61
msgid ""
"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
msgstr ""
"DPMS-Methode, die benutzt wird, um den Bildschirm bei Netzbetrieb "
"abzudunkeln. Mögliche Werte sind »standby« (Ruhezustand), "
"»suspend« (Bereitschaft) und »off« (aus)."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62
msgid ""
"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
msgstr ""
"DPMS-Methode, die benutzt wird, um den Bildschirm im Akkubetrieb "
"abzudunkeln. Mögliche Werte sind »standby«, »suspend« (Bereitschaft)und "
"»off« (aus)."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63
msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
msgstr ""
"Die dem Benutzer anzuzeigende Adresse bei gescheitertem Wechsel in den "
"Energiesparmodus"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64
msgid ""
"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
msgstr ""
"Die auszuführende Aktion bei kritischem Ladezustand der Notstromversorgung. "
"Mögliche Werte sind »hibernate« (Ruhezustand), »suspend« (Bereitschaft), "
"»shutdown« (Ausschalten) und »nothing« (nichts)."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65
msgid ""
"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
msgstr ""
"Die auszuführende Aktion bei niedrigem Ladezustand der Notstromversorgung. "
"Mögliche Werte sind »hibernate« (Ruhezustand), »suspend« (Bereitschaft), "
"»shutdown« (Ausschalten) und »nothing« (nichts)."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66
msgid ""
"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
msgstr ""
"Die auszuführende Aktion bei kritischem Ladezustand des Akkus. Mögliche "
"Werte sind »hibernate« (Ruhezustand), »suspend« (Bereitschaft), "
"»shutdown« (Ausschalten) und »nothing« (nichts)."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67
msgid ""
"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
"\"nothing\"."
msgstr ""
"Die auszuführende Aktion beim Schließen des Laptops, wenn dieser an die "
"Netzversorgung angeschlossen ist. Mögliche Werte sind "
"»hibernate« (Ruhezustand), »suspend« (Bereitschaft), »blank« (Abdunkeln) und "
"»nothing« (nichts)."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68
msgid ""
"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
"and \"nothing\"."
msgstr ""
"Die auszuführende Aktion beim Schließen des Laptops, wenn sich dieser im "
"Akkubetrieb befindet. Mögliche Werte sind »hibernate« (Ruhezustand), "
"»suspend« (Bereitschaft), »blank« (Abdunkeln) und »nothing« (nichts)."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69
msgid ""
"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
"\"nothing\"."
msgstr ""
"Die auszuführende Aktion bei Betätigung des Schalters für Bereitschaft. "
"Mögliche Werte sind »hibernate« (Ruhezustand), »suspend« (Bereitschaft), "
"»interactive« (Interaktiv), »shutdown« (Ausschalten) und »nothing« (nichts)."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70
msgid ""
"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
"\"."
msgstr ""
"Die auszuführende Aktion bei Betätigung des Netzschalters. Mögliche Werte "
"sind »hibernate« (Ruhezustand), »suspend« (Bereitschaft), "
"»interactive« (Interaktiv), »shutdown« (Ausschalten) und »nothing« (nichts)."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71
msgid ""
"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
"\"nothing\"."
msgstr ""
"Die auszuführende Aktion bei Betätigung des Schalters für die Bereitschaft. "
"Mögliche Werte sind »hibernate« (Ruhezustand), »suspend« (Bereitschaft), "
"»interactive«, »shutdown« (Ausschalten) und »nothing« (nichts)."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72
msgid ""
"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
"computer is on AC power."
msgstr "Zeit in Sekunden vor Abdunkelung des Bildschirms bei Netzversorgung."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
"before it goes to sleep."
msgstr ""
"Leerlaufzeit in Sekunden bevor der Rechner in die Bereitschaft versetzt "
"wird, wenn dieser im Netzbetrieb läuft."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
"before it goes to sleep."
msgstr ""
"Leerlaufzeit in Sekunden, bevor der Rechner in die Bereitschaft versetzt "
"wird, wenn dieser unter Notstromversorgung läuft."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
"before the display goes to sleep."
msgstr ""
"Leerlaufzeit in Sekunden, bevor bei Notstromversorgung der Bildschirm "
"abgedunkelt wird."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
"inactive before it goes to sleep."
msgstr ""
"Leerlaufzeit in Sekunden bevor der Rechner in die Bereitschaft versetzt "
"wird, wenn dieser im Akkubetrieb läuft."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
"inactive before the display goes to sleep."
msgstr ""
"Leerlaufzeit in Sekunden bevor im Akkubetrieb der Bildschirm abgedunkelt "
"wird."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78
msgid ""
"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
"Possible values are between 0 and 100."
msgstr ""
"Legt fest, wie stark der Bildschirm im Akkubetrieb abgedunkelt wird. "
"Mögliche Werte liegen zwischen 0 und 100."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79
msgid ""
"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
"0 and 100."
msgstr ""
"Helligkeit des Bildschirms bei Netzversorgung. Mögliche Werte liegen "
"zwischen 0 und 100."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80
msgid "The brightness of the screen when idle"
msgstr "Helligkeit des Bildschirms im Leerlauf"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81
msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
msgstr ""
"Der Standardzeitraum bis der Bildschirm bei Untätigkeit abgedunkelt wird"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82
msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
msgstr ""
"Der Standardzeitraum bis der Bildschirm bei Untätigkeit abgedunkelt wird."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83
msgid "The default configuration version"
msgstr "Die voreingestellte Konfigurationsversion"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84
msgid "The default graph type to show in the statistics window"
msgstr "Der Graph, der im Statistikfenster standardmäßig angezeigt werden soll"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85
msgid "The default graph type to show in the statistics window."
msgstr "Der Graph, der im Statistikfenster standardmäßig angezeigt werden soll"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86
msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
msgstr ""
"Die Zeitspanne, die auf der x-Achse der Grafiken maximal dargestellt wird."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87
msgid "The maximum time displayed on the graph"
msgstr "Die maximale Zeitspanne, die in Grafiken dargestellt wird."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88
msgid ""
"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
msgstr ""
"Anzahl der Sekunden der Leerlaufzeit, bis die Festplatten im Netzbetrieb "
"heruntergefahren werden."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89
msgid ""
"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
"power."
msgstr ""
"Anzahl der Sekunden der Leerlaufzeit, bis die Festplatten im Akkubetrieb "
"heruntergefahren werden."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90
msgid ""
"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
"when use_time_for_policy is false."
msgstr ""
"Prozentwert, bei dem der Akkuladezustand als kritisch eingestuft wird. Wird "
"nur berücksichtigt, wenn use_time_for_policy den Wert »falsch« hat."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91
msgid ""
"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
"use_time_for_policy is false."
msgstr ""
"Prozentwert, bei dem der Akkuladezustand als niedrig eingestuft wird. Wird "
"nur berücksichtigt, wenn use_time_for_policy den Wert »falsch« hat."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92
msgid ""
"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
"valid when use_time_for_policy is false."
msgstr ""
"Prozentwert, bei dem eine Aktion wegen kritischen Ladezustands durchgeführt "
"wird. Wird nur berücksichtigt, wenn use_time_for_policy den Wert »falsch« hat."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93
msgid ""
"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
"Only valid when use_time_for_policy is true."
msgstr ""
"Verbleibende Laufzeit des Akkus in Sekunden, bei der eine Aktion wegen "
"kritischen Akkuladezustands durchgeführt wird. Wird nur berücksichtigt, wenn "
"use_time_for_policy den Wert »wahr« hat."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94
msgid ""
"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
"Only valid when use_time_for_policy is true."
msgstr ""
"Verbleibende Laufzeit des Akkus in Sekunden, bei der sein Ladezustand als "
"kritisch angesehen wird. Wird nur berücksichtigt, wenn use_time_for_policy "
"den Wert »wahr« hat."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95
msgid ""
"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
"valid when use_time_for_policy is true."
msgstr ""
"Verbleibende Laufzeit des Akkus in Sekunden, bei der sein Ladezustand als "
"niedrig angesehen wird. Wird nur berücksichtigt, wenn use_time_for_policy "
"den Wert »wahr« hat."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96
msgid "The time remaining when action is taken"
msgstr "Die verbleibende Laufzeit, bei der eine Aktion durchgeführt wird"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97
msgid "The time remaining when critical"
msgstr "Die verbleibende Laufzeit bei kritischem Ladezustand"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98
msgid "The time remaining when low"
msgstr "Die verbleibende Zeit bei niedrigem Ladezustand"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99
msgid ""
"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
msgstr ""
"Die auszuführende Aktion bei Leerlauf. Mögliche Werte sind "
"»hibernate« (Ruhezustand), »suspend« (Bereitschaft) und »nothing« (nichts)."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100
msgid ""
"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
"it is used so that configure changes between versions can be detected."
msgstr ""
"Die Version der installierten Schema-Version. Ändern Sie diesen Wert nicht, "
"da er verwendet wird, um die Änderungen zwischen Versionen zu erkennen."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101
msgid ""
"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
"Only valid when use_time_for_policy is true."
msgstr ""
"Die Helligkeit des Bildschirms bei Leerlauf. Wird nur berücksichtigt, wenn "
"use_time_for_policy den Wert »wahr« hat."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102
msgid "UPS critical low action"
msgstr "Aktion bei kritischem Ladezustand der Notstromversorgung"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103
msgid "UPS low power action"
msgstr "Aktion bei kritischem Ladezustand der Notstromversorgung"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104
msgid "Use mate-screensaver lock setting"
msgstr ""
"Einstellung zum Sperren des Bildschirms von »mate-screensaver« übernehmen"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105
msgid ""
"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
"Leave this blank if the button should not be shown."
msgstr ""
"Wenn der Wechsel in den Energiesparmodus scheitert, kann ein Knopf angezeigt "
"werden, welcher dem Benutzer das vorübergehende Beheben des Problems "
"erlaubt. Bitte leer lassen, wenn der Knopf nicht angezeigt werden soll."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106
msgid "When to show the notification icon"
msgstr "Legt fest, wann das Benachrichtigungssymbol angezeigt werden soll"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107
msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep"
msgstr ""
"Legt fest, ob »NetworkManager« vor bzw. nach Bereitschaft das Netzwerk "
"trennen bzw. verbinden soll"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108
msgid ""
"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
"and connect on resume."
msgstr ""
"Legt fest, ob »NetworkManager« vor dem Wechsel in Bereitschaft oder den "
"Ruhezustand die Netzwerkverbindung trennen und nach dem Aufwachen wieder "
"aufbauen soll."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109
msgid ""
"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. "
"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
msgstr ""
"Legt fest, ob der MATE-Schlüsselbund gesperrt wird, bevor der Rechner in "
"den Ruhezustand wechselt. Das bedeutet, dass der Schlüsselbund beim "
"Fortsetzen entsperrt werden muss."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110
msgid ""
"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This "
"means the keyring will have to be unlocked on resume."
msgstr ""
"Legt fest, der MATE-Schlüsselbund gesperrt wird, bevor der Rechner in die "
"Bereitschaft wechselt. Das bedeutet, dass der Schlüsselbund beim Fortsetzen "
"entsperrt werden muss."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111
msgid ""
"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
msgstr ""
"Legt fest, ob der Bildschirm gesperrt ist, wenn der Rechner aus dem "
"Ruhezustand aufwacht. Wird nur berücksichtigt, wenn "
"»lock_use_screensaver_settings« den Wert »falsch« hat."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112
msgid ""
"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
"used if lock_use_screensaver_settings is false."
msgstr ""
"Legt fest, ob der Bildschirm gesperrt werden soll, wenn der Rechner aus der "
"Bereitschaft aufwacht. Wird nur berücksichtigt, wenn "
"»lock_use_screensaver_settings« den Wert »falsch« hat."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113
msgid ""
"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
"lock_use_screensaver_settings is false."
msgstr ""
"Legt fest, ob der Bildschirm gesperrt wird, nachdem der Bildschirm "
"abgeschaltet wird. Wird nur berücksichtigt, falls "
"»lock_use_screensaver_settings« den Wert »falsch« hat."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114
msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
msgstr ""
"Legt fest, ob bei Leerlauf der Ruhezustand, die Bereitschaft oder nichts zu "
"aktivieren ist."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115
msgid ""
"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
msgstr ""
"Legt fest, ob die Einstellung von »mate-screensaver« zur Entscheidung "
"verwendet werden soll, ob der Bildschirm nach einem Ruhezustand, einer "
"Bereitschaft oder einem abgeschalteten Bildschirm gesperrt ist."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116
msgid "Whether to use time-based notifications"
msgstr ""
"Legt fest, ob Benachrichtigungen sich auf die verbleibende Zeit beziehen "
"sollen"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117
msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
msgstr ""
"Legt fest, ob Achsenbeschriftungen im Statistikfenster angezeigt werden "
"sollen"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118
msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
msgstr ""
"Legt fest, ob Achsenbeschriftungen im Statistikfenster angezeigt werden "
"sollen."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119
msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
msgstr ""
"Legt fest, ob energiebezogene Ereignisse im Statistikfenster angezeigt "
"werden sollen"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120
msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
msgstr ""
"Legt fest, ob energiebezogene Ereignisse im Statistikfenster angezeigt "
"werden sollen."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121
msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
msgstr "Legt fest, ob Daten in der Grafik geglättet werden sollen"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122
msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
msgstr "Legt fest, ob Daten in der Grafik geglättet werden sollen."

#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1
msgid "Configure power management"
msgstr "Energiesparfunktionen einstellen"

#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2
msgid "Power Management"
msgstr "Energieverwaltung"

#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1
msgid "Observe power management"
msgstr "Energiesparfunktionen überwachen"

#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
#. TRANSLATORS: the program name
#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1090
#: ../src/gpm-statistics.c:1565
msgid "Power Statistics"
msgstr "Energiestatistiken"

#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1
msgid "Brightness"
msgstr "Helligkeit"

#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
msgid "0"
msgstr "0"

#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
msgid "Data length:"
msgstr "Datenlänge:"

#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:210
msgid "Details"
msgstr "Details"

#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
msgid "Graph type:"
msgstr "Graph:"

#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
msgid "History"
msgstr "Chronik"

#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
msgid "Processor wakeups per second:"
msgstr "Aufwachen des Prozessors pro Sekunde:"

#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
msgid "Show data points"
msgstr "Datenpunkte anzeigen"

#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiken"

#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
msgid "There is no data to display."
msgstr "Keine Daten zum Anzeigen vorhanden."

#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
msgid "Use smoothed line"
msgstr "Geglättete Linie verwenden"

#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:196
msgid "Wakeups"
msgstr "Aufwachvorgänge"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
msgid "<b>Actions</b>"
msgstr "<b>Aktionen</b>"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>Anzeige</b>"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
msgid "<b>Notification Area</b>"
msgstr "<b>Benachrichtigungsfeld</b>"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
msgid "Closes the program"
msgstr "Schließt das Programm"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
msgid "Di_m display when idle"
msgstr "Bildschirm bei Leerlauf ab_dunkeln"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
msgid "General"
msgstr "Allgemein"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
msgid "Make Default"
msgstr "Als Vorgabe verwenden"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
msgid "On AC Power"
msgstr "Im Netzbetrieb"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
msgid "On Battery Power"
msgstr "Im Akkubetrieb"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
msgid "On UPS Power"
msgstr "Unter Notstrombetrieb"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
msgstr "Nur bei vorhandenem _Akku Symbol anzeigen"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
msgstr "Nur bei _Ladung oder Entladung des Akku Symbol anzeigen"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
msgid "Power Management Preferences"
msgstr "Einstellungen der Energieverwaltung"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
msgid "Provides help about this program"
msgstr "Stellt Hilfe zu diesem Programm bereit"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
msgstr "_Bildschirm bei Leerlauf ausschalten nach:"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
msgstr "_Rechner bei Leerlauf in Energiesparmodus versetzen nach:"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
msgid "Set display _brightness to:"
msgstr "Bildschirm_helligkeit setzen auf:"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
msgid "Sets this policy to be used by all users"
msgstr "Legt fest, dass diese Richtlinie für alle Benutzer gilt"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
msgid "Sp_in down hard disks when possible"
msgstr "Wenn möglich, _Festplatten herunterfahren"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
msgid "When UPS power is _critically low:"
msgstr "Bei _kritischem Ladezustand der Notstromversorgung:"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
msgid "When UPS power is l_ow:"
msgstr "Bei _niedrigem Ladezustand der Notstromversorgung:"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
msgid "When battery po_wer is critically low:"
msgstr "Bei k_ritischem Akkuladezustand:"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
msgid "When laptop lid is cl_osed:"
msgstr "Beim _Schließen des Deckels:"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
msgid "When the _suspend button is pressed:"
msgstr "Beim Drücken der _Bereitschaftstaste:"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
msgid "When the power _button is pressed:"
msgstr "Beim Drücken des _Ein-/Ausschalters:"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
msgid "_Always display an icon"
msgstr "Symbol _immer anzeigen"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
msgid "_Never display an icon"
msgstr "Symbol _nie anzeigen"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28
msgid "_Only display an icon when battery power is low"
msgstr "Nur bei _niedrigem Akkuladezustand Symbol anzeigen"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29
msgid "_Reduce backlight brightness"
msgstr "Bildschirm_helligkeit reduzieren"

#. command line argument
#: ../src/gpm-backlight-helper.c:161
msgid "Set the current brightness"
msgstr "Aktuelle Helligkeit festlegen"

#. command line argument
#: ../src/gpm-backlight-helper.c:164
msgid "Get the current brightness"
msgstr "Aktuelle Helligkeit auslesen"

#. command line argument
#: ../src/gpm-backlight-helper.c:167
msgid "Get the number of brightness levels supported"
msgstr "Anzahl der unterstützten Helligkeitsstufen auslesen"

# mate-power-backlight-helper
#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
#: ../src/gpm-backlight-helper.c:182
msgid "MATE Power Manager Backlight Helper"
msgstr ""
"Hilfsprogramm der MATE-Energieverwaltung für die Hintergrundbeleuchtung"

#. TRANSLATORS: user did not specify valid options
#: ../src/gpm-backlight-helper.c:190
msgid "No valid option was specified"
msgstr "Es wurde keine gültige Option angegeben"

#. TRANSLATORS: no backlights found
#: ../src/gpm-backlight-helper.c:199
msgid "No backlights were found on your system"
msgstr "Auf Ihrem System wurde keine Hintergrundbeleuchtung vorgefunden"

#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
#: ../src/gpm-backlight-helper.c:210
msgid "Could not get the value of the backlight"
msgstr "Wert der Hintergrundbeleuchtung konnte nicht ausgelesen werden"

#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
#: ../src/gpm-backlight-helper.c:228
msgid "Could not get the maximum value of the backlight"
msgstr ""
"Der größtmögliche Wert der Hintergrundbeleuchtung konnte nicht ausgelesen "
"werden"

#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
#: ../src/gpm-backlight-helper.c:245
msgid "This program can only be used by the root user"
msgstr ""
"Dieses Programm darf nur durch den Administrator (root) verwendet werden"

#. TRANSLATORS: the program must never be directly run
#: ../src/gpm-backlight-helper.c:254
msgid "This program must only be run through pkexec"
msgstr "Dieses Programm darf nur durch pkexec ausgeführt werden"

#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
#: ../src/gpm-backlight-helper.c:265
msgid "Could not set the value of the backlight"
msgstr "Wert der Hintergrundbeleuchtung konnte nicht eingestellt werden"

#: ../src/gpm-common.c:53
msgid "Unknown time"
msgstr "Unbekannte Zeit"

#: ../src/gpm-common.c:58
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i Minute"
msgstr[1] "%i Minuten"

#: ../src/gpm-common.c:69
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
msgstr[0] "%i Stunde"
msgstr[1] "%i Stunden"

#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
#: ../src/gpm-common.c:75
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s %i %s"

#: ../src/gpm-common.c:76
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "Stunde"
msgstr[1] "Stunden"

#: ../src/gpm-common.c:77
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "Minute"
msgstr[1] "Minuten"

#. Translators: This is %i days
#: ../src/gpm-graph-widget.c:434
#, c-format
msgid "%id"
msgstr "%i d"

#. Translators: This is %i days %02i hours
#: ../src/gpm-graph-widget.c:437
#, c-format
msgid "%id%02ih"
msgstr "%i d %02i h"

#. Translators: This is %i hours
#: ../src/gpm-graph-widget.c:442
#, c-format
msgid "%ih"
msgstr "%i h"

#. Translators: This is %i hours %02i minutes
#: ../src/gpm-graph-widget.c:445
#, c-format
msgid "%ih%02im"
msgstr "%i h %02i min"

#. Translators: This is %2i minutes
#: ../src/gpm-graph-widget.c:450
#, c-format
msgid "%2im"
msgstr "%2i min"

#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
#, c-format
msgid "%2im%02i"
msgstr "%02i min %02i"

#. Translators: This is %2i seconds
#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
#, c-format
msgid "%2is"
msgstr "%2i s"

#. Translators: This is %i Percentage
#: ../src/gpm-graph-widget.c:461
#, c-format
msgid "%i%%"
msgstr "%i%%"

#. Translators: This is %.1f Watts
#: ../src/gpm-graph-widget.c:464
#, c-format
msgid "%.1fW"
msgstr "%.1fW"

#. Translators: This is %.1f Volts
#: ../src/gpm-graph-widget.c:469
#, c-format
msgid "%.1fV"
msgstr "%.1fV"

#. TRANSLATORS: show verbose debugging
#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1545
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "Zusätzliche Informationen zur Fehlererkennung anzeigen"

#: ../src/gpm-main.c:173
msgid "Show version of installed program and exit"
msgstr "Version des Programms anzeigen und beenden"

#: ../src/gpm-main.c:175
msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
msgstr "Nach einer kurzen Verzögerung beenden (zur Fehlererkennung)"

#: ../src/gpm-main.c:177
msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
msgstr "Beenden, nachdem der Verwalter geladen wurde (zur Fehlererkennung)"

#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
msgid "MATE Power Manager"
msgstr "MATE-Energieverwaltung"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../src/gpm-manager.c:221 ../src/gpm-manager.c:289
msgid "Battery is very low"
msgstr "Ladezustand des Akkus ist sehr niedrig"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../src/gpm-manager.c:269
msgid "Power plugged in"
msgstr "Stromversorgung angeschlossen"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../src/gpm-manager.c:273
msgid "Power unplugged"
msgstr "Netzstecker wurde gezogen"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../src/gpm-manager.c:277
msgid "Lid has opened"
msgstr "Deckel wurde geöffnet"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../src/gpm-manager.c:281
msgid "Lid has closed"
msgstr "Deckel wurde geschlossen"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../src/gpm-manager.c:285
msgid "Battery is low"
msgstr "Ladezustand des Akkus ist niedrig"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../src/gpm-manager.c:293
msgid "Battery is full"
msgstr "Akku ist vollständig geladen"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../src/gpm-manager.c:297
msgid "Suspend started"
msgstr "Bereitschaftsmodus gestartet"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../src/gpm-manager.c:301
msgid "Resumed"
msgstr "Zurückgekehrt"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../src/gpm-manager.c:305
msgid "Suspend failed"
msgstr "Bereitschaft ist gescheitert"

#. TRANSLATORS: message text
#: ../src/gpm-manager.c:574
msgid "Computer failed to suspend."
msgstr "Der Wechsel in den Bereitschaftszustand ist gescheitert."

#. TRANSLATORS: title text
#: ../src/gpm-manager.c:576
msgid "Failed to suspend"
msgstr "Bereitschaftsmodus fehlgeschlagen"

#. TRANSLATORS: message text
#: ../src/gpm-manager.c:580
msgid "Computer failed to hibernate."
msgstr "Der Wechsel in den Ruhezustand ist gescheitert."

#. TRANSLATORS: title text
#: ../src/gpm-manager.c:582
msgid "Failed to hibernate"
msgstr "Ruhezustand fehlgeschlagen"

#. TRANSLATORS: message text
#: ../src/gpm-manager.c:587
msgid "Failure was reported as:"
msgstr "Folgender Fehler wurde berichtet:"

#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
#: ../src/gpm-manager.c:600
msgid "Visit help page"
msgstr "Hilfeseite besuchen"

#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
#: ../src/gpm-manager.c:863
msgid "Display DPMS activated"
msgstr "Bildschirm-DPMS aktiviert"

#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
#: ../src/gpm-manager.c:882
msgid "On battery power"
msgstr "Im Akkubetrieb"

#: ../src/gpm-manager.c:900
msgid "Laptop lid is closed"
msgstr "Deckel wurde geschlossen"

#: ../src/gpm-manager.c:938
msgid "Power Information"
msgstr "Energie-Informationen"

#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
#: ../src/gpm-manager.c:1186
msgid "Battery may be recalled"
msgstr "Akku wurde eventuell zurückgerufen"

#: ../src/gpm-manager.c:1187
#, c-format
msgid ""
"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
"risk.\n"
"\n"
"For more information visit the battery recall website."
msgstr ""
"Sie befinden sich möglicherweise in Gefahr. Ein Akku in Ihrem Rechner wurde "
"wahrscheinlich von %s zurückgerufen.\n"
"\n"
"Näheres finden Sie auf der zur Rückrufaktion gehörigen Web-Seite."

#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
#: ../src/gpm-manager.c:1197
msgid "Visit recall website"
msgstr "Rückrufaktionsseite besuchen"

#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
#: ../src/gpm-manager.c:1200
msgid "Do not show me this again"
msgstr "Dies in Zukunft nicht mehr anzeigen"

#. We should notify the user if the battery has a low capacity,
#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
#. * the design capacity. (#326740)
#. TRANSLATORS: battery is old or broken
#: ../src/gpm-manager.c:1285
msgid "Battery may be broken"
msgstr "Akku ist eventuell beschädigt"

#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
#: ../src/gpm-manager.c:1288
#, c-format
msgid ""
"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or "
"broken."
msgstr ""
"Der Akku hat eine sehr geringe Kapazität (%1.1f%%), was bedeutet, dass er "
"alt oder defekt sein kann."

# Noch nicht klar, wieso hier »Fully Charged« durch »Charged« ersetzt wurde.
#. TRANSLATORS: show the charged notification
#: ../src/gpm-manager.c:1337
msgid "Battery Charged"
msgid_plural "Batteries Charged"
msgstr[0] "Akku aufgeladen"
msgstr[1] "Akkus aufgeladen"

#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
#: ../src/gpm-manager.c:1383
msgid "Battery Discharging"
msgstr "Akku entlädt"

#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
#: ../src/gpm-manager.c:1387
#, c-format
msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)"
msgstr "%s der Akkuladung verbleibend (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
#: ../src/gpm-manager.c:1390 ../src/gpm-manager.c:1402
#, c-format
msgid "%s discharging (%.0f%%)"
msgstr "%s entlädt (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
#: ../src/gpm-manager.c:1395
msgid "UPS Discharging"
msgstr "Notstromaggregat wird entladen"

#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
#: ../src/gpm-manager.c:1399
#, c-format
msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)"
msgstr "%s der Notstrom-Ladung verbleibend (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
#: ../src/gpm-manager.c:1483
msgid "Battery low"
msgstr "Ladezustand des Akkus ist niedrig"

#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
#: ../src/gpm-manager.c:1486
msgid "Laptop battery low"
msgstr "Laptop-Akku fast leer"

#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
#: ../src/gpm-manager.c:1492
#, c-format
msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
msgstr "Es verbleiben noch ca. <b>%s</b> im Akkubetrieb (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
#: ../src/gpm-manager.c:1496
msgid "UPS low"
msgstr "Notstromaggregat fast leer"

#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
#: ../src/gpm-manager.c:1500
#, c-format
msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
msgstr "Es verbleiben noch ca. <b>%s</b> im Notstrombetrieb (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
#: ../src/gpm-manager.c:1504 ../src/gpm-manager.c:1643
msgid "Mouse battery low"
msgstr "Mausakku ist fast leer"

#. TRANSLATORS: tell user more details
#: ../src/gpm-manager.c:1507
#, c-format
msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Die kabellose Maus hat nur noch wenig Energie (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
#: ../src/gpm-manager.c:1511 ../src/gpm-manager.c:1651
msgid "Keyboard battery low"
msgstr "Tastaturakku ist fast leer"

#. TRANSLATORS: tell user more details
#: ../src/gpm-manager.c:1514
#, c-format
msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Die kabellose Tastatur hat nur noch wenig Energie (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
#: ../src/gpm-manager.c:1518 ../src/gpm-manager.c:1660
msgid "PDA battery low"
msgstr "PDA-Akku ist fast leer"

#. TRANSLATORS: tell user more details
#: ../src/gpm-manager.c:1521
#, c-format
msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Der PDA hat nur noch wenig Energie (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
#: ../src/gpm-manager.c:1525 ../src/gpm-manager.c:1670
#: ../src/gpm-manager.c:1681
msgid "Cell phone battery low"
msgstr "Mobiltelefon-Akku fast leer"

#. TRANSLATORS: tell user more details
#: ../src/gpm-manager.c:1528
#, c-format
msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Das Mobiltelefon hat nur noch wenig Energie (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
#: ../src/gpm-manager.c:1533
msgid "Media player battery low"
msgstr "Akku des Medienwiedergabegerätes fast leer"

#. TRANSLATORS: tell user more details
#: ../src/gpm-manager.c:1536
#, c-format
msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Medienwiedergabegerät hat nur noch wenig Energie (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
#: ../src/gpm-manager.c:1540 ../src/gpm-manager.c:1690
msgid "Tablet battery low"
msgstr "Tablet-Akku fast leer"

#. TRANSLATORS: tell user more details
#: ../src/gpm-manager.c:1543
#, c-format
msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Der Tablet-Rechner hat nur noch wenig Energie (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
#: ../src/gpm-manager.c:1547 ../src/gpm-manager.c:1699
msgid "Attached computer battery low"
msgstr "Der Ladezustand des Akkus am angeschlossenen Rechner ist niedrig"

#. TRANSLATORS: tell user more details
#: ../src/gpm-manager.c:1550
#, c-format
msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Der angeschlossene Rechner hat nur noch wenig Energie (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
#: ../src/gpm-manager.c:1600
msgid "Battery critically low"
msgstr "Ladezustand des Akkus ist kritisch."

#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
#: ../src/gpm-manager.c:1603 ../src/gpm-manager.c:1760
msgid "Laptop battery critically low"
msgstr "Kritischer Ladezustand des Laptop-Akkus"

#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
#: ../src/gpm-manager.c:1613
msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
msgstr "Schließen Sie Ihr Netzteil an, um Datenverlust zu vermeiden."

#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
#: ../src/gpm-manager.c:1617
#, c-format
msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
msgstr ""
"Dieser Rechner wird sehr bald in Bereitschaft versetzt, es sei denn, er wird "
"angeschlossen."

#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
#: ../src/gpm-manager.c:1621
#, c-format
msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
msgstr ""
"Dieser Rechner wird sehr bald in den Ruhezustand versetzt, es sei denn, er "
"wird angeschlossen."

#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
#: ../src/gpm-manager.c:1625
#, c-format
msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
msgstr ""
"Dieser Rechner wird sehr bald heruntergefahren, es sei denn, er wird "
"angeschlossen."

#. TRANSLATORS: the UPS is very low
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
#: ../src/gpm-manager.c:1633 ../src/gpm-manager.c:1798
msgid "UPS critically low"
msgstr "Kritischer Ladezustand der Notstromversorgung"

#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
#: ../src/gpm-manager.c:1637
#, c-format
msgid ""
"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to "
"your computer to avoid losing data."
msgstr ""
"Es verbleiben noch ca. <b>%s</b> im Notstrombetrieb (%.0f%%). Schließen Sie "
"den Rechner an die Stromversorgung an, um Datenverlust zu verhindern."

#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: ../src/gpm-manager.c:1646
#, c-format
msgid ""
"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
msgstr ""
"Die kabellose Maus hat nur noch sehr wenig Energie (%.0f%%). Sie wird "
"ausfallen, falls sie nicht bald aufgeladen wird."

#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: ../src/gpm-manager.c:1654
#, c-format
msgid ""
"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
msgstr ""
"Die kabellose Tastatur hat nur noch wenig Energie (%.0f%%). Sie wird "
"ausfallen, falls sie nicht bald aufgeladen wird."

#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: ../src/gpm-manager.c:1663
#, c-format
msgid ""
"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
"not charged."
msgstr ""
"Der PDA hat nur noch sehr wenig Energie (%.0f%%). Er wird ausfallen, falls "
"er nicht bald aufgeladen wird."

#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: ../src/gpm-manager.c:1673
#, c-format
msgid ""
"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
msgstr ""
"Das Mobiltelefon hat nur noch sehr wenig Energie (%.0f%%). Es wird "
"ausfallen, falls es nicht bald aufgeladen wird."

#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: ../src/gpm-manager.c:1684
#, c-format
msgid ""
"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
msgstr ""
"Das Medienwiedergabegerät hat nur noch sehr wenig Energie (%.0f%%). Es wird "
"ausfallen, falls es nicht bald aufgeladen wird."

#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: ../src/gpm-manager.c:1693
#, c-format
msgid ""
"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
"if not charged."
msgstr ""
"Der Tablet-Rechner hat nur noch sehr wenig Energie (%.0f%%). Er wird "
"ausfallen, falls er nicht bald aufgeladen wird."

#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: ../src/gpm-manager.c:1702
#, c-format
msgid ""
"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
"shutdown if not charged."
msgstr ""
"Der angeschlossene Rechner hat nur noch wenig Energie (%.0f%%). Das Gerät "
"wird ausfallen, falls es nicht bald aufgeladen wird."

#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
#: ../src/gpm-manager.c:1769
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
"b> when the battery becomes completely empty."
msgstr ""
"Der Akkuladezustand ist im kritischen Bereich. Der Rechner <b>wird sich "
"ausschalten</b>, sobald der Akku vollständig entladen ist."

#. TRANSLATORS: computer will suspend
#: ../src/gpm-manager.c:1775
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
"computer in a suspended state."
msgstr ""
"Der Akkuladezustand ist unterhalb des kritischen Niveaus. Der Rechner wird "
"deshalb in Bereitschaft versetzt. <br><b>Hinweis:</b> Der Rechner benötigt "
"auch in Bereitschaft weiterhin eine geringe Menge an Energie."

#. TRANSLATORS: computer will hibernate
#: ../src/gpm-manager.c:1782
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"hibernate."
msgstr ""
"Der Akkuladezustand ist im kritischen Bereich. Der Rechner wird deshalb nun "
"in den Ruhezustand versetzt."

#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
#: ../src/gpm-manager.c:1787
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"shutdown."
msgstr ""
"Der Akkuladezustand ist im kritischen Bereich. Der Rechner wird deshalb nun "
"heruntergefahren."

#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
#: ../src/gpm-manager.c:1807
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
"when the UPS becomes completely empty."
msgstr ""
"Der Ladezustand der Notstromversorgung ist im kritischen Bereich. Der "
"Rechner <b>wird sich ausschalten</b>, wenn sie vollständig entladen ist."

#. TRANSLATORS: computer will hibernate
#: ../src/gpm-manager.c:1813
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
msgstr ""
"Der Ladezustand der Notstromversorgung ist im kritischen Bereich. Der "
"Rechner wird deshalb nun in den Ruhezustand versetzt."

#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
#: ../src/gpm-manager.c:1818
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
msgstr ""
"Der Ladezustand der Notstromversorgung ist im kritischen Bereich. Der "
"Rechner wird deshalb nun heruntergefahren."

#. TRANSLATORS: there was in install problem
#: ../src/gpm-manager.c:1956
msgid "Install problem!"
msgstr "Installationsproblem!"

#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly
#: ../src/gpm-manager.c:1958
msgid ""
"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed "
"correctly.\n"
"Please contact your computer administrator."
msgstr ""
"Die Standardkonfiguration für die MATE-Energieverwaltung wurde nicht "
"korrekt installiert.\n"
"Bitte wenden Sie sich an Ihren Systemadministrator."

#: ../src/gpm-prefs.c:94
msgid "MATE Power Preferences"
msgstr "Einstellungen der MATE-Energieverwaltung"

#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
msgid "Shutdown"
msgstr "Herunterfahren"

#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
msgid "Suspend"
msgstr "Bereitschaft"

#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
msgid "Hibernate"
msgstr "Ruhezustand"

#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
msgid "Blank screen"
msgstr "Bildschirm abdunkeln"

#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
msgid "Ask me"
msgstr "Nachfragen"

#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
msgid "Do nothing"
msgstr "Ignorieren"

#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
msgid "Never"
msgstr "Nie"

#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device
#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:468
msgid "Rate"
msgstr "Rate"

#: ../src/gpm-statistics.c:81
msgid "Charge"
msgstr "Laden"

#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:482
msgid "Time to full"
msgstr "Zeit bis vollständig geladen"

#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:487
msgid "Time to empty"
msgstr "Zeit bis entladen"

#: ../src/gpm-statistics.c:90
msgid "10 minutes"
msgstr "10 Minuten"

#: ../src/gpm-statistics.c:91
msgid "2 hours"
msgstr "2 Stunden"

#: ../src/gpm-statistics.c:92
msgid "6 hours"
msgstr "6 Stunden"

#: ../src/gpm-statistics.c:93
msgid "1 day"
msgstr "1 Tag"

#: ../src/gpm-statistics.c:94
msgid "1 week"
msgstr "1 Woche"

#. TRANSLATORS: what we've observed about the device
#: ../src/gpm-statistics.c:103
msgid "Charge profile"
msgstr "Ladeprofil"

#: ../src/gpm-statistics.c:104
msgid "Discharge profile"
msgstr "Entladeprofil"

#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery
#: ../src/gpm-statistics.c:106
msgid "Charge accuracy"
msgstr "Ladegenauigkeit"

#: ../src/gpm-statistics.c:107
msgid "Discharge accuracy"
msgstr "Entladegenauigkeit"

#: ../src/gpm-statistics.c:134
msgid "Attribute"
msgstr "Attribut"

#: ../src/gpm-statistics.c:141
msgid "Value"
msgstr "Wert"

#: ../src/gpm-statistics.c:158
msgid "Image"
msgstr "Bild"

#: ../src/gpm-statistics.c:164
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

#: ../src/gpm-statistics.c:183 ../src/gpm-statistics.c:407
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: ../src/gpm-statistics.c:189
msgid "ID"
msgstr "Kennung"

#: ../src/gpm-statistics.c:203
msgid "Command"
msgstr "Befehl"

#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
#: ../src/gpm-statistics.c:288
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"

#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
#: ../src/gpm-statistics.c:292
#, c-format
msgid "%.0f second"
msgid_plural "%.0f seconds"
msgstr[0] "%.0f Sekunde"
msgstr[1] "%.0f Sekunden"

#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
#: ../src/gpm-statistics.c:297
#, c-format
msgid "%.1f minute"
msgid_plural "%.1f minutes"
msgstr[0] "%.1f Minute"
msgstr[1] "%.1f Minuten"

#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
#: ../src/gpm-statistics.c:302
#, c-format
msgid "%.1f hour"
msgid_plural "%.1f hours"
msgstr[0] "%.1f Stunde"
msgstr[1] "%.1f Stunden"

#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
#: ../src/gpm-statistics.c:306
#, c-format
msgid "%.1f day"
msgid_plural "%.1f days"
msgstr[0] "%.1f Tag"
msgstr[1] "%.1f Tage"

#: ../src/gpm-statistics.c:315
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: ../src/gpm-statistics.c:315
msgid "No"
msgstr "Nein"

#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0"
#: ../src/gpm-statistics.c:404
msgid "Device"
msgstr "Gerät"

#: ../src/gpm-statistics.c:409
msgid "Vendor"
msgstr "Hersteller"

#: ../src/gpm-statistics.c:411
msgid "Model"
msgstr "Modell"

#: ../src/gpm-statistics.c:413
msgid "Serial number"
msgstr "Seriennummer"

#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the
#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery
#. * would be TRUE,  but a mobile phone or mouse taking power is FALSE
#: ../src/gpm-statistics.c:418
msgid "Supply"
msgstr "Versorgung"

#: ../src/gpm-statistics.c:421
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d Sekunde"
msgstr[1] "%d Sekunden"

#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's
#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
#: ../src/gpm-statistics.c:425
msgid "Refreshed"
msgstr "Wiederaufgefrischt"

# USV ist gemeint
#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached
#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can
#. * be removed, but still observed as devices on the system
#: ../src/gpm-statistics.c:435
msgid "Present"
msgstr "Vorhanden"

#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium
#. * batteries rather than alkaline ones
#: ../src/gpm-statistics.c:442
msgid "Rechargeable"
msgstr "Wiederaufladbar"

#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged"
#: ../src/gpm-statistics.c:448
msgid "State"
msgstr "Zustand"

#: ../src/gpm-statistics.c:452
msgid "Energy"
msgstr "Energie"

#: ../src/gpm-statistics.c:455
msgid "Energy when empty"
msgstr "Energie wenn entladen"

#: ../src/gpm-statistics.c:458
msgid "Energy when full"
msgstr "Energie wenn vollständig geladen"

#: ../src/gpm-statistics.c:461
msgid "Energy (design)"
msgstr "Energie (Design)"

#: ../src/gpm-statistics.c:475
msgid "Voltage"
msgstr "Spannung"

#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains
#: ../src/gpm-statistics.c:497
msgid "Percentage"
msgstr "Prozentanteil"

#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure
#. * of how full it can get, relative to the design capacity
#: ../src/gpm-statistics.c:504
msgid "Capacity"
msgstr "Kapazität"

#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide
#: ../src/gpm-statistics.c:509
msgid "Technology"
msgstr "Technik"

#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically
#. * only shown for the ac adaptor device
#: ../src/gpm-statistics.c:514
msgid "Online"
msgstr "Online"

#. TRANSLATORS: the command line was not provided
#: ../src/gpm-statistics.c:824
msgid "No data"
msgstr "Keine Daten"

#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
#: ../src/gpm-statistics.c:831 ../src/gpm-statistics.c:836
msgid "Kernel module"
msgstr "Kernelmodul"

#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
#: ../src/gpm-statistics.c:841
msgid "Kernel core"
msgstr "Kernel-Core"

#. TRANSLATORS: interrupt between processors
#: ../src/gpm-statistics.c:846
msgid "Interprocessor interrupt"
msgstr "Zwischenprozessor-Interrupt"

#. TRANSLATORS: unknown interrupt
#: ../src/gpm-statistics.c:851
msgid "Interrupt"
msgstr "Interrupt"

#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
#: ../src/gpm-statistics.c:898
msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
msgstr "PS/2-Tastatur/Maus/Touchpad"

#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
#: ../src/gpm-statistics.c:901
msgid "ACPI"
msgstr "ACPI"

#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
#: ../src/gpm-statistics.c:904
msgid "Serial ATA"
msgstr "Serial-ATA (SATA)"

#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
#: ../src/gpm-statistics.c:907
msgid "ATA host controller"
msgstr "ATA-Host-Controller"

#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
#: ../src/gpm-statistics.c:910
msgid "Intel wireless adaptor"
msgstr "Intel-Drahtlosadapter"

#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically.
#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin".
#. * This is shown when the timer wakes up.
#: ../src/gpm-statistics.c:917 ../src/gpm-statistics.c:922
#: ../src/gpm-statistics.c:927 ../src/gpm-statistics.c:932
#: ../src/gpm-statistics.c:937
#, c-format
msgid "Timer %s"
msgstr "Timer %s"

#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping.
#. * This is shown when the task wakes up.
#: ../src/gpm-statistics.c:941
#, c-format
msgid "Sleep %s"
msgstr "Energiesparmodus %s"

#. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task.
#: ../src/gpm-statistics.c:944
#, c-format
msgid "New task %s"
msgstr "Neue Aufgabe %s"

#. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state.
#. * This is shown when the task wakes up.
#: ../src/gpm-statistics.c:948
#, c-format
msgid "Wait %s"
msgstr "%s warten"

#. TRANSLATORS: this is the name of a work queue.
#. * A work queue is a list of work that has to be done.
#: ../src/gpm-statistics.c:952 ../src/gpm-statistics.c:956
#, c-format
msgid "Work queue %s"
msgstr "Abzuarbeitende Warteschlange %s"

#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
#: ../src/gpm-statistics.c:959
#, c-format
msgid "Network route flush %s"
msgstr "Netzwerkrouten-Bereinigung %s"

#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus
#: ../src/gpm-statistics.c:962
#, c-format
msgid "USB activity %s"
msgstr "USB-Aktivität %s"

#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name
#: ../src/gpm-statistics.c:965
#, c-format
msgid "Wakeup %s"
msgstr "Aufwachen %s"

#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
#: ../src/gpm-statistics.c:968
msgid "Local interrupts"
msgstr "Lokale Interrupts"

#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
#: ../src/gpm-statistics.c:971
msgid "Rescheduling interrupts"
msgstr "Interrupts neu ansetzen"

#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
#: ../src/gpm-statistics.c:1080
msgid "Device Information"
msgstr "Geräteinformation"

#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
#: ../src/gpm-statistics.c:1082
msgid "Device History"
msgstr "Gerätechronik"

#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
#: ../src/gpm-statistics.c:1084
msgid "Device Profile"
msgstr "Geräteprofil"

#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
#: ../src/gpm-statistics.c:1086
msgid "Processor Wakeups"
msgstr "Aufwachvorgänge des Prozessors"

#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
#: ../src/gpm-statistics.c:1292 ../src/gpm-statistics.c:1298
#: ../src/gpm-statistics.c:1304 ../src/gpm-statistics.c:1310
msgid "Time elapsed"
msgstr "Verstrichene Zeit"

#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
#: ../src/gpm-statistics.c:1294
msgid "Power"
msgstr "Leistung"

#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
#: ../src/gpm-statistics.c:1300 ../src/gpm-statistics.c:1343
#: ../src/gpm-statistics.c:1349 ../src/gpm-statistics.c:1355
#: ../src/gpm-statistics.c:1361
msgid "Cell charge"
msgstr "Ladung"

#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
#: ../src/gpm-statistics.c:1306 ../src/gpm-statistics.c:1312
msgid "Predicted time"
msgstr "Vorausberechnete Zeit"

#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
#: ../src/gpm-statistics.c:1345 ../src/gpm-statistics.c:1357
msgid "Correction factor"
msgstr "Korrekturfaktor"

#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
#: ../src/gpm-statistics.c:1351 ../src/gpm-statistics.c:1363
msgid "Prediction accuracy"
msgstr "Vorhersagegenauigkeit"

#. TRANSLATORS: show a device by default
#: ../src/gpm-statistics.c:1548
msgid "Select this device at startup"
msgstr "Dieses Gerät wird beim Start gewählt"

#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
#: ../src/gpm-statistics.c:1794
msgid "Processor"
msgstr "Prozessor"

#. preferences
#: ../src/gpm-tray-icon.c:297
msgid "_Preferences"
msgstr "_Einstellungen"

#. TRANSLATORS: a phone is charging
#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
#: ../src/gpm-upower.c:221 ../src/gpm-upower.c:285
#, c-format
msgid "%s charging (%.1f%%)"
msgstr "%s wird geladen (%.1f%%)"

#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
#: ../src/gpm-upower.c:236
#, c-format
msgid ""
"Battery is fully charged.\n"
"Provides %s laptop runtime"
msgstr ""
"Akku ist vollständig geladen.\n"
"Ermöglicht %s Akku-Laufzeit"

#. TRANSLATORS: the device is fully charged
#: ../src/gpm-upower.c:241
#, c-format
msgid "%s is fully charged"
msgstr "%s ist vollständig geladen"

#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
#: ../src/gpm-upower.c:249
#, c-format
msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
msgstr "%s %s verbleibend (%.1f%%)"

#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
#: ../src/gpm-upower.c:254
#, c-format
msgid "%s discharging (%.1f%%)"
msgstr "%s entlädt (%.1f%%)"

#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
#: ../src/gpm-upower.c:268
#, c-format
msgid ""
"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
"Provides %s battery runtime"
msgstr ""
"%s %s bis vollständig geladen (%.1f%%)\n"
"Stellt %s Akku-Laufzeit zur Verfügung"

#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
#: ../src/gpm-upower.c:279
#, c-format
msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
msgstr "%s %s bis vollständig geladen (%.1f%%)"

# CHECK
#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
#: ../src/gpm-upower.c:292
#, c-format
msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
msgstr "%s wartet auf Entladung (%.1f%%)"

# CHECK
#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
#: ../src/gpm-upower.c:298
#, c-format
msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
msgstr "%s wartet auf Ladung (%.1f%%)"

#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
#: ../src/gpm-upower.c:357
msgid "Product:"
msgstr "Produkt:"

#. TRANSLATORS: device is missing
#. TRANSLATORS: device is charged
#. TRANSLATORS: device is charging
#. TRANSLATORS: device is discharging
#: ../src/gpm-upower.c:361 ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:367
#: ../src/gpm-upower.c:370
msgid "Status:"
msgstr "Zustand:"

#: ../src/gpm-upower.c:361
msgid "Missing"
msgstr "Fehlt"

#. TRANSLATORS: battery state
#: ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:645
msgid "Charged"
msgstr "Geladen"

#. TRANSLATORS: battery state
#: ../src/gpm-upower.c:367 ../src/gpm-upower.c:633
msgid "Charging"
msgstr "Lädt"

#. TRANSLATORS: battery state
#: ../src/gpm-upower.c:370 ../src/gpm-upower.c:637
msgid "Discharging"
msgstr "Entlädt"

#. TRANSLATORS: percentage
#: ../src/gpm-upower.c:375
msgid "Percentage charge:"
msgstr "Prozentanteil:"

#. TRANSLATORS: manufacturer
#: ../src/gpm-upower.c:379
msgid "Vendor:"
msgstr "Hersteller:"

#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
#: ../src/gpm-upower.c:384
msgid "Technology:"
msgstr "Technik:"

#. TRANSLATORS: serial number of the battery
#: ../src/gpm-upower.c:388
msgid "Serial number:"
msgstr "Seriennummer:"

#. TRANSLATORS: model number of the battery
#: ../src/gpm-upower.c:392
msgid "Model:"
msgstr "Modell:"

#. TRANSLATORS: time to fully charged
#: ../src/gpm-upower.c:397
msgid "Charge time:"
msgstr "Ladezeit:"

#. TRANSLATORS: time to empty
#: ../src/gpm-upower.c:403
msgid "Discharge time:"
msgstr "Entladezeit:"

#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
#: ../src/gpm-upower.c:410
msgid "Excellent"
msgstr "Ausgezeichnet"

#: ../src/gpm-upower.c:412
msgid "Good"
msgstr "Gut"

#: ../src/gpm-upower.c:414
msgid "Fair"
msgstr "Befriedigend"

#: ../src/gpm-upower.c:416
msgid "Poor"
msgstr "Dürftig"

#: ../src/gpm-upower.c:420
msgid "Capacity:"
msgstr "Kapazität:"

#: ../src/gpm-upower.c:426 ../src/gpm-upower.c:451
msgid "Current charge:"
msgstr "Gegenwärtige Ladung:"

#: ../src/gpm-upower.c:432
msgid "Last full charge:"
msgstr "Letzte vollständige Ladung:"

#: ../src/gpm-upower.c:438 ../src/gpm-upower.c:456
msgid "Design charge:"
msgstr "Spezifizierte Maximalladung:"

#: ../src/gpm-upower.c:443
msgid "Charge rate:"
msgstr "Laderate:"

#. TRANSLATORS: system power cord
#: ../src/gpm-upower.c:478
msgid "AC adapter"
msgid_plural "AC adapters"
msgstr[0] "Netzteil"
msgstr[1] "Netzteile"

#. TRANSLATORS: laptop primary battery
#: ../src/gpm-upower.c:482
msgid "Laptop battery"
msgid_plural "Laptop batteries"
msgstr[0] "Laptop-Akku"
msgstr[1] "Laptop-Akkus"

#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
#: ../src/gpm-upower.c:486
msgid "UPS"
msgid_plural "UPSs"
msgstr[0] "Notstromversorgung"
msgstr[1] "Notstromversorgungen"

#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
#: ../src/gpm-upower.c:490
msgid "Monitor"
msgid_plural "Monitors"
msgstr[0] "Monitor"
msgstr[1] "Monitore"

#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
#: ../src/gpm-upower.c:494
msgid "Mouse"
msgid_plural "Mice"
msgstr[0] "Maus"
msgstr[1] "Mäuse"

#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
#: ../src/gpm-upower.c:498
msgid "Keyboard"
msgid_plural "Keyboards"
msgstr[0] "Tastatur"
msgstr[1] "Tastaturen"

#. TRANSLATORS: portable device
#: ../src/gpm-upower.c:502
msgid "PDA"
msgid_plural "PDAs"
msgstr[0] "PDA"
msgstr[1] "PDAs"

#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
#: ../src/gpm-upower.c:506
msgid "Cell phone"
msgid_plural "Cell phones"
msgstr[0] "Mobiltelefon"
msgstr[1] "Mobiltelefone"

#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
#: ../src/gpm-upower.c:511
msgid "Media player"
msgid_plural "Media players"
msgstr[0] "Medienwiedergabegerät"
msgstr[1] "Medienwiedergabegeräte"

#. TRANSLATORS: tablet device
#: ../src/gpm-upower.c:515
msgid "Tablet"
msgid_plural "Tablets"
msgstr[0] "Tablet-Rechner"
msgstr[1] "Tablet-Rechner"

#. TRANSLATORS: tablet device
#: ../src/gpm-upower.c:519
msgid "Computer"
msgid_plural "Computers"
msgstr[0] "Rechner"
msgstr[1] "Rechner"

#. TRANSLATORS: battery technology
#: ../src/gpm-upower.c:589
msgid "Lithium Ion"
msgstr "Lithium-Ionen (Li-Ion)"

#. TRANSLATORS: battery technology
#: ../src/gpm-upower.c:593
msgid "Lithium Polymer"
msgstr "Lithium-Polymer (LiPo)"

#. TRANSLATORS: battery technology
#: ../src/gpm-upower.c:597
msgid "Lithium Iron Phosphate"
msgstr "Lithium-Eisen-Phosphat"

#. TRANSLATORS: battery technology
#: ../src/gpm-upower.c:601
msgid "Lead acid"
msgstr "Bleiakku (Pb)"

#. TRANSLATORS: battery technology
#: ../src/gpm-upower.c:605
msgid "Nickel Cadmium"
msgstr "Nickel-Cadmium"

#. TRANSLATORS: battery technology
#: ../src/gpm-upower.c:609
msgid "Nickel metal hydride"
msgstr "Nickel-Metallhydrid (NiMH)"

#. TRANSLATORS: battery technology
#: ../src/gpm-upower.c:613
msgid "Unknown technology"
msgstr "Unbekannte Technologie"

#. TRANSLATORS: battery state
#: ../src/gpm-upower.c:641
msgid "Empty"
msgstr "Leer"

# CHECK
#. TRANSLATORS: battery state
#: ../src/gpm-upower.c:649
msgid "Waiting to charge"
msgstr "Wartet auf Aufladung"

# CHECK
#. TRANSLATORS: battery state
#: ../src/gpm-upower.c:653
msgid "Waiting to discharge"
msgstr "Wartet auf Entladung"

#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1
#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1
msgid "_About"
msgstr "_Info"

#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2
#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"

#~ msgid ""
#~ "The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%"
#~ "%). This device will soon stop functioning if not charged."
#~ msgstr ""
#~ "Die an diesem Rechner angeschlossene drahtlose Maus hat nur noch wenig "
#~ "Energie (%.1f%%). Sie wird ausfallen, falls sie nicht bald aufgeladen "
#~ "wird."

#~ msgid ""
#~ "The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f"
#~ "%%). This device will soon stop functioning if not charged."
#~ msgstr ""
#~ "Die an diesem Rechner angeschlossene drahtlose Tastatur hat nur noch "
#~ "wenig Energie (%.1f%%). Sie wird ausfallen, falls sie nicht bald "
#~ "aufgeladen wird."

#~ msgid "Wireless mouse"
#~ msgid_plural "Wireless mice"
#~ msgstr[0] "Drahtlose Maus"
#~ msgstr[1] "Drahtlose Mäuse"

#~ msgid "Wireless keyboard"
#~ msgid_plural "Wireless keyboards"
#~ msgstr[0] "Drahtlose Tastatur"
#~ msgstr[1] "Drahtlose Tastaturen"

#~ msgid "Please see %s for more information."
#~ msgstr "Weitere Informationen finden Sie in %s."

# CHECK
#~ msgid ""
#~ "If you can see this text, your display server is broken and you should "
#~ "notify your distributor."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn Sie diesen Text sehen können, ist Ihr Anzeigeserver fehlerhaft und "
#~ "Sie sollten Ihren Distributor kontaktieren."

#~ msgid "Session idle"
#~ msgstr "Leerlauf"

#~ msgid "Session active"
#~ msgstr "Aktivität"

#~ msgid "idle inhibited"
#~ msgstr "Leerlauf unterdrückt"

#~ msgid "idle not inhibited"
#~ msgstr "Leerlauf nicht unterdrückt"

#~ msgid "suspend inhibited"
#~ msgstr "Bereitschaftsmodus unterdrückt"

#~ msgid "suspend not inhibited"
#~ msgstr "Bereitschaftsmodus nicht unterdrückt"

#~ msgid "screen idle"
#~ msgstr "Bildschirm untätig"

# CHECK
#~ msgid "screen awake"
#~ msgstr "Bildschirm aufwachen lassen"

#~ msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
#~ msgstr "Bereitschaft und Ruhezustand im Menü erlauben"

#~ msgid "Hibernate enabled"
#~ msgstr "Ruhezustand aktiviert"

#~ msgid "If preferences should be shown"
#~ msgstr "Legt fest, ob Einstellungen angezeigt werden sollen"

#~ msgid ""
#~ "If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the "
#~ "notification area drop down menu."
#~ msgstr ""
#~ "Legt fest, ob Bereitschaft und Ruhezustand im Menü des "
#~ "Benachrichtungsfeldes als Optionen angezeigt werden sollen."

#~ msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
#~ msgstr ""
#~ "Legt fest, ob der Benutzer den Rechner in den Ruhezustand versetzen darf."

#~ msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
#~ msgstr ""
#~ "Legt fest, ob der Benutzer den Rechner in Bereitschaft versetzen darf."

#~ msgid "Suspend enabled"
#~ msgstr "Bereitschaft aktiviert"

#~ msgid "Action disallowed"
#~ msgstr "Aktion nicht gestattet"

#~ msgid ""
#~ "Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
#~ "details."
#~ msgstr ""
#~ "Die Bereitschafts-Unterstützung wurde deaktiviert. Wenden Sie sich für "
#~ "weitere Details an Ihren Systemadministrator."

#~ msgid ""
#~ "Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
#~ "details."
#~ msgstr ""
#~ "Die Unterstützung für den Ruhezustand wurde deaktiviert. Wenden Sie sich "
#~ "für weitere Details an Ihren Systemadministrator."

#~ msgid "Sleep problem"
#~ msgstr "Problem mit dem Bereitschaftsmodus"

#~ msgid "Check the help file for common problems."
#~ msgstr ""
#~ "Lösungsvorschläge für häufig auftretende Probleme finden Sie in der Hilfe."

#~ msgid "Device information"
#~ msgstr "Geräteinformation"

#~ msgid "There is no detailed information for this device"
#~ msgstr "Zu diesem Gerät sind keine detaillierten Informationen vorhanden"

#~ msgid "translator-credits"
#~ msgstr ""
#~ "Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>\n"
#~ "Sebastian Heinlein <sebi@glatzor.de>\n"
#~ "Thomas Gier <mail@thomasgier.de>\n"
#~ "Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>\n"
#~ "Nathan-J. Hirschauer <nathanhirschauer@verfriemelt.org>\n"
#~ "Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>\n"
#~ "Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>"

#~ msgid "Power _History"
#~ msgstr "Energie_verbrauch"

#~ msgid "_Suspend"
#~ msgstr "_Bereitschaft"

#~ msgid "Hi_bernate"
#~ msgstr "_Ruhezustand"

#~ msgid "Change the brightness automatically using the ambient light sensors"
#~ msgstr ""
#~ "Die Helligkeit mit Hilfe der Umgebungslichtsensoren automatisch anpassen"

#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs."
#~ msgstr ""
#~ "Legt fest, ob Sperranfragen über den D-BUS von anderen Programmen "
#~ "ignoriert werden sollen."

#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored."
#~ msgstr "Legt fest, ob Sperranfragen über den D-BUS ignoriert werden sollen."

#~ msgid ""
#~ "If a notification message should be displayed when the profile data is "
#~ "guessed."
#~ msgstr ""
#~ "Legt fest, ob der Benutzer benachrichtigt werden soll, wenn Profildaten "
#~ "ermittelt wurden."

#~ msgid "If the low-power mode should be enabled when on UPS"
#~ msgstr ""
#~ "Legt fest, ob der Rechner in Bereitschaft geht, wenn er von einer USV "
#~ "versorgt wird."

#~ msgid ""
#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
#~ "ambient light sensors."
#~ msgstr ""
#~ "Legt fest, ob die Helligkeit über die Umgebungslichtsensoren automatisch "
#~ "angepasst werden soll."

#~ msgid ""
#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
#~ "ambient light sensors. Valid is 'none', 'light' and 'dark'"
#~ msgstr ""
#~ "Legt fest, ob die Helligkeit über die Umgebungslichtsensoren automatisch "
#~ "angepasst werden soll. Gültige Werte sind »keine«, »hell« und »dunkel«"

#~ msgid "If the system low-power mode should be enabled when on UPS power."
#~ msgstr ""
#~ "Legt fest, ob der Energiesparmodus aktiviert werden soll, wenn Strom aus "
#~ "einer USV bezogen wird."

#~ msgid ""
#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
#~ "to sleep on lid close"
#~ msgstr ""
#~ "Legt fest, ob die Warnung bei einer geltenden Sperrung und bei "
#~ "Konfiguration zum Schlafmodus bei geschlossenem Display angezeigt werden "
#~ "soll"

#~ msgid ""
#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
#~ "to sleep on lid close."
#~ msgstr ""
#~ "Legt fest, ob die Warnung bei einer geltenden Sperrung und bei "
#~ "Konfiguration zum Schlafmodus bei geschlossenem Display angezeigt werden "
#~ "soll."

#~ msgid "Keyboard brightness when on AC"
#~ msgstr "Tastaturhelligkeit bei Netzversorgung"

#~ msgid "Keyboard brightness when on battery"
#~ msgstr "Tastaturhelligkeit bei Akkubetrieb"

#~ msgid "Notify when the profile data is guessed"
#~ msgstr "Benachrichtigen, wenn die Profildaten ermittelt werden"

#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness"
#~ msgstr ""
#~ "Legt fest, wie stark die Lichtsensoren zur Anpassung der Helligkeit "
#~ "beitragen sollen."

#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness."
#~ msgstr ""
#~ "Legt fest, wie stark die Lichtsensoren zur Anpassung der Helligkeit "
#~ "beitragen sollen."

#~ msgid ""
#~ "The brightness of the keyboard when on AC power. Possible values are "
#~ "between 0 and 100."
#~ msgstr ""
#~ "Helligkeit des Bildschirms bei Netzversorgung. Mögliche Werte liegen "
#~ "zwischen 0 und 100."

#~ msgid ""
#~ "The brightness of the keyboard when on battery power. Possible values are "
#~ "between 0 and 100."
#~ msgstr ""
#~ "Helligkeit des Bildschirms im Akkubetrieb. Mögliche Werte liegen zwischen "
#~ "0 und 100"

#~ msgid ""
#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough"
#~ msgstr "Einstellung der Lichtsensoren für ausreichende Bildschirmhelligkeit"

#~ msgid ""
#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough, "
#~ "in percent."
#~ msgstr ""
#~ "Prozentuale Einstellung der Lichtsensoren für ausreichende "
#~ "Bildschirmhelligkeit."

#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled"
#~ msgstr "Intervall zum Abfragen des Umgebungslichtsensors"

#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled in seconds."
#~ msgstr "Intervall zum Abfragen des Umgebungslichtsensors in Sekunden."

#~ msgid "%s fully charged (%.1f%%)"
#~ msgstr "%s vollständig geladen (%.1f%%)"

#~ msgid "<b>Product:</b> %s\n"
#~ msgstr "<b>Produkt:</b> %s\n"

#~ msgid "<b>Status:</b> %s\n"
#~ msgstr "<b>Status:</b> %s\n"

#~ msgid "<b>Percentage charge:</b> %.1f%%\n"
#~ msgstr "<b>Ladezustand in Prozent:</b> %.1f%%\n"

#~ msgid "<b>Vendor:</b> %s\n"
#~ msgstr "<b>Hersteller:</b> %s\n"

#~ msgid "<b>Technology:</b> %s\n"
#~ msgstr "<b>Technologie:</b> %s\n"

#~ msgid "<b>Serial number:</b> %s\n"
#~ msgstr "<b>Seriennummer:</b> %s\n"

#~ msgid "<b>Model:</b> %s\n"
#~ msgstr "<b>Modell:</b> %s\n"

#~ msgid "<b>Charge time:</b> %s\n"
#~ msgstr "<b>Ladezeit:</b> %s\n"

#~ msgid "<b>Discharge time:</b> %s\n"
#~ msgstr "<b>Entladezeit:</b> %s\n"

#~ msgid "<b>Capacity:</b> %.1f%% (%s)\n"
#~ msgstr "<b>Kapazität:</b> %.1f%% (%s)\n"

#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.1f Wh\n"
#~ msgstr "<b>Aktuelle Ladung:</b> %.1f Wh\n"

#~ msgid "<b>Last full charge:</b> %.1f Wh\n"
#~ msgstr "<b>Letzte volle Ladung:</b> %.1f Wh\n"

#~ msgid "<b>Design charge:</b> %.1f Wh\n"
#~ msgstr "<b>Soll einer vollen Ladung:</b> %.1f Wh\n"

#~ msgid "<b>Charge rate:</b> %.1f W\n"
#~ msgstr "<b>Aufladerate:</b> %.1f W\n"

#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.0f/7\n"
#~ msgstr "<b>Aktuelle Ladung:</b> %.0f/7\n"

#~ msgid "<b>Design charge:</b> %.0f/7\n"
#~ msgstr "<b>Soll einer vollen Ladung:</b> %.0f/7\n"

#~ msgid "The lid has been closed on ac power."
#~ msgstr "Deckel wurde im Netzbetrieb geschlossen."

#~ msgid "The lid has been closed on battery power."
#~ msgstr "Deckel wurde im Akkubetrieb geschlossen."

#~ msgid "The power button has been pressed."
#~ msgstr "Ein-/Ausschalter wurde gedrückt."

#~ msgid "The suspend button has been pressed."
#~ msgstr "Bereitschaftstaste wurde gedrückt."

#~ msgid "The hibernate button has been pressed."
#~ msgstr "Ruhezustandstaste wurde gedrückt."

#~ msgid ""
#~ "The lid has been closed, and the ac adapter removed (and mateconf is okay)."
#~ msgstr ""
#~ "Deckel wurde geschlossen und Netzstecker gezogen (kein Problem von mateconf)."

#~ msgid "User clicked on tray"
#~ msgstr "Benutzer hat auf Benachrichtigungsfeld geklickt"

#~ msgid ""
#~ "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%.1f%%). %s"
#~ msgstr "Ihnen verbleiben noch ca. <b>%s</b> im Akkubetrieb (%.1f%%). %s"

#~ msgid "The lid has been found closed on ac power."
#~ msgstr "Deckel wurde im Netzbetrieb geschlossen."

#~ msgid "The lid has been found closed on battery power."
#~ msgstr "Deckel wurde im Akkubetrieb geschlossen."

#~ msgid "Sleep warning"
#~ msgstr "Energiesparmodus-Warnung"

#~ msgid ""
#~ "Your laptop will not sleep if you shut the lid as a running program has "
#~ "prevented this.\n"
#~ "Some laptops can overheat if they do not sleep when the lid is closed."
#~ msgstr ""
#~ "Ihr Laptop wird nicht in den Ruhezustand versetzt wenn Sie den Deckel "
#~ "schließen, da dies zur Zeit unterbunden ist.\n"
#~ "Manche Laptops können überhitzen, wenn sie nicht in den Ruhezustand "
#~ "versetzt werden, sobald der Deckel geschlossen wird."

#~ msgid "Your laptop battery is now fully charged"
#~ msgstr "Ihr Laptop-Akku ist jetzt vollständig aufgeladen"

#~ msgid ""
#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using battery power."
#~ msgstr "Der Netzstecker wurde gezogen. Das System läuft nun im Akkubetrieb."

#~ msgid ""
#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using backup power."
#~ msgstr "Der Netzstecker wurde gezogen. Das System läuft nun im Akkubetrieb."

#~ msgid "Visit quirk website"
#~ msgstr "Web-Seite für »Quirks« (manuelle Anpassungen) besuchen"

#~ msgid ""
#~ "After resume, mate-power-manager will suppress policy actions for a "
#~ "number of seconds to allow messages to settle and HAL to refresh. "
#~ "Commonly five seconds is enough while not being so long that the user "
#~ "gets confused."
#~ msgstr ""
#~ "Nach dem Aufwachen wird die Energieverwaltung Aktionen für ein paar "
#~ "Sekunden unterdrücken, um Nachrichten abarbeiten und HAL aktualisieren zu "
#~ "können. Normalerweise reichen fünf Sekunden dafür, ohne den Benutzer zu "
#~ "irritieren. "

#~ msgid "If extra debugging messages should be used"
#~ msgstr ""
#~ "Legt fest, ob spezielle Debugging-Nachrichten verwendet werden sollen."

#~ msgid ""
#~ "If extra debugging messages should be used. Only turn this on for "
#~ "debugging."
#~ msgstr ""
#~ "Legt fest, ob spezielle Debugging-Nachrichten verwendet werden sollen. "
#~ "Schalten Sie dies nur zur Fehlersuche ein."

#~ msgid "Number of seconds to suppress policy after resume"
#~ msgstr ""
#~ "Zeit in Sekunden während der nach dem Aufwachen Aktionen unterdrückt "
#~ "werden "

#~ msgid "The invalid timeout for power actions"
#~ msgstr "Abwartezeitraum für Aktionen"

#~ msgid ""
#~ "The invalid timeout in ms for power actions. Set this longer if you get "
#~ "'battery critical' messages when you unplug."
#~ msgstr ""
#~ "Der Abwartezeitraum für Aktionen in Millisekunden. Erhöhen Sie diesen "
#~ "Wert wenn Sie »Ladezustand niedrig«-Warnungen kriegen, wenn Sie den Laptop "
#~ "vom Netz trennen."

#~ msgid "Application:"
#~ msgstr "Anwendung:"

#~ msgid "Burning DVD, titled \"My Photos\""
#~ msgstr "DVD »Meine Photos« wird gebrannt"

#~ msgid "Inhibit Tester"
#~ msgstr "Unterdrückungstest"

#~ msgid "Reason:"
#~ msgstr "Grund:"

#~ msgid "UnInhibit"
#~ msgstr "Erlauben"

#~ msgid "Vendor Acme Foo"
#~ msgstr "Hersteller-Acme-Zeugs"

#~ msgid "<b>Extras</b>"
#~ msgstr "<b>Sonstiges</b>"

#~ msgid "Always sleep when the lid is _closed"
#~ msgstr "Beim Schließen des _Deckels in den Energiesparmodus wechseln"

#~ msgid "Enable UPS discharge _alarm"
#~ msgstr "Klang als _Entladewarnung der USV ausgeben"

#~ msgid "Turn on keyboard light when light level is low"
#~ msgstr "Tastaturbeleuchtung bei geringem Beleuchtungsniveau einschalten"

#~ msgid "Use _ambient light to adjust LCD brightness"
#~ msgstr "Helligkeit an das _Umgebungslicht anpassen"

#~ msgid "Use _sound to notify in event of an error"
#~ msgstr "Bei Fehlern einen _Warnton ausgeben"

#~ msgid "Power Manager for the MATE desktop"
#~ msgstr "Energieverwaltung für die MATE-Desktop-Umgebung"

#~ msgid "%s has stopped the suspend from taking place: %s."
#~ msgstr "%s verhinderte die Bereitschaft: %s."

#~ msgid "%s has stopped the hibernate from taking place: %s."
#~ msgstr "%s verhinderte den Ruhezustand: %s."

#~ msgid "%s has stopped the policy action from taking place: %s."
#~ msgstr "%s verhinderte die Ausführung der Aktion: %s."

#~ msgid "%s has stopped the reboot from taking place: %s."
#~ msgstr "%s verhinderte den Neustart: %s."

#~ msgid "%s has stopped the shutdown from taking place: %s."
#~ msgstr "%s verhinderte das Ausschalten: %s."

#~ msgid "%s has stopped the timeout action from taking place: %s."
#~ msgstr "%s verhinderte die Ausführung der Zeitspannen-Aktion: %s."

#~ msgid "Multiple applications have stopped the suspend from taking place."
#~ msgstr "Mehrere Anwendungen verhinderten die Bereitschaft."

#~ msgid "Multiple applications have stopped the hibernate from taking place."
#~ msgstr "Mehrere Anwendungen verhinderten den Ruhezustand."

#~ msgid ""
#~ "Multiple applications have stopped the policy action from taking place."
#~ msgstr "Mehrere Anwendungen verhinderten die Ausführung der Aktion."

#~ msgid "Multiple applications have stopped the reboot from taking place."
#~ msgstr "Mehrere Anwendungen verhinderten den Neustart."

#~ msgid "Multiple applications have stopped the shutdown from taking place."
#~ msgstr "Mehrere Anwendungen verhinderten das Ausschalten."

#~ msgid "Request to do policy action"
#~ msgstr "Anforderung einer Aktion"

#~ msgid "Request to do timeout action"
#~ msgstr "Anforderung für Zeitspannen-Aktion"

#~ msgid "Perform action anyway"
#~ msgstr "Aktion dennoch ausführen"

#~ msgid "Add related _events"
#~ msgstr "_Ereignisse anzeigen"

#~ msgid "Cell Voltage"
#~ msgstr "Zellspannung"

#~ msgid "Time since startup"
#~ msgstr "Zeit seit Hochfahren"

#~ msgid "The message was not sent due to DBUS security rules"
#~ msgstr ""
#~ "Die Nachricht wurde aufgrund von DBUS-Sicherheitsregeln nicht gesendet"

#~ msgid "General failure"
#~ msgstr "Allgemeiner Fehler"

#~ msgid "Computer is running on backup power\n"
#~ msgstr "Rechner läuft mit Notstrom\n"

#~ msgid "Computer is running on AC power\n"
#~ msgstr "Rechner ist im Netzbetrieb\n"

#~ msgid "Computer is running on battery power\n"
#~ msgstr "Rechner ist im Akkubetrieb\n"

#~ msgid "Battery discharge time is currently unknown\n"
#~ msgstr "Akku-Entladezeit ist zur Zeit unbekannt\n"

#~ msgid "Battery charge time is currently unknown\n"
#~ msgstr "Akku-Ladezeit ist zur zeit unbekannt\n"

#~ msgid "Battery discharge time is estimated\n"
#~ msgstr "Akku-Entladezeit ist geschätzt\n"

#~ msgid "Battery charge time is estimated\n"
#~ msgstr "Akku-Ladezeit ist geschätzt\n"

#~ msgid "Unable to get data..."
#~ msgstr "Daten können nicht abgerufen werden …"

#~ msgid "Reason: %s"
#~ msgstr "Grund: %s"

#~ msgid "On AC"
#~ msgstr "Netzbetrieb"

#~ msgid "On battery"
#~ msgstr "Akkubetrieb"

#~ msgid "Session powersave"
#~ msgstr "Energiesparen"

#~ msgid "label shown on graph|Suspend"
#~ msgstr "Bereitschaft"

#~ msgid "label shown on graph|Resume"
#~ msgstr "Fortsetzen"

#~ msgid "label shown on graph|Hibernate"
#~ msgstr "Ruhezustand"

#~ msgid "Notification"
#~ msgstr "Benachrichtigung"

#~ msgid "DPMS On"
#~ msgstr "DPMS aktiviert"

#~ msgid "DPMS Standby"
#~ msgstr "DPMS Bereitschaft"

#~ msgid "DPMS Suspend"
#~ msgstr "DPMS Bereitschaft"

#~ msgid "DPMS Off"
#~ msgstr "DPMS deaktiviert"

#~ msgid "Battery percentage"
#~ msgstr "Prozentualer Ladezustand"

#~ msgid "Battery Voltage"
#~ msgstr "Batteriespannung"

#~ msgid "Accuracy of reading"
#~ msgstr "Lesegenauigkeit"

#~ msgid "Trusted"
#~ msgstr "Sicher"

#~ msgid "Untrusted"
#~ msgstr "Unsicher"

#~ msgid "Valid data"
#~ msgstr "Gültige Daten"

#~ msgid "Extrapolated data"
#~ msgstr "Extrapolierte Daten"

#~ msgid "Stop point"
#~ msgstr "Endpunkt"

#~ msgid "AC adapter inserted"
#~ msgstr "Netzstecker wurde angesteckt"

#~ msgid "The laptop lid has been closed"
#~ msgstr "Deckel wurde geschlossen"

#~ msgid "The laptop lid has been re-opened"
#~ msgstr "Deckel wurde wieder geöffnet"

#~ msgid "idle mode ended"
#~ msgstr "Leerlauf beendet"

#~ msgid "idle mode started"
#~ msgstr "Leerlauf beginnt"

#~ msgid "powersave mode started"
#~ msgstr "Energiesparmodus beginnt"

#~ msgid "dpms on"
#~ msgstr "DPMS aktiviert"

#~ msgid "dpms standby"
#~ msgstr "DPMS-Bereitchaft"

#~ msgid "dpms suspend"
#~ msgstr "DPMS-Bereitschaft"

#~ msgid "dpms off"
#~ msgstr "DPMS deaktiviert"

#~ msgid "Resuming computer"
#~ msgstr "Rechner wird aufgeweckt"

#~ msgid "Hibernate Problem"
#~ msgstr "Problem mit dem Ruhezustand"

#~ msgid "Suspend Problem"
#~ msgstr "Problem mit der Bereitschaft"

#~ msgid "Do not daemonize"
#~ msgstr "Kein Hintergrundprozess"

#~ msgid "Request to reboot"
#~ msgstr "Anforderung zum Neustarten"

#~ msgid "Request to shutdown"
#~ msgstr "Anforderung zum Ausschalten"

#~ msgid "Action forbidden"
#~ msgstr "Aktion verboten"

#~ msgid "Suspend is not available on this computer."
#~ msgstr "Der Bereitschaftsmodus ist für diesen Computer nicht verfügbar."

#~ msgid "Suspending computer."
#~ msgstr "Rechner wird in Bereitschaft versetzt."

#~ msgid "Hibernate is not available on this computer."
#~ msgstr "Der Ruhezustand ist auf diesem Computer nicht verfügbar."

#~ msgid "Hibernating computer."
#~ msgstr "Rechner wird in den Ruhezustand versetzt."

#~ msgid "Doing nothing."
#~ msgstr "Nichts geschieht."

#~ msgid "Shutting down computer."
#~ msgstr "Rechner wird heruntergefahren."

#~ msgid "MATE interactive logout."
#~ msgstr "Interaktives MATE-Abmelden"

#~ msgid "System idle."
#~ msgstr "Systemleerlauf."

#~ msgid "a short time"
#~ msgstr "kurze Zeit"

#~ msgid "Battery state could not be read at this time\n"
#~ msgstr "Der Batteriestatus kann momentan nicht ausgelesen werden\n"

#~ msgid "Laptop batteries"
#~ msgstr "Laptop-Akkus"

#~ msgid "UPSs"
#~ msgstr "USV"

#~ msgid "Wireless mice"
#~ msgstr "Drahtlose Mäuse"

#~ msgid "Wireless keyboards"
#~ msgstr "Drahtlose Tastaturen"

#~ msgid "PDAs"
#~ msgstr "PDA"

#~ msgid "Cell phones"
#~ msgstr "Mobiltelefone"

#~ msgid "MATE Power Statistics"
#~ msgstr "MATE-Energiestatistiken"

#~ msgid "Charge history"
#~ msgstr "Ladechronik"

#~ msgid "Power history"
#~ msgstr "Energiechronik"

#~ msgid "Voltage history"
#~ msgstr "Spannungs-Chronik"

#~ msgid "Estimated time history"
#~ msgstr "Chronik der geschätzen Zeit"

#~ msgid "Could not connect to MATE Power Manager."
#~ msgstr "Verbindung zur MATE-Energieverwaltung ist gescheitert."

#~ msgid ""
#~ "If niced processes are considered, they can cause a frequency increment "
#~ "even though their absolute load percentage wouldn't trigger the scaling "
#~ "mechanism to switch up the frequency."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn Prozesse niedriger Priorität in Betracht gezogen werden, können "
#~ "diese eine Erhöhung der Taktfrequenz verursachen, obwohl ihre absolute "
#~ "CPU-Last hierfür eigentlich nicht ausreichen würde"

#~ msgid "If we should show the CPU frequency scaling in the UI"
#~ msgstr "Legt fest, ob die Anpassung der Taktfrequenz angezeigt werden soll"

#~ msgid ""
#~ "If we should show the CPU frequency scaling in the UI. Some people need "
#~ "to configure this for specific systems."
#~ msgstr ""
#~ "Legt fest, ob die Anpassung der Taktfrequenz angezeigt werden soll. Auf "
#~ "bestimmten Systemen muss diese eingestellt werden."

#~ msgid "The cpufreq performance value to use when on AC power"
#~ msgstr "Der Wert der Leistungsanpassung von »cpufreq« bei Netzbetrieb"

#~ msgid "The cpufreq performance value to use when on battery power"
#~ msgstr "Der Wert der Leistungsanpassung von »cpufreq« bei Akkubetrieb"

#~ msgid ""
#~ "The cpufreq performance value used to scale the processor when on AC "
#~ "power."
#~ msgstr ""
#~ "Der Wert zur Leistungsanpassung des Prozessors durch »cpufreq« bei "
#~ "Netzbetrieb"

#~ msgid ""
#~ "The cpufreq performance value used to scale the processor when on battery "
#~ "power."
#~ msgstr ""
#~ "Der Wert zur Leistungsanpassung des Prozessors durch »cpufreq« bei "
#~ "Akkubetrieb"

#~ msgid "The cpufreq policy to use when on AC power"
#~ msgstr ""
#~ "Die Richtlinie, die von »cpufreq« bei Netzversorgung verwendet werden soll"

#~ msgid "The cpufreq policy to use when on battery power"
#~ msgstr ""
#~ "Die Richtlinie, die von »cpufreq« bei Akkubetrieb verwendet werden soll"

#~ msgid ""
#~ "The cpufreq policy used to scale the processor when on AC power. Possible "
#~ "values are ondemand, conservative, powersave, userspace, performance, "
#~ "nothing."
#~ msgstr ""
#~ "Die Richtlinie, die von »cpufreq« zur Leistungsanpassung des Prozessors "
#~ "bei Netzbetrieb verwendet wird. Mögliche Werte sind »ondemand«, "
#~ "»conservative«, »powersave«, »userspace«, »performance«, »nothing«."

#~ msgid ""
#~ "The cpufreq policy used to scale the processor when on battery power. "
#~ "Possible values are ondemand, conservative, powersave, userspace, "
#~ "performance, nothing."
#~ msgstr ""
#~ "Die Richtlinie, die von »cpufreq« zur Leistungsanpassung des Prozessors im "
#~ "Akkubetrieb verwendet werden soll. Mögliche Werte sind »ondemand«, "
#~ "»conservative«, »powersave«, »userspace«, »performance« und »nothing«."

#~ msgid ""
#~ "The device name for the v4l device used as a brightness sensor backup"
#~ msgstr ""
#~ "Der Gerätename für das v41-Gerät, dass als Helligkeitssensor-Ersatz dient"

#~ msgid ""
#~ "The device name for the v4l device used as a brightness sensor backup. A "
#~ "value of 'default' uses the first discovered sensor, or devices can be "
#~ "specified, e.g. '/dev/video0'"
#~ msgstr ""
#~ "Der Gerätename für das v41-Gerät, dass als Helligkeitssensor-Ersatz "
#~ "dient. Mit dem Wert »default« wird der erste gefundene Sensor verwendet, "
#~ "Geräte können auch angegeben werden, z.B. »/dev/video0«"

#~ msgid ""
#~ "Whether or not niced processes should be considered on processor load "
#~ "calculation"
#~ msgstr ""
#~ "Legt fest, ob Prozesse niedriger Priorität bei der Berechnung der "
#~ "Prozessorlast einbezogen werden sollen"

#~ msgid "Computer sp_eed policy:"
#~ msgstr "_Leistungsanpassung des Rechners:"

#~ msgid "Debug specific files, e.g. power"
#~ msgstr "Bestimmte Dateien debuggen, z.B. »power«"

#~ msgid ""
#~ "Policy timeout is not valid. Please wait a few seconds and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Ungültiger Zeitspanne der Richtlinie. Bitte warten Sie ein paar Sekunden "
#~ "und versuchen Sie es erneut."

#~ msgid "<b>Status:</b> Charged\n"
#~ msgstr "<b>Status:</b> Aufgeladen\n"

#~ msgid "<b>Status:</b> Charging\n"
#~ msgstr "<b>Status:</b> Laden\n"

#~ msgid "<b>Status:</b> Discharging\n"
#~ msgstr "<b>Status:</b> Entladen\n"

#~ msgid "Based on processor load"
#~ msgstr "Nach Prozessorauslastung"

#~ msgid "Automatic power saving"
#~ msgstr "Automatisches Energiesparen"

#~ msgid "Maximum power saving"
#~ msgstr "Maximales Energiesparen"

#~ msgid "Always maximum speed"
#~ msgstr "Höchste Geschwindigkeit"

#~ msgid "Dim display _brightness by:"
#~ msgstr "Bildschirm_helligkeit abdunkeln um:"

#~ msgid "%s because %s"
#~ msgstr "%s da %s"

#~ msgid "Inhibit warning!"
#~ msgstr "Unterdrückungswarnung!"

#~ msgid "Change the brightness to a preset level on AC state change"
#~ msgstr ""
#~ "Die Helligkeit bei Veränderung der Stromversorgung auf einen "
#~ "voreingestelten Wert setzen"

#~ msgid ""
#~ "If the laptop should be configured as if it is using a permanent external "
#~ "monitor"
#~ msgstr ""
#~ "Legt fest, ob der Laptop so konfiguriert werden soll, als würde er "
#~ "permanent einen externen Monitor verwenden"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If the laptop should be configured disable both dimming actions and DPMS "
#~ "when using a dock or external monitor. Most laptop and desktop users "
#~ "should select FALSE here."
#~ msgstr ""
#~ "Legt fest, ob der Laptop so konfiguriert werden soll, dass er nicht "
#~ "abdunkelt und DPMS deaktiviert wird, wenn er eine Docking-Station oder "
#~ "einen externen Monitor verwenden. In den meisten Fällen sollte hier "
#~ "»FALSCH« ausgewählt werden."

#~ msgid "Whether we should show the legend in the statistics window"
#~ msgstr ""
#~ "Legt fest, ob die Legende im Statistikfenster angezeigt werden soll."

#~ msgid "Whether we should show the legend in the statistics window."
#~ msgstr ""
#~ "Legt fest, ob die Legende im Statistikfenster angezeigt werden soll."

#~ msgid "Add _axis labels"
#~ msgstr "_Beschriftungen anzeigen"

#~ msgid "Add lege_nd"
#~ msgstr "_Legende anzeigen"

#~ msgid "%iW"
#~ msgstr "%iW"

#~ msgid "%iV"
#~ msgstr "%iV"

#~ msgid "user clicked hibernate from tray menu"
#~ msgstr "Benutzer hat Ruhezustand im Menü gewählt"

#, fuzzy
#~ msgid "Battery may be invalid"
#~ msgstr "Akku wurde eventuell zurückgerufen"

#~ msgid "Power Preferences"
#~ msgstr "Einstellungen der Energieverwaltung"

#~ msgid "Unknown caption"
#~ msgstr "Unbekannte Bezeichnung"

#~ msgid "Time remaining"
#~ msgstr "Verbleibende Zeit"

#~ msgid "Power Inhibit Test"
#~ msgstr "Unterdrückungstest für den Energiesparmodus"

#~ msgid "Notify on a HAL error"
#~ msgstr "Bei Fehlern des HAL benachrichtigen"

#~ msgid "Percentage considered very low"
#~ msgstr "Ladezustand sehr niedrig"

#~ msgid "The damping factor for the rate"
#~ msgstr "Dämpfungsfaktor der Laderate"

#~ msgid ""
#~ "The percentage of the battery when it is considered very low. Only valid "
#~ "when use_time_for_policy is false."
#~ msgstr ""
#~ "Prozentwert, bei dem der Akkuladezustand als sehr niedrig eingestuft "
#~ "wird. Wird nur berücksichtigt, wenn use_time_for_policy auf »false« steht."

#~ msgid ""
#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered very "
#~ "low. Only valid when use_time_for_policy is true."
#~ msgstr ""
#~ "Verbleibende Laufzeit des Akkus in Sekunden, bei der sein Ladezustand als "
#~ "sehr niedrig angesehen wird. Wird nur berücksichtigt, wenn "
#~ "use_time_for_policy auf »true« steht."

#~ msgid "The time remaining when very low"
#~ msgstr "Die verbleibende Zeit bei sehr niedrigem Ladezustand"

#~ msgid ""
#~ "The value of the damping factor used when calculating the exponentially "
#~ "weighted average of the rate. Increasing this value will increase the "
#~ "damping effect of the rate calculations, which makes the time remaining "
#~ "more accurate, but the graphs less responsive."
#~ msgstr ""
#~ "Der Dämpfungsfaktor beim Berechnen des exponentiell gewichteten "
#~ "Mittelwerts der Laderate. Dieser wird verwendet, um Fluktuationen der "
#~ "Laderate zu glätten. Die Genauigkeit der Vorhersage wird hierdurch "
#~ "verbessert, allerdings reagiert die Grafik träger auf jähe Veränderungen "
#~ "der Rate."

#~ msgid "the DBUS method Suspend() was invoked"
#~ msgstr "D-BUS-Methode Suspend() wurde aufgerufen"

#~ msgid "the DBUS method Hibernate() was invoked"
#~ msgstr "D-BUS-Methode Hibernate() wurde aufgerufen"

#~ msgid "the DBUS method Shutdown() was invoked"
#~ msgstr "D-BUS-Methode Shutdown() wurde aufgerufen"

#~ msgid "Rebooting computer"
#~ msgstr "Rechner wird neu gestartet"

#~ msgid "the DBUS method Reboot() was invoked"
#~ msgstr "D-BUS-Methode Reboot() wurde aufgerufen"

#~ msgid "Your system is running on backup power!"
#~ msgstr "Ihr Rechner läuft mit Notstrom!"

#~ msgid "Your computer did not appear to resume correctly from suspend."
#~ msgstr ""
#~ "Ihr Rechner kehrte scheinbar nicht korrekt aus der Bereitschaft zurück."

#~ msgid "Your computer did not appear to resume correctly from hibernate."
#~ msgstr ""
#~ "Ihr Rechner kehrte scheinbar nicht korrekt aus dem Ruhezustand zurück."

#~ msgid "This may be a driver or hardware problem."
#~ msgstr "Möglicherweise liegt ein Treiber- oder Hardware-Problem vor."

#~ msgid "Check the MATE Power Manager manual for common problems."
#~ msgstr ""
#~ "Lösungsvorschläge zu häufig auftretenden Problemen finden Sie im Handbuch."

#~ msgid "Remaining time:"
#~ msgstr "Verbleibende Zeit:"

#~ msgid "Charge rate (smoothed):"
#~ msgstr "Laderate (gerundet):"

#~ msgid "Recalculating information..."
#~ msgstr "Informationen werden berechnet …"

#~ msgid "Perhaps the program is not running or you are using an old version?"
#~ msgstr ""
#~ "Überprüfen Sie, ob das Programm läuft und Sie eine aktuelle Version "
#~ "verwenden."

#~ msgid "hibernate"
#~ msgstr "Ruhezustand"

#~ msgid "suspend"
#~ msgstr "Bereitschaft"

#~ msgid "Power Critically Low"
#~ msgstr "Ladezustand kritisch"

#~ msgid "Power Very Low"
#~ msgstr "Ladezustand sehr niedrig"

#~ msgid "Power Low"
#~ msgstr "Ladezustand niedrig"

#~ msgid "pda"
#~ msgstr "PDA"

#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "Unbekannt"

#~ msgid ""
#~ "Whether we should save the MATE session state when performing a shutdown."
#~ msgstr ""
#~ "Legt fest, ob der Zustand der MATE-Session vor dem Herunterfahren "
#~ "gespeichert wird."

#~ msgid "Whether we should save the session when performing a shutdown"
#~ msgstr "Legt fest, ob die Sitzung vor dem Herunterfahren gespeichert wird"

#~ msgid "Power Graphs"
#~ msgstr "Energieverbrauchsgrafiken"

#~ msgid "<b>Running on AC power</b>"
#~ msgstr "<b>Netzversorgung angeschlossen</b>"

#~ msgid "<b>Running on Battery Power</b>"
#~ msgstr "<b>Akkuversorgung aktiv</b>"

#~ msgid "<b>Running on UPS</b>"
#~ msgstr "<b>USV aktiv</b>"

#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Aktionen"

#~ msgid "Override brightness on AC change"
#~ msgstr "Helligkeit bei Netzanschluss anpassen"

#~ msgid "Power processor profile:"
#~ msgstr "Profil der Prozessorleistung"

#~ msgid "Processing Speed"
#~ msgstr "Prozessorgeschwindigkeit"

#~ msgid "Sleep _type when inactive:"
#~ msgstr "Energiesparmodus bei Leerlauf"

#~ msgid "Try to set system low power mode"
#~ msgstr "Versuchen, den Energieverbrauch zu senken"

#~ msgid "LCD dim"
#~ msgstr "Bildschirm abgedunkelt"

#~ msgid "LCD resume"
#~ msgstr "Bildschirm aktiviert"

#~ msgid "Unknown event!"
#~ msgstr "Unbekanntes Ereignis"

#~ msgid "Screen resume"
#~ msgstr "Aktivierung des Bildschirms"

#~ msgid "the system state is idle"
#~ msgstr "das System ist untätig"

#~ msgid "For more information visit the following web site:\n"
#~ msgstr "Besuchen Sie die folgende Webseite für weitere Informationen:\n"

#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Individuell"

#~ msgid "Check network utilization before sleeping"
#~ msgstr "Netzwerk-Benutzung überprüfen bevor in Bereitschaft gewechselt wird"

#~ msgid ""
#~ "If network utilization should be checked before doing the idle action."
#~ msgstr ""
#~ "Legt fest, ob das Netzwerk auf Aktivität überprüft werden soll, bevor "
#~ "eine Aktion wegen Leerlaufs durchgeführt wird."

#~ msgid "<b>Event log</b>"
#~ msgstr "<b>Ereignisprotokoll</b>"

#~ msgid "<b>Laptop batteries</b>"
#~ msgstr "<b>Laptop-Akku</b>"

#~ msgid "<b>UPS</b>"
#~ msgstr "<b>USV</b>"

#~ msgid "<b>Wireless devices</b>"
#~ msgstr "<b>Drahtloses Gerät</b>"

#~ msgid ""
#~ "Device type: Laptop battery (1)\n"
#~ "Technology: Lithium ION"
#~ msgstr ""
#~ "Gerätetyp: Laptop Akku (1)\n"
#~ "Typ: Lithium Ionen"

#~ msgid "Event Log"
#~ msgstr "Ereignisprotokoll"

#~ msgid "Last full: 22022mWh"
#~ msgstr "Letzte volle Akkuladung: 22022mWh"

#~ msgid ""
#~ "This shows how the battery charge and discharge rate varies over time."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Grafik stellt dar wie sich die Lade- und Entladerate des Akkus über "
#~ "die Zeit verändert."

#~ msgid "This shows how the battery percentage charge varies over time."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Grafik zeigt wie sich der verbleibende Ladezustand des Akkus über "
#~ "die Zeit verändert."

#~ msgid ""
#~ "This shows how the remaining time until charged or discharged varies over "
#~ "time."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Grafik versucht vorherzusagen wieviel Zeit verbleibt bis der Akku "
#~ "voll ge- oder entladen ist."

#~ msgid "Put _display to sleep when  inactive for:"
#~ msgstr "_Bildschirm bei Leerlauf abdunkeln nach:"

#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "Ausrichtung"

#~ msgid "The orientation of the tray."
#~ msgstr "Die Ausrichtung des Benachrichtigungfeldes"

#~ msgid "Event"
#~ msgstr "Ereignis"

#~ msgid "DPMS blanking screen"
#~ msgstr "Schalte Bildschirm mittels DPMS ab"

#~ msgid "Turning LCD panel back on"
#~ msgstr "Bildschirm wird aktiviert"

#~ msgid "laptop lid re-opened"
#~ msgstr "Deckel des Laptops wieder geöffnet"

#~ msgid "Make the computer go to sleep"
#~ msgstr "Rechner in den Ruhemodus versetzen"

#~ msgid "_Information"
#~ msgstr "_Informationen"