summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/lt.po
blob: 1c1bd45cffcee218e88b9b8e77c7d52c9a892b1f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Džiugas Grėbliūnas <dziugas.grebliunas@gmail.com>, 2014
# Moo, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-09 13:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-21 18:15+0000\n"
"Last-Translator: Moo\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/lt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: lt\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:115
msgid "Power Manager Brightness Applet"
msgstr "Energijos tvarkytuvės ryškumo įtaisas"

#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:116
msgid "Adjusts laptop panel brightness."
msgstr "Reguliuoja nešiojamojo kompiuterio skydelio ryškumą."

#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:417
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:409
msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie mate-power-manager"

#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:419
msgid "Cannot get laptop panel brightness"
msgstr "Nepavyko gauti nešiojamojo kompiuterio skydelio ryškumo"

#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:421
#, c-format
msgid "LCD brightness : %d%%"
msgstr "LCD ryškumas: %d%%"

#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:809
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:478
msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
msgstr "Licencijuota GNU Genereal Public Licence Version 2 sąlygomis"

#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:810
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:479
msgid ""
"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
"of the License, or (at your option) any later version."
msgstr "Energijos tvarkytuvė yra laisva programinė įranga; galite ją\nplatinti ir/ar modifikuoti GNU bendrosios viešosios licencijos\nsąlygomis, paskelbtomis Laisvosios programinės įrangos fondo; 2-osios\narba (Jūsų pasirinkimu) bet kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis."

#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:814
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:483
msgid ""
"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details."
msgstr "Energijos tvarkytuvė platinama tikintis, kad ji bus naudinga, bet\nBE JOKIŲ GARANTIJŲ; netgi be numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO\nKONKREČIAM TIKSLUI garantijų. Dėl išsamesnės informacijos žiūrėkite GNU\nbendrąją viešąją licenciją."

#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:818
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:487
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
"02110-1301, USA."
msgstr "Jūs turėjote gauti GNU bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su\nMATE energijos tvarkytuve; jeigu negavote, rašykite Free Software Foundation,\nInc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."

#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:832
msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
msgstr "Autorinės teisės priklauso © 2006 Benjamin Canou"

#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1074
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:714
msgid "_About"
msgstr "_Apie"

#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1077
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:717
msgid "_Help"
msgstr "_Žinynas"

#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Brightness Applet Factory"
msgstr "Ryškumo įtaiso gamykla"

#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Factory for Brightness Applet"
msgstr "Ryškumo įtaiso gamykla"

#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Brightness Applet"
msgstr "Ryškumo įtaisas"

#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
msgstr "Reguliuoja nešiojamojo kompiuterio skydelio ryškumą."

#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:97
msgid "Power Manager Inhibit Applet"
msgstr "Energijos tvarkytuvės uždraudimo įtaisas"

#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:98
msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
msgstr "Leidžia naudotojui išvengti automatinio energijos taupymo."

#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:412
msgid "Automatic sleep inhibited"
msgstr "Automatinis užmigimas išjungtas"

#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:414
msgid "Automatic sleep enabled"
msgstr "Automatinis užmigimas įjungtas"

#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:442
msgid "Manual inhibit"
msgstr "Rankinis uždraudimas"

#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:501
msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
msgstr "Autorinės teisės priklauso © 2006-2007 Richard Hughes"

#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Inhibit Applet Factory"
msgstr "Uždraudimo įtaiso gamykla"

#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Factory for Inhibit Applet"
msgstr "Energijos tvarkytuvės uždraudimo įtaiso gamykla"

#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Inhibit Applet"
msgstr "Uždraudimo įtaisas"

#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
msgstr "Leidžia naudotojui išjungti automatinį energijos taupymą"

#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1 ../src/gpm-tray-icon.c:186
msgid "Power Manager"
msgstr "Energijos tvarkytuvė"

#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/gpm-tray-icon.c:188
msgid "Power management daemon"
msgstr "Energijos valdymo tarnyba"

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:1
msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
msgstr "Ar užmigdyti, pristabdyti ar nedaryti nieko, neveiklumo metu"

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive."
msgstr "Kompiuteriui esant neveikliam, jo užmigdymo tipas."

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:3
msgid "Battery critical low action"
msgstr "Veiksmas, vykdytinas esant kritiškai mažai įkrovai"

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:4
msgid "The action to take when the battery is critically low."
msgstr "Veiksmas, vykdytinas esant kritiškai mažam baterijos energijos lygiui."

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:5
msgid ""
"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
"disconnected"
msgstr "Ar baterijos įvykis turėtų būti aktyvuojamas, kai kompiuteris užvertas ir atjungtas nuo elektros tinklo"

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
"disconnected at a later time."
msgstr "Ar baterijos įvykis (pavyzdžiui, „Pristabdyti, kai dangtis uždarytas ir maitinamasi iš baterijos“) turėtų būti aktyvuojamas, kai kompiuterio dangtis buvo anksčiau užvertas ir tik po to atjungtas nuo elektros tinklo."

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:7
msgid "UPS critical low action"
msgstr "Veiksmas, vykdytinas esant kritiškai mažai nenutrūkstamo maitinimo šaltinio įkrovai"

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:8
msgid "The action to take when the UPS is critically low."
msgstr "Veiksmas, vykdytinas esant kritiškai mažam nenutrūkstamo maitinimo šaltinio energijos lygiui."

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:9
msgid "UPS low power action"
msgstr "Veiksmas, vykdytinas esant mažai nenutrūkstamo maitinimo šaltinio įkrovai"

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:10
msgid "The action to take when the UPS is low."
msgstr "Veiksmas, vykdytinas esant mažam nenutrūkstamo maitinimo šaltinio lygiui."

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:11
msgid "Allow backlight brightness adjustment"
msgstr "Leisti keisti foninio apšvietimo ryškumą"

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
"battery power."
msgstr "Ar keisti ekrano ryškumą persijungiant tarp kintamosios srovės ir baterijos energijos."

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:13
msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
msgstr "Mažinti foninio apšvietimo ryškumą, kai naudojama baterijos energija"

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
"battery power."
msgstr "Ar užtemdyti ekraną taupant energiją, kai kompiuteris naudoja baterijos energiją."

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:15
msgid "Reduce the keyboard backlight when on battery power"
msgstr "Mažinti klaviatūros foninį apšvietimą, kai naudojama baterijos energija"

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
"If the keyboard backlight brightness should be reduced when the computer is "
"on battery power"
msgstr "Ar klaviatūros foninio apšvietimo ryškumas turėtų būti mažinamas, kai kompiuteris naudoja baterijos energiją"

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:17
msgid "Keyboard backlight brightness when on AC power."
msgstr "Klaviatūros foninio apšvietimo ryškumas, kai naudojama elektros lizdo energija."

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"Percent brightness to set keyboard backlight at when on AC power. Legal "
"values are between 0 and 100."
msgstr "Klaviatūros foninio apšvietimo ryškumo procentas, kai naudojama elektros lizdo energija. Tinkamos reikšmės yra tarp 0 ir 100."

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:19
msgid "Percent to reduce keyboard backlight by when on battery power."
msgstr "Klaviatūros foninio apšvietimo mažinimo procentas, kai naudojama baterijos energija."

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:21
#, no-c-format
msgid ""
"The percentage to reduce the keyboard backlight by when on battery power. "
"For example, if set to '60', the backlight will be cut by 40% on battery "
"power. Legal values are between 0 and 100."
msgstr "Klaviatūros foninio apšvietimo mažinimo procentas, kai naudojama baterijos energija. Pavyzdžiui, naudojant baterijos energiją, jei nustatyta \"60\", foninis apšvietimas bus sumažintas 40%. Tinkamos reikšmės yra tarp 0 ir 100."

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:22
msgid "Percent to reduce keyboard backlight by when idle."
msgstr "Klaviatūros foninio apšvietimo sumažinimo procentinė reikšmė, kai kompiuteris yra neaktyvus."

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:24
#, no-c-format
msgid ""
"The percentage to reduce the keyboard backlight by when idle. For example, "
"if set to '60', the backlight will be cut by 40% when idle. Legal values are"
" between 0 and 100."
msgstr "Klaviatūros foninio apšvietimo sumažinimo procentinė reikšmė, kai kompiuteris yra neaktyvus. Pavyzdžiui, jeigu nustatyta \"60\", foninis apšvietimas bus sumažintas 40%, kai kompiuteris bus neaktyvus. Tinkamos reikšmės yra tarp 0 ir 100."

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:25
msgid "The brightness of the screen when idle"
msgstr "Ekrano ryškumas, kai kompiuteris neveiklus"

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:26
msgid ""
"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
"Only valid when use-time-for-policy is true."
msgstr "Tai nešiojamojo kompiuterio ekrano ryškumas naudojamas, kai seansas neaktyvus. Naudojama tik, kai use-time-for-policy reikšmė teigiama."

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:27
msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
msgstr "Užtemdyti ekraną po tam tikro neaktyvumo periodo, kai naudojama baterijos energija"

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:28
msgid ""
"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
"on battery power."
msgstr "Ar užtemdyti ekraną taupant energiją, kai kompiuteris neveiklus ir naudoja baterijos energiją."

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:29
msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
msgstr "Neaktyvumo laikas, po kurio patamsinamas ekranas"

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:30
msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
msgstr "Neaktyvumo laikas, po kurio patamsinamas ekranas."

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:31
msgid "LCD dimming amount when on battery"
msgstr "LCD tamsinimas naudojant baterijos energiją"

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:32
msgid ""
"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
"Possible values are between 0 and 100."
msgstr "Ekrano tamsinimas, kai naudojama baterijos energija. Tinkamos reikšmės yra tarp 0 ir 100."

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:33
msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
msgstr "Užtemdyti ekraną po tam tikro neaktyvumo periodo, kai naudojamas kintamosios srovės šaltinis"

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:34
msgid ""
"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
"on AC power."
msgstr "Ar užtemdyti ekraną taupant energiją, kai kompiuteris neveiklus ir prijungtas prie elektros tinklo."

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:35
msgid "Method used to blank screen on AC"
msgstr "Ekrano užtemdymo metodas, kai kompiuteris prijungtas prie elektros tinklo"

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:36
msgid "The DPMS method used to blank the screen when on AC power."
msgstr "DPMS ekrano užtemdymo metodas, kai kompiuteris prijungtas prie elektros tinklo."

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:37
msgid "Method used to blank screen on battery"
msgstr "Ekrano užtemdymo metodas, kai naudojama baterija"

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:38
msgid "The DPMS method used to blank the screen when on battery power."
msgstr "DPMS ekrano užtemdymo metodas, kai naudojama baterija."

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:39
msgid "LCD brightness when on AC"
msgstr "LCD ryškumas naudojant kintančiosios srovės energiją"

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:40
msgid ""
"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
"0.0 and 100.0."
msgstr "Ekrano ryškumas, naudojant kintamos srovės šaltinį. Tinkamos reikšmės yra tarp 0,0 ir 100,0."

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:41
msgid "Suspend button action"
msgstr "Pristabdymo mygtuko veiksmas"

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:42
msgid "The action to take when the system suspend button is pressed."
msgstr "Veiksmas, vykdytinas nuspaudus pristabdymo mygtuką."

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:43
msgid "Hibernate button action"
msgstr "Užmigdymo mygtuko veiksmas"

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:44
msgid "The action to take when the system hibernate button is pressed."
msgstr "Veiksmas, vykdytinas nuspaudus užmigdymo mygtuką."

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:45
msgid "Power button action"
msgstr "Išjungimo mygtuko veiksmas"

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:46
msgid "The action to take when the system power button is pressed."
msgstr "Veiksmas, vykdytinas nuspaudus maitinimo mygtuką."

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:47
msgid "Laptop lid close action on battery"
msgstr "Veiksmas, uždarius nešiojamojo kompiuterio dangtį naudojant baterijos energiją"

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:48
msgid ""
"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
"battery power."
msgstr "Veiksmas, vykdytinas užvėrus nešiojamojo kompiuterio dangtį, kai kompiuteris naudoja baterijos energiją."

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:49
msgid "Laptop lid close action when on AC"
msgstr "Veiksmas, uždarius nešiojamojo kompiuterio dangtį naudojant kintamos srovės energiją"

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:50
msgid ""
"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
"power."
msgstr "Veiksmas, vykdytinas užvėrus nešiojamojo kompiuterio dangtį, kai naudojamas kintamos srovės energijos šalitnis."

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:51
msgid "Whether to use time-based notifications"
msgstr "Ar naudoti laiku paremtus pranešimus"

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:52
msgid ""
"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
msgstr "Ar naudoti laiku paremtus pranešimus. Jei reikšmė neigiama, tada naudojamas procentinis pokytis. Tai gali padėi apeiti kai kuriuos klaidingus ACPI BIOS."

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:53
msgid "Check CPU load before sleeping"
msgstr "Prieš užmiegant patikrinti CPU apkrovą"

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:54
msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
msgstr "Ar patikrinti CPU naudojimą prieš atliekant neveiklumo veiksmą."

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:55
msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
msgstr "Ar NetworkManager turėtų prisijungti ir atsijungti užmiegant."

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:56
msgid ""
"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
"and connect on resume."
msgstr "Ar NetworkManager turėtų atsijungti prieš pristabdant ar užmigdant, bei prisijungti tęsiant."

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:57
msgid "Use mate-screensaver lock setting"
msgstr "Naudoti mate-screensaver užrakinimo nustatymus"

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:58
msgid ""
"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
msgstr "Ar naudoti mate-screensaver ekrano užrakinimo nustatymus sprendžiant, ar užrakinti ekraną po užmigdymo, pristabdymo ar ekrano užtemdymo."

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:59
msgid "Lock screen when blanked"
msgstr "Užrakinti ekraną, kai jis užtemdytas"

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:60
msgid ""
"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
"lock-use-screensaver is false."
msgstr "Ar ekranas užrakinamas jį išjungus. Ši parinktis naudojama tik jei lock-use-screensave rakto reikšmė neigiama."

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:61
msgid "Lock screen on suspend"
msgstr "Pristabdant užrakinti ekraną"

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:62
msgid ""
"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only"
" used if lock-use-screensaver is false."
msgstr "Ar užrakinti ekraną, kai kompiuteris sugrąžinamas iš pristabdymo. Naudojama tik tada, kai rakto lock-use-screensaver reikšmė neigiama."

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:63
msgid "Lock screen on hibernate"
msgstr "Užmigdant, užrakinti ekraną"

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:64
msgid ""
"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
"Only used if lock-use-screensaver is false."
msgstr "Ar užrakinti ekraną, kai kompiuteris pažadinamas iš užmigdymo. Parinktis naudojama tik tada, kai rakto lock-use-screensaver reikšmė neigiama."

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:65
msgid "Lock GNOME keyring on sleep"
msgstr "Užmigdant, užrakinti GNOME raktinę"

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:66
msgid ""
"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. This"
" means the keyring will have to be unlocked on resume."
msgstr "Ar GNOME raktinė užrakinama prieš pristabdymą. Tai reiškia, kad pratęsus, reikės vėl atrakinti raktinę."

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:67
msgid ""
"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. "
"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
msgstr "Ar GNOME raktinė užrakinama prieš užmigdymą. Tai reiškia, kad nubudus reikės vėl atrakinti raktinę."

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:68
msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
msgstr "Ar turėtų būti rodomas pranešimas apie mažą talpą, kai baterija sugedusi"

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:69
msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
msgstr "Ar turėtų būti rodomas pranešimas apie mažą talpą, kai baterija sugedusi."

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:70
msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
msgstr "Pranešti, kai atjungiama nuo kintamos srovės šaltinio"

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:71
msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
msgstr "Ar pranešti naudotojui, kad kompiuteris buvo atjungtas nuo elektros tinklo."

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:72
msgid "Notify when fully charged"
msgstr "Pranešti, kai baterija yra pilnai įkrauta"

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:73
msgid ""
"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
"charged."
msgstr "Ar rodyti pranešimą, kai baterija pilnai įkrauta."

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:74
msgid "Notify on a sleep failure"
msgstr "Pranešti apie nepavykusį užmigimą"

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:75
msgid ""
"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
"failed."
msgstr "Ar rodyti pranešimą po nesėkmingo pristabdymo ar užmigdymo."

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:76
msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
msgstr "URI, rodomas naudotojui, jei nepavyksta užmigdyti kompiuterio."

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:77
msgid ""
"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
"Leave this blank if the button should not be shown."
msgstr "Kai nepavyksta užmigdyti kompiuterio, galima parodyti naudotojui mygtuką, padedantį pataisyti problemą. Palikite reikšmę tuščią, jei mygtukas neturėtų būti rodomas"

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:78
msgid "Notify on a low power"
msgstr "Pranešti apie mažą energijos lygį"

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:79
msgid ""
"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
"low."
msgstr "Ar rodyti pranešimą, kai baterija išsikrauna."

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:80
msgid "Whether we should show the history data points"
msgstr "Ar įsiminti praeities duomenis"

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:81
msgid ""
"Whether we should show the history data points in the statistics window."
msgstr "Ar statistikos lange reikėtų rodyti praeities duomenis."

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:82
msgid "Whether we should smooth the history data"
msgstr "Ar glotininti praeities duomenis"

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:83
msgid "Whether we should smooth the history data in the graph."
msgstr "Ar glotninti praeities grafiką."

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:84
msgid "The default graph type to show for history"
msgstr "Numatytasis rodomo praeities grafiko"

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:85
msgid "The default graph type to show in the history window."
msgstr "Numatytasis grafiko rodomo praeities lange tipas."

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:86
msgid "The maximum time displayed for history"
msgstr "Maksimalus rodomas praeities laikas"

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:87
msgid ""
"The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph."
msgstr "Maksimalus praėjusio laiko intervalas, rodomas x ašyje."

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:88
msgid "Whether we should show the stats data points"
msgstr "Ar įsiminti duomenis"

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:89
msgid "Whether we should show the stats data points in the statistics window."
msgstr "Ar statistikos lange reikėtų rodyti statistikos duomenis."

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:90
msgid "Whether we should smooth the stats data"
msgstr "Ar glotininti statistikos duomenis"

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:91
msgid "Whether we should smooth the stats data in the graph."
msgstr "Ar glotninti statistikos grafiką."

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:92
msgid "The default graph type to show for stats"
msgstr "Numatytasis rodomo statistikos grafiko tipas"

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:93
msgid "The default graph type to show in the stats window."
msgstr "Numatytasis grafiko rodomo statistiko lange tipas."

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:94
msgid "The index of the page number to show by default"
msgstr "Įprastai rodoma puslapių numerių rodyklė"

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:95
msgid ""
"The index of the page number to show by default which is used to return "
"focus to the correct page."
msgstr "Įprastai rodoma puslapių numerių rodyklė, skirta grąžinti į teisingą puslapį."

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:96
msgid "The ID of the last device selected"
msgstr "Paskutinio pasirinkto prietaiso kodas"

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:97
msgid ""
"The identifier of the last device which is used to return focus to the "
"correct device."
msgstr "Paskutinio prietaiso identifikatorius, skirtas grąžini į teisingą prietaisą"

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:98
msgid "Percentage considered low"
msgstr "Procentai, kai laikoma maža"

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:99
msgid ""
"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
"use-time-for-policy is false."
msgstr "Baterijos įkrova procentais, kai ši laikoma maža. Naudojama tik, kai use-time-for-policy reikšmė neigiama."

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:100
msgid "Percentage considered critical"
msgstr "Procentai, kai laikoma kritiška"

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:101
msgid ""
"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
"when use-time-for-policy is false."
msgstr "Baterijos įkrova procentais, kai ši laikoma kritiška. Naudojama tik, kai use-time-for-policy reikšmė neigiama."

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:102
msgid "Percentage action is taken"
msgstr "Procentai, kada vykdomas veiksmas"

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:103
msgid ""
"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
"valid when use-time-for-policy is false."
msgstr "Baterijos įkrova procentais, kai vykdomas kritinis veiksmas. Naudojama tik, kai use-time-for-policy reikšmė neigiama."

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:104
msgid "The time remaining when low"
msgstr "Likęs laikas, kai maža įkrova"

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:105
msgid ""
"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only"
" valid when use-time-for-policy is true."
msgstr "Likęs laikas sekundėmis, iki įkrovos lygio laikymo mažu. Naudojama tik, kai use-time-for-policy reikšmė teigiama."

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:106
msgid "The time remaining when critical"
msgstr "Likęs laikas, kai kritiškai maža įkrova"

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:107
msgid ""
"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical."
" Only valid when use-time-for-policy is true."
msgstr "Likęs laikas sekundėmis, iki įkrovos lygio laikymo kritišku. Naudojama tik, kai use-time-for-policy reikšmė teigiama."

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:108
msgid "The time remaining when action is taken"
msgstr "Likęs laikas, kai vykdomas veiksmas"

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:109
msgid ""
"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
"Only valid when use-time-for-policy is true."
msgstr "Likęs laikas sekundėmis, iki kritiško veiksmo vykdymo. Naudojama tik, kai use-time-for-policy reikšmė teigiama."

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:110
msgid "Sleep timeout computer when on battery"
msgstr "Laikotarpis iki kompiuterio užmigdymo naudojant bateriją"

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:111
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
"inactive before it goes to sleep."
msgstr "Neaktyvumo laikotarpis sekundėmis iki kompiuterio užmigdymo, kai naudojama baterijos energija."

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:112
msgid "Sleep timeout computer when on AC"
msgstr "Laikotarpis iki kompiuterio užmigdymo naudojant kintamos srovės šaltinį"

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:113
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
"before it goes to sleep."
msgstr "Neaktyvumo laikotarpis sekundėmis iki kompiuterio užmigdymo, kai naudojama kintamos srovės energija."

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:114
msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
msgstr "Laikotarpis iki kompiuterio užmigdymo naudojant nenutrūkstamo maitinimo šaltinį"

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:115
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive"
" before it goes to sleep."
msgstr "Neaktyvumo laikotarpis sekundėmis iki kompiuterio užmigdymo, kai naudojamas nenutrūkstamo maitinimo šaltinis."

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:116
msgid "Sleep timeout display when on AC"
msgstr "Laikotarpis iki ekrano užmigdymo naudojant kintamos srovės šaltinį"

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:117
msgid ""
"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
"computer is on AC power."
msgstr "Laikotarpis sekundėmis iki ekrano užmigdymo, kai naudojama kintamos srovės energija."

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:118
msgid "Sleep timeout display when on battery"
msgstr "Laikotarpis iki ekrano užmigdymo naudojant bateriją"

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:119
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
"inactive before the display goes to sleep."
msgstr "Laikotarpis sekundėmis iki ekrano užmigdymo, kai naudojama baterijos energija."

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:120
msgid "Sleep timeout display when on UPS"
msgstr "Laikotarpis iki ekrano užmigdymo naudojant nenutrūkstamo maitinimo šaltinį"

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:121
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive"
" before the display goes to sleep."
msgstr "Laikotarpis sekundėmis iki ekrano užmigdymo, kai naudojamas nenutrūkstamo maitinimo šaltinis."

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:122
msgid "If sounds should be used"
msgstr "Ar naudoti garsus"

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:123
msgid ""
"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
"requests have stopped the policy action."
msgstr "Ar naudoti garsus, kai energijos lygis kritiškai mažas arba slopinimo užklausos sustabdė veiksmą."

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:124
msgid ""
"If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
msgstr "Ar rodyti nuostatas ir statistiką kontekstiniame meniu"

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:125
msgid "When to show the notification icon"
msgstr "Kada pranešimų vietoje rodyti piktogramą"

#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:126
msgid "Display options for the notification icon."
msgstr "Rodyti pranešimų piktogramos parinktis"

#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1
msgid "Power Management"
msgstr "Energijos valdymas"

#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2
msgid "Configure power management"
msgstr "Konfigūruokite energijos valdymą"

#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
#. TRANSLATORS: the program name
#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1 ../src/gpm-statistics.c:1091
#: ../src/gpm-statistics.c:1598
msgid "Power Statistics"
msgstr "Energijos statistika"

#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2
msgid "Observe power management"
msgstr "Stebėkite energijos valdymą"

#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1
msgid "Brightness"
msgstr "Šviesumas"

#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 ../src/gpm-statistics.c:209
msgid "Details"
msgstr "Išsami informacija"

#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3
msgid "Graph type:"
msgstr "Grafiko tipas:"

#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
msgid "Data length:"
msgstr "Duomenų ilgis:"

#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
msgid "There is no data to display."
msgstr "Nėra rodytinų duomenų."

#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6
msgid "Use smoothed line"
msgstr "Piešti glodžias linijas"

#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
msgid "Show data points"
msgstr "Rodyti duomenų taškus"

#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
msgid "History"
msgstr "Retrospektyva"

#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"

#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
msgid "Processor wakeups per second:"
msgstr "Procesoriaus pabudimų per sekundę:"

#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
msgid "0"
msgstr "0"

#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:195
msgid "Wakeups"
msgstr "Pabudimai"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
msgid "Power Management Preferences"
msgstr "Energijos valdymo nuostatos"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
msgid "<b>Actions</b>"
msgstr "<b>Veiksmai</b>"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
msgstr "Užmigdyti _kompiuterį, kai jis neaktyvus:"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
msgid "When laptop lid is cl_osed:"
msgstr "Kai užveriamas _neš. kompiuterio dangtis:"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>Ekranas</b>"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
msgstr "Užmigdyti _ekraną, kai kompiuteris neaktyvus:"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
msgid "Set display _brightness to:"
msgstr "Nustatyti ekrano r_yškumą į:"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
msgid "Di_m display when idle"
msgstr "Prite_mdyti ekraną, kai nenaudojamas"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
msgid "On AC Power"
msgstr "Naudojant kintamą srovę"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
msgid "When battery po_wer is critically low:"
msgstr "Kai _baterijos energijos lygis kritiškai mažas:"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
msgid "_Reduce backlight brightness"
msgstr "_Mažinti foninio apšvietimo ryškumą"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
msgid "On Battery Power"
msgstr "Naudojant baterijos energiją"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
msgid "When UPS power is l_ow:"
msgstr "Kai NMŠ energijos lygis _mažas:"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
msgid "When UPS power is _critically low:"
msgstr "Kai NMŠ energijos lygis _kritiškai mažas:"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
msgid "On UPS Power"
msgstr "Naudojant nenutrūkstamo maitinimo šaltinio energiją"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
msgid "When the power _button is pressed:"
msgstr "Kai paspaudžiamas _išjungimo mygtukas:"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
msgid "When the _suspend button is pressed:"
msgstr "Kai paspaudžiamas _pristabdymo mygtukas:"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
msgid "<b>Notification Area</b>"
msgstr "<b>Pranešimų vieta</b>"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
msgid "_Never display an icon"
msgstr "_Niekada nerodyti piktogramos"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
msgid "_Only display an icon when battery power is low"
msgstr "Rodyti piktogramą tik tada, kai baterijos energijos lygis _mažas"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
msgstr "Rodyti piktogramą tik įkrovimo ar _išsikrovimo metu"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
msgstr "Rodyti piktogramą tik tada, kai kompiuteryje _yra baterija"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
msgid "_Always display an icon"
msgstr "_Visada rodyti piktogramą"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
msgid "General"
msgstr "Bendri"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
msgid "Provides help about this program"
msgstr "Pateikia programos žinyną"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
msgid "Make Default"
msgstr "Padaryti numatytaisiais"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
msgid "Sets this policy to be used by all users"
msgstr "Nurodo, kad ši strategija naudojama visų naudotojų"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28
msgid "Closes the program"
msgstr "Užveria programą"

#. command line argument
#: ../src/gpm-backlight-helper.c:166
msgid "Set the current brightness"
msgstr "Nustatyti dabartinį ryškumą"

#. command line argument
#: ../src/gpm-backlight-helper.c:169
msgid "Get the current brightness"
msgstr "Gauti dabartinį ryškumą"

#. command line argument
#: ../src/gpm-backlight-helper.c:172
msgid "Get the number of brightness levels supported"
msgstr "Gauti palaikomų ryškumo lygių skaičių"

#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
#: ../src/gpm-backlight-helper.c:184
msgid "MATE Power Manager Backlight Helper"
msgstr "MATE energijos tvarkytuvės foninio apšvietimo pagalbinė programa"

#. TRANSLATORS: user did not specify valid options
#: ../src/gpm-backlight-helper.c:192
msgid "No valid option was specified"
msgstr "Nenurodyta tinkama parinktis"

#. TRANSLATORS: no backlights found
#: ../src/gpm-backlight-helper.c:201
msgid "No backlights were found on your system"
msgstr "Jūsų sistemoje nerasta foninio apšvietimo"

#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
#: ../src/gpm-backlight-helper.c:212
msgid "Could not get the value of the backlight"
msgstr "Nepavyko gauti foninio apšvietimo reikšmės"

#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
#: ../src/gpm-backlight-helper.c:230
msgid "Could not get the maximum value of the backlight"
msgstr "Nepavyko gauti didžiausios foninio apšvietimo reikšmės"

#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
#: ../src/gpm-backlight-helper.c:247
msgid "This program can only be used by the root user"
msgstr "Šią programą naudoti gali tik root naudotojas"

#. TRANSLATORS: the program must never be directly run
#: ../src/gpm-backlight-helper.c:256
msgid "This program must only be run through pkexec"
msgstr "Šią programą galima paleisti tik per pkexec"

#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
#: ../src/gpm-backlight-helper.c:267
msgid "Could not set the value of the backlight"
msgstr "Nepavyko nustatyti foninio apšvietimo reikšmės"

#: ../src/gpm-common.c:53
msgid "Unknown time"
msgstr "Nežinomas laikas"

#: ../src/gpm-common.c:58
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i minutė"
msgstr[1] "%i minutės"
msgstr[2] "%i minučių"

#: ../src/gpm-common.c:69
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
msgstr[0] "%i valanda"
msgstr[1] "%i valandos"
msgstr[2] "%i valandų"

#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
#: ../src/gpm-common.c:75
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s, %i %s"

#: ../src/gpm-common.c:76
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "valanda"
msgstr[1] "valandos"
msgstr[2] "valandų"

#: ../src/gpm-common.c:77
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minutė"
msgstr[1] "minutės"
msgstr[2] "minučių"

#. Translators: This is %i days
#: ../src/gpm-graph-widget.c:446
#, c-format
msgid "%id"
msgstr "%id"

#. Translators: This is %i days %02i hours
#: ../src/gpm-graph-widget.c:449
#, c-format
msgid "%id%02ih"
msgstr "%id%02ih"

#. Translators: This is %i hours
#: ../src/gpm-graph-widget.c:454
#, c-format
msgid "%ih"
msgstr "%i h"

#. Translators: This is %i hours %02i minutes
#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
#, c-format
msgid "%ih%02im"
msgstr "%i h %02i min"

#. Translators: This is %2i minutes
#: ../src/gpm-graph-widget.c:462
#, c-format
msgid "%2im"
msgstr "%2i min"

#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
#: ../src/gpm-graph-widget.c:465
#, c-format
msgid "%2im%02i"
msgstr "%2i min %02i"

#. Translators: This is %2i seconds
#: ../src/gpm-graph-widget.c:469
#, c-format
msgid "%2is"
msgstr "%2i s"

#. Translators: This is %i Percentage
#: ../src/gpm-graph-widget.c:473
#, c-format
msgid "%i%%"
msgstr "%i%%"

#. Translators: This is %.1f Watts
#: ../src/gpm-graph-widget.c:476
#, c-format
msgid "%.1fW"
msgstr "%.1fW"

#. Translators: This is %.1f Volts
#: ../src/gpm-graph-widget.c:481
#, c-format
msgid "%.1fV"
msgstr "%.1fV"

#. TRANSLATORS: show verbose debugging
#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1581
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "Rodyti papildomą derinimo informaciją"

#: ../src/gpm-main.c:173
msgid "Show version of installed program and exit"
msgstr "Parodyti įdiegtos programos versiją ir išeiti"

#: ../src/gpm-main.c:175
msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
msgstr "Išeiti po trumpos pauzės (klaidoms ieškoti)"

#: ../src/gpm-main.c:177
msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
msgstr "Išeiti įkrovus tvarkytuvę (klaidoms ieškoti)"

#: ../src/gpm-main.c:188 ../src/gpm-main.c:192
msgid "MATE Power Manager"
msgstr "MATE energijos tvarkytuvė"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../src/gpm-manager.c:223 ../src/gpm-manager.c:293
msgid "Battery is very low"
msgstr "Baterijos energijos lygis kritiškai mažas"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../src/gpm-manager.c:273
msgid "Power plugged in"
msgstr "Maitinimas prijungtas"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../src/gpm-manager.c:277
msgid "Power unplugged"
msgstr "Maitinimas atjungtas"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../src/gpm-manager.c:281
msgid "Lid has opened"
msgstr "Dangtis atvožtas"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../src/gpm-manager.c:285
msgid "Lid has closed"
msgstr "Dangtis užvožtas"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../src/gpm-manager.c:289
msgid "Battery is low"
msgstr "Baterijos energijos lygis mažas"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../src/gpm-manager.c:297
msgid "Battery is full"
msgstr "Baterija įkrauta"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../src/gpm-manager.c:301
msgid "Suspend started"
msgstr "Pristabdymas pradėtas"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../src/gpm-manager.c:305
msgid "Resumed"
msgstr "Pabudimas"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../src/gpm-manager.c:309
msgid "Suspend failed"
msgstr "Pristabdymas nesėkmingas"

#. TRANSLATORS: message text
#: ../src/gpm-manager.c:579
msgid "Computer failed to suspend."
msgstr "Kompiuterio pristabdyti nepavyko."

#. TRANSLATORS: title text
#: ../src/gpm-manager.c:581
msgid "Failed to suspend"
msgstr "Nepavyko pristabdyti"

#. TRANSLATORS: message text
#: ../src/gpm-manager.c:585
msgid "Computer failed to hibernate."
msgstr "Kompiuterio nepavyko užmigdyti."

#. TRANSLATORS: title text
#: ../src/gpm-manager.c:587
msgid "Failed to hibernate"
msgstr "Nepavyko užmigdyti"

#. TRANSLATORS: message text
#: ../src/gpm-manager.c:592
msgid "Failure was reported as:"
msgstr "Problemos pranešimas:"

#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
#: ../src/gpm-manager.c:605
msgid "Visit help page"
msgstr "Aplankyti pagalbos puslapį"

#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
#: ../src/gpm-manager.c:851
msgid "Display DPMS activated"
msgstr "Aktyvuotas ekrano DPMS"

#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
#: ../src/gpm-manager.c:870
msgid "On battery power"
msgstr "Naudoja baterijos energiją"

#: ../src/gpm-manager.c:888
msgid "Laptop lid is closed"
msgstr "Užvertas nešiojamojo kompiuterio dangtis"

#: ../src/gpm-manager.c:926
msgid "Power Information"
msgstr "Energijos informacija"

#. We should notify the user if the battery has a low capacity,
#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
#. * the design capacity. (#326740)
#. TRANSLATORS: battery is old or broken
#: ../src/gpm-manager.c:1113
msgid "Battery may be broken"
msgstr "Baterija gali būti susidėvėjusi"

#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is
#. very low
#: ../src/gpm-manager.c:1116
#, c-format
msgid ""
"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or"
" broken."
msgstr "Jūsų baterijos talpa labai sumažėjo (%1.1f%%), tai gali reikšti, kad ji paseno arba sugedo."

#. TRANSLATORS: show the charged notification
#: ../src/gpm-manager.c:1165
msgid "Battery Charged"
msgid_plural "Batteries Charged"
msgstr[0] "Baterija įkrauta"
msgstr[1] "Baterijos įkrautos"
msgstr[2] "Baterijos įkrautos"

#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
#: ../src/gpm-manager.c:1211
msgid "Battery Discharging"
msgstr "Baterija iškraunama"

#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
#: ../src/gpm-manager.c:1215
#, c-format
msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)"
msgstr "liko %s (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
#: ../src/gpm-manager.c:1218 ../src/gpm-manager.c:1230
#, c-format
msgid "%s discharging (%.0f%%)"
msgstr "%s iškraunama (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
#: ../src/gpm-manager.c:1223
msgid "UPS Discharging"
msgstr "Nenutrūkstamo maitinimo šaltinis iškraunamas"

#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
#: ../src/gpm-manager.c:1227
#, c-format
msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)"
msgstr "liko %s nenutrūkstamo maitinimo šaltinio įkrovos (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
#: ../src/gpm-manager.c:1311
msgid "Battery low"
msgstr "Senka baterija"

#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
#: ../src/gpm-manager.c:1314
msgid "Laptop battery low"
msgstr "Senka nešiojamojo kompiuterio baterija"

#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
#: ../src/gpm-manager.c:1320
#, c-format
msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
msgstr "Liko maždaug <b>%s</b> (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
#: ../src/gpm-manager.c:1324
msgid "UPS low"
msgstr "Senka nenutrūkstamo maitinimo šaltinis"

#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
#: ../src/gpm-manager.c:1328
#, c-format
msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
msgstr "Liko maždaug <b>%s</b> iki išsikraus nenutrūkstamo maitinimo šaltinis (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
#: ../src/gpm-manager.c:1332 ../src/gpm-manager.c:1466
msgid "Mouse battery low"
msgstr "Senka pelės baterija"

#. TRANSLATORS: tell user more details
#: ../src/gpm-manager.c:1335
#, c-format
msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Žemas belaidės pelės įkrovos lygis (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
#: ../src/gpm-manager.c:1339 ../src/gpm-manager.c:1474
msgid "Keyboard battery low"
msgstr "Senka klaviatūros baterija"

#. TRANSLATORS: tell user more details
#: ../src/gpm-manager.c:1342
#, c-format
msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Žemas belaidės klaviatūros įkrovos lygis (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
#: ../src/gpm-manager.c:1346 ../src/gpm-manager.c:1483
msgid "PDA battery low"
msgstr "Senka delninuko akumuliatorius"

#. TRANSLATORS: tell user more details
#: ../src/gpm-manager.c:1349
#, c-format
msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Žemas delninuko įkrovos lygis (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
#: ../src/gpm-manager.c:1353 ../src/gpm-manager.c:1493
#: ../src/gpm-manager.c:1503
msgid "Cell phone battery low"
msgstr "Senka mobiliojo telefono akumuliatorius"

#. TRANSLATORS: tell user more details
#: ../src/gpm-manager.c:1356
#, c-format
msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Žemas mobiliojo telefono įkrovos lygis (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
#: ../src/gpm-manager.c:1360
msgid "Media player battery low"
msgstr "Senka grotuvo akumuliatorius"

#. TRANSLATORS: tell user more details
#: ../src/gpm-manager.c:1363
#, c-format
msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Žemas grotuvo įkrovos lygis  (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
#: ../src/gpm-manager.c:1367 ../src/gpm-manager.c:1512
msgid "Tablet battery low"
msgstr "Senka planšetinio kompiuterio baterija"

#. TRANSLATORS: tell user more details
#: ../src/gpm-manager.c:1370
#, c-format
msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Žemas planšetinio kompiuterio įkrovos lygis (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
#: ../src/gpm-manager.c:1374 ../src/gpm-manager.c:1521
msgid "Attached computer battery low"
msgstr "Senka prijungto kompiuterio baterija"

#. TRANSLATORS: tell user more details
#: ../src/gpm-manager.c:1377
#, c-format
msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Žemas prijungto kompiuterio baterijos įkrovos lygis (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of
#. battery
#: ../src/gpm-manager.c:1425
msgid "Battery critically low"
msgstr "Baterijos įkrovos lygis kritiškai žemas"

#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type
#. of battery
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
#: ../src/gpm-manager.c:1428 ../src/gpm-manager.c:1580
msgid "Laptop battery critically low"
msgstr "Kritinis nešiojamojo kompiuterio baterijos įkrovos lygis"

#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do
#. anything
#: ../src/gpm-manager.c:1437
msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
msgstr "Prijunkite kompiuterį prie kintamosios srovės šaltinio, idant neprarastumėte duomenų."

#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
#: ../src/gpm-manager.c:1441
#, c-format
msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
msgstr "Kompiuteris labai greitai bus pristabdytas, jei nebus prijungtas prie maitinimo."

#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
#: ../src/gpm-manager.c:1445
#, c-format
msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
msgstr "Kompiuteris labai greitai bus užmigdytas, jei nebus prijungtas prie maitinimo."

#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
#: ../src/gpm-manager.c:1449
#, c-format
msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
msgstr "Kompiuteris labai greitai išsijungs, jei nebus prijungtas prie maitinimo."

#. TRANSLATORS: the UPS is very low
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
#: ../src/gpm-manager.c:1456 ../src/gpm-manager.c:1615
msgid "UPS critically low"
msgstr "Kritiškai mažas NMŠ energijos lygis"

#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
#: ../src/gpm-manager.c:1460
#, c-format
msgid ""
"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to"
" your computer to avoid losing data."
msgstr "Liko maždaug <b>%s</b> iki išsikraus nenutrūkstamo maitinimo šaltinis (%.0f%%). Norėdami išvengti duomenų praradimo, prijunkite kompiuterį prie kintamosios srovės šaltinio."

#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: ../src/gpm-manager.c:1469
#, c-format
msgid ""
"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
msgstr "Belaidė pelė baigia išsikrauti (%.0f%%). Šis įrenginys netrukus nustos veikti, jei jo neįkrausite."

#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: ../src/gpm-manager.c:1477
#, c-format
msgid ""
"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
msgstr "Belaidė klaviatūra baigia išsikrauti (%.0f%%). Šis įrenginys netrukus nustos veikti, jei jo neįkrausite."

#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: ../src/gpm-manager.c:1486
#, c-format
msgid ""
"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if"
" not charged."
msgstr "Delninukas baigia išsikrauti (%.0f%%). Šis įrenginys netrukus nustos veikti, jei jo neįkrausite."

#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: ../src/gpm-manager.c:1496
#, c-format
msgid ""
"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
msgstr "Mobilusis telefonas baigia išsikrauti (%.0f%%). Šis įrenginys netrukus nustos veikti, jei jo neįkrausite."

#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: ../src/gpm-manager.c:1506
#, c-format
msgid ""
"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
msgstr "Grotuvas baigia išsikrauti (%.0f%%). Šis įrenginys netrukus nustos veikti, jei jo neįkrausite."

#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: ../src/gpm-manager.c:1515
#, c-format
msgid ""
"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning"
" if not charged."
msgstr "Planšetinis kompiuteris baigia išsikrauti  (%.0f%%). Šis įrenginys netrukus nustos veikti, jei jo neįkrausite."

#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: ../src/gpm-manager.c:1524
#, c-format
msgid ""
"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
"shutdown if not charged."
msgstr "Prijungtas kompiuteris baigia išsikrauti (%.0f%%). Šis įrenginys netrukus nustos veikti, jei jo neįkrausite."

#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
#: ../src/gpm-manager.c:1588
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-"
"off</b> when the battery becomes completely empty."
msgstr "Baterijos energijos lygis yra žemiau kritinio lygio ir kompiuteris <b>išsijungs</b>, kai baterija visiškai išsikraus."

#. TRANSLATORS: computer will suspend
#: ../src/gpm-manager.c:1594
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
"computer in a suspended state."
msgstr "Baterijos energijos lygis yra žemiau kritinio lygio ir kompiuteris bus pristabdytas.<br><b>PASTABA:</b> norint kompiuterį palaikyti pristabdymo būsenoje, pakanka nedaug energijos."

#. TRANSLATORS: computer will hibernate
#: ../src/gpm-manager.c:1601
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"hibernate."
msgstr "Baterijos energijos lygis yra žemiau kritinio lygio ir šis kompiuteris bus užmigdytas."

#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
#: ../src/gpm-manager.c:1606
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"shutdown."
msgstr "Baterijos energijos lygis yra žemiau kritinio lygio ir šis kompiuteris bus išjungtas."

#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
#: ../src/gpm-manager.c:1623
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
"when the UPS becomes completely empty."
msgstr "NMŠ energijos lygis yra žemiau kritinio lygio ir kompiuteris <b>išsijungs</b>, kai baterija visiškai išsikraus."

#. TRANSLATORS: computer will hibernate
#: ../src/gpm-manager.c:1629
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
msgstr "NMŠ energijos lygis yra žemiau kritinio lygio ir šis kompiuteris bus užmigdytas."

#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
#: ../src/gpm-manager.c:1634
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
msgstr "NMŠ energijos lygis yra žemiau kritinio lygio ir šis kompiuteris bus išjungtas."

#: ../src/gpm-prefs.c:94
msgid "MATE Power Preferences"
msgstr "MATE energijos nuostatos"

#: ../src/gpm-prefs-core.c:241
msgid "Shutdown"
msgstr "Išjungti"

#: ../src/gpm-prefs-core.c:248
msgid "Suspend"
msgstr "Pristabdyti"

#: ../src/gpm-prefs-core.c:251
msgid "Hibernate"
msgstr "Užmigdyti"

#: ../src/gpm-prefs-core.c:254
msgid "Blank screen"
msgstr "Užtemdyti ekraną"

#: ../src/gpm-prefs-core.c:257
msgid "Ask me"
msgstr "Paklausti manęs"

#: ../src/gpm-prefs-core.c:260
msgid "Do nothing"
msgstr "Nieko nedaryti"

#: ../src/gpm-prefs-core.c:320
msgid "Never"
msgstr "Niekada"

#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device
#: ../src/gpm-statistics.c:79 ../src/gpm-statistics.c:467
msgid "Rate"
msgstr "Greitis"

#: ../src/gpm-statistics.c:80
msgid "Charge"
msgstr "Įkrova"

#: ../src/gpm-statistics.c:81 ../src/gpm-statistics.c:481
msgid "Time to full"
msgstr "Laikas iki pilnos įkrovos"

#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:486
msgid "Time to empty"
msgstr "Laikas iki iškrovimo"

#: ../src/gpm-statistics.c:89
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minučių"

#: ../src/gpm-statistics.c:90
msgid "2 hours"
msgstr "2 valandos"

#: ../src/gpm-statistics.c:91
msgid "6 hours"
msgstr "6 valandos"

#: ../src/gpm-statistics.c:92
msgid "1 day"
msgstr "1 diena"

#: ../src/gpm-statistics.c:93
msgid "1 week"
msgstr "1 savaitė"

#. TRANSLATORS: what we've observed about the device
#: ../src/gpm-statistics.c:102
msgid "Charge profile"
msgstr "Įkrovos laiko profilis"

#: ../src/gpm-statistics.c:103
msgid "Discharge profile"
msgstr "Iškrovos profilis"

#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the
#. battery
#: ../src/gpm-statistics.c:105
msgid "Charge accuracy"
msgstr "Įkrovos tikslumas"

#: ../src/gpm-statistics.c:106
msgid "Discharge accuracy"
msgstr "Iškrovos tikslumas"

#: ../src/gpm-statistics.c:133
msgid "Attribute"
msgstr "Atributas"

#: ../src/gpm-statistics.c:140
msgid "Value"
msgstr "Reikšmė"

#: ../src/gpm-statistics.c:157
msgid "Image"
msgstr "Paveikslėlis"

#: ../src/gpm-statistics.c:163
msgid "Description"
msgstr "Aprašymas"

#: ../src/gpm-statistics.c:182 ../src/gpm-statistics.c:406
msgid "Type"
msgstr "Tipas"

#: ../src/gpm-statistics.c:188
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: ../src/gpm-statistics.c:202
msgid "Command"
msgstr "Komanda"

#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
#: ../src/gpm-statistics.c:287
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinomas"

#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
#: ../src/gpm-statistics.c:291
#, c-format
msgid "%.0f second"
msgid_plural "%.0f seconds"
msgstr[0] "%.0f sekundė"
msgstr[1] "%.0f sekundės"
msgstr[2] "%.0f sekundžių"

#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
#: ../src/gpm-statistics.c:296
#, c-format
msgid "%.1f minute"
msgid_plural "%.1f minutes"
msgstr[0] "%.1f minutė"
msgstr[1] "%.1f minutės"
msgstr[2] "%.1f minučių"

#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
#: ../src/gpm-statistics.c:301
#, c-format
msgid "%.1f hour"
msgid_plural "%.1f hours"
msgstr[0] "%.1f valanda"
msgstr[1] "%.1f valandos"
msgstr[2] "%.1f valandų"

#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
#: ../src/gpm-statistics.c:305
#, c-format
msgid "%.1f day"
msgid_plural "%.1f days"
msgstr[0] "%.1f diena"
msgstr[1] "%.1f dienos"
msgstr[2] "%.1f dienų"

#: ../src/gpm-statistics.c:314
msgid "Yes"
msgstr "Taip"

#: ../src/gpm-statistics.c:314
msgid "No"
msgstr "Ne"

#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0"
#: ../src/gpm-statistics.c:403
msgid "Device"
msgstr "Įrenginys"

#: ../src/gpm-statistics.c:408
msgid "Vendor"
msgstr "Gamintojas"

#: ../src/gpm-statistics.c:410
msgid "Model"
msgstr "Modelis"

#: ../src/gpm-statistics.c:412
msgid "Serial number"
msgstr "Serijos numeris"

#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the
#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop
#. battery
#. * would be TRUE,  but a mobile phone or mouse taking power is FALSE
#: ../src/gpm-statistics.c:417
msgid "Supply"
msgstr "Maitinimas"

#: ../src/gpm-statistics.c:420
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d sekundė"
msgstr[1] "%d sekundės"
msgstr[2] "%d sekundžių"

#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's
#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
#: ../src/gpm-statistics.c:424
msgid "Refreshed"
msgstr "Atnaujinta"

#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached
#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can
#. * be removed, but still observed as devices on the system
#: ../src/gpm-statistics.c:434
msgid "Present"
msgstr "Yra"

#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium
#. * batteries rather than alkaline ones
#: ../src/gpm-statistics.c:441
msgid "Rechargeable"
msgstr "Įkraunama"

#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged"
#: ../src/gpm-statistics.c:447
msgid "State"
msgstr "Būsena"

#: ../src/gpm-statistics.c:451
msgid "Energy"
msgstr "Energija"

#: ../src/gpm-statistics.c:454
msgid "Energy when empty"
msgstr "Energija, kai tuščia"

#: ../src/gpm-statistics.c:457
msgid "Energy when full"
msgstr "Energija, kai pilna"

#: ../src/gpm-statistics.c:460
msgid "Energy (design)"
msgstr "Energija (projektinė)"

#: ../src/gpm-statistics.c:474
msgid "Voltage"
msgstr "Įtampa"

#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains
#: ../src/gpm-statistics.c:496
msgid "Percentage"
msgstr "Įkrova nuošimčiais"

#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure
#. * of how full it can get, relative to the design capacity
#: ../src/gpm-statistics.c:503
msgid "Capacity"
msgstr "Talpa"

#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide
#: ../src/gpm-statistics.c:508
msgid "Technology"
msgstr "Technologija"

#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically
#. * only shown for the ac adaptor device
#: ../src/gpm-statistics.c:513
msgid "Online"
msgstr "Prijungta"

#. TRANSLATORS: the command line was not provided
#: ../src/gpm-statistics.c:825
msgid "No data"
msgstr "Nėra duomenų"

#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
#: ../src/gpm-statistics.c:832 ../src/gpm-statistics.c:837
msgid "Kernel module"
msgstr "Branduolio modulis"

#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
#: ../src/gpm-statistics.c:842
msgid "Kernel core"
msgstr "Branduolys"

#. TRANSLATORS: interrupt between processors
#: ../src/gpm-statistics.c:847
msgid "Interprocessor interrupt"
msgstr "Tarpprocesorinis pertraukimas"

#. TRANSLATORS: unknown interrupt
#: ../src/gpm-statistics.c:852
msgid "Interrupt"
msgstr "Pertraukimas"

#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
#: ../src/gpm-statistics.c:899
msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
msgstr "PS/2 klaviatūra/pelė/paliesties lentelė"

#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
#: ../src/gpm-statistics.c:902
msgid "ACPI"
msgstr "ACPI"

#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
#: ../src/gpm-statistics.c:905
msgid "Serial ATA"
msgstr "Serial ATA"

#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
#: ../src/gpm-statistics.c:908
msgid "ATA host controller"
msgstr "ATA valdiklis"

#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
#: ../src/gpm-statistics.c:911
msgid "Intel wireless adaptor"
msgstr "Intel bevielis adapteris"

#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically.
#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin".
#. * This is shown when the timer wakes up.
#: ../src/gpm-statistics.c:918 ../src/gpm-statistics.c:923
#: ../src/gpm-statistics.c:928 ../src/gpm-statistics.c:933
#: ../src/gpm-statistics.c:938
#, c-format
msgid "Timer %s"
msgstr "Laikrodis %s"

#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from
#. sleeping.
#. * This is shown when the task wakes up.
#: ../src/gpm-statistics.c:942
#, c-format
msgid "Sleep %s"
msgstr "Miega %s"

#. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task.
#: ../src/gpm-statistics.c:945
#, c-format
msgid "New task %s"
msgstr "Nauja užduotis %s"

#. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state.
#. * This is shown when the task wakes up.
#: ../src/gpm-statistics.c:949
#, c-format
msgid "Wait %s"
msgstr "Laukia %s"

#. TRANSLATORS: this is the name of a work queue.
#. * A work queue is a list of work that has to be done.
#: ../src/gpm-statistics.c:953 ../src/gpm-statistics.c:957
#, c-format
msgid "Work queue %s"
msgstr "Darbo eilė %s"

#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
#: ../src/gpm-statistics.c:960
#, c-format
msgid "Network route flush %s"
msgstr "Tinklo maršruto išvalymas %s"

#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus
#: ../src/gpm-statistics.c:963
#, c-format
msgid "USB activity %s"
msgstr "USB veikla %s"

#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name
#: ../src/gpm-statistics.c:966
#, c-format
msgid "Wakeup %s"
msgstr "Pabudimas %s"

#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
#: ../src/gpm-statistics.c:969
msgid "Local interrupts"
msgstr "Vietiniai pertraukimai"

#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
#: ../src/gpm-statistics.c:972
msgid "Rescheduling interrupts"
msgstr "Perplanuojami pertraukimai"

#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
#: ../src/gpm-statistics.c:1081
msgid "Device Information"
msgstr "Informacija apie įrenginį"

#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
#: ../src/gpm-statistics.c:1083
msgid "Device History"
msgstr "Energijos retrospektyva"

#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
#: ../src/gpm-statistics.c:1085
msgid "Device Profile"
msgstr "Įrenginio profilis"

#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
#: ../src/gpm-statistics.c:1087
msgid "Processor Wakeups"
msgstr "Procesoriaus pabudimai"

#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
#: ../src/gpm-statistics.c:1347 ../src/gpm-statistics.c:1353
#: ../src/gpm-statistics.c:1359 ../src/gpm-statistics.c:1365
msgid "Time elapsed"
msgstr "Praėjo laiko"

#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
#: ../src/gpm-statistics.c:1349
msgid "Power"
msgstr "Energija"

#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
#: ../src/gpm-statistics.c:1355 ../src/gpm-statistics.c:1399
#: ../src/gpm-statistics.c:1405 ../src/gpm-statistics.c:1411
#: ../src/gpm-statistics.c:1417
msgid "Cell charge"
msgstr "Esama įkrova"

#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
#: ../src/gpm-statistics.c:1361 ../src/gpm-statistics.c:1367
msgid "Predicted time"
msgstr "Prognozuojamas laikas"

#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
#: ../src/gpm-statistics.c:1401 ../src/gpm-statistics.c:1413
msgid "Correction factor"
msgstr "Kompensavimo koeficientas"

#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
#: ../src/gpm-statistics.c:1407 ../src/gpm-statistics.c:1419
msgid "Prediction accuracy"
msgstr "Spėjimo tikslumas"

#. TRANSLATORS: show a device by default
#: ../src/gpm-statistics.c:1584
msgid "Select this device at startup"
msgstr "Pasirinkti šį įrenginį įkrovus sistemą"

#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
#: ../src/gpm-statistics.c:1839
msgid "Processor"
msgstr "Procesorius"

#: ../src/gpm-tray-icon.c:189
msgid "Copyright © 2011-2014 MATE developers"
msgstr "Autorių Teisės © 2011-2014 MATE kūrėjai"

#. Translators should localize the following string
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#: ../src/gpm-tray-icon.c:195
msgid "translator-credits"
msgstr "Algimantas Markevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>\nAurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\nRimas Kudelis <rq@akl.lt>\nŽygimantas Beručka <uid0@akl.lt>\nJustina Klingaitė <justina.klingaite@gmail.com>\nGintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\nTomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>\nGediminas Paulauskas <menesis@chatsubo.lt>\nMoo"

#. preferences
#: ../src/gpm-tray-icon.c:330
msgid "_Preferences"
msgstr "_Nuostatos"

#. TRANSLATORS: a phone is charging
#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
#: ../src/gpm-upower.c:221 ../src/gpm-upower.c:285
#, c-format
msgid "%s charging (%.1f%%)"
msgstr "%s įkraunama (%.1f%%)"

#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
#: ../src/gpm-upower.c:236
#, c-format
msgid ""
"Battery is fully charged.\n"
"Provides %s laptop runtime"
msgstr "Baterija visiškai įkrauta.\nSuteikia %s kompiuterio veikimo laiko"

#. TRANSLATORS: the device is fully charged
#: ../src/gpm-upower.c:241
#, c-format
msgid "%s is fully charged"
msgstr "%s visiškai įkrauta (-as)"

#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
#: ../src/gpm-upower.c:249
#, c-format
msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
msgstr "liko %s %s (%.1f%%)"

#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
#: ../src/gpm-upower.c:254
#, c-format
msgid "%s discharging (%.1f%%)"
msgstr "%s iškraunama (%.1f%%)"

#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
#: ../src/gpm-upower.c:268
#, c-format
msgid ""
"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
"Provides %s battery runtime"
msgstr "%s %s iki įkrovimo (%.1f%%)\nSuteikia %s baterijos veikimo laiko"

#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a
#. percentage
#: ../src/gpm-upower.c:279
#, c-format
msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
msgstr "%s %s iki įkrovimo (%.1f%%)"

#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
#: ../src/gpm-upower.c:292
#, c-format
msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
msgstr "%s laukia iškrovimo (%.1f%%)"

#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
#: ../src/gpm-upower.c:298
#, c-format
msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
msgstr "%s laukia įkrovimo (%.1f%%)"

#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
#: ../src/gpm-upower.c:357
msgid "Product:"
msgstr "Gaminys:"

#. TRANSLATORS: device is missing
#. TRANSLATORS: device is charged
#. TRANSLATORS: device is charging
#. TRANSLATORS: device is discharging
#: ../src/gpm-upower.c:361 ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:367
#: ../src/gpm-upower.c:370
msgid "Status:"
msgstr "Būsena:"

#: ../src/gpm-upower.c:361
msgid "Missing"
msgstr "Nerasta"

#. TRANSLATORS: battery state
#: ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:641
msgid "Charged"
msgstr "Įkrauta"

#. TRANSLATORS: battery state
#: ../src/gpm-upower.c:367 ../src/gpm-upower.c:629
msgid "Charging"
msgstr "Kraunama"

#. TRANSLATORS: battery state
#: ../src/gpm-upower.c:370 ../src/gpm-upower.c:633
msgid "Discharging"
msgstr "Iškraunama"

#. TRANSLATORS: percentage
#: ../src/gpm-upower.c:375
msgid "Percentage charge:"
msgstr "Įkrova procentais:"

#. TRANSLATORS: manufacturer
#: ../src/gpm-upower.c:379
msgid "Vendor:"
msgstr "Gamintojas:"

#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
#: ../src/gpm-upower.c:384
msgid "Technology:"
msgstr "Technologija:"

#. TRANSLATORS: serial number of the battery
#: ../src/gpm-upower.c:388
msgid "Serial number:"
msgstr "Serijos numeris:"

#. TRANSLATORS: model number of the battery
#: ../src/gpm-upower.c:392
msgid "Model:"
msgstr "Modelis:"

#. TRANSLATORS: time to fully charged
#: ../src/gpm-upower.c:397
msgid "Charge time:"
msgstr "Įkrovos laikas:"

#. TRANSLATORS: time to empty
#: ../src/gpm-upower.c:403
msgid "Discharge time:"
msgstr "Iškrovos laikas:"

#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery
#. Capacity
#: ../src/gpm-upower.c:410
msgid "Excellent"
msgstr "Puiki"

#: ../src/gpm-upower.c:412
msgid "Good"
msgstr "Gera"

#: ../src/gpm-upower.c:414
msgid "Fair"
msgstr "Normali"

#: ../src/gpm-upower.c:416
msgid "Poor"
msgstr "Prasta"

#: ../src/gpm-upower.c:420
msgid "Capacity:"
msgstr "Talpa:"

#: ../src/gpm-upower.c:426 ../src/gpm-upower.c:451
msgid "Current charge:"
msgstr "Esama įkrova:"

#: ../src/gpm-upower.c:432
msgid "Last full charge:"
msgstr "Paskutinioji pilna įkrova:"

#: ../src/gpm-upower.c:438 ../src/gpm-upower.c:456
msgid "Design charge:"
msgstr "Projektinė įkrova:"

#: ../src/gpm-upower.c:443
msgid "Charge rate:"
msgstr "Krovimo greitis:"

#. TRANSLATORS: system power cord
#: ../src/gpm-upower.c:478
msgid "AC adapter"
msgid_plural "AC adapters"
msgstr[0] "Kintamosios srovės adapteris"
msgstr[1] "Kintamosios srovės adapteriai"
msgstr[2] "Kintamosios srovės adapterių"

#. TRANSLATORS: laptop primary battery
#: ../src/gpm-upower.c:482
msgid "Laptop battery"
msgid_plural "Laptop batteries"
msgstr[0] "Nešiojamojo kompiuterio baterija"
msgstr[1] "Nešiojamojo kompiuterio baterijos"
msgstr[2] "Nešiojamojo kompiuterio baterijų"

#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
#: ../src/gpm-upower.c:486
msgid "UPS"
msgid_plural "UPSs"
msgstr[0] "Nenutrūkstamo maitinimo šaltinis"
msgstr[1] "Nenutrūkstamo maitinimo šaltiniai"
msgstr[2] "Nenutrūkstamo maitinimo šaltiniai"

#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
#: ../src/gpm-upower.c:490
msgid "Monitor"
msgid_plural "Monitors"
msgstr[0] "Monitorius"
msgstr[1] "Monitoriai"
msgstr[2] "Monitorių"

#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
#: ../src/gpm-upower.c:494
msgid "Mouse"
msgid_plural "Mice"
msgstr[0] "Pelė"
msgstr[1] "Pelės"
msgstr[2] "Pelių"

#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
#: ../src/gpm-upower.c:498
msgid "Keyboard"
msgid_plural "Keyboards"
msgstr[0] "Klaviatūra"
msgstr[1] "Klaviatūros"
msgstr[2] "Klaviatūrų"

#. TRANSLATORS: portable device
#: ../src/gpm-upower.c:502
msgid "PDA"
msgid_plural "PDAs"
msgstr[0] "Delninukas"
msgstr[1] "Delninukai"
msgstr[2] "Delninukų"

#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
#: ../src/gpm-upower.c:506
msgid "Cell phone"
msgid_plural "Cell phones"
msgstr[0] "Mobilusis telefonas"
msgstr[1] "Mobilieji telefonai"
msgstr[2] "Mobiliųjų telefonų"

#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
#: ../src/gpm-upower.c:510
msgid "Media player"
msgid_plural "Media players"
msgstr[0] "Grotuvas"
msgstr[1] "Grotuvai"
msgstr[2] "Grotuvų"

#. TRANSLATORS: tablet device
#: ../src/gpm-upower.c:514
msgid "Tablet"
msgid_plural "Tablets"
msgstr[0] "Planšetinis kompiuteris"
msgstr[1] "Planšetiniai kompiuteriai"
msgstr[2] "Planšetinių kompiuterių"

#. TRANSLATORS: tablet device
#: ../src/gpm-upower.c:518
msgid "Computer"
msgid_plural "Computers"
msgstr[0] "Kompiuteris"
msgstr[1] "Kompiuteriai"
msgstr[2] "Kompiuterių"

#. TRANSLATORS: battery technology
#: ../src/gpm-upower.c:585
msgid "Lithium Ion"
msgstr "Ličio jonų"

#. TRANSLATORS: battery technology
#: ../src/gpm-upower.c:589
msgid "Lithium Polymer"
msgstr "Ličio polimerų"

#. TRANSLATORS: battery technology
#: ../src/gpm-upower.c:593
msgid "Lithium Iron Phosphate"
msgstr "Ličio geležies fosfato"

#. TRANSLATORS: battery technology
#: ../src/gpm-upower.c:597
msgid "Lead acid"
msgstr "Švino rūgšties"

#. TRANSLATORS: battery technology
#: ../src/gpm-upower.c:601
msgid "Nickel Cadmium"
msgstr "Nikelio kadmio"

#. TRANSLATORS: battery technology
#: ../src/gpm-upower.c:605
msgid "Nickel metal hydride"
msgstr "Nikelio metalo hidrido"

#. TRANSLATORS: battery technology
#: ../src/gpm-upower.c:609
msgid "Unknown technology"
msgstr "Nežinoma technologija"

#. TRANSLATORS: battery state
#: ../src/gpm-upower.c:637
msgid "Empty"
msgstr "Tuščia"

#. TRANSLATORS: battery state
#: ../src/gpm-upower.c:645
msgid "Waiting to charge"
msgstr "Laukia įkrovimo"

#. TRANSLATORS: battery state
#: ../src/gpm-upower.c:649
msgid "Waiting to discharge"
msgstr "Laukia iškrovimo"

#. TRANSLATORS: battery state
#: ../src/gpm-upower.c:653
msgid "Unknown state"
msgstr "Nežinoma būsena"