1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
|
# translation of mk.po to Macedonian
# English translation of mate-power-manager.
# Copyright (C) 2005 THE mate-power-manager'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the mate-power-manager package.
#
# Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>, 2005.
# Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2006, 2007.
# Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2006, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-24 11:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-24 00:16+0100\n"
"Last-Translator: Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105
msgid "Power Manager Brightness Applet"
msgstr "Аплет за светлост на менаџерот за енергија"
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106
msgid "Adjusts laptop panel brightness."
msgstr "Ја прилагодува светлоста на екранот на лаптопот."
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:354
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:353
msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
msgstr "Не можам да се поврзам со mate-power-manager"
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:356
msgid "Cannot get laptop panel brightness"
msgstr "Не можам да ја добијам светлоста на екранот на лаптопот"
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:358
#, c-format
msgid "LCD brightness : %d%%"
msgstr "LCD светлост : %d%%"
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:747
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:422 ../src/gpm-tray-icon.c:316
msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
msgstr "Лиценцирано под општата јавна ГНУ лиценца верзија 2"
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:423 ../src/gpm-tray-icon.c:317
msgid ""
"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
"of the License, or (at your option) any later version."
msgstr ""
"Менаџерот за енергија е слободен софтвер; можете да го редистрибуирате и/или "
"менувате\n"
" во согласност со општата јавна ГНУ лиценца објавена од страна на\n"
"Фондацијата за слободен софтвер; можете да ја разгледате втората\n"
" или пак некоја понова верзија."
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427 ../src/gpm-tray-icon.c:321
msgid ""
"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details."
msgstr ""
"Менаџерот за енергија се дистрибуира со надеж дека ќе биде корисен,\n"
" но без БИЛО КАКВИ ГАРАНЦИИ. За повеќе погледнете ја\n"
" општата јавна ГНУ лиценца."
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:756
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431 ../src/gpm-tray-icon.c:325
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
"02110-1301, USA."
msgstr ""
"Заедно со програмот треба да добиете и копија од општата и јавна\n"
"ГНУ лиценца; доколку ја нема лиценцата пишете и на Фондацијата за\n"
"слободен софтвер на следнава адреса: 59 Temple Place, Suite 330, Boston,\n"
" MA 02111-1307 USA"
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:770
msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
msgstr "Авторски права © 2006 Benjamin Canou"
#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
msgstr "Ја прилагодува светлоста на екранот на лаптопот"
#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
msgid "Brightness Applet"
msgstr "Аплет за светлост"
#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
msgid "Brightness Applet Factory"
msgstr "Фабрика за аплет за светлост"
#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
msgid "Factory for Brightness Applet"
msgstr "Фабрика за аплет за светлост"
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91
msgid "Power Manager Inhibit Applet"
msgstr "Аплет за запирање на менаџерот на енергија"
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92
msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
msgstr ""
"Дозволува корисникот да го спречи автоматското зачувување на енергијата."
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:356
msgid "Automatic sleep inhibited"
msgstr "Автоматското мирување е пуштено"
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
msgid "Automatic sleep enabled"
msgstr "Автоматското мирување е спречено"
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:386
msgid "Manual inhibit"
msgstr "Рачно спречување"
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:445
msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
msgstr "Авторски права © 2006-2007 Richard Hughes"
#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1
msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
msgstr ""
"Дозволува корисникот да го спречи автоматското зачувување на енергијата"
#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2
msgid "Factory for Inhibit Applet"
msgstr "Фабрика за аплетот за запирање"
#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3
msgid "Inhibit Applet"
msgstr "Аплет за запирање"
#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4
msgid "Inhibit Applet Factory"
msgstr "Фабрика за аплетот за запирање"
#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1
msgid "Power Manager"
msgstr "Менаџер на енергија за MATE"
#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2
msgid "Power management daemon"
msgstr "Демон за менаџмент на енергија"
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1
msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
msgstr "Дозволи суспендирање и хибернирање од менито"
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2
msgid "Allow backlight brightness adjustment"
msgstr "Дозволи прилагодување на светлоста на позадинското светло"
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3
msgid "Battery critical low action"
msgstr "Дејство кога батеријата е при крај"
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4
msgid "Check CPU load before sleeping"
msgstr "Провери го оптоварувањето на процесорот пред мирување"
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5
msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
msgstr "Затемни го екранот по период од неактивност кога сум на адаптер"
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6
msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
msgstr "Затемни го екранот по период од неактивност кога сум на батерија"
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7
#, fuzzy
msgid ""
"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
msgstr ""
"Прикажи опции за иконата за известување. Валидни опции се \"никогаш\", "
"\"критично\", \"полнење\", \"сегашно\" и \"секогаш\"."
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8
msgid "Hibernate button action"
msgstr "Дејство на копчето за хибернација"
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9
msgid "Hibernate enabled"
msgstr "Хибернацијата е вклучена"
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10
msgid ""
"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
"failed."
msgstr ""
"Дали пораката за известување да биде прикажана ако суспендирањето или "
"хибернирањето не успеало."
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11
msgid ""
"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
"charged."
msgstr ""
"Дали порака за известување треба да биде прикажана кога батеријата е целосно "
"наполнета."
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12
msgid ""
"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
"low."
msgstr ""
"Дали порака за известување треба да биде прикажана кога батеријата е при "
"крај."
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13
msgid "If preferences should be shown"
msgstr "Дали да бидат прикажани преференците"
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14
msgid "If sounds should be used"
msgstr "Дали да се користат звуци"
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15
msgid ""
"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
"requests have stopped the policy action."
msgstr ""
"Дали да се користи звучникот на компјутерот за бипкање кога енергијата е "
"слаба или барањата за запирање го запреа дејството по правилата."
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16
msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
msgstr ""
"Дали оптоварувањето на процесорот да биде проверено пред правењето на "
"дејството за неактивност."
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17
msgid ""
"If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the notification "
"area drop down menu."
msgstr ""
"Дали опциите за суспендирање и хибернирање да бидат дозволени во паѓачкото "
"мени во местото за известување."
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18
msgid ""
"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
"disconnected"
msgstr ""
"Дали да се случи дејство за батеријата кога лаптопот е затворен и е исклучен "
"од струјата"
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19
msgid ""
"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
"disconnected at a later time."
msgstr ""
"Дали да се случи дејство за батеријата кога лаптопот е затворен (на пр. "
"„Суспендирај се кога лаптопот е затворен и си на батерија“) кога лаптопот е "
"претходно затворен и адаптерот е подоцна исклучен."
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20
msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
msgstr ""
"Дали научениот профил да се користи за пресметка на преостанатото време"
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21
msgid ""
"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
"turn this off for debugging."
msgstr ""
"Дали научениот профил да се користи за преостанатото време. Вклучете го ова "
"за дебагирање."
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22
msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
msgstr ""
"Дали режимот на ниска употреба на енергија да биде овозможен кога сум на "
"адаптер"
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23
msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
msgstr ""
"Дали режимот на ниска употреба на енергија да биде овозможен кога сум на "
"батерија"
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24
#, fuzzy
msgid ""
"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
"battery power."
msgstr ""
"Дали да се промени светлоста при премин од адаптер на батерија и со "
"користење на сензорите на светло."
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25
msgid ""
"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
"on AC power."
msgstr ""
"Дали екранот да биде затемнет за да заштеди енергија кога компјутерот е "
"неактивен и е на адаптер."
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26
msgid ""
"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
"on battery power."
msgstr ""
"Дали екранот да биде затемнет за да заштеди енергија кога компјутерот е "
"неактивен и е на батерија."
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27
msgid ""
"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
"battery power."
msgstr ""
"Дали екранот да биде затемнет за да заштеди енергија кога компјутерот работи "
"на батерија."
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28
msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
msgstr ""
"Дали режимот на ниска употреба на енергија да биде овозможен кога сум на "
"адаптер."
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29
msgid ""
"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
msgstr ""
"Дали режимот на ниска употреба на енергија да биде овозможен кога сум на "
"батерија."
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30
msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
msgstr "Дали корисникот е авторизиран да го хибернира компјутерот."
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31
msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
msgstr "Дали корисникот е авторизиран да го суспендира компјутерот."
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32
msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
msgstr "Дали корисникот да биде известен кога адаптерот е исклучен."
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33
msgid ""
"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
msgstr ""
"Дали да се користат временски ориентирани известувања. Ако е поставено на "
"неточно, тогаш се користат известувања ориентирани од процентажата на "
"полнежот, што може да поправи расипан ACPI BIOS."
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34
msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
msgstr "Дали да се прикаже предупредување дека батерија е расипана"
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35
msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
msgstr "Дали да се прикаже предупредување дека батерија е расипана."
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36
msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
msgstr ""
"Дали да покажеме предупредување дека отповиканата батерија е расипана "
"батерија"
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37
msgid ""
"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
"this to false only if you know your battery is okay."
msgstr ""
"Дали да покажеме предупредување дека отповиканата батерија е расипана "
"батерија. Поставете го ова false само ако сте сигурни дека батеријата Ви е "
"во ред."
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38
msgid "LCD brightness when on AC"
msgstr "Светлост на LCD екранот кога сум на адаптер"
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39
#, fuzzy
msgid "LCD dimming amount when on battery"
msgstr "Светлост на LCD екранот кога сум на батерија"
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40
msgid "Laptop lid close action on battery"
msgstr "Дејство кога е затворен лаптопот и е на батерија:"
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41
msgid "Laptop lid close action when on AC"
msgstr "Дејство кога е затворен лаптопот и е на адаптер:"
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42
msgid "Lock MATE keyring on sleep"
msgstr "Заклучи го приврзокот на MATE при мирување"
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43
msgid "Lock screen on hibernate"
msgstr "Заклучи го екранот при хибернирање"
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44
msgid "Lock screen on suspend"
msgstr "Заклучи го екранот при суспендирање"
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45
msgid "Lock screen when blanked"
msgstr "Заклучи го екранот при затемнување"
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46
msgid "Method used to blank screen on AC"
msgstr "Метод користен за затемнување на екранот кога сум на адаптер"
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47
msgid "Method used to blank screen on battery"
msgstr "Метод користен за затемнување на екранот кога сум на батерија"
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48
msgid "Notify on a low power"
msgstr "Извести при малку енергија"
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49
msgid "Notify on a sleep failure"
msgstr "Известувај за неуспешно мирување"
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50
msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
msgstr "Извести кога адаптерот е отстранет"
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51
msgid "Notify when fully charged"
msgstr "Извести кога батеријата е целосно наполнета"
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52
msgid "Percentage action is taken"
msgstr "Процент при кој се превзема дејство"
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53
msgid "Percentage considered critical"
msgstr "Процент кој се смета за критичен"
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54
msgid "Percentage considered low"
msgstr "Процент кој се смета за низок"
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55
msgid "Power button action"
msgstr "Дејство на копчето за приклучување"
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56
msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
msgstr "Намали светлост на кога работи на батерија"
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57
msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
msgstr ""
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58
msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
msgstr ""
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59
msgid "Sleep timeout computer when on AC"
msgstr "За колку време компјутерот ќе оди во мирување кога е на адаптер"
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60
#, fuzzy
msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
msgstr "За колку време компјутерот ќе оди во мирување кога е на адаптер"
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61
msgid "Sleep timeout computer when on battery"
msgstr "За колку време компјутерот ќе оди во мирување кога е на батерија"
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62
msgid "Sleep timeout display when on AC"
msgstr "Време за кое екранот ќе оди на мирување кога компјутерот е на адаптер"
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63
#, fuzzy
msgid "Sleep timeout display when on UPS"
msgstr "Време за кое екранот ќе оди на мирување кога компјутерот е на адаптер"
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64
msgid "Sleep timeout display when on battery"
msgstr "Време за кое екранот ќе оди на мирување кога компјутерот е на батерија"
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65
msgid "Suspend button action"
msgstr "Дејство на копчето за суспендирање"
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66
msgid "Suspend enabled"
msgstr "Суспендирањето е овозможено"
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67
#, fuzzy
msgid ""
"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
msgstr ""
"DPMS методот кој ќе се користи за затемнување на екранот кога сум на "
"адаптер. Можни вредности се \"стандардно\", \"мирувај\", \"суспендирај се\" "
"и \"исклучи се\"."
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68
#, fuzzy
msgid ""
"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
msgstr ""
"DPMS методот кој ќе се користи за затемнување на екранот кога сум на "
"батерија. Можни вредности се \"стандардно\", \"мирувај\", \"суспендирај се\" "
"и \"исклучи се\"."
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69
msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
msgstr ""
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70
msgid ""
"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
msgstr ""
"Дејство кое ќе се изврши кога акумулаторот на непрекинатото напојување е "
"критично празен. Можни вредности се \"хибернирај\", \"суспендирај\", "
"\"исклучи се\" и \"ништо\"."
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71
msgid ""
"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
msgstr ""
"Дејство кое ќе се изврши кога акумулаторот на непрекинатото напојување е "
"празен. Можни вредности се \"хибернирај\", \"суспендирај\", \"исклучи се\" и "
"\"ништо\"."
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72
msgid ""
"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
msgstr ""
"Дејство кое ќе се изврши кога батеријата е критично празна. Можни вредности "
"се \"хибернирај\", \"суспендирај\", \"исклучи се\" и \"ништо\"."
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73
msgid ""
"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
"\"nothing\"."
msgstr ""
"Дејство кое ќе се изврши кога лаптопот е затворен и работи на адаптер. Можни "
"вредности се \"хибернирај\", \"суспендирај\", \"исклучи се\" и \"ништо\"."
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74
msgid ""
"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
"and \"nothing\"."
msgstr ""
"Дејство кое ќе се изврши кога лаптопот е затворен и работи на батерија. "
"Можни вредности се \"хибернирај\", \"суспендирај\", \"исклучи се\" и \"ништо"
"\"."
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75
msgid ""
"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
"\"nothing\"."
msgstr ""
"Дејство кое ќе се изврши кога ќе биде притиснато системското копче за "
"хибернирање: Можни вредности се \"хибернирај\", \"суспендирај\", \"исклучи се"
"\" и \"ништо\"."
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76
msgid ""
"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
"\"."
msgstr ""
"Дејство кое ќе се изврши кога ќе биде притиснато системското копче за "
"вклучување/исклучување: Можни вредности се \"хибернирај\", \"суспендирај\", "
"\"исклучи се\" и \"ништо\"."
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77
msgid ""
"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
"\"nothing\"."
msgstr ""
"Дејство кое ќе се изврши кога ќе биде притиснато системското копче за "
"суспендирање: Можни вредности се \"хибернирај\", \"суспендирај\", \"исклучи "
"се\" и \"ништо\"."
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78
msgid ""
"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
"computer is on AC power."
msgstr ""
"Време во секунди кое на компјутерот му треба кога е на енергија од адаптер "
"за екранот да оди во мирување."
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
"before it goes to sleep."
msgstr ""
"Време во секунди кое на компјутерот му треба кога е на енергија од адаптер "
"за да оди во мирување."
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80
#, fuzzy
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
"before it goes to sleep."
msgstr ""
"Време во секунди кое на компјутерот му треба кога е на енергија од адаптер "
"за да оди во мирување."
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81
#, fuzzy
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
"before the display goes to sleep."
msgstr ""
"Време во секунди кое на компјутерот му треба кога е на енергија од батерија "
"за екранот да оди во мирување."
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
"inactive before it goes to sleep."
msgstr ""
"Време во секунди кое на компјутерот му треба кога е на енергија од батерија "
"за да оди во мирување."
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
"inactive before the display goes to sleep."
msgstr ""
"Време во секунди кое на компјутерот му треба кога е на енергија од батерија "
"за екранот да оди во мирување."
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84
#, fuzzy
msgid ""
"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
"Possible values are between 0 and 100."
msgstr ""
"Светлост на екранот кога е на енергија од батерија. Можните вредности се од "
"0 до 100."
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85
msgid ""
"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
"0 and 100."
msgstr ""
"Светлост на екранот кога е на енергија од адаптер. Можните вредности се од 0 "
"до 100."
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86
msgid "The brightness of the screen when idle"
msgstr "Светлост на екранот кога е неактивен"
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87
msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
msgstr "Стандардното време за затемнување на екранот при мирување"
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88
msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
msgstr "Стандардното време за затемнување на екранот при мирување."
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89
msgid "The default configuration version."
msgstr "Верзија на стандардната конфигурација."
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90
msgid "The default graph type to show in the statistics window"
msgstr ""
"Стандардниот тип на графикон за прикажување во прозорецот за статистики"
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91
msgid "The default graph type to show in the statistics window."
msgstr ""
"Стандардниот тип на графикон за прикажување во прозорецот за статистика."
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92
msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
msgstr "Максимално времетраење прикажано на x-оската на графиконот."
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93
msgid "The maximum time displayed on the graph"
msgstr "Максимално време прикажано на графиконот."
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94
#, fuzzy
msgid ""
"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
msgstr "Затемни го екранот по период од неактивност кога сум на адаптер"
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95
#, fuzzy
msgid ""
"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
"power."
msgstr "Затемни го екранот по период од неактивност кога сум на батерија"
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96
msgid ""
"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
"when use_time_for_policy is false."
msgstr ""
"Процентот на капацитет кој што треба да го постигне батеријата за да се "
"смета за „критично ниско“. Валидно е само ако опцијата use_time_for_policy е "
"поставена на неточно."
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97
msgid ""
"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
"use_time_for_policy is false."
msgstr ""
"Процентот на капацитет на батеријата кој што треба да го постигне батеријата "
"за да се смета за „ниско“. Валидно е само ако опцијата use_time_for_policy е "
"поставена на неточно."
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98
msgid ""
"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
"valid when use_time_for_policy is false."
msgstr ""
"Процентот на капацитет на батеријата кој што треба да го постигне батеријата "
"за да се изврши критичното дејство. Валидно е само ако опцијата "
"use_time_for_policy е поставена на неточно."
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99
msgid ""
"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
"Only valid when use_time_for_policy is true."
msgstr ""
"Преостанатото време на батеријата во секунди за кое се извршува критичното "
"дејство. Валидно е само ако опцијата use_time_for_policy е поставена на "
"неточно."
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100
msgid ""
"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
"Only valid when use_time_for_policy is true."
msgstr ""
"Преостанато време во секунди за кое полнежот на батеријата се смета за "
"критично низок. Валидно е само кога use_time_for_policy е true."
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101
msgid ""
"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
"valid when use_time_for_policy is true."
msgstr ""
"Процентот на капацитет на батеријата кој што треба да го постигне батеријата "
"за да се смета за „ниско“. Валидно е само ако опцијата use_time_for_policy е "
"поставена на неточно."
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102
msgid "The time remaining when action is taken"
msgstr "Преостанато време кога е направено дејство"
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103
msgid "The time remaining when critical"
msgstr "Преостанато време при критично празна батерија"
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104
msgid "The time remaining when low"
msgstr "Преостанато време при празна батерија"
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105
msgid ""
"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
msgstr ""
"Типот на мирување кој треба да се изврши кога компјутерот е неактивен. Можни "
"вредности се \"хибернирај\", \"суспендирај\" и \"ништо\"."
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106
msgid ""
"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
"it is used so that configure changes between versions can be detected."
msgstr ""
"Верзијата на инсталираната верзија на шемата. Не ја уредувајте оваа "
"вредност, таа се користи за да се откриваат промените во конфигурациите "
"помеѓу верзиите."
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107
msgid ""
"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
"Only valid when use_time_for_policy is true."
msgstr ""
"Ова е светлоста на екранот на лаптопот кога е неактивен. Валидно е само ако "
"опцијата use_time_for_policy е поставена на неточно."
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108
msgid "UPS critical low action"
msgstr "Дејство кога непрекинатото напојување(UPS) е критично празно"
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109
msgid "UPS low power action"
msgstr "Дејство кога непрекинатото напојување(UPS) е празно"
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110
msgid "Use mate-screensaver lock setting"
msgstr "Користи го поставувањето за заклучување на mate-screensaver"
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111
msgid ""
"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
"Leave this blank if the button should not be shown."
msgstr ""
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112
msgid "When to show the notification icon"
msgstr "Кога да ја прикажам иконата за известување"
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113
msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
msgstr "Дали NetworkManager да се поврзува или исклучува при мирување."
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114
msgid ""
"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
"and connect on resume."
msgstr ""
"Дали NetworkManager да се поврзува или исклучува при суспендирање или "
"хибернирање."
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115
msgid ""
"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. "
"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
msgstr ""
"Дали приврзокот на MATE е заклучен пред компјутерот да хибернира. Ова значи "
"дека приврзокот ќе мора да се отклучи при продолжувањето."
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116
msgid ""
"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This "
"means the keyring will have to be unlocked on resume."
msgstr ""
"Дали приврзокот на MATE е заклучен пред компјутерот да се суспендира. Ова "
"значи дека приврзокот ќе мора да се отклучи при продолжувањето."
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117
msgid ""
"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
msgstr ""
"Дали да го заклучам екранот кога компјутерот се буди од хибернација. Се "
"употребува само ако опцијата lock_use_screensaver_settings е поставена на "
"неточно."
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118
msgid ""
"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
"used if lock_use_screensaver_settings is false."
msgstr ""
"Дали да го заклучам екранот кога компјутерот се буди од суспендирање. Се "
"употребува само ако опцијата lock_use_screensaver_settings е поставена на "
"неточно."
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119
msgid ""
"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
"lock_use_screensaver_settings is false."
msgstr ""
"Дали екранот да се заклучи кога ќе се исклучи. Се употребува само кога "
"lock_use_screensaver_settings е означено неточно."
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120
msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
msgstr "Дали да хибернирам, суспендирам или да не правам ништо при неактивност"
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121
msgid ""
"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
msgstr ""
"Дали да го користам поставувањето од mate-screensaver за заклучување на "
"екранот за да одлучам дали да го заклучам екранот после хибернирање, "
"суспендирање или затемнување на екранот."
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122
msgid "Whether to use time-based notifications"
msgstr "Дали да користам временски-ориентирани известувања"
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:123
msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
msgstr "Дали да се прикажуваат натписи на оските во прозорецот со статистики"
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:124
msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
msgstr "Дали да се прикажуваат натписи на оските во прозорецот со статистики."
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:125
msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
msgstr "Дали да ги прикажуваме настаните во прозорецот за статистики"
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:126
msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
msgstr "Дали да ги прикажуваме настаните во прозорецот за статистики."
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:127
msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
msgstr "Дали да се заматуваат податоците во графиконот"
#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:128
msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
msgstr "Дали да се заматуваат податоците во графиконот."
#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1
msgid "Configure power management"
msgstr "Конфигурирајте менаџмент за енергија"
#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2
msgid "Power Management"
msgstr "Менаџмент за енергија"
#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1
msgid "Observe power management"
msgstr "Надгледувај го менаџментот на енергијата"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
#. TRANSLATORS: the program name
#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1048
#: ../src/gpm-statistics.c:1482
msgid "Power Statistics"
msgstr "Статистики за енергијата"
#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1
msgid "Brightness"
msgstr "Светлост"
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
msgid "0"
msgstr ""
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
msgid "Data length:"
msgstr ""
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:206
msgid "Details"
msgstr ""
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
msgid "Graph type:"
msgstr "Тип на графикон:"
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "History"
msgstr "Историја на напојување"
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
msgid "Processor wakeups per second:"
msgstr ""
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "Show data points"
msgstr "Почетна точка"
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
#, fuzzy
msgid "Statistics"
msgstr "Статистики за енергијата"
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
msgid "There is no data to display."
msgstr ""
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
msgid "Use smoothed line"
msgstr ""
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:192
msgid "Wakeups"
msgstr ""
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
msgid "<b>Actions</b>"
msgstr "<b>Дејства</b>"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>Приказ</b>"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
msgid "<b>Notification Area</b>"
msgstr "<b>Место за известување</b>"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
msgid "Di_m display when idle"
msgstr "З_атемни го екранот при неактивност"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
msgid "General"
msgstr "Општо"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "Make Default"
msgstr "Направи _стандардно"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
msgid "On AC Power"
msgstr "На адаптер"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
msgid "On Battery Power"
msgstr "На енергија од батерија"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
msgid "On UPS Power"
msgstr "На UPS напојување"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
msgstr "Прикажи само кога е п_рисутна батерија"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
msgstr "Прикажи само при полнење или _празнење"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
msgid "Power Management Preferences"
msgstr "Преференции на менаџментот за енергија"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
msgstr "Стави го _екранот во мирување по:"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
msgstr "Стави го компјутерот во _мирување по:"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
msgid "Set display _brightness to:"
msgstr "Постави ја _светлоста на екранот:"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
msgid "Sp_in down hard disks when possible"
msgstr ""
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
msgid "When UPS power is _critically low:"
msgstr "Кога е при _крај енергијата на непрекинатото напојување(UPS):"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
msgid "When UPS power is l_ow:"
msgstr "Кога е при кр_ај енергијата на непрекинатото напојување(UPS):"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
msgid "When battery po_wer is critically low:"
msgstr "Кога ен_ергијата на батеријата е при крај:"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
msgid "When laptop lid is cl_osed:"
msgstr "Кога е за_творен лаптопот:"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
msgid "When the _suspend button is pressed:"
msgstr "Кога е притиснато копчето за _суспендирање:"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
msgid "When the power _button is pressed:"
msgstr "Кога е притиснато _копчето за вклучување:"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
msgid "_Always display an icon"
msgstr "_Секогаш прикажувај икона"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
msgid "_Never display an icon"
msgstr "_Никогаш не прикажувај икона"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
#, fuzzy
msgid "_Only display an icon when battery power is low"
msgstr "Прикажи _само кога батеријата е при крај"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
msgid "_Reduce backlight brightness"
msgstr "_Намали ја светлината на позадинското светло"
#: ../src/gpm-common.c:53
msgid "Unknown time"
msgstr "Непознато време"
#: ../src/gpm-common.c:58
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i минута"
msgstr[1] "%i минути"
msgstr[2] "%i минути"
#: ../src/gpm-common.c:69
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
msgstr[0] "%i час"
msgstr[1] "%i часови"
msgstr[2] "%i часови"
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
#: ../src/gpm-common.c:75
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s %i %s"
#: ../src/gpm-common.c:76
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "еден час"
msgstr[1] "часови"
msgstr[2] "часови"
#: ../src/gpm-common.c:77
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "1 минута"
msgstr[1] "минути"
msgstr[2] "минути"
#. TRANSLATORS: a phone is charging
#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
#: ../src/gpm-devicekit.c:251 ../src/gpm-devicekit.c:315
#, fuzzy, c-format
msgid "%s charging (%.1f%%)"
msgstr "%s charging (%i%%)\n"
#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
#: ../src/gpm-devicekit.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Battery is fully charged.\n"
"Provides %s laptop runtime"
msgstr ""
"%s целосно се наполни (%i%%)\n"
"Овозможува %s време на извршување со батерија\n"
#. TRANSLATORS: the device is fully charged
#: ../src/gpm-devicekit.c:271
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is fully charged"
msgstr "%s целосно наполнета (%i%%)\n"
#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
#: ../src/gpm-devicekit.c:279
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
msgstr "%s %s преостанато (%i%%)\n"
#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
#: ../src/gpm-devicekit.c:284
#, fuzzy, c-format
msgid "%s discharging (%.1f%%)"
msgstr "%s се празни (%i%%)\n"
#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
#: ../src/gpm-devicekit.c:298
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
"Provides %s battery runtime"
msgstr ""
"%s %s додека се наполни (%i%%)\n"
"Овозможува %s време на извршување со батерија\n"
#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
#: ../src/gpm-devicekit.c:309
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
msgstr "%s %s додека да се наполни (%i%%)\n"
#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
#: ../src/gpm-devicekit.c:323
#, fuzzy, c-format
msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
msgstr "%s се празни (%i%%)\n"
#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
#: ../src/gpm-devicekit.c:329
#, fuzzy, c-format
msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
msgstr "%s %s додека да се наполни (%i%%)\n"
#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
#: ../src/gpm-devicekit.c:389
msgid "Product:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: device is missing
#. TRANSLATORS: device is charged
#. TRANSLATORS: device is charging
#. TRANSLATORS: device is discharging
#: ../src/gpm-devicekit.c:393 ../src/gpm-devicekit.c:396
#: ../src/gpm-devicekit.c:399 ../src/gpm-devicekit.c:402
msgid "Status:"
msgstr ""
#: ../src/gpm-devicekit.c:393
msgid "Missing"
msgstr ""
#: ../src/gpm-devicekit.c:396
#, fuzzy
msgid "Charged"
msgstr "Батеријата е наполнета"
#: ../src/gpm-devicekit.c:399
#, fuzzy
msgid "Charging"
msgstr "Непрекинатото напојување се празни"
#: ../src/gpm-devicekit.c:402
#, fuzzy
msgid "Discharging"
msgstr "Непрекинатото напојување се празни"
#. TRANSLATORS: percentage
#: ../src/gpm-devicekit.c:407
#, fuzzy
msgid "Percentage charge:"
msgstr "<b>Капацитет во проценти:</b> %i%%\n"
#. TRANSLATORS: manufacturer
#: ../src/gpm-devicekit.c:411
msgid "Vendor:"
msgstr "Произведувач:"
#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
#: ../src/gpm-devicekit.c:416
msgid "Technology:"
msgstr "Технологија:"
#. TRANSLATORS: serial number of the battery
#: ../src/gpm-devicekit.c:420
msgid "Serial number:"
msgstr "Сериски број:"
#. TRANSLATORS: model number of the battery
#: ../src/gpm-devicekit.c:424
msgid "Model:"
msgstr "Модел:"
#. TRANSLATORS: time to fully charged
#: ../src/gpm-devicekit.c:429
msgid "Charge time:"
msgstr "Време на полнење:"
#. TRANSLATORS: time to empty
#: ../src/gpm-devicekit.c:435
msgid "Discharge time:"
msgstr "Време на празнење:"
#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
#: ../src/gpm-devicekit.c:442
msgid "Excellent"
msgstr "Најдобро"
#: ../src/gpm-devicekit.c:444
msgid "Good"
msgstr "Добро"
#: ../src/gpm-devicekit.c:446
msgid "Fair"
msgstr "Не толку лошо"
#: ../src/gpm-devicekit.c:448
msgid "Poor"
msgstr "Лошо"
#: ../src/gpm-devicekit.c:452
msgid "Capacity:"
msgstr "Капацитет:"
#: ../src/gpm-devicekit.c:458 ../src/gpm-devicekit.c:483
msgid "Current charge:"
msgstr "Моментален полнеж:"
#: ../src/gpm-devicekit.c:464
msgid "Last full charge:"
msgstr "Последно целосно полнење:"
#: ../src/gpm-devicekit.c:470 ../src/gpm-devicekit.c:488
msgid "Design charge:"
msgstr "Дизајниран полнеж:"
#: ../src/gpm-devicekit.c:475
msgid "Charge rate:"
msgstr "Стапка на промена:"
#. TRANSLATORS: system power cord
#: ../src/gpm-devicekit.c:510
#, fuzzy
msgid "AC adapter"
msgid_plural "AC adapters"
msgstr[0] "Адаптерот е отстранет"
msgstr[1] "Адаптерот е отстранет"
msgstr[2] "Адаптерот е отстранет"
#. TRANSLATORS: laptop primary battery
#: ../src/gpm-devicekit.c:514
#, fuzzy
msgid "Laptop battery"
msgid_plural "Laptop batteries"
msgstr[0] "Батерија на лаптоп"
msgstr[1] "Батерија на лаптоп"
msgstr[2] "Батерија на лаптоп"
#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
#: ../src/gpm-devicekit.c:518
#, fuzzy
msgid "UPS"
msgid_plural "UPSs"
msgstr[0] "UPS"
msgstr[1] "UPS"
msgstr[2] "UPS"
#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
#: ../src/gpm-devicekit.c:522
msgid "Monitor"
msgid_plural "Monitors"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
#: ../src/gpm-devicekit.c:526
#, fuzzy
msgid "Wireless mouse"
msgid_plural "Wireless mice"
msgstr[0] "Безжично глувче"
msgstr[1] "Безжично глувче"
msgstr[2] "Безжично глувче"
#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
#: ../src/gpm-devicekit.c:530
#, fuzzy
msgid "Wireless keyboard"
msgid_plural "Wireless keyboards"
msgstr[0] "Безжична тастатура"
msgstr[1] "Безжична тастатура"
msgstr[2] "Безжична тастатура"
#. TRANSLATORS: portable device
#: ../src/gpm-devicekit.c:534
#, fuzzy
msgid "PDA"
msgid_plural "PDAs"
msgstr[0] "PDA"
msgstr[1] "PDA"
msgstr[2] "PDA"
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
#: ../src/gpm-devicekit.c:538
#, fuzzy
msgid "Cell phone"
msgid_plural "Cell phones"
msgstr[0] "Мобилен телефон"
msgstr[1] "Мобилен телефон"
msgstr[2] "Мобилен телефон"
#. TRANSLATORS: battery technology
#: ../src/gpm-devicekit.c:596
#, fuzzy
msgid "Lithium Ion"
msgstr "Литиум-јонска"
#. TRANSLATORS: battery technology
#: ../src/gpm-devicekit.c:600
#, fuzzy
msgid "Lithium Polymer"
msgstr "Литиум-полимерска"
#. TRANSLATORS: battery technology
#: ../src/gpm-devicekit.c:604
#, fuzzy
msgid "Lithium Iron Phosphate"
msgstr "Литиум-јонска"
#. TRANSLATORS: battery technology
#: ../src/gpm-devicekit.c:608
msgid "Lead acid"
msgstr "Олово-ацид"
#. TRANSLATORS: battery technology
#: ../src/gpm-devicekit.c:612
msgid "Nickel Cadmium"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: battery technology
#: ../src/gpm-devicekit.c:616
msgid "Nickel metal hydride"
msgstr "Никел метален хидрид"
#. TRANSLATORS: battery technology
#: ../src/gpm-devicekit.c:620
#, fuzzy
msgid "Unknown technology"
msgstr "Непознато време"
#. Translators: This is %i days
#: ../src/gpm-graph-widget.c:443
#, fuzzy, c-format
msgid "%id"
msgstr "%ih"
#. Translators: This is %i days %02i hours
#: ../src/gpm-graph-widget.c:446
#, fuzzy, c-format
msgid "%id%02ih"
msgstr "%ih%02i"
#. Translators: This is %i hours
#: ../src/gpm-graph-widget.c:451
#, c-format
msgid "%ih"
msgstr "%ih"
#. Translators: This is %i hours %02i minutes
#: ../src/gpm-graph-widget.c:454
#, fuzzy, c-format
msgid "%ih%02im"
msgstr "%ih%02i"
#. Translators: This is %2i minutes
#: ../src/gpm-graph-widget.c:459
#, c-format
msgid "%2im"
msgstr "%2im"
#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
#: ../src/gpm-graph-widget.c:462
#, c-format
msgid "%2im%02i"
msgstr "%2im%02i"
#. Translators: This is %2i seconds
#: ../src/gpm-graph-widget.c:466
#, c-format
msgid "%2is"
msgstr "%2is"
#. Translators: This is %i Percentage
#: ../src/gpm-graph-widget.c:470
#, c-format
msgid "%i%%"
msgstr "%i%%"
#. Translators: This is %.1f Watts
#: ../src/gpm-graph-widget.c:473
#, c-format
msgid "%.1fW"
msgstr "%.1fW"
#. Translators: This is %.1f Volts
#: ../src/gpm-graph-widget.c:478
#, c-format
msgid "%.1fV"
msgstr "%.1fV"
#. TRANSLATORS: this is what the user should read for more information about the blanking problem (%s is a URL)
#: ../src/gpm-idle.c:216
#, c-format
msgid "Please see %s for more information."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is telling the user that thier X server is broken, and needs to be fixed
#: ../src/gpm-idle.c:220
msgid ""
"If you can see this text, your display server is broken and you should "
"notify your distributor."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is for debugging, if the session is idle
#: ../src/gpm-idle.c:226
msgid "Session idle"
msgstr "Сесијата е неактивна"
#: ../src/gpm-idle.c:226
msgid "Session active"
msgstr "Сесијата е активна"
#. TRANSLATORS: has something inhibited the session
#: ../src/gpm-idle.c:228
#, fuzzy
msgid "inhibited"
msgstr "Спречи"
#: ../src/gpm-idle.c:228
#, fuzzy
msgid "not inhibited"
msgstr "Рачно спречување"
#. TRANSLATORS: is the screen idle or awake
#: ../src/gpm-idle.c:230
#, fuzzy
msgid "screen idle"
msgstr "Сесијата е неактивна"
#: ../src/gpm-idle.c:230
#, fuzzy
msgid "screen awake"
msgstr "Заклучи го екранот при затемнување"
#. TRANSLATORS: show verbose debugging
#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1465
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "Прикажи додатни информации за дебагирање"
#: ../src/gpm-main.c:173
msgid "Show version of installed program and exit"
msgstr "Прикажи ја верзијата на инсталираната програма и излези"
#: ../src/gpm-main.c:175
msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
msgstr "Излези по краток прекин (за дебагирање)"
#: ../src/gpm-main.c:177
msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
msgstr "Излези откако ќе се вчита менаџерот (за дебагирање)"
#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
msgid "MATE Power Manager"
msgstr "Менаџер за енергија на MATE"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../src/gpm-manager.c:172
msgid "Power plugged in"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../src/gpm-manager.c:176
#, fuzzy
msgid "Power unplugged"
msgstr "Менаџер на енергија за MATE"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../src/gpm-manager.c:180
#, fuzzy
msgid "Lid has opened"
msgstr "Лаптопот е отворен"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../src/gpm-manager.c:184
#, fuzzy
msgid "Lid has closed"
msgstr "Лаптопот е затворен"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../src/gpm-manager.c:188
#, fuzzy
msgid "Battery is low"
msgstr "Батеријата е критично празна."
#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../src/gpm-manager.c:192
#, fuzzy
msgid "Battery is very low"
msgstr "Батеријата е критично празна."
#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../src/gpm-manager.c:196
#, fuzzy
msgid "Battery is full"
msgstr "Батеријата е критично празна."
#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../src/gpm-manager.c:200
#, fuzzy
msgid "Suspend started"
msgstr "Суспендирањето е овозможено"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../src/gpm-manager.c:204
msgid "Resumed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../src/gpm-manager.c:208
#, fuzzy
msgid "Suspend failed"
msgstr "Суспендирањето е овозможено"
#. TRANSLATORS: the action was not done
#: ../src/gpm-manager.c:434 ../src/gpm-manager.c:470
msgid "Action disallowed"
msgstr "Дејството не е дозволено"
#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
#: ../src/gpm-manager.c:436
msgid ""
"Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
"details."
msgstr ""
"Поддршката за суспендирање е исклучена. Контактирајте со администраторот на "
"системот за повеќе детали."
#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
#: ../src/gpm-manager.c:472
msgid ""
"Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
"details."
msgstr ""
"Поддршката за хибернирање е исклучена. Контактирајте со администраторот на "
"системот за повеќе детали."
#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
#: ../src/gpm-manager.c:697
msgid "Display DPMS activated"
msgstr "Прикажи кога DPMS е активиран"
#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
#: ../src/gpm-manager.c:716
msgid "On battery power"
msgstr "На енергија од батерија"
#: ../src/gpm-manager.c:734
msgid "Laptop lid is closed"
msgstr "Лаптопот е затворен"
#: ../src/gpm-manager.c:772
msgid "Power Information"
msgstr "Информации за напојувањето"
#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
#: ../src/gpm-manager.c:1033
msgid "Battery may be recalled"
msgstr "Батеријата може да недостасува"
#: ../src/gpm-manager.c:1034
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
"risk.\n"
"\n"
"For more information visit the battery recall website."
msgstr ""
"Батеријата во Вашиот компјутер може да е отповикана од %s и може да сте во "
"ризик.\n"
"\n"
"За повеќе информации, посетете ја страницата за отповикување на батеријата %"
"s."
#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
#: ../src/gpm-manager.c:1044
msgid "Visit recall website"
msgstr "Посетете ја страницата за отповикување"
#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
#: ../src/gpm-manager.c:1047
msgid "Do not show me this again"
msgstr "Не ми го покажувај ова никогаш"
#. We should notify the user if the battery has a low capacity,
#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
#. * the design capacity. (#326740)
#. TRANSLATORS: battery is old or broken
#: ../src/gpm-manager.c:1132
msgid "Battery may be broken"
msgstr "Батеријата може да е расипана"
#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
#: ../src/gpm-manager.c:1135
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
"old or broken."
msgstr ""
"Вашата батерија има многу мал капацитет (%i%%), што значи дека може да е "
"стара или расипана."
#. TRANSLATORS: show the fully charged notification
#: ../src/gpm-manager.c:1183
#, fuzzy
msgid "Battery Fully Charged"
msgid_plural "Batteries Fully Charged"
msgstr[0] "Батеријата е наполнета"
msgstr[1] "Батеријата е наполнета"
msgstr[2] "Батеријата е наполнета"
#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
#: ../src/gpm-manager.c:1224
msgid "Battery Discharging"
msgstr "Празнење на батеријата"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
#: ../src/gpm-manager.c:1227
#, fuzzy, c-format
msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
msgstr "%s %s преостанато (%i%%)\n"
#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
#: ../src/gpm-manager.c:1230
msgid "UPS Discharging"
msgstr "Непрекинатото напојување се празни"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
#: ../src/gpm-manager.c:1233
#, c-format
msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: window title: there was a problem putting the machine to sleep
#: ../src/gpm-manager.c:1301
#, fuzzy
msgid "Sleep problem"
msgstr "Проблем во мирувањето"
#. TRANSLATORS: message text
#: ../src/gpm-manager.c:1304
#, fuzzy
msgid "Your computer failed to suspend."
msgstr ""
"Вашиот компјутер не успеа да суспендира.\n"
"Проверете ја датотеката со помош за најчестите проблеми."
#: ../src/gpm-manager.c:1304 ../src/gpm-manager.c:1308
#, fuzzy
msgid "Check the help file for common problems."
msgstr ""
"Вашиот компјутер не успеа да суспендира.\n"
"Проверете ја датотеката со помош за најчестите проблеми."
#. TRANSLATORS: message text
#: ../src/gpm-manager.c:1308
#, fuzzy
msgid "Your computer failed to hibernate."
msgstr ""
"Вашиот компјутер не успеа да хибернира.\n"
"Проверете ја датотеката со помош за најчестите проблеми."
#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
#: ../src/gpm-manager.c:1322
msgid "Visit help page"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
#: ../src/gpm-manager.c:1397
#, fuzzy
msgid "Battery low"
msgstr "Батеријата на PDA уредот е празна"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
#: ../src/gpm-manager.c:1400
msgid "Laptop battery low"
msgstr "Батеријата на лаптопот е празна"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
#: ../src/gpm-manager.c:1406
#, fuzzy, c-format
msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
msgstr ""
"Имате уште приближно <b>%s</b> од преостаната енергија од батеријата (%d%%)"
#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
#: ../src/gpm-manager.c:1410
msgid "UPS low"
msgstr "Непрекинатото напојување е празно"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
#: ../src/gpm-manager.c:1414
#, fuzzy, c-format
msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
msgstr ""
"Имате приближно <b>%s</b> преостаната енергија од непрекинатото напојување (%"
"d%%)"
#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
#: ../src/gpm-manager.c:1418 ../src/gpm-manager.c:1549
msgid "Mouse battery low"
msgstr "Енергијата на глувчето е при крај"
#. TRANSLATORS: tell user more details
#: ../src/gpm-manager.c:1421
#, fuzzy, c-format
msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
msgstr "Безжичното глувче прикачено на компјутерот е празно (%d%%)"
#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
#: ../src/gpm-manager.c:1425 ../src/gpm-manager.c:1557
msgid "Keyboard battery low"
msgstr "Батеријата на тастатурата е празна"
#. TRANSLATORS: tell user more details
#: ../src/gpm-manager.c:1428
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
msgstr ""
"Енергијата на безжичната тастатура прикачена на компјутерот е при крај (%d%%)"
#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
#: ../src/gpm-manager.c:1432 ../src/gpm-manager.c:1566
msgid "PDA battery low"
msgstr "Батеријата на PDA уредот е празна"
#. TRANSLATORS: tell user more details
#: ../src/gpm-manager.c:1435
#, fuzzy, c-format
msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
msgstr "PDA компјутерот прикачен на овој компјутер е празен (%d%%)"
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
#: ../src/gpm-manager.c:1439 ../src/gpm-manager.c:1575
msgid "Cell phone battery low"
msgstr "Батеријата на мобилниот телефон е празна"
#. TRANSLATORS: tell user more details
#: ../src/gpm-manager.c:1442
#, fuzzy, c-format
msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
msgstr "Мобилниот телефон прикачен на овој компјутер е празен (%d%%)"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
#: ../src/gpm-manager.c:1503
#, fuzzy
msgid "Battery critically low"
msgstr "Батеријата е критично празна."
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
#: ../src/gpm-manager.c:1506 ../src/gpm-manager.c:1621
msgid "Laptop battery critically low"
msgstr "Батеријата на лаптопот е критично празна"
#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
#: ../src/gpm-manager.c:1519
msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
msgstr "Вклучете го адаптерот за да избегнете губење на податоци."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
#: ../src/gpm-manager.c:1523
#, fuzzy, c-format
msgid "Computer will suspend in %s."
msgstr "Овој компјутер ќе се суспендира за %s ако не е поврзан адаптерот."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
#: ../src/gpm-manager.c:1527
#, fuzzy, c-format
msgid "Computer will hibernate in %s."
msgstr "Овој компјутер ќе хибернира за %s ако не е поврзан адаптерот."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
#: ../src/gpm-manager.c:1531
#, fuzzy, c-format
msgid "Computer will shutdown in %s."
msgstr "Овој компјутер ќе се исклучи за %s ако не е поврзан адаптерот."
#. TRANSLATORS: the UPS is very low
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
#: ../src/gpm-manager.c:1539 ../src/gpm-manager.c:1659
msgid "UPS critically low"
msgstr "Акумулаторот на непрекинатото напојување е критично празен"
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
#: ../src/gpm-manager.c:1543
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
"power to your computer to avoid losing data."
msgstr ""
"Имате приближно <b>%s</b> преостаната енергија од непрекинатото напојување (%"
"d%%). Вратете ја енергијата на Вашиот компјутер за да избегнете губење на "
"податоци."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: ../src/gpm-manager.c:1552
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
"This device will soon stop functioning if not charged."
msgstr ""
"Безжичното глувче прикачено на компјутерот е празно (%d%%). Уредот ќе "
"престане да функционира ако не се наполни."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: ../src/gpm-manager.c:1560
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
"%). This device will soon stop functioning if not charged."
msgstr ""
"Безжичната тастатура прикачена на компјутерот е празна (%d%%). Уредот ќе "
"престане да функционира ако не се наполни."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: ../src/gpm-manager.c:1569
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
"will soon stop functioning if not charged."
msgstr ""
"PDA компјутерот прикачен на овој компјутер е празен (%d%%). Ако не биде "
"наполнет, уредот ќе престани да функционира за скоро."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: ../src/gpm-manager.c:1578
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
msgstr ""
"Мобилниот телефон прикачен на овој компјутер е празен (%d%%). Ако не биде "
"наполнет, уредот ќе престани да функционира за скоро."
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
#: ../src/gpm-manager.c:1630
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
"b> when the battery becomes completely empty."
msgstr ""
"Батеријата е на критично ниво и овој компјутер ќе се <b>исклучи</b> кога "
"батеријата целосно ќе се испразне."
#. TRANSLATORS: computer will suspend
#: ../src/gpm-manager.c:1636
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
"computer in a suspended state."
msgstr ""
"Батеријата е под критичното ниво и компјутерот ќе суспендира."
"<br><b>Забелешка:</b> Мало количество на енергија е потребно да се зачува "
"компјутерот во суспендирана состојба."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
#: ../src/gpm-manager.c:1643
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"hibernate."
msgstr "Батеријата е под критичното ниво и компјутерот ќе хибернира"
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
#: ../src/gpm-manager.c:1648
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"shutdown."
msgstr "Батеријата е под критичното ниво и компјутерот ќе се исклучи."
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
#: ../src/gpm-manager.c:1668
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
"when the UPS becomes completely empty."
msgstr ""
"Акумулаторот на непрекинатото напојување е на критично ниво и овој компјутер "
"ќе се <b>исклучи</b> кога непрекинатото напојување целосно ќе се испразне."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
#: ../src/gpm-manager.c:1674
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
msgstr ""
"Акумулаторот на непрекинатото напојување е на критично ниво и овој компјутер "
"ќе хибернира."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
#: ../src/gpm-manager.c:1679
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
msgstr ""
"Акумулаторот на непрекинатото напојување е на критично ниво и овој компјутер "
"ќе се исклучи."
#. TRANSLATORS: there was in install problem
#: ../src/gpm-manager.c:1842
msgid "Install problem!"
msgstr "Проблем во инсталацијата!"
#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly
#: ../src/gpm-manager.c:1844
msgid ""
"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed "
"correctly.\n"
"Please contact your computer administrator."
msgstr ""
"Стандардните поставувања за MATE Power Manager не се правилно инсталирани.\n"
"Конактирајте со администраторот на системот."
#: ../src/gpm-prefs.c:94
msgid "MATE Power Preferences"
msgstr "Преференции за енергија на MATE"
#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
msgid "Shutdown"
msgstr "Исклучи"
#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
msgid "Suspend"
msgstr "Суспендирај"
#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
msgid "Hibernate"
msgstr "Хибернирај"
#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
msgid "Blank screen"
msgstr "Темен екран"
#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
msgid "Ask me"
msgstr "Прашај ме"
#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
msgid "Do nothing"
msgstr "Не прави ништо"
#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
msgid "Never"
msgstr "Никогаш"
#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:444
msgid "Rate"
msgstr ""
#: ../src/gpm-statistics.c:81
#, fuzzy
msgid "Charge"
msgstr "Време на полнење:"
#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:458
msgid "Time to full"
msgstr ""
#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:463
msgid "Time to empty"
msgstr ""
#: ../src/gpm-statistics.c:90
#, fuzzy
msgid "10 minutes"
msgstr "1 минута"
#: ../src/gpm-statistics.c:91
#, fuzzy
msgid "2 hours"
msgstr "еден час"
#: ../src/gpm-statistics.c:92
msgid "1 day"
msgstr ""
#: ../src/gpm-statistics.c:93
msgid "1 week"
msgstr ""
#: ../src/gpm-statistics.c:100
#, fuzzy
msgid "Charge profile"
msgstr "Профил за времето за полнење"
#: ../src/gpm-statistics.c:101
#, fuzzy
msgid "Charge accuracy"
msgstr "Профил за точност на времето за полнење"
#: ../src/gpm-statistics.c:102
#, fuzzy
msgid "Discharge profile"
msgstr "Профил за времето за празнење"
#: ../src/gpm-statistics.c:103
#, fuzzy
msgid "Discharge accuracy"
msgstr "Профил за точност на времето за празнење"
#: ../src/gpm-statistics.c:130
msgid "Attribute"
msgstr ""
#: ../src/gpm-statistics.c:137
msgid "Value"
msgstr ""
#: ../src/gpm-statistics.c:154
msgid "Image"
msgstr ""
#: ../src/gpm-statistics.c:160
msgid "Description"
msgstr ""
#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:400
msgid "Type"
msgstr ""
#: ../src/gpm-statistics.c:185
msgid "ID"
msgstr ""
#: ../src/gpm-statistics.c:199
msgid "Command"
msgstr ""
#: ../src/gpm-statistics.c:303
msgid "Yes"
msgstr ""
#: ../src/gpm-statistics.c:303
msgid "No"
msgstr ""
#: ../src/gpm-statistics.c:397
msgid "Device"
msgstr ""
#: ../src/gpm-statistics.c:402
#, fuzzy
msgid "Vendor"
msgstr "Произведувач:"
#: ../src/gpm-statistics.c:404
#, fuzzy
msgid "Model"
msgstr "Модел:"
#: ../src/gpm-statistics.c:406
#, fuzzy
msgid "Serial number"
msgstr "Сериски број:"
#: ../src/gpm-statistics.c:407
msgid "Supply"
msgstr ""
#: ../src/gpm-statistics.c:410
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: ../src/gpm-statistics.c:411
msgid "Refreshed"
msgstr ""
#: ../src/gpm-statistics.c:418
msgid "Present"
msgstr ""
#: ../src/gpm-statistics.c:422
msgid "Rechargeable"
msgstr ""
#: ../src/gpm-statistics.c:426
msgid "State"
msgstr ""
#: ../src/gpm-statistics.c:429
msgid "Energy"
msgstr ""
#: ../src/gpm-statistics.c:432
msgid "Energy when empty"
msgstr ""
#: ../src/gpm-statistics.c:435
msgid "Energy when full"
msgstr ""
#: ../src/gpm-statistics.c:438
msgid "Energy (design)"
msgstr ""
#: ../src/gpm-statistics.c:451
msgid "Voltage"
msgstr "Волтажа"
#: ../src/gpm-statistics.c:472
msgid "Percentage"
msgstr "Капацитет"
#: ../src/gpm-statistics.c:477
#, fuzzy
msgid "Capacity"
msgstr "Капацитет:"
#: ../src/gpm-statistics.c:481
#, fuzzy
msgid "Technology"
msgstr "Технологија:"
#: ../src/gpm-statistics.c:483
msgid "Online"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the command line was not provided
#: ../src/gpm-statistics.c:799
msgid "No data"
msgstr "Нема податоци"
#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
#: ../src/gpm-statistics.c:806 ../src/gpm-statistics.c:811
msgid "Kernel module"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
#: ../src/gpm-statistics.c:816
msgid "Kernel core"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: interrupt between processors
#: ../src/gpm-statistics.c:821
msgid "Interprocessor interrupt"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: unknown interrupt
#: ../src/gpm-statistics.c:826
msgid "Interrupt"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
#: ../src/gpm-statistics.c:869
msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
#: ../src/gpm-statistics.c:872
msgid "ACPI"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
#: ../src/gpm-statistics.c:875
msgid "Serial ATA"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
#: ../src/gpm-statistics.c:878
msgid "ATA host controller"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
#: ../src/gpm-statistics.c:881
msgid "Intel wireless adaptor"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
#: ../src/gpm-statistics.c:886 ../src/gpm-statistics.c:889
#: ../src/gpm-statistics.c:892 ../src/gpm-statistics.c:895
#: ../src/gpm-statistics.c:898
#, fuzzy, c-format
msgid "Timer %s"
msgstr "Време"
#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
#: ../src/gpm-statistics.c:901
#, c-format
msgid "Sleep %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
#: ../src/gpm-statistics.c:904
#, c-format
msgid "New task %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
#: ../src/gpm-statistics.c:907
#, c-format
msgid "Wait %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
#: ../src/gpm-statistics.c:910 ../src/gpm-statistics.c:913
#, c-format
msgid "Work queue %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
#: ../src/gpm-statistics.c:916
#, c-format
msgid "Network route flush %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: activity on the USB bus
#: ../src/gpm-statistics.c:919
#, c-format
msgid "USB activity %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
#: ../src/gpm-statistics.c:922
#, c-format
msgid "Wakeup %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
#: ../src/gpm-statistics.c:925
msgid "Local interrupts"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
#: ../src/gpm-statistics.c:928
msgid "Rescheduling interrupts"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
#: ../src/gpm-statistics.c:1038
#, fuzzy
msgid "Device Information"
msgstr "Информации за уредот"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
#: ../src/gpm-statistics.c:1040
#, fuzzy
msgid "Device History"
msgstr "Историја на напојување"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
#: ../src/gpm-statistics.c:1042
#, fuzzy
msgid "Device Profile"
msgstr "Профил за времето за празнење"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
#: ../src/gpm-statistics.c:1044
msgid "Processor Wakeups"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
#: ../src/gpm-statistics.c:1250 ../src/gpm-statistics.c:1256
#: ../src/gpm-statistics.c:1262 ../src/gpm-statistics.c:1268
#, fuzzy
msgid "Time elapsed"
msgstr "Просечно изминато време"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
#: ../src/gpm-statistics.c:1252
msgid "Power"
msgstr "Енергија"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
#: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1301
#: ../src/gpm-statistics.c:1307 ../src/gpm-statistics.c:1313
#: ../src/gpm-statistics.c:1319
#, fuzzy
msgid "Cell charge"
msgstr "Волтажа на ќелијата"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
#: ../src/gpm-statistics.c:1264 ../src/gpm-statistics.c:1270
#, fuzzy
msgid "Predicted time"
msgstr "Преостанато време"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1315
msgid "Correction factor"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
#: ../src/gpm-statistics.c:1309 ../src/gpm-statistics.c:1321
msgid "Prediction accuracy"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
#: ../src/gpm-statistics.c:1739
#, fuzzy
msgid "Processor"
msgstr "Лошо"
#: ../src/gpm-tray-icon.c:198 ../src/gpm-tray-icon.c:216
msgid "Device information"
msgstr "Информации за уредот"
#: ../src/gpm-tray-icon.c:200
msgid "There is no detailed information for this device"
msgstr ""
#: ../src/gpm-tray-icon.c:330
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Јован Наумовски <jovan@lugola.net>, 2006\n"
"Арангел Ангов <arangel@linux.net.mk>, 2008"
#: ../src/gpm-tray-icon.c:345
msgid "MATE Power Manager Website"
msgstr "Веб сајт на менаџерот за енергија на MATE"
#. preferences
#: ../src/gpm-tray-icon.c:421
msgid "_Preferences"
msgstr "_Преференции"
#: ../src/gpm-tray-icon.c:435
msgid "Power _History"
msgstr "Историја на _напојувањето"
#. help
#: ../src/gpm-tray-icon.c:448
#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2
#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2
msgid "_Help"
msgstr "_Помош"
#. about
#: ../src/gpm-tray-icon.c:456
#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1
#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1
msgid "_About"
msgstr "_За"
#: ../src/gpm-tray-icon.c:570
msgid "_Suspend"
msgstr "_Суспендирај"
#: ../src/gpm-tray-icon.c:580
msgid "Hi_bernate"
msgstr "Хи_бернирај"
#~ msgid ""
#~ "After resume, mate-power-manager will suppress policy actions for a "
#~ "number of seconds to allow messages to settle and HAL to refresh. "
#~ "Commonly five seconds is enough while not being so long that the user "
#~ "gets confused."
#~ msgstr ""
#~ "По продолжувањето, менаџерот за енергија на MATE ќе ги прикрие дејствата "
#~ "за неколку секунди за да дозволи да се прикажат пораки и HAL да се "
#~ "освежи. Обично пет секунди се доволно, а не предолго за да го збунат "
#~ "корисникот."
#~ msgid "Change the brightness automatically using the ambient light sensors"
#~ msgstr ""
#~ "Промени ја светлоста автоматски со користење на сензорите за светлина"
#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs."
#~ msgstr ""
#~ "Дали барањата за прекин на DBUS да бидат игнорирани од другите програми."
#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored."
#~ msgstr "Дали барањата за прекин на DBUS да бидат игнорирани."
#~ msgid ""
#~ "If a notification message should be displayed when the profile data is "
#~ "guessed."
#~ msgstr ""
#~ "Дали порака за известување треба да биде прикажана кога батеријата е "
#~ "целосно наполнета."
#~ msgid "If extra debugging messages should be used"
#~ msgstr "Дали да се користат додатните пораки за дебагирање"
#~ msgid ""
#~ "If extra debugging messages should be used. Only turn this on for "
#~ "debugging."
#~ msgstr ""
#~ "Дали да се користат додатни пораки за дебагирање. Вклучете го ова за "
#~ "дебагирање."
#~ msgid ""
#~ "If niced processes are considered, they can cause a frequency increment "
#~ "even though their absolute load percentage wouldn't trigger the scaling "
#~ "mechanism to switch up the frequency."
#~ msgstr ""
#~ "Ако се земаат во предвид процесите со приоритет, тие можат да "
#~ "предизвикаат зголемување на фреквенцијата, иако нивниот апсолутен процент "
#~ "на оптовареност не би го предизвикал механизмот за промена на "
#~ "фреквенцијата."
#~ msgid "If the low-power mode should be enabled when on UPS"
#~ msgstr ""
#~ "Дали режимот на ниска употреба на енергија да биде овозможен кога сум на "
#~ "акумулатор"
#~ msgid ""
#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
#~ "ambient light sensors."
#~ msgstr ""
#~ "Дали светлоста на екранот треба да се промени автоматски со користење на "
#~ "сензорите на амбиентално светло."
#~ msgid ""
#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
#~ "ambient light sensors. Valid is 'none', 'light' and 'dark'"
#~ msgstr ""
#~ "Дали светлоста на екранот треба да се промени автоматски со користење на "
#~ "сензорите на амбиентално светло. Валидни се „ништо“, „светло“ и „темно“"
#~ msgid "If the system low-power mode should be enabled when on UPS power."
#~ msgstr ""
#~ "Дали режимот на ниска употреба на енергија да биде овозможен кога сум на "
#~ "акумулатор."
#~ msgid "If we should show the CPU frequency scaling in the UI"
#~ msgstr ""
#~ "Дали да се прикажува намалувањето на фреквенцијата на процесорот во "
#~ "корисничкиот интерфејс"
#~ msgid ""
#~ "If we should show the CPU frequency scaling in the UI. Some people need "
#~ "to configure this for specific systems."
#~ msgstr ""
#~ "Дали да се прикажува намалувањето на фреквенцијата на процесорот во "
#~ "корисничкиот интерфејс. За одредени системи треба ова треба да се "
#~ "конфигурира."
#~ msgid ""
#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
#~ "to sleep on lid close"
#~ msgstr ""
#~ "Дали треба да се прикаже предупредување кога има валидно инхибирање и "
#~ "конфигурирано е компјутерот да мирува при затворање на лаптопот"
#~ msgid ""
#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
#~ "to sleep on lid close."
#~ msgstr ""
#~ "Дали треба да се прикаже предупредување кога има валидно инхибирање и "
#~ "конфигурирано е компјутерот да мирува при затворање на лаптопот."
#~ msgid "Keyboard brightness when on AC"
#~ msgstr "Светлост на тастатурата кога сум на адаптер"
#~ msgid "Keyboard brightness when on battery"
#~ msgstr "Светлост на тастатурата кога сум на батерија"
#~ msgid "Notify when the profile data is guessed"
#~ msgstr "Извести кога се се погодени податоците на профилот"
#~ msgid "Number of seconds to suppress policy after resume"
#~ msgstr "Број на секунди за потиснување на правилата по продолжување"
#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness"
#~ msgstr "Количината на светлосни сензори кои ќе придонесат за светлоста"
#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness."
#~ msgstr "Количината на светлосни сензори кои ќе придонесат за светлоста."
#~ msgid ""
#~ "The brightness of the keyboard when on AC power. Possible values are "
#~ "between 0 and 100."
#~ msgstr ""
#~ "Светлост на екранот кога е на енергија од адаптер. Можните вредности се "
#~ "од 0 до 100."
#~ msgid ""
#~ "The brightness of the keyboard when on battery power. Possible values are "
#~ "between 0 and 100."
#~ msgstr ""
#~ "Светлост на екранот кога е на енергија од батерија. Можните вредности се "
#~ "од 0 до 100."
#~ msgid ""
#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough"
#~ msgstr ""
#~ "Калибрацијата на светлосните сензори, така што екранот е доволно светол"
#~ msgid ""
#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough, "
#~ "in percent."
#~ msgstr ""
#~ "Калибрацијата на светлосните сензори така што екранот е доволно светол, "
#~ "во проценти."
#~ msgid "The cpufreq performance value to use when on AC power"
#~ msgstr ""
#~ "Вредноста на перформанси на cpufreq која ќе се користи кога сум на адаптер"
#~ msgid "The cpufreq performance value to use when on battery power"
#~ msgstr ""
#~ "Вредноста на перформанси на cpufreq која ќе се користи кога сум на "
#~ "батерија"
#~ msgid ""
#~ "The cpufreq performance value used to scale the processor when on AC "
#~ "power."
#~ msgstr ""
#~ "Вредноста на перформанси на cpufreq која ќе се користи за скалирање на "
#~ "процесорот кога сум на адаптер."
#~ msgid ""
#~ "The cpufreq performance value used to scale the processor when on battery "
#~ "power."
#~ msgstr ""
#~ "Вредноста на перформанси на cpufreq која ќе се користи за намалување на "
#~ "фреквенцијата на процесорот кога сум на батерија."
#~ msgid "The cpufreq policy to use when on AC power"
#~ msgstr "Правилото на cpufreq кое ќе се користи кога сум на адаптер"
#~ msgid "The cpufreq policy to use when on battery power"
#~ msgstr "Правилото на cpufreq кое ќе се користи кога сум на батерија"
#~ msgid ""
#~ "The cpufreq policy used to scale the processor when on AC power. Possible "
#~ "values are ondemand, conservative, powersave, userspace, performance, "
#~ "nothing."
#~ msgstr ""
#~ "Правилото за cpufreq кој ќе се користи за намалување на фреквенцијата на "
#~ "процесорот кога сум на адаптер. Можни вредности се при потреба, "
#~ "конзервативно, зачувување на енергија, кор. простор, подобри перформанси "
#~ "или ништо."
#~ msgid ""
#~ "The cpufreq policy used to scale the processor when on battery power. "
#~ "Possible values are ondemand, conservative, powersave, userspace, "
#~ "performance, nothing."
#~ msgstr ""
#~ "Правилото за cpufreq кој ќе се користи за намалување на фреквенцијата на "
#~ "процесорот кога сум на батерија. Можни вредности се при потреба, "
#~ "конзервативно, зачувување на енергија, кор. простор, подобри перформанси "
#~ "или ништо."
#~ msgid ""
#~ "The device name for the v4l device used as a brightness sensor backup"
#~ msgstr "Името на v4l уредот кој се користи како помошен сензор за светлина"
#~ msgid ""
#~ "The device name for the v4l device used as a brightness sensor backup. A "
#~ "value of 'default' uses the first discovered sensor, or devices can be "
#~ "specified, e.g. '/dev/video0'"
#~ msgstr ""
#~ "Името на v4l уредот кој се користи како помошен сензор за светлина. "
#~ "Вредноста„стандардно“ го користи првиот откриен сензор или пак уредите "
#~ "можат да се одредуваат, на пр. „/dev/video0“"
#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled"
#~ msgstr "Интервалот за кој ќе се испитува сензорот на светлина"
#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled in seconds."
#~ msgstr "Интервалот за кој ќе се испитува сензорот на светлина во секунди."
#~ msgid "The invalid timeout for power actions"
#~ msgstr "Невалидното време за дејства со енергијата"
#~ msgid ""
#~ "The invalid timeout in ms for power actions. Set this longer if you get "
#~ "'battery critical' messages when you unplug."
#~ msgstr ""
#~ "Невалидното времетраење во милисекунди за извршување на дејствата за "
#~ "енергијата. Поставете го ова подолго ако добивате пораки како „батеријата "
#~ "е при критично ниво“ кога ја откачувате од струја."
#~ msgid ""
#~ "Whether or not niced processes should be considered on processor load "
#~ "calculation"
#~ msgstr ""
#~ "Дали процесите со приоритет да се земаат во предвит при пресметката за "
#~ "оптовареност на процесорот"
#~ msgid "Add related _events"
#~ msgstr "Додај слични _настани"
#~ msgid "Time since startup"
#~ msgstr "Време од подигнувањето на системот"
#~ msgid "Application:"
#~ msgstr "Апликација:"
#~ msgid "Burning DVD, titled \"My Photos\""
#~ msgstr "Снимам DVD насловено \"Моите слики\""
#~ msgid "Inhibit Tester"
#~ msgstr "Спречи го тестерот"
#~ msgid "Reason:"
#~ msgstr "Причина:"
#~ msgid "UnInhibit"
#~ msgstr "Не спречувај"
#~ msgid "Vendor Acme Foo"
#~ msgstr "Добавувачот „Acme Foo“"
#~ msgid "<b>Extras</b>"
#~ msgstr "<b>Екстра</b>"
#~ msgid "Always sleep when the lid is _closed"
#~ msgstr "Секогаш мирувај кога лаптопот е _затворен"
#~ msgid "Computer sp_eed policy:"
#~ msgstr "Правила за бр_зината на компјутерот:"
#~ msgid "Enable UPS discharge _alarm"
#~ msgstr ""
#~ "Овозможи го алармот за празнење на системот за непрекинато напојување(UPS)"
#~ msgid "Turn on keyboard light when light level is low"
#~ msgstr "Приклучи го светлото од тастатурата кога нивото на светлина е ниско"
#~ msgid "Use _ambient light to adjust LCD brightness"
#~ msgstr ""
#~ "Користи го _амбиенталното светло за прилагодување на светлоста на LCD "
#~ "екранот"
#~ msgid "Use _sound to notify in event of an error"
#~ msgstr "Користи _звук за известување во случај на грешка"
#~ msgid "The message was not sent due to DBUS security rules"
#~ msgstr "Пораката не беше испратена поради безбедносните правила на DBUS"
#~ msgid "General failure: %s"
#~ msgstr "Општа грешка: %s"
#~ msgid "Power Manager for the MATE desktop"
#~ msgstr "Менаџер за енергија на MATE десктопот"
#~ msgid "Computer is running on backup power\n"
#~ msgstr "Компјутерот работи на акумулатор\n"
#~ msgid "Computer is running on AC power\n"
#~ msgstr "Компјутерот работи на адаптер\n"
#~ msgid "Computer is running on battery power\n"
#~ msgstr "Компјутерот работи на батерија\n"
#~ msgid "Battery discharge time is currently unknown\n"
#~ msgstr "Времето на празнење на батеријата моментално не е познато\n"
#~ msgid "Battery charge time is currently unknown\n"
#~ msgstr "Времето на полнење на батеријата моментално не е познато\n"
#~ msgid "Battery discharge time is estimated\n"
#~ msgstr "Празнењето на батеријата е проценето\n"
#~ msgid "Battery charge time is estimated\n"
#~ msgstr "Полнењето на батеријата е проценето\n"
#~ msgid "Unable to get data..."
#~ msgstr "Не можам да добијам податоци..."
#~ msgid "Reason: %s"
#~ msgstr "Причина: %s"
#~ msgid "On AC"
#~ msgstr "На адаптер"
#~ msgid "On battery"
#~ msgstr "На батерија"
#~ msgid "Session powersave"
#~ msgstr "Сесија за зачувување на енергијата"
#~ msgid "label shown on graph|Suspend"
#~ msgstr "Суспендирање"
#~ msgid "label shown on graph|Resume"
#~ msgstr "Продолжување"
#~ msgid "label shown on graph|Hibernate"
#~ msgstr "Хибернирање"
#~ msgid "Notification"
#~ msgstr "Известување"
#~ msgid "DPMS On"
#~ msgstr "DPMS е приклучен"
#~ msgid "DPMS Standby"
#~ msgstr "DPMS мирува"
#~ msgid "DPMS Suspend"
#~ msgstr "DPMS суспендирај"
#~ msgid "DPMS Off"
#~ msgstr "DPMS е исклучен"
#~ msgid "Battery percentage"
#~ msgstr "Процент на полнење на батеријата"
#~ msgid "Battery Voltage"
#~ msgstr "Волтажа на батеријата"
#~ msgid "Accuracy of reading"
#~ msgstr "Точност на читање"
#~ msgid "Valid data"
#~ msgstr "Валидни податоци"
#~ msgid "Stop point"
#~ msgstr "Точка за запирање"
#~ msgid "Extrapolated data"
#~ msgstr "Екстраполирани податоци"
#~ msgid "AC adapter inserted"
#~ msgstr "Адаптерот е приклучен"
#~ msgid "The laptop lid has been closed"
#~ msgstr "Лаптопот е затворен"
#~ msgid "The laptop lid has been re-opened"
#~ msgstr "Лаптопот е повторно отворен"
#~ msgid "idle mode ended"
#~ msgstr "заврши режимот на неактивност"
#~ msgid "idle mode started"
#~ msgstr "започна режимот на неактивност"
#~ msgid "powersave mode started"
#~ msgstr "започна режимот на заштеда на енергијата"
#~ msgid "dpms on"
#~ msgstr "dpms вклучено"
#~ msgid "dpms standby"
#~ msgstr "dpms мирување"
#~ msgid "dpms suspend"
#~ msgstr "dpms суспензија"
#~ msgid "dpms off"
#~ msgstr "dpms исклучено"
#~ msgid "Resuming computer"
#~ msgstr "Компјутерот продолжува со работа"
#~ msgid "Hibernate Problem"
#~ msgstr "Проблем во хибернирањето"
#~ msgid "Suspend Problem"
#~ msgstr "Проблем во суспендирањето"
#~ msgid "%s has stopped the suspend from taking place: %s."
#~ msgstr "%s го запре суспендирањето: %s."
#~ msgid "%s has stopped the hibernate from taking place: %s."
#~ msgstr "%s ја запре хибернацијата: %s."
#~ msgid "%s has stopped the policy action from taking place: %s."
#~ msgstr "%s ја запре полисата за дејство да се изврши: %s."
#~ msgid "%s has stopped the reboot from taking place: %s."
#~ msgstr "%s го запре рестартирањето: %s."
#~ msgid "%s has stopped the shutdown from taking place: %s."
#~ msgstr "%s го запре исклучувањето: %s."
#~ msgid "%s has stopped the timeout action from taking place: %s."
#~ msgstr "%s го сопре дејството од полисата: %s."
#~ msgid "Multiple applications have stopped the suspend from taking place."
#~ msgstr "Повеќе апликации го спречија суспендирањето."
#~ msgid "Multiple applications have stopped the hibernate from taking place."
#~ msgstr "Повеќе апликации ја спречија хибернацијата."
#~ msgid ""
#~ "Multiple applications have stopped the policy action from taking place."
#~ msgstr "Повеќе апликации го спречија дејството од полисата."
#~ msgid "Multiple applications have stopped the reboot from taking place."
#~ msgstr "Повеќе апликации го спречија рестартирањето."
#~ msgid "Multiple applications have stopped the shutdown from taking place."
#~ msgstr "Повеќе апликации го спречија исклучувањето."
#~ msgid "Do not daemonize"
#~ msgstr "Не работи како демон(даемон)"
#~ msgid "Debug specific files, e.g. power"
#~ msgstr "Дебагирај одредени датотеки, пр. за енергијата"
#~ msgid "Request to suspend"
#~ msgstr "Барање за суспендирање"
#~ msgid "Request to hibernate"
#~ msgstr "Барање за хибернација"
#~ msgid "Request to do policy action"
#~ msgstr "Барање за дејство од полисата"
#~ msgid "Request to reboot"
#~ msgstr "Барање за рестартирање"
#~ msgid "Request to shutdown"
#~ msgstr "Барање за исклучување"
#~ msgid "Request to do timeout action"
#~ msgstr "Барање за дејство чие време истекло"
#~ msgid "Perform action anyway"
#~ msgstr "Сепак изврши го дејството"
#~ msgid "Action forbidden"
#~ msgstr "Дејството е забрането"
#~ msgid ""
#~ "Policy timeout is not valid. Please wait a few seconds and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Полисата за преостанато време не е валидна. Почекајте неколку секунди и "
#~ "пробајте повторно."
#~ msgid "Suspend is not available on this computer."
#~ msgstr "Суспендирањето не е достапно на овој компјутер."
#~ msgid "Suspending computer."
#~ msgstr "Го суспендирам компјутерот."
#~ msgid "Hibernate is not available on this computer."
#~ msgstr "Хибернирањето не е достапно на овој компјтуер."
#~ msgid "Hibernating computer."
#~ msgstr "Го хибернирам компјутерот."
#~ msgid "Doing nothing."
#~ msgstr "Не правам ништо."
#~ msgid "Shutting down computer."
#~ msgstr "Го исклучувам компјутерот."
#~ msgid "MATE interactive logout."
#~ msgstr "Интерактивна одјава од MATE."
#~ msgid "System idle."
#~ msgstr "Системот е неактивен."
#~ msgid "The power button has been pressed."
#~ msgstr "Притиснато е копчето за вклучување."
#~ msgid "The suspend button has been pressed."
#~ msgstr "Притиснато е копчето за суспензија."
#~ msgid "The hibernate button has been pressed."
#~ msgstr "Притиснато е копчето за хибернација."
#~ msgid "The lid has been closed on ac power."
#~ msgstr "Лаптопот е затворен и работи на адаптер."
#~ msgid "The lid has been closed on battery power."
#~ msgstr "Лаптопот е затворен и работи на батерија."
#~ msgid ""
#~ "The lid has been closed, and the ac adapter removed (and mateconf is okay)."
#~ msgstr "Лаптопот е затворен и адаптерот е отстранет (и mateconf е во ред)."
#~ msgid "User clicked on tray"
#~ msgstr "Корисникот кликна на просторот за известување"
#~ msgid "a short time"
#~ msgstr "кратко време"
#~ msgid ""
#~ "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%d%%). %s"
#~ msgstr ""
#~ "Имате уште приближно <b>%s</b> од преостаната енергија од батеријата (%d%"
#~ "%). %s"
#~ msgid "Sleep warning"
#~ msgstr "Предупредување за мирување"
#~ msgid ""
#~ "Your laptop will not sleep if you shut the lid as a running program has "
#~ "prevented this.\n"
#~ "Some laptops can overheat if they do not sleep when the lid is closed."
#~ msgstr ""
#~ "Вашиот лаптоп нема да оди во мирување ако го затворите бидејќи некоја "
#~ "програма го спречува.\n"
#~ "Некои лаптопи се прегреваат ако не мируваат кога се затворени."
#~ msgid "Your laptop battery is now fully charged"
#~ msgstr "Вашата батерија за лаптопот е целосно наполнета"
#~ msgid ""
#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using battery power."
#~ msgstr ""
#~ "Адаптерот беше исклучен. Системот сега користи енергија од батеријата."
#~ msgid ""
#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using backup power."
#~ msgstr ""
#~ "Адаптерот беше исклучен. Системот сега користи енергија од батеријата."
#~ msgid "Visit quirk website"
#~ msgstr "Посетете ја веб страницата на quirk"
#~ msgid "Battery state could not be read at this time\n"
#~ msgstr "Состојбата на батеријата не може да се прочита во овој момент\n"
#~ msgid "<b>Product:</b> %s\n"
#~ msgstr "<b>Производ:</b> %s\n"
#~ msgid "<b>Status:</b> Missing\n"
#~ msgstr "<b>Статус:</b> недостасува\n"
#~ msgid "<b>Status:</b> Charged\n"
#~ msgstr "<b>Статус:</b> целосно полна\n"
#~ msgid "<b>Status:</b> Charging\n"
#~ msgstr "<b>Статус:</b> се полнам\n"
#~ msgid "<b>Status:</b> Discharging\n"
#~ msgstr "<b>Статус:</b> се празнам\n"
#~ msgid "Laptop batteries"
#~ msgstr "Батерии на лаптопот"
#~ msgid "UPSs"
#~ msgstr "UPS уреди"
#~ msgid "Wireless mice"
#~ msgstr "Безжични глувчиња"
#~ msgid "Wireless keyboards"
#~ msgstr "Безжични тастатури"
#~ msgid "PDAs"
#~ msgstr "PDA копмјутери"
#~ msgid "Cell phones"
#~ msgstr "Мобилни телефони"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Непознато"
#~ msgid "Based on processor load"
#~ msgstr "Во зависност од оптовареноста на процесорот"
#~ msgid "Automatic power saving"
#~ msgstr "Автоматско зачувување на енергија"
#~ msgid "Maximum power saving"
#~ msgstr "Максимално зачувување на енергија"
#~ msgid "Always maximum speed"
#~ msgstr "Секогаш со максимална брзина"
#~ msgid "MATE Power Statistics"
#~ msgstr "Менаџер за енергија на MATE"
#~ msgid "Charge history"
#~ msgstr "Историја на полнењето"
#~ msgid "Power history"
#~ msgstr "Историја на напојувањето"
#~ msgid "Voltage history"
#~ msgstr "Историја на волтажата"
#~ msgid "Estimated time history"
#~ msgstr "Пресметано време на историјата"
#~ msgid "Could not connect to MATE Power Manager."
#~ msgstr "Не можам да се поврзам со менаџерот за енергија на MATE."
|