diff options
author | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2013-03-14 16:02:47 +0100 |
---|---|---|
committer | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2013-03-14 16:02:47 +0100 |
commit | fcfe0d12e626a9e7ce88a68313fdd5f495841d09 (patch) | |
tree | 9fc5897c81e686e29291e3968ba28881a18f2497 | |
parent | 8012193dc00a84ad194b702c6707836379901aeb (diff) | |
download | mate-screensaver-fcfe0d12e626a9e7ce88a68313fdd5f495841d09.tar.bz2 mate-screensaver-fcfe0d12e626a9e7ce88a68313fdd5f495841d09.tar.xz |
Sync translations with transifex
-rw-r--r-- | po/LINGUAS | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/am.po | 731 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_AU.po | 732 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.po | 970 | ||||
-rw-r--r-- | po/ms.po | 728 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 580 |
6 files changed, 2845 insertions, 899 deletions
@@ -1,5 +1,6 @@ # please keep this list sorted alphabetically # +am ar as ast @@ -18,6 +19,7 @@ da de dz el +en_AU en_CA en_GB en@shaw @@ -50,6 +52,7 @@ mk ml mn mr +ms nb nds ne diff --git a/po/am.po b/po/am.po new file mode 100644 index 0000000..d733a85 --- /dev/null +++ b/po/am.po @@ -0,0 +1,731 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# samson <[email protected]>, 2013. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-08 22:02+0000\n" +"Last-Translator: samson <[email protected]>\n" +"Language-Team: Amharic (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/am/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: am\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1 +#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:1 +msgid "Screensaver" +msgstr "መመልከቻውን ማዳኛ " + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:2 +msgid "Set your screensaver preferences" +msgstr "የመመልከቻው ማዳኛ ምርጫዎች ማሰናጃ " + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:1 +msgid "Screensaver Preferences" +msgstr "የመመልከቻው ማዳኛ ምርጫዎች" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:2 +msgid "Power _Management" +msgstr "የሐይል _አስተዳዳሪ " + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:3 +msgid "_Preview" +msgstr "_ቅድመ እይታ " + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:4 +msgid "_Screensaver theme:" +msgstr "_የመመልከቻው ማዳኛ ገጽታዎች :" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:5 +msgid "Regard the computer as _idle after:" +msgstr "" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:6 +msgid "_Activate screensaver when computer is idle" +msgstr "" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:7 +msgid "_Lock screen when screensaver is active" +msgstr "" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:8 +msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>" +msgstr "" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:9 +msgid "Screensaver Preview" +msgstr "የመመልከቻው ማዳኛ ቅድመ እይታ " + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:10 +msgid "<b>Screensaver preview</b>" +msgstr "<b>የመመልከቻው ማዳኛ ቅድመ እይታ</b>" + +#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1 +msgid "Screensavers" +msgstr "የመመልከቻው ማዳኛዎች " + +#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2 +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:7 +msgid "Screensaver themes" +msgstr "የመመልከቻው ማዳኛ ገጽታዎች " + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:1 +msgid "Activate when idle" +msgstr "" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:2 +msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle." +msgstr "" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:3 +msgid "Lock on activation" +msgstr "" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:4 +msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active." +msgstr "" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:5 +msgid "Screensaver theme selection mode" +msgstr "" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:6 +msgid "" +"The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the " +"screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable " +"screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" " +"key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on " +"activation." +msgstr "" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:8 +msgid "" +"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's " +"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name " +"when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when " +"\"mode\" is \"random\"." +msgstr "" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:9 +msgid "Time before session is considered idle" +msgstr "" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:10 +msgid "" +"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." +msgstr "" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:11 +msgid "Time before power-management baseline" +msgstr "" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:12 +msgid "" +"The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. " +"This key is set and maintained by the session power-management agent." +msgstr "" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:13 +msgid "Time before theme change" +msgstr "" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:14 +msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme." +msgstr "" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:15 +msgid "Time before locking" +msgstr "" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:16 +msgid "" +"The number of minutes after screensaver activation before locking the " +"screen." +msgstr "" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:17 +msgid "Allow embedding a keyboard into the window" +msgstr "" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:18 +msgid "" +"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying " +"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate " +"command." +msgstr "" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:19 +msgid "Embedded keyboard command" +msgstr "" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:20 +msgid "" +"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is " +"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should" +" implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard " +"output." +msgstr "" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:21 +msgid "Allow logout" +msgstr "" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:22 +msgid "" +"Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a " +"delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key." +msgstr "" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:23 +msgid "Time before logout option" +msgstr "" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:24 +msgid "" +"The number of minutes after the screensaver activation before a logout " +"option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the " +"\"logout_enable\" key is set to TRUE." +msgstr "" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:25 +msgid "Logout command" +msgstr "" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:26 +msgid "" +"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should" +" simply log the user out without any interaction. This key has effect only " +"if the \"logout_enable\" key is set to TRUE." +msgstr "" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:27 +msgid "Allow user switching" +msgstr "የተጠቃሚ መቀየሪያ ማስቻያ " + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:28 +msgid "" +"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a " +"different user account." +msgstr "" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:29 +msgid "Theme for lock dialog" +msgstr "" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:30 +msgid "Theme to use for the lock dialog." +msgstr "" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:31 +msgid "Allow the session status message to be displayed" +msgstr "" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:32 +msgid "" +"Allow the session status message to be displayed when the screen is locked." +msgstr "" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 +#, no-c-format +msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" +msgstr "<span size=\"x-ትልቅ\">%R</span>" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 +#, no-c-format +msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" +msgstr "<span size=\"ትንሽ\">%U on %h</span>" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 +msgid "_Leave Message" +msgstr "_መልእክት ያስቀምጡ " + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 +msgid "_Switch User" +msgstr "_ተጠቃሚ መቀየሪያ " + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 +msgid "_Log Out" +msgstr "_መውጫ " + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1496 +msgid "_Unlock" +msgstr "" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 +#, no-c-format +msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" +msgstr "" + +#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows +#. outer space images. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language +#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3 +#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1 +msgid "Cosmos" +msgstr "" + +#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 +msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" +msgstr "" + +#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Floating Feet" +msgstr "" + +#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Bubbles the MATE foot logo around the screen" +msgstr "" + +#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 +msgid "Pictures folder" +msgstr "" + +#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2 +msgid "Display a slideshow from your Pictures folder" +msgstr "" + +#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1 +msgid "Pop art squares" +msgstr "" + +#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2 +msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." +msgstr "" + +#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217 +#, c-format +msgid "%s. See --help for usage information.\n" +msgstr "" + +#: ../savers/floaters.c:90 +msgid "Show paths that images follow" +msgstr "" + +#: ../savers/floaters.c:95 +msgid "Occasionally rotate images as they move" +msgstr "" + +#: ../savers/floaters.c:100 +msgid "Print out frame rate and other statistics" +msgstr "" + +#: ../savers/floaters.c:105 +msgid "The maximum number of images to keep on screen" +msgstr "" + +#: ../savers/floaters.c:105 +msgid "MAX_IMAGES" +msgstr "" + +#: ../savers/floaters.c:110 +msgid "The initial size and position of window" +msgstr "" + +#: ../savers/floaters.c:110 +msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" +msgstr "ስፋትxእርዝመት+X+Y" + +#: ../savers/floaters.c:115 +msgid "The source image to use" +msgstr "" + +#. translators: the word "image" here +#. * represents a command line argument +#. +#: ../savers/floaters.c:1211 +msgid "image - floats images around the screen" +msgstr "" + +#: ../savers/floaters.c:1226 +#, c-format +msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" +msgstr "" + +#: ../savers/slideshow.c:55 +msgid "Location to get images from" +msgstr "" + +#: ../savers/slideshow.c:55 +msgid "PATH" +msgstr "" + +#: ../savers/slideshow.c:59 +msgid "Color to use for images background" +msgstr "" + +#: ../savers/slideshow.c:59 +msgid "\"#rrggbb\"" +msgstr "\"#rrggbb\"" + +#: ../savers/slideshow.c:63 +msgid "Do not randomize pictures from location" +msgstr "" + +#: ../savers/slideshow.c:67 +msgid "Do not try to stretch images on screen" +msgstr "" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:212 +msgid "Copying files" +msgstr "ፋይሎችን ኮፒ በማድረግ ላይ " + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:230 +msgid "From:" +msgstr "ከ :" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 +msgid "To:" +msgstr "ወደ :" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:254 +msgid "Copying themes" +msgstr "ገጽታዎችን ኮፒ በማድረግ ላይ " + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:298 +msgid "Invalid screensaver theme" +msgstr "" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 +#, c-format +msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." +msgstr "" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:481 +#, c-format +msgid "Copying file: %u of %u" +msgstr "ፋይሉን ኮፒ በማድረግ ላይ : %u of %u" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:64 +msgid "Causes the screensaver to exit gracefully" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:68 +msgid "Query the state of the screensaver" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:72 +msgid "Query the length of time the screensaver has been active" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:76 +msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:80 +msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:84 +msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:88 +msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:92 +msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:96 +msgid "" +"Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is " +"active." +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:100 +msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:104 +msgid "The reason for inhibiting the screensaver" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +#: ../src/mate-screensaver.c:55 +msgid "Version of this application" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:357 +#, c-format +msgid "The screensaver is %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:357 +msgid "active" +msgstr "ንቁ " + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:357 +msgid "inactive" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:373 +#, c-format +msgid "The screensaver is not inhibited\n" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:381 +#, c-format +msgid "The screensaver is being inhibited by:\n" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:416 +#, c-format +msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:422 +#, c-format +msgid "The screensaver is not currently active.\n" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 +msgid "Show debugging output" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 +msgid "Show the logout button" +msgstr "የመውጫ ቁልፍ ማሳያ " + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 +msgid "Command to invoke from the logout button" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +msgid "Show the switch user button" +msgstr "የተጠቃሚ መቀየሪያ ቁልፍ ማሳያ " + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +msgid "Message to show in the dialog" +msgstr "መተው የሚፈልጉትን መልእክት ማሳያ " + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +msgid "MESSAGE" +msgstr "መልእክት " + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +msgid "Not used" +msgstr "" + +#. login: is whacked always translate to Username: +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756 +msgid "Username:" +msgstr "የተጠቃሚ ስም :" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 +#: ../src/gs-auth-pam.c:171 +msgid "Password:" +msgstr "የመግቢያ ቃል :" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 +msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 +msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +msgid "No password supplied" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 +msgid "Password unchanged" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 +msgid "Can not get username" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 +msgid "Retype new UNIX password:" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 +msgid "Enter new UNIX password:" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 +msgid "(current) UNIX password:" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 +msgid "Error while changing NIS password." +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +msgid "You must choose a longer password" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +msgid "Password has been already used. Choose another." +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 +msgid "You must wait longer to change your password" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +msgid "Sorry, passwords do not match" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253 +msgid "Checking..." +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495 +msgid "Authentication failed." +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:569 +msgid "Blank screen" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:575 +msgid "Random" +msgstr "በነሲብ " + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1061 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d ሰአት " +msgstr[1] "%d ሰአቶች " + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1064 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d ደቂቃ " +msgstr[1] "%d ደቂቆች " + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1067 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d ሰከንድ " +msgstr[1] "%d ሰከንዶች " + +#. hour:minutes:seconds +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1075 +#, c-format +msgid "%s %s %s" +msgstr "%s %s %s" + +#. hour:minutes +#. minutes:seconds +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1080 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1093 +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#. hour +#. minutes +#. seconds +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1085 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1098 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1104 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1119 +#, c-format +msgid "Never" +msgstr "በፍጹም " + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1603 +msgid "Could not load the main interface" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1605 +msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver.c:56 +msgid "Don't become a daemon" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver.c:57 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:2 +msgid "Launch screen saver and locker program" +msgstr "" + +#: ../src/gs-auth-pam.c:425 +#, c-format +msgid "Unable to establish service %s: %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/gs-auth-pam.c:455 +#, c-format +msgid "Can't set PAM_TTY=%s" +msgstr "" + +#: ../src/gs-auth-pam.c:491 +msgid "Incorrect password." +msgstr "የተሳሳተ የመግቢያ ቃል " + +#: ../src/gs-auth-pam.c:511 +msgid "Not permitted to gain access at this time." +msgstr "" + +#: ../src/gs-auth-pam.c:519 +msgid "No longer permitted to access the system." +msgstr "" + +#: ../src/gs-listener-dbus.c:2072 +msgid "failed to register with the message bus" +msgstr "" + +#: ../src/gs-listener-dbus.c:2083 +msgid "not connected to the message bus" +msgstr "" + +#: ../src/gs-listener-dbus.c:2093 +msgid "screensaver already running in this session" +msgstr "" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:335 +msgid "Time has expired." +msgstr "ጊዜው አልቋል " + +#: ../src/gs-lock-plug.c:366 +msgid "You have the Caps Lock key on." +msgstr "" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:1476 +msgid "S_witch User..." +msgstr "ተ_ጠቃሚ መቀየሪያ..." + +#: ../src/gs-lock-plug.c:1485 +msgid "Log _Out" +msgstr "መው_ጫ " + +#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME +#: ../src/gs-lock-plug.c:1677 +msgid "%U on %h" +msgstr "%U በ %h" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:1691 +msgid "_Password:" +msgstr "_የመግቢያ ቃል :" diff --git a/po/en_AU.po b/po/en_AU.po new file mode 100644 index 0000000..7b807d1 --- /dev/null +++ b/po/en_AU.po @@ -0,0 +1,732 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# <[email protected]>, 2012. +# Michael Findlay <[email protected]>, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-03 10:38+0000\n" +"Last-Translator: k3lt01 <[email protected]>\n" +"Language-Team: English (Australia) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/en_AU/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: en_AU\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1 +#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:1 +msgid "Screensaver" +msgstr "Screensaver" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:2 +msgid "Set your screensaver preferences" +msgstr "Set your screensaver preferences" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:1 +msgid "Screensaver Preferences" +msgstr "Screensaver Preferences" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:2 +msgid "Power _Management" +msgstr "Power _Management" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:3 +msgid "_Preview" +msgstr "_Preview" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:4 +msgid "_Screensaver theme:" +msgstr "_Screensaver theme:" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:5 +msgid "Regard the computer as _idle after:" +msgstr "Regard the computer as _idle after:" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:6 +msgid "_Activate screensaver when computer is idle" +msgstr "_Activate screensaver when computer is idle" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:7 +msgid "_Lock screen when screensaver is active" +msgstr "_Lock screen when screensaver is active" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:8 +msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>" +msgstr "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:9 +msgid "Screensaver Preview" +msgstr "Screensaver Preview" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:10 +msgid "<b>Screensaver preview</b>" +msgstr "<b>Screensaver preview</b>" + +#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1 +msgid "Screensavers" +msgstr "Screensavers" + +#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2 +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:7 +msgid "Screensaver themes" +msgstr "Screensaver themes" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:1 +msgid "Activate when idle" +msgstr "Activate when idle" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:2 +msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle." +msgstr "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:3 +msgid "Lock on activation" +msgstr "Lock on activation" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:4 +msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active." +msgstr "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:5 +msgid "Screensaver theme selection mode" +msgstr "Screensaver theme selection mode" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:6 +msgid "" +"The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the " +"screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable " +"screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" " +"key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on " +"activation." +msgstr "The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on activation." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:8 +msgid "" +"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's " +"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name " +"when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when " +"\"mode\" is \"random\"." +msgstr "This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when \"mode\" is \"random\"." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:9 +msgid "Time before session is considered idle" +msgstr "Time before session is considered idle" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:10 +msgid "" +"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." +msgstr "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:11 +msgid "Time before power-management baseline" +msgstr "Time before power-management baseline" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:12 +msgid "" +"The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. " +"This key is set and maintained by the session power-management agent." +msgstr "The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. This key is set and maintained by the session power-management agent." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:13 +msgid "Time before theme change" +msgstr "Time before theme change" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:14 +msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme." +msgstr "The number of minutes to run before changing the screensaver theme." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:15 +msgid "Time before locking" +msgstr "Time before locking" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:16 +msgid "" +"The number of minutes after screensaver activation before locking the " +"screen." +msgstr "The number of minutes after screensaver activation before locking the screen." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:17 +msgid "Allow embedding a keyboard into the window" +msgstr "Allow embedding a keyboard into the window" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:18 +msgid "" +"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying " +"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate " +"command." +msgstr "Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate command." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:19 +msgid "Embedded keyboard command" +msgstr "Embedded keyboard command" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:20 +msgid "" +"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is " +"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should" +" implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard " +"output." +msgstr "The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard output." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:21 +msgid "Allow logout" +msgstr "Allow logout" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:22 +msgid "" +"Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a " +"delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key." +msgstr "Set this to TRUE to offer an option in unlock dialogue to logging out after a delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:23 +msgid "Time before logout option" +msgstr "Time before logout option" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:24 +msgid "" +"The number of minutes after the screensaver activation before a logout " +"option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the " +"\"logout_enable\" key is set to TRUE." +msgstr "The number of minutes after the screensaver activation before a logout option will appear in unlock dialogue. This key has effect only if the \"logout_enable\" key is set to TRUE." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:25 +msgid "Logout command" +msgstr "Logout command" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:26 +msgid "" +"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should" +" simply log the user out without any interaction. This key has effect only " +"if the \"logout_enable\" key is set to TRUE." +msgstr "The command to invoke when the logout button is clicked. This command should simply log the user out without any interaction. This key has effect only if the \"logout_enable\" key is set to TRUE." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:27 +msgid "Allow user switching" +msgstr "Allow user switching" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:28 +msgid "" +"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a " +"different user account." +msgstr "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialogue to switch to a different user account." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:29 +msgid "Theme for lock dialog" +msgstr "Theme for lock dialogue" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:30 +msgid "Theme to use for the lock dialog." +msgstr "Theme to use for the lock dialogue." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:31 +msgid "Allow the session status message to be displayed" +msgstr "Allow the session status message to be displayed" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:32 +msgid "" +"Allow the session status message to be displayed when the screen is locked." +msgstr "Allow the session status message to be displayed when the screen is locked." + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 +#, no-c-format +msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" +msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 +#, no-c-format +msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" +msgstr "<span size=\"small\">%U on %h</span>" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 +msgid "_Leave Message" +msgstr "_Leave Message" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 +msgid "_Switch User" +msgstr "_Switch User" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 +msgid "_Log Out" +msgstr "_Log Out" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancel" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1496 +msgid "_Unlock" +msgstr "_Unlock" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 +#, no-c-format +msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" +msgstr "<b>Leave a message for %R:</b>" + +#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows +#. outer space images. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language +#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3 +#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1 +msgid "Cosmos" +msgstr "Cosmos" + +#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 +msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" +msgstr "Display a slideshow of pictures of the cosmos" + +#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Floating Feet" +msgstr "Floating Feet" + +#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Bubbles the MATE foot logo around the screen" +msgstr "Bubbles the MATE foot logo around the screen" + +#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 +msgid "Pictures folder" +msgstr "Pictures folder" + +#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2 +msgid "Display a slideshow from your Pictures folder" +msgstr "Display a slideshow from your Pictures folder" + +#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1 +msgid "Pop art squares" +msgstr "Pop art squares" + +#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2 +msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." +msgstr "A pop-art-ish grid of pulsing colours." + +#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217 +#, c-format +msgid "%s. See --help for usage information.\n" +msgstr "%s. See --help for usage information.\n" + +#: ../savers/floaters.c:90 +msgid "Show paths that images follow" +msgstr "Show paths that images follow" + +#: ../savers/floaters.c:95 +msgid "Occasionally rotate images as they move" +msgstr "Occasionally rotate images as they move" + +#: ../savers/floaters.c:100 +msgid "Print out frame rate and other statistics" +msgstr "Print out frame rate and other statistics" + +#: ../savers/floaters.c:105 +msgid "The maximum number of images to keep on screen" +msgstr "The maximum number of images to keep on screen" + +#: ../savers/floaters.c:105 +msgid "MAX_IMAGES" +msgstr "MAX_IMAGES" + +#: ../savers/floaters.c:110 +msgid "The initial size and position of window" +msgstr "The initial size and position of window" + +#: ../savers/floaters.c:110 +msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" +msgstr "WIDTHxHEIGHT+X+Y" + +#: ../savers/floaters.c:115 +msgid "The source image to use" +msgstr "The source image to use" + +#. translators: the word "image" here +#. * represents a command line argument +#. +#: ../savers/floaters.c:1211 +msgid "image - floats images around the screen" +msgstr "image - floats images around the screen" + +#: ../savers/floaters.c:1226 +#, c-format +msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" +msgstr "You must specify one image. See --help for usage information.\n" + +#: ../savers/slideshow.c:55 +msgid "Location to get images from" +msgstr "Location to get images from" + +#: ../savers/slideshow.c:55 +msgid "PATH" +msgstr "PATH" + +#: ../savers/slideshow.c:59 +msgid "Color to use for images background" +msgstr "Colour to use for images background" + +#: ../savers/slideshow.c:59 +msgid "\"#rrggbb\"" +msgstr "\"#rrggbb\"" + +#: ../savers/slideshow.c:63 +msgid "Do not randomize pictures from location" +msgstr "Do not randomise pictures from location" + +#: ../savers/slideshow.c:67 +msgid "Do not try to stretch images on screen" +msgstr "Do not try to stretch images on screen" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:212 +msgid "Copying files" +msgstr "Copying files" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:230 +msgid "From:" +msgstr "From:" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 +msgid "To:" +msgstr "To:" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:254 +msgid "Copying themes" +msgstr "Copying themes" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:298 +msgid "Invalid screensaver theme" +msgstr "Invalid screensaver theme" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 +#, c-format +msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." +msgstr "%s does not appear to be a valid screensaver theme." + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:481 +#, c-format +msgid "Copying file: %u of %u" +msgstr "Copying file: %u of %u" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:64 +msgid "Causes the screensaver to exit gracefully" +msgstr "Causes the screensaver to exit gracefully" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:68 +msgid "Query the state of the screensaver" +msgstr "Query the state of the screensaver" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:72 +msgid "Query the length of time the screensaver has been active" +msgstr "Query the length of time the screensaver has been active" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:76 +msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately" +msgstr "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:80 +msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo" +msgstr "If the screensaver is active then switch to another graphics demo" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:84 +msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)" +msgstr "Turn the screensaver on (blank the screen)" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:88 +msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)" +msgstr "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:92 +msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity" +msgstr "Poke the running screensaver to simulate user activity" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:96 +msgid "" +"Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is " +"active." +msgstr "Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is active." + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:100 +msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver" +msgstr "The calling application that is inhibiting the screensaver" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:104 +msgid "The reason for inhibiting the screensaver" +msgstr "The reason for inhibiting the screensaver" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +#: ../src/mate-screensaver.c:55 +msgid "Version of this application" +msgstr "Version of this application" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:357 +#, c-format +msgid "The screensaver is %s\n" +msgstr "The screensaver is %s\n" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:357 +msgid "active" +msgstr "active" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:357 +msgid "inactive" +msgstr "inactive" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:373 +#, c-format +msgid "The screensaver is not inhibited\n" +msgstr "The screensaver is not inhibited\n" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:381 +#, c-format +msgid "The screensaver is being inhibited by:\n" +msgstr "The screensaver is being inhibited by:\n" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:416 +#, c-format +msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n" +msgstr "The screensaver has been active for %d seconds.\n" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:422 +#, c-format +msgid "The screensaver is not currently active.\n" +msgstr "The screensaver is not currently active.\n" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 +msgid "Show debugging output" +msgstr "Show debugging output" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 +msgid "Show the logout button" +msgstr "Show the logout button" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 +msgid "Command to invoke from the logout button" +msgstr "Command to invoke from the logout button" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +msgid "Show the switch user button" +msgstr "Show the switch user button" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +msgid "Message to show in the dialog" +msgstr "Message to show in the dialogue" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +msgid "MESSAGE" +msgstr "MESSAGE" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +msgid "Not used" +msgstr "Not used" + +#. login: is whacked always translate to Username: +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756 +msgid "Username:" +msgstr "Username:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 +#: ../src/gs-auth-pam.c:171 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 +msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" +msgstr "You are required to change your password immediately (password aged)" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 +msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" +msgstr "You are required to change your password immediately (root enforced)" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" +msgstr "Your account has expired; please contact your system administrator" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +msgid "No password supplied" +msgstr "No password supplied" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 +msgid "Password unchanged" +msgstr "Password unchanged" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 +msgid "Can not get username" +msgstr "Can not get username" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 +msgid "Retype new UNIX password:" +msgstr "Retype new UNIX password:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 +msgid "Enter new UNIX password:" +msgstr "Enter new UNIX password:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 +msgid "(current) UNIX password:" +msgstr "(current) UNIX password:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 +msgid "Error while changing NIS password." +msgstr "Error while changing NIS password." + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +msgid "You must choose a longer password" +msgstr "You must choose a longer password" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +msgid "Password has been already used. Choose another." +msgstr "Password has been already used. Choose another." + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 +msgid "You must wait longer to change your password" +msgstr "You must wait longer to change your password" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +msgid "Sorry, passwords do not match" +msgstr "Sorry, passwords do not match" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253 +msgid "Checking..." +msgstr "Checking..." + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495 +msgid "Authentication failed." +msgstr "Authentication failed." + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:569 +msgid "Blank screen" +msgstr "Blank screen" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:575 +msgid "Random" +msgstr "Random" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1061 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d hour" +msgstr[1] "%d hours" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1064 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d minute" +msgstr[1] "%d minutes" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1067 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d second" +msgstr[1] "%d seconds" + +#. hour:minutes:seconds +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1075 +#, c-format +msgid "%s %s %s" +msgstr "%s %s %s" + +#. hour:minutes +#. minutes:seconds +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1080 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1093 +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#. hour +#. minutes +#. seconds +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1085 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1098 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1104 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1119 +#, c-format +msgid "Never" +msgstr "Never" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1603 +msgid "Could not load the main interface" +msgstr "Could not load the main interface" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1605 +msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" +msgstr "Please make sure that the screensaver is properly installed" + +#: ../src/mate-screensaver.c:56 +msgid "Don't become a daemon" +msgstr "Don't become a daemon" + +#: ../src/mate-screensaver.c:57 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "Enable debugging code" + +#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:2 +msgid "Launch screen saver and locker program" +msgstr "Launch screen saver and locker program" + +#: ../src/gs-auth-pam.c:425 +#, c-format +msgid "Unable to establish service %s: %s\n" +msgstr "Unable to establish service %s: %s\n" + +#: ../src/gs-auth-pam.c:455 +#, c-format +msgid "Can't set PAM_TTY=%s" +msgstr "Can't set PAM_TTY=%s" + +#: ../src/gs-auth-pam.c:491 +msgid "Incorrect password." +msgstr "Incorrect password." + +#: ../src/gs-auth-pam.c:511 +msgid "Not permitted to gain access at this time." +msgstr "Not permitted to gain access at this time." + +#: ../src/gs-auth-pam.c:519 +msgid "No longer permitted to access the system." +msgstr "No longer permitted to access the system." + +#: ../src/gs-listener-dbus.c:2072 +msgid "failed to register with the message bus" +msgstr "failed to register with the message bus" + +#: ../src/gs-listener-dbus.c:2083 +msgid "not connected to the message bus" +msgstr "not connected to the message bus" + +#: ../src/gs-listener-dbus.c:2093 +msgid "screensaver already running in this session" +msgstr "screensaver already running in this session" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:335 +msgid "Time has expired." +msgstr "Time has expired." + +#: ../src/gs-lock-plug.c:366 +msgid "You have the Caps Lock key on." +msgstr "You have the Caps Lock key on." + +#: ../src/gs-lock-plug.c:1476 +msgid "S_witch User..." +msgstr "S_witch User..." + +#: ../src/gs-lock-plug.c:1485 +msgid "Log _Out" +msgstr "Log _Out" + +#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME +#: ../src/gs-lock-plug.c:1677 +msgid "%U on %h" +msgstr "%U on %h" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:1691 +msgid "_Password:" +msgstr "_Password:" @@ -1,23 +1,26 @@ -# Indonesian translation of mate-screensaver. -# Copyright (C) 2006 THE mate-screensaver'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the mate-screensaver package. -# ahmad riza h nst <[email protected]>, 2006. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # +# Translators: +# ahmad riza h nst <[email protected]>, 2006. +# ibnu daru aji <[email protected]>, 2013. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-screensaver HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-28 11:07+0700\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-28 11:25+0700\n" -"Last-Translator: ahmad riza h nst <[email protected]>\n" -"Language-Team: Indonesian <[email protected]>\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-11 10:27+0000\n" +"Last-Translator: andjeng <[email protected]>\n" +"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: id\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -# "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;" #: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1 +#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:1 msgid "Screensaver" msgstr "Screensaver" @@ -25,231 +28,250 @@ msgstr "Screensaver" msgid "Set your screensaver preferences" msgstr "Tentukan setingan screensaver anda" -#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:1 -msgid "<b>Screensaver preview</b>" -msgstr "<b>Preview screensaver</b>" +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:1 +msgid "Screensaver Preferences" +msgstr "Setingan Screensaver" -#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:2 -msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>" -msgstr "<b>Peringatan: layar tidak akan terkunci untuk pengguna root.</b>" +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:2 +msgid "Power _Management" +msgstr "_Manajemen Daya" -#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:3 -msgid "Regard the computer as _idle after:" -msgstr "Tentukan komputer menjad_i nganggur setelah:" +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:3 +msgid "_Preview" +msgstr "_Preview" -#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:4 -msgid "Screensaver Preferences" -msgstr "Setingan Screensaver" +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:4 +msgid "_Screensaver theme:" +msgstr "Tema _screensaver:" -#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:5 -msgid "Screensaver Preview" -msgstr "Preview Screensaver" +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:5 +msgid "Regard the computer as _idle after:" +msgstr "Tentukan komputer menjad_i nganggur setelah:" -#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:6 +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:6 msgid "_Activate screensaver when computer is idle" msgstr "_Aktifkan screensaver ketika komputer lagi nganggur" -#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:7 +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:7 msgid "_Lock screen when screensaver is active" msgstr "Kunci _layar ketika screensaver lagi aktif" -#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:8 -msgid "_Preview" -msgstr "_Preview" +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:8 +msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>" +msgstr "<b>Peringatan: layar tidak akan terkunci untuk pengguna root.</b>" -#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:9 -msgid "_Screensaver theme:" -msgstr "Tema _screensaver:" +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:9 +msgid "Screensaver Preview" +msgstr "Preview Screensaver" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:10 +msgid "<b>Screensaver preview</b>" +msgstr "<b>Preview screensaver</b>" #: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1 +msgid "Screensavers" +msgstr "Screensaver" + +#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2 #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:7 msgid "Screensaver themes" msgstr "Tema screensaver" -#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2 -msgid "Screensavers" -msgstr "Screensaver" - #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:1 msgid "Activate when idle" msgstr "Aktif ketika nganggur" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:2 -msgid "Allow logout" -msgstr "Boleh keluar" +msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle." +msgstr "Buat menjadi TRUE untuk mengaktifkan screensaver ketika sesi lagi nganggur." #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:3 -msgid "Allow user switching" -msgstr "Boleh pindah pengguna" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:4 msgid "Lock on activation" msgstr "Kunci pada aktifasi" -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:5 -msgid "Logout command" -msgstr "Perintah keluar" +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:4 +msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active." +msgstr "Buat menjadi TRUE untuk menguncilayar ketika screensaver lagi aktif." -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:6 +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:5 msgid "Screensaver theme selection mode" msgstr "Mode tema pemilihan screensaver" +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:6 +msgid "" +"The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the " +"screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable " +"screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" " +"key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on " +"activation." +msgstr "Mode pemilihan yang digunakan oleh screensaver. Mungkin \"hanya-kosong\" untuk mengaktifkan screensaver tanpa menggunakan tema lain pada aktifasi, \"tunggal\" untuk mengaktifkan screensaver menggunakan hanya satu tema pada saat aktifasi (ditentukan pada kunci \"tema\"), dan \"acak\" untuk mengaktifkan screensaver menggunakan tema acak pada saat aktifasi." + #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:8 -msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle." -msgstr "" -"Buat menjadi TRUE untuk mengaktifkan screensaver ketika sesi lagi nganggur." +msgid "" +"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's " +"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name " +"when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when " +"\"mode\" is \"random\"." +msgstr "Kunci ini menentukan daftar dari tema yang digunakan oleh screensaver. Akan diabaikan ketika kunci \"mode\" adalah \"hanya-kosong\", akan menyediakan nama tema ketika \"mode\" adalah \"tunggal\", dan menyediakan daftar tema ketika \"mode\" adalah \"acak\"." #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:9 -msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active." -msgstr "Buat menjadi TRUE untuk menguncilayar ketika screensaver lagi aktif." +msgid "Time before session is considered idle" +msgstr "Waktu sebelum sesi dianggap menganggur" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:10 msgid "" -"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a " -"different user account." -msgstr "" -"Buat menjadi TRUE untuk menawarkan pilihan pada dialog buka kunci untuk " -"memindah ke account pengguna yang berbeda." +"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." +msgstr "Berapa menit tidak aktif sebelum sesi di anggap sebagai nganggur." #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:11 -msgid "" -"Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a " -"delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key." -msgstr "" -"Buat menjadi TRUE untuk menawarkan pilihan pada dialog buka kunci untuk " -"keluar setelah jeda. Jedanya ditentukan pada kunci \"logout_delay\"." +msgid "Time before power-management baseline" +msgstr "Waktu sebelum manajer-daya dasar" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:12 msgid "" -"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should " -"simply log the user out without any interaction. This key has effect only if " -"the \"logout_enable\" key is set to TRUE." -msgstr "" -"perintah yang dijalankan ketika tombol keluar diklik. Perintah ini dengan " -"sederhana mengeluarkan pengguna tanpa adanya interaksi. kunci ini hanya " -"berlaku jika kunci \"logout_enable\" dipilih menjadi TRUE." +"The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. " +"This key is set and maintained by the session power-management agent." +msgstr "Waktu dalam detik sebelum memberi sinyal ke manajemen daya. Kunci ini diatur dan dipelihara oleh agen sesi manajemen daya." #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:13 -msgid "" -"The number of minutes after screensaver activation before locking the screen." -msgstr "Berapa menit setelah aktifasi screensaver sebelum mengunci layar." +msgid "Time before theme change" +msgstr "Waktu sebelum tema berganti" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:14 -msgid "" -"The number of minutes after the screensaver activation before a logout " -"option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the " -"\"logout_enable\" key is set to TRUE." -msgstr "" -"Berapa menit setelah aktifasi screensaver sebelum pilihan logout muncul di " -"dialog buka kunci. Kunci ini hanya berlaku jika kunci \"logout_ebable\" " -"dibuat menjadi TRUE." +msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme." +msgstr "Berapa menit untuk berjalan sebelum mengganti tema screensaver." #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:15 -msgid "" -"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." -msgstr "Berapa menit tidak aktif sebelum sesi di anggap sebagai nganggur." +msgid "Time before locking" +msgstr "Waktu sebelum penguncian" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:16 -msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme." -msgstr "Berapa menit untuk berjalan sebelum mengganti tema screensaver." +msgid "" +"The number of minutes after screensaver activation before locking the " +"screen." +msgstr "Berapa menit setelah aktifasi screensaver sebelum mengunci layar." #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:17 -msgid "" -"The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the " -"screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable " -"screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" " -"key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on " -"activation." -msgstr "" -"Mode pemilihan yang digunakan oleh screensaver. Mungkin \"hanya-kosong\" " -"untuk mengaktifkan screensaver tanpa menggunakan tema lain pada aktifasi, " -"\"tunggal\" untuk mengaktifkan screensaver menggunakan hanya satu tema pada " -"saat aktifasi (ditentukan pada kunci \"tema\"), dan \"acak\" untuk " -"mengaktifkan screensaver menggunakan tema acak pada saat aktifasi." +msgid "Allow embedding a keyboard into the window" +msgstr "Perbolehkan menanam keyboard pada jendela" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:18 -msgid "Theme for lock dialog" -msgstr "Tema untuk dialog penguncian" +msgid "" +"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying " +"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate " +"command." +msgstr "Atur pengaturan ini ke TRUE untuk memperbolehkan menyambung keyboard ke jendela ketika berusaha membuka kunci. kunci \"keyboard_command\" harus diatur sesuai dengan perintah yang layak." #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:19 -msgid "Theme to use for the lock dialog." -msgstr "Tema yang digunakan untuk dialog penguncian." +msgid "Embedded keyboard command" +msgstr "Perintah penyambungan keyboard" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:20 msgid "" -"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's " -"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name " -"when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when \"mode" -"\" is \"random\"." -msgstr "" -"Kunci ini menentukan daftar dari tema yang digunakan oleh screensaver. Akan " -"diabaikan ketika kunci \"mode\" adalah \"hanya-kosong\", akan menyediakan " -"nama tema ketika \"mode\" adalah \"tunggal\", dan menyediakan daftar tema " -"ketika \"mode\" adalah \"acak\"." +"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is " +"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should" +" implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard " +"output." +msgstr "Perintah yang akan dijalankan, bila kunci \"embedded_keyboard_enabled\" diatur ke TRUE, untuk menyambungkan widget keyboard ke jendela. Perintah ini juga harus diterapkan XEMBED antarmuka dan keluaran jendela XID pada keluaran standar." #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:21 -msgid "Time before activation" -msgstr "Waktu sebelum aktifasi" +msgid "Allow logout" +msgstr "Boleh keluar" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:22 -msgid "Time before locking" -msgstr "Waktu sebelum penguncian" +msgid "" +"Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a " +"delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key." +msgstr "Buat menjadi TRUE untuk menawarkan pilihan pada dialog buka kunci untuk keluar setelah jeda. Jedanya ditentukan pada kunci \"logout_delay\"." #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:23 msgid "Time before logout option" msgstr "Waktu sebelum pilihan keluar" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:24 -msgid "Time before theme change" -msgstr "Waktu sebelum tema berganti" +msgid "" +"The number of minutes after the screensaver activation before a logout " +"option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the " +"\"logout_enable\" key is set to TRUE." +msgstr "Berapa menit setelah aktifasi screensaver sebelum pilihan logout muncul di dialog buka kunci. Kunci ini hanya berlaku jika kunci \"logout_ebable\" dibuat menjadi TRUE." -#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:2 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" -msgstr "<span·size=\"small\">%U pada %h</span>" +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:25 +msgid "Logout command" +msgstr "Perintah keluar" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:26 +msgid "" +"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should" +" simply log the user out without any interaction. This key has effect only " +"if the \"logout_enable\" key is set to TRUE." +msgstr "perintah yang dijalankan ketika tombol keluar diklik. Perintah ini dengan sederhana mengeluarkan pengguna tanpa adanya interaksi. kunci ini hanya berlaku jika kunci \"logout_enable\" dipilih menjadi TRUE." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:27 +msgid "Allow user switching" +msgstr "Boleh pindah pengguna" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:28 +msgid "" +"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a " +"different user account." +msgstr "Buat menjadi TRUE untuk menawarkan pilihan pada dialog buka kunci untuk memindah ke account pengguna yang berbeda." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:29 +msgid "Theme for lock dialog" +msgstr "Tema untuk dialog penguncian" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:30 +msgid "Theme to use for the lock dialog." +msgstr "Tema yang digunakan untuk dialog penguncian." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:31 +msgid "Allow the session status message to be displayed" +msgstr "Perbolehkan menampilkan pesan status sesi." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:32 +msgid "" +"Allow the session status message to be displayed when the screen is locked." +msgstr "Perbolehkan menampilkan pesan status sesi ketika layar terkunci." -#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:4 +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 #, no-c-format msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" msgstr "<span·size=\"x-large\">%R</span>" -#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:5 ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 -msgid "Password:" -msgstr "Kata sandi:" +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 +#, no-c-format +msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" +msgstr "<span·size=\"small\">%U pada %h</span>" -#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:6 ../src/gs-lock-plug.c:1700 -msgid "S_witch to user:" -msgstr "_Pindah ke pengguna:" +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 +msgid "_Leave Message" +msgstr "Tingga_lkan Pesan" -#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:7 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Batal" +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 +msgid "_Switch User" +msgstr "Ganti Pengguna" -#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:8 +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 msgid "_Log Out" msgstr "Kel_uar" -#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:9 -msgid "_Switch User..." -msgstr "_Pindah Pengguna..." - -#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:10 -msgid "_Switch user..." -msgstr "_Pindah pengguna..." +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Batal" -#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1429 +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1496 msgid "_Unlock" msgstr "B_uka kunci" -#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1 -msgid "Bubbles the MATE foot logo around the screen" -msgstr "Balonkan logo kaki MATE di sekitar layar" - -#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2 -msgid "Floating Feet" -msgstr "Kaki Mengapung" +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 +#, no-c-format +msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" +msgstr "<b>Tinggalkan pesan untuk %R:</b>" +#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows +#. outer space images. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language +#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3 #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Cosmos" msgstr "Cosmos" @@ -258,458 +280,226 @@ msgstr "Cosmos" msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "Tampilkan slideshow dari gambar cosmos" -#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.h:1 -msgid "Display a slideshow from your Pictures folder" -msgstr "Tampilkan slideshow dari folder Gambar anda" +#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Floating Feet" +msgstr "Kaki Mengapung" -#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.h:2 +#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Bubbles the MATE foot logo around the screen" +msgstr "Balonkan logo kaki MATE di sekitar layar" + +#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Pictures folder" msgstr "Folder gambar" -#: ../savers/popsquares.desktop.in.h:1 -msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." -msgstr "Warna pulsa baris pop-art-ish" +#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2 +msgid "Display a slideshow from your Pictures folder" +msgstr "Tampilkan slideshow dari folder Gambar anda" -#: ../savers/popsquares.desktop.in.h:2 +#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1 msgid "Pop art squares" msgstr "Lapangan pop art" -#: ../savers/floaters.c:1165 -msgid "show paths that images follow" -msgstr "tampilkan lokasi gambar" - -#: ../savers/floaters.c:1172 -msgid "occasionally rotate images as they move" -msgstr "sekali-sekali putar gambar ketika berpindah" - -#: ../savers/floaters.c:1179 -msgid "print out frame rate and other statistics" -msgstr "cetak kecepatan bingkai dan statistik lainnya" - -#: ../savers/floaters.c:1187 -msgid "the maximum number of images to keep on screen" -msgstr "jumlah maksimal gambar ditampilkan pada layar" - -#. translators: this should be translated to be symbolic of a generic -#. * number. e.g, "the screen saver should keep N images on the screen" -#. -#: ../savers/floaters.c:1191 -msgid "N" -msgstr "N" - -#: ../savers/floaters.c:1198 -msgid "the source image to use" -msgstr "gambar yang akan digunakan" - -#: ../savers/floaters.c:1205 -msgid "the initial size and position of window" -msgstr "ukuran awal dan posisi jendela" - -#. translators: this is an X geometry spec. WIDTH, HEIGHT, X, and Y -#. * can be translated, but the 'x' area indicator and '+' offset indicators -#. * need to be untranslated and can't be rearranged. -#. -#: ../savers/floaters.c:1210 -msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" -msgstr "LEBARxTINGGI+X+Y" - -#. translators: the word "image" here -#. * represents a command line argument -#. -#: ../savers/floaters.c:1228 -msgid "image - floats images around the screen" -msgstr "image - mengapungkan gambar di layar" +#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2 +msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." +msgstr "Warna pulsa baris pop-art-ish" -#: ../savers/floaters.c:1238 +#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "%s. Lihat --help untuk informasi penggunaan.\n" -#: ../savers/floaters.c:1247 -msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" -msgstr "" -"Anda harus menentukan satu gambar. Lihat --help untuk informasi lanjut.\n" - -#: ../savers/slideshow.c:47 -msgid "Location to get images from" -msgstr "Lokasi untuk mendapat gambar" - -#: ../savers/slideshow.c:47 -msgid "PATH" -msgstr "LOKASI" - -#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:119 ../src/cut-n-paste/fusa-user.c:150 -msgid "Manager" -msgstr "Pengelola" - -#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:120 -msgid "The manager which owns this object." -msgstr "Pengeloa yang memiliki objek ini." - -#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:127 -msgid "Name" -msgstr "Nama" - -#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:128 -msgid "The name of the X11 display this object refers to." -msgstr "Nama dari tampilan X11 yang mereferensikan objek ini." - -#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:134 -#: ../src/cut-n-paste/fusa-user-menu-item.c:163 -msgid "User" -msgstr "Pengguna" - -#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:135 -msgid "The user currently logged in on this virtual terminal." -msgstr "Pengguna sedang login pada terminal virtual ini." - -#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:141 -msgid "Console" -msgstr "Konsol" - -#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:142 -msgid "The number of the virtual console this display can be found on, or %-1." -msgstr "Nomor dari konsol virtual tampilan ini dapat ditemukan pada, atau %-1." - -#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:148 -msgid "Nested" -msgstr "Bersarang" - -#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:149 -msgid "Whether or not this display is a windowed (Xnest) display." -msgstr "Apakah tampilan ini ditampilkan berjendela (Xnest)." - -#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1453 -msgid "The display manager could not be contacted for unknown reasons." -msgstr "Pengelola tampilan tidak dapat dihubungi untuk alasan tidak jelas." - -#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1460 -msgid "The display manager is not running or too old." -msgstr "Pengelola tampilan tidak jalan atau terlalu tua." - -#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1463 -msgid "The configured limit of flexible servers has been reached." -msgstr "Batasan server fleksibel yang telah dikonfigurasikan telah tercapai." - -#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1466 -msgid "There was an unknown error starting X." -msgstr "Ada kesalahan tidak jelas ketika menjalankan X." +#: ../savers/floaters.c:90 +msgid "Show paths that images follow" +msgstr "Tunjukkan lokasi citra berikut" -#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1469 -msgid "The X server failed to finish starting." -msgstr "Server X gagal berjalan." +#: ../savers/floaters.c:95 +msgid "Occasionally rotate images as they move" +msgstr "Kadan memutar citra ketika mereka bergerak" -#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1472 -msgid "There are too many X sessions running." -msgstr "Ada begitu banyak sesi X sedang berjalan." +#: ../savers/floaters.c:100 +msgid "Print out frame rate and other statistics" +msgstr "Cetak frame rate dan statistik lainnya" -#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1475 -msgid "The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server." -msgstr "" -"Server bersarang X (Xnest) tidak dapat tersambung ke server X anda sekarang." - -#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1478 -msgid "The X server in the MDM configuration could not be found." -msgstr "Server X pada konfigurasi MDM tidak dapat ditemukan." - -#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1481 ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:492 -msgid "" -"Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action " -"which is not available." -msgstr "" -"Mencoba untuk menentukan aksi keluar tak dikenal, atau mencoba menentukan " -"aksi keluar yang tidak tersedia." - -#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1484 ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:495 -msgid "Virtual terminals not supported." -msgstr "Terminal virtual tidak didukung." - -#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1487 -msgid "Invalid virtual terminal number." -msgstr "Nomor terminal virtual salah." - -#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1490 ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:499 -msgid "Trying to update an unsupported configuration key." -msgstr "Mencoba untuk memperbarui kunci konfigurasi yang tidak didukung." - -#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1493 -msgid "~/.Xauthority file badly configured or missing." -msgstr "Berkas ~/.Xauthority tidak terkonfigurasi dengan benar ataupun hilang" - -#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1496 -msgid "Too many messages were sent to the display manager, and it hung up." -msgstr "Terlalu banyak pesan yang dikirim ke pengelola tampilan, dan macet." - -#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1500 -msgid "The display manager sent an unknown error message." -msgstr "Pengelola tampilan mengirimkan pesan kesalahan tak dikenal." - -#: ../src/cut-n-paste/fusa-user-menu-item.c:164 -msgid "The user this menu item represents." -msgstr "Pengguna objek menu ini." - -#: ../src/cut-n-paste/fusa-user-menu-item.c:171 -msgid "Icon Size" -msgstr "Ukuran Ikon" - -#: ../src/cut-n-paste/fusa-user-menu-item.c:172 -msgid "The size of the icon to use." -msgstr "Ukuran ikon untuk digunakan." - -#: ../src/cut-n-paste/fusa-user-menu-item.c:178 -msgid "Indicator Size" -msgstr "Ukuran Indikator" - -#: ../src/cut-n-paste/fusa-user-menu-item.c:179 -msgid "Size of check indicator" -msgstr "Ukuran indikator periksa" - -#: ../src/cut-n-paste/fusa-user-menu-item.c:184 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Ruang Indikator" - -#: ../src/cut-n-paste/fusa-user-menu-item.c:185 -msgid "Space between the username and the indicator" -msgstr "Ruang antara nama pengguna dan indikator" - -#: ../src/cut-n-paste/fusa-user.c:151 -msgid "The user manager object this user is controlled by." -msgstr "Objek pengelola pengguna yang mengatur pengguna ini." - -#: ../src/cut-n-paste/fusa-utils.c:80 -msgid "Show Details" -msgstr "Tampilan Rincian" - -#. markup -#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:413 -msgid "MDM (The MATE Display Manager) is not running." -msgstr "MDM (Pengelola Tampilan MATE) tidak berjalan." - -#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:416 -msgid "" -"You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE " -"Display Manager) or xdm." -msgstr "" -"Anda boleh saja menggunakan pengelola tampilan yang berbeda, seperti KDM " -"(Pengelola Tampilan KDE) ataupun xdm." - -#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:419 -msgid "" -"If you still wish to use this feature, either start MDM yourself or ask your " -"system administrator to start MDM." -msgstr "" -"Jika anda masih ingin menggunakan fasilitas ini, coba hidupkan MDM anda atau " -"minta system administrator anda untuk menjalankan MDM." - -#. markup -#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:441 -msgid "Cannot communicate with MDM (The MATE Display Manager)" -msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan MDM (Pengelola Tampilan MATE)." - -#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:444 -msgid "Perhaps you have an old version of MDM running." -msgstr "Mungkin anda memiliki versi MDM lama." - -#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:463 ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:466 -msgid "Cannot communicate with mdm, perhaps you have an old version running." -msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan mdm, kemungkinan versinya yang lama." - -#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:469 -msgid "The allowed limit of flexible X servers reached." -msgstr "Batasan server X yang diperbolehkan telah tercapai." - -#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:471 -msgid "There were errors trying to start the X server." -msgstr "Ada kesalahan ketika menjalankan server X." - -#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:473 -msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well." -msgstr "Server X gagal. Kemungkinan tidak dikonfigurasikan dengan benar." - -#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:476 -msgid "Too many X sessions running." -msgstr "Terlalu banyak sesi X sedang berjalan." - -#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:478 -msgid "" -"The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You " -"may be missing an X authorization file." -msgstr "" -"Server bersarang X (Xnest) tidak dapat tersambung ke server X anda. " -"Kemungkinan anda kehilangan berkas autorisasi X." - -#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:483 -msgid "" -"The nested X server (Xnest) is not available, or mdm is badly configured.\n" -"Please install the Xnest package in order to use the nested login." -msgstr "" -"Server bersarang X (Xnest) tidak tersedia, atau mdm terkonfigurasi dengan " -"buruk.\n" -"Coba pasangkan paket Xnest supaya bisa menggunakan login bersarang." - -#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:488 -msgid "" -"The X server is not available, it is likely that mdm is badly configured." -msgstr "" -"Server X tidak tersedia, sepertinya mdm terkonfigurasi dengan tidak benar." +#: ../savers/floaters.c:105 +msgid "The maximum number of images to keep on screen" +msgstr "Jumlah maksimum pada citra pada layar" -#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:497 -msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number." -msgstr "Mencoba untuk mengganti nomor terminal virtual yang salah." +#: ../savers/floaters.c:105 +msgid "MAX_IMAGES" +msgstr "MAX_IMAGES" -#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:501 -msgid "" -"You do not seem to have authentication needed be for this operation. " -"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." -msgstr "" -"Kelihatannya anda tidak memiliki autentikasi yang diperlukan untuk operasi " -"ini. Kemungkinan berkas .Xauthority tidak terseting dengan benar." +#: ../savers/floaters.c:110 +msgid "The initial size and position of window" +msgstr "Ukuran dan posisi jendela awal" -#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:505 -msgid "Too many messages were sent to mdm and it hung upon us." -msgstr "Begitu banyak pesan terikirim ke mdm dan itu membuatnya macet." +#: ../savers/floaters.c:110 +msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" +msgstr "LEBARxTINGGI+X+Y" -#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:508 -msgid "Unknown error occurred." -msgstr "Kesalahan tak dikenal terjadi." +#: ../savers/floaters.c:115 +msgid "The source image to use" +msgstr "Sumber citra yang digunakan" -#: ../src/file-transfer-dialog.c:94 -#, c-format -msgid "Copying file: %u of %u" -msgstr "Menyalin berkas: %u dari %u" +#. translators: the word "image" here +#. * represents a command line argument +#. +#: ../savers/floaters.c:1211 +msgid "image - floats images around the screen" +msgstr "image - mengapungkan gambar di layar" -#: ../src/file-transfer-dialog.c:122 +#: ../savers/floaters.c:1226 #, c-format -msgid "Copying '%s'" -msgstr "Menyalin '%s'" - -#: ../src/file-transfer-dialog.c:193 -msgid "From URI" -msgstr "Dari URI" - -#: ../src/file-transfer-dialog.c:194 -msgid "URI currently transferring from" -msgstr "URI sedang dikirim dari" - -#: ../src/file-transfer-dialog.c:201 -msgid "To URI" -msgstr "Ke URI" - -#: ../src/file-transfer-dialog.c:202 -msgid "URI currently transferring to" -msgstr "URI sedang dikirim ke" +msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" +msgstr "Anda harus menentukan satu gambar. Lihat --help untuk informasi lanjut.\n" -#: ../src/file-transfer-dialog.c:209 -msgid "Fraction completed" -msgstr "Pemisahan selesai" +#: ../savers/slideshow.c:55 +msgid "Location to get images from" +msgstr "Lokasi untuk mendapat gambar" -#: ../src/file-transfer-dialog.c:210 -msgid "Fraction of transfer currently completed" -msgstr "Pemisahan dari pengiriman telah selesai" +#: ../savers/slideshow.c:55 +msgid "PATH" +msgstr "LOKASI" -#: ../src/file-transfer-dialog.c:217 -msgid "Current URI index" -msgstr "Index URI sekarang" +#: ../savers/slideshow.c:59 +msgid "Color to use for images background" +msgstr "Warna yang digunakan untuk latar belakang citra" -#: ../src/file-transfer-dialog.c:218 -msgid "Current URI index - starts from 1" -msgstr "Index URI sekarang - mulai dari 1" +#: ../savers/slideshow.c:59 +msgid "\"#rrggbb\"" +msgstr "\"#rrggbb\"" -#: ../src/file-transfer-dialog.c:225 -msgid "Total URIs" -msgstr "Total URI" +#: ../savers/slideshow.c:63 +msgid "Do not randomize pictures from location" +msgstr "Jangan mengacak citra dari lokasi" -#: ../src/file-transfer-dialog.c:226 -msgid "Total number of URIs" -msgstr "Total nomor URI" +#: ../savers/slideshow.c:67 +msgid "Do not try to stretch images on screen" +msgstr "Jangan coba regangkan citra pada layar" -#: ../src/file-transfer-dialog.c:327 ../src/file-transfer-dialog.c:369 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:212 msgid "Copying files" msgstr "Menyalin berkas" -#: ../src/file-transfer-dialog.c:345 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:230 msgid "From:" msgstr "Dari:" -#: ../src/file-transfer-dialog.c:349 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 msgid "To:" msgstr "Ke:" -#: ../src/file-transfer-dialog.c:448 -msgid "Connecting..." -msgstr "Menyambung..." +#: ../src/copy-theme-dialog.c:254 +msgid "Copying themes" +msgstr "Menyalin tema" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:61 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:298 +msgid "Invalid screensaver theme" +msgstr "Tema screensaver salah" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 +#, c-format +msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." +msgstr "%s sepertinya bukan merupakan tema screensaver yang valid." + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:481 +#, c-format +msgid "Copying file: %u of %u" +msgstr "Menyalin berkas: %u dari %u" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:64 msgid "Causes the screensaver to exit gracefully" msgstr "Menyebabkan screensaver keluar dengan baik" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:63 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:68 msgid "Query the state of the screensaver" msgstr "Query bagian dari screensaver" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:65 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:72 +msgid "Query the length of time the screensaver has been active" +msgstr "Simpan lama aktif dari screensaver " + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:76 msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately" msgstr "Meminta proses screensaver untuk mengunci layar dengan segera" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:67 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:80 msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo" msgstr "Screensaver aktif dan pindah ke demo grafis yang lain" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:69 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:84 msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)" msgstr "Hidupkan screensaver (kosongkan layar)" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:71 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:88 msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)" -msgstr "" -"Screensavernya aktif dan kemudian dinonaktifkan (tidak kosongkan layar)" +msgstr "Screensavernya aktif dan kemudian dinonaktifkan (tidak kosongkan layar)" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:73 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:92 msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity" -msgstr "" +msgstr "Colek screensaver yang berjalan untuk menyimulasikan aktivitas pengguna" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:75 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:96 msgid "" "Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is " "active." -msgstr "" +msgstr "Halangi screensaver dari pengaktifan. Perintah yang diblok ketika penghalangan aktif." -#: ../src/mate-screensaver-command.c:77 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:100 msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver" -msgstr "" +msgstr "Aplikasi yang menghalangi screensaver" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:79 -#, fuzzy +#: ../src/mate-screensaver-command.c:104 msgid "The reason for inhibiting the screensaver" -msgstr "Berapa menit untuk berjalan sebelum mengganti tema screensaver." +msgstr "Alasan penghalangan screensaver" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:81 ../src/mate-screensaver-dialog.c:54 -#: ../src/mate-screensaver.c:56 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +#: ../src/mate-screensaver.c:55 msgid "Version of this application" msgstr "Versi dari aplikasi ini" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:246 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:357 #, c-format msgid "The screensaver is %s\n" msgstr "Screensaver adalah %s\n" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:246 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:357 msgid "active" msgstr "aktif" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:246 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:357 msgid "inactive" msgstr "tidak aktif" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:52 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:373 +#, c-format +msgid "The screensaver is not inhibited\n" +msgstr "Screensaver tidak dihalangi ⏎\n" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:381 +#, c-format +msgid "The screensaver is being inhibited by:\n" +msgstr "Screensaver dihalangi oleh :⏎\n" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:416 +#, c-format +msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n" +msgstr "Screensaver sudah aktif selama %d detik.⏎\n" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:422 +#, c-format +msgid "The screensaver is not currently active.\n" +msgstr "Screensaver sedang tidak aktif.\n" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 msgid "Show debugging output" msgstr "Tampilkan hasil pencarian kesalahan" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 msgid "Show the logout button" msgstr "Tampilkan tombol keluar" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "Perintah untuk dilaksanakan dari tombol keluar" @@ -717,117 +507,129 @@ msgstr "Perintah untuk dilaksanakan dari tombol keluar" msgid "Show the switch user button" msgstr "Tampilkan tombol pindah pengguna" +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +msgid "Message to show in the dialog" +msgstr "Pesan yang ditampilkan pada dialog" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +msgid "MESSAGE" +msgstr "PESAN" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +msgid "Not used" +msgstr "Tidak digunakan" + #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 ../src/gs-auth-pam.c:380 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756 msgid "Username:" msgstr "Pengguna:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 +#: ../src/gs-auth-pam.c:171 +msgid "Password:" +msgstr "Kata sandi:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "Anda diharuskan mengganti kata sandi anda sekarang (kata sandi sudah usang)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "Anda diharuskan mengganti kata sandi anda segera (root·enforced)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "Account anda sudah kadaluarsa, silahkan hubungi system administrator anda" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 msgid "No password supplied" msgstr "Tidak ada kata sandi diberikan" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 msgid "Password unchanged" msgstr "Kata sandi tidak berubah" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 msgid "Can not get username" msgstr "Tidak mendapatkan nama pengguna" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "Ketik ulang kata sandi UNIX baru:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "Berikan kata sandi UNIX baru:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "Kata sandi UNIX (saat ini):" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "Kesalahan ketika mengganti kata sandi NIS." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Anda harus memilih kata sandi lebih panjang" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Kata sandi sudah dipergunakan. Pilih yang lain." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Anda harus menunggu lebih lama untuk mengganti kata sandi" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "Maaf, kata sandi tidak cocok" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:250 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253 msgid "Checking..." msgstr "Memeriksa..." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:289 ../src/gs-auth-pam.c:320 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495 msgid "Authentication failed." msgstr "Autentikasi gagal." -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:436 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:569 msgid "Blank screen" msgstr "Layar kosong" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:442 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:575 msgid "Random" msgstr "Acak" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:800 -msgid "Invalid screensaver theme" -msgstr "Tema screensaver salah" - -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:803 -msgid "This file does not appear to be a valid screensaver theme." -msgstr "Berkas ini tidak kelihatan sebagai tema screensaver yang benar." - -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:930 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1061 #, c-format msgid "%d hour" -msgstr "%d jam" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d jam" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:933 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1064 #, c-format msgid "%d minute" -msgstr "%d menit" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d menit" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:936 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1067 #, c-format msgid "%d second" -msgstr "%d detik" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d detik" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:942 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1075 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. hour:minutes #. minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:945 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:953 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1080 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1093 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" @@ -835,68 +637,73 @@ msgstr "%s %s" #. hour #. minutes #. seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:948 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:956 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:960 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1085 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1098 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1104 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:975 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1119 +#, c-format msgid "Never" msgstr "Tidak pernah" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1365 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1603 msgid "Could not load the main interface" msgstr "Tidak dapat membaca antar muka utama" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1367 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1605 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "Coba pastikan bahwa screensaver telah terpasang dengan benar" -#: ../src/mate-screensaver.c:57 +#: ../src/mate-screensaver.c:56 msgid "Don't become a daemon" msgstr "Jangan menjadi daemon" -#: ../src/mate-screensaver.c:58 +#: ../src/mate-screensaver.c:57 msgid "Enable debugging code" msgstr "Aktifkan kode pencarian kesalahan" -#: ../src/gs-auth-pam.c:262 +#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:2 +msgid "Launch screen saver and locker program" +msgstr "Luncurkan program screensaver dan locker." + +#: ../src/gs-auth-pam.c:425 #, c-format msgid "Unable to establish service %s: %s\n" msgstr "Tidak bisa menetapkan layanan %s: %s\n" -#: ../src/gs-auth-pam.c:288 +#: ../src/gs-auth-pam.c:455 #, c-format msgid "Can't set PAM_TTY=%s" msgstr "Tidak bisa menentukan PAM_TTY=%s" -#: ../src/gs-auth-pam.c:318 +#: ../src/gs-auth-pam.c:491 msgid "Incorrect password." msgstr "Kata sandi salah." -#: ../src/gs-auth-pam.c:334 +#: ../src/gs-auth-pam.c:511 msgid "Not permitted to gain access at this time." msgstr "Tidak diizinkan mendapatkan akses pada saat ini." -#: ../src/gs-auth-pam.c:340 +#: ../src/gs-auth-pam.c:519 msgid "No longer permitted to access the system." msgstr "Tidak lagi diizinkan mengakses system." -#: ../src/gs-listener-dbus.c:1631 +#: ../src/gs-listener-dbus.c:2072 msgid "failed to register with the message bus" msgstr "gagal mendaftar dengan bus pesan" -#: ../src/gs-listener-dbus.c:1641 +#: ../src/gs-listener-dbus.c:2083 msgid "not connected to the message bus" msgstr "tidak tersambung dengan bus pesan" -#: ../src/gs-listener-dbus.c:1650 +#: ../src/gs-listener-dbus.c:2093 msgid "screensaver already running in this session" msgstr "screensaver sudah berjalan pada sesi ini" -#: ../src/gs-lock-plug.c:336 +#: ../src/gs-lock-plug.c:335 msgid "Time has expired." msgstr "Waktu telah kadaluarsa." @@ -904,30 +711,19 @@ msgstr "Waktu telah kadaluarsa." msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Tombol Caps Lock anda hidup." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1411 ../src/gs-lock-plug.c:1448 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1476 msgid "S_witch User..." msgstr "_Pindah Pengguna..." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1419 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1485 msgid "Log _Out" msgstr "Kel_uar" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1610 +#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME +#: ../src/gs-lock-plug.c:1677 msgid "%U on %h" msgstr "%U pada %h" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1624 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1691 msgid "_Password:" msgstr "_Kata sandi:" - -#~ msgid "_Screensaver" -#~ msgstr "_Screensaver" - -#~ msgid "Disable running graphical themes while blanked" -#~ msgstr "Matikan tema grafis bergerak ketika dikosongkan" - -#~ msgid "Enable running graphical themes while blanked (if applicable)" -#~ msgstr "Aktifkan tema grafis bergerak ketika dikosongkan (jika bisa)" - -#~ msgid "That password was incorrect." -#~ msgstr "Kata sandinya salah" diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po new file mode 100644 index 0000000..527b000 --- /dev/null +++ b/po/ms.po @@ -0,0 +1,728 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Puretech <[email protected]>, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-13 00:14+0000\n" +"Last-Translator: Puretech <[email protected]>\n" +"Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ms/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ms\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1 +#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:1 +msgid "Screensaver" +msgstr "Penyelamat skrin" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:2 +msgid "Set your screensaver preferences" +msgstr "Tetapkan keutamaan penyelamat skrin anda" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:1 +msgid "Screensaver Preferences" +msgstr "Keutamaan Penyelamat skrin" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:2 +msgid "Power _Management" +msgstr "Pengurusan _Kuasa" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:3 +msgid "_Preview" +msgstr "_Pratonton" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:4 +msgid "_Screensaver theme:" +msgstr "Tema penyelamat _skrin:" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:5 +msgid "Regard the computer as _idle after:" +msgstr "Anggap komputer sebaga_i melahu selepas:" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:6 +msgid "_Activate screensaver when computer is idle" +msgstr "_Aktifkan penyelamat skrin bila komputer melahu" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:7 +msgid "_Lock screen when screensaver is active" +msgstr "Kunci skrin bi_la penyelamat skrin aktif" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:8 +msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>" +msgstr "<b>Amaran: skrin tidak akan dikunci untuk pengguna root.</b>" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:9 +msgid "Screensaver Preview" +msgstr "Pratonton Penyelamat Skrin" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:10 +msgid "<b>Screensaver preview</b>" +msgstr "<b>Protonton penyelamat skrin</b>" + +#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1 +msgid "Screensavers" +msgstr "Penyelamat skrin" + +#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2 +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:7 +msgid "Screensaver themes" +msgstr "Tema penyelamat skrin" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:1 +msgid "Activate when idle" +msgstr "Aktifkan bila melahu" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:2 +msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle." +msgstr "Tetapkan ini kepada TRUE untuk mengaktifkan penyelamat skrin bila sesi sedang melahu." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:3 +msgid "Lock on activation" +msgstr "Kunci semasa diaktifkan" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:4 +msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active." +msgstr "Tetapkan ini kepada TRUE untuk mengunci skrin bila penyelamat skrin aktif." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:5 +msgid "Screensaver theme selection mode" +msgstr "Mod pemilihan tema penyelamat skrin" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:6 +msgid "" +"The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the " +"screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable " +"screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" " +"key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on " +"activation." +msgstr "Mod pemilihan digunakan oleh penyelamat skrin. \"blank-only\" untuk benarkan penyelamatskrin tanpa menggunakan sebarang tema semasa diaktifkan, \"single\" untuk benarkan penyelamat skrin menggunakan hanya satu tema semasa diaktifkan (ditetapkan di dalam kekunci \"themes\"), dan \"random\" untuk benarkan penyelamat skrin menggunakan tema rawak semasa diaktifkan." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:8 +msgid "" +"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's " +"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name " +"when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when " +"\"mode\" is \"random\"." +msgstr "Kekunci ini menentukan senarai tema untuk digunakan oleh penyelamat skrin. Diabaikan bila \"mode\" kekunci adalah \"blank-only\", mesti bekalkan nama tema bila \"mode\" adalah \"single\", dan mesti bekalkan senarai tema bila \"mode\" adalah \"random\"." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:9 +msgid "Time before session is considered idle" +msgstr "Masa sebelum sesi dianggap melahu" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:10 +msgid "" +"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." +msgstr "Bilangan dalam minit ketidakatifan sebelum sesi dianggap melahu." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:11 +msgid "Time before power-management baseline" +msgstr "Masa sebelum garis dasar pengurusan kuasa" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:12 +msgid "" +"The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. " +"This key is set and maintained by the session power-management agent." +msgstr "Bilangan dalam saat ketidakaktifan sebelum mengisyaratkan ke pengurusan kuasa. Kekunci ini ditetapkan dan diuruskan oleh ejen sesi pengurusan kuasa." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:13 +msgid "Time before theme change" +msgstr "Masa sebelum tukar tema" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:14 +msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme." +msgstr "Bilangan dalam minit untuk dijalankan sebelum menukar tema penyelamat skrin." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:15 +msgid "Time before locking" +msgstr "Masa sebelum penguncian" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:16 +msgid "" +"The number of minutes after screensaver activation before locking the " +"screen." +msgstr "Bilangan dalam minit selepas pengaktifan penyelamat skrin sebelum penguncian skrin." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:17 +msgid "Allow embedding a keyboard into the window" +msgstr "Benar membenamkan papan kekunci ke dalam tetingkap" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:18 +msgid "" +"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying " +"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate " +"command." +msgstr "Tetapkan ini kepada TRUE untuk membenarkan pembenaman papan kekunci ke dalam tetingkap bila cuba membuka kunci. Kekunci \"keyboard_command\" mesti ditetapkan dengan arahan yang sesuai." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:19 +msgid "Embedded keyboard command" +msgstr "Arahan terbenam papan kekunci" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:20 +msgid "" +"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is " +"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should" +" implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard " +"output." +msgstr "Arahan yang akan dijalankan akan membenamkan wijet papan kekunci kedalam tetingkap jika kekunci \"embedded_keyboard_enabled\" ditetapkan kepada TRUE. Arahan ini akan melaksanakan satu antaramuka pemalam XEMBED dan output sebuah tetingkap XID ke output standard." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:21 +msgid "Allow logout" +msgstr "Benarkan daftar keluar" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:22 +msgid "" +"Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a " +"delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key." +msgstr "Tetapkan ini kepada TRUE untuk menawarkan pilihan didalam dialog buka kunci untuk membenarkan daftar keluar selepas dilengah. Kelengahan ini ditentukan didalam kekunci \"logout_delay\"." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:23 +msgid "Time before logout option" +msgstr "Masa sebelum pilihan daftar keluar" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:24 +msgid "" +"The number of minutes after the screensaver activation before a logout " +"option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the " +"\"logout_enable\" key is set to TRUE." +msgstr "Bilangan dalam minit selepas pengaktifan penyelamat skrin sebelum pilihan daftar keluar dipaparkan di dalam dialog buka kunci. Kekunci ini berkesan hanya jika kekunci \"logout_enable\" ditetapkan kepada TRUE." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:25 +msgid "Logout command" +msgstr "Arahan daftar keluar" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:26 +msgid "" +"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should" +" simply log the user out without any interaction. This key has effect only " +"if the \"logout_enable\" key is set to TRUE." +msgstr "Arahan untuk dibangkitkan bila butang daftar keluar diklik. Arahan ini akan mendaftar keluar pengguna tanpa sebarang interaksi. Kekunci ini berkesan hanya jika kekunci \"logout_enable\" ditetapkan ke TRUE." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:27 +msgid "Allow user switching" +msgstr "Benarkan pertukaran pengguna" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:28 +msgid "" +"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a " +"different user account." +msgstr "Tetapkan ini kepada TRUE untuk menawarkan pilihan di dalam dialog buka kunci untuk tukar ke akaun pengguna berlainan." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:29 +msgid "Theme for lock dialog" +msgstr "Tema untuk dialog kunci" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:30 +msgid "Theme to use for the lock dialog." +msgstr "Tema untuk digunakan oleh dialog kunci." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:31 +msgid "Allow the session status message to be displayed" +msgstr "Benarkan mesej status sesi untuk dipaparkan" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:32 +msgid "" +"Allow the session status message to be displayed when the screen is locked." +msgstr "Benarkan mesej status sesi untuk dipaparkan bila skrin dikunci." + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 +#, no-c-format +msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" +msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 +#, no-c-format +msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" +msgstr "<span size=\"small\">%U pada %h</span>" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 +msgid "_Leave Message" +msgstr "Tingga_lkan mesej" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 +msgid "_Switch User" +msgstr "_Tukar Pengguna" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 +msgid "_Log Out" +msgstr "_Daftar Keluar" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Batal" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1496 +msgid "_Unlock" +msgstr "Buka k_unci" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 +#, no-c-format +msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" +msgstr "<b>Tinggalkan mesej untuk %R:</b>" + +#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows +#. outer space images. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language +#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3 +#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1 +msgid "Cosmos" +msgstr "Kosmos" + +#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 +msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" +msgstr "Papar paparan slaid gambar-gambar kosmos" + +#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Floating Feet" +msgstr "Kaki Terapung" + +#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Bubbles the MATE foot logo around the screen" +msgstr "Buih-buih logo kaki MATE disekeliling skrin" + +#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 +msgid "Pictures folder" +msgstr "Folder gambar" + +#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2 +msgid "Display a slideshow from your Pictures folder" +msgstr "Paparkan paparan slaid dari folder Gambar anda" + +#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1 +msgid "Pop art squares" +msgstr "Segi empat seni pop" + +#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2 +msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." +msgstr "Grid bergaya seni pop dengan warna-warna berdenyut." + +#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217 +#, c-format +msgid "%s. See --help for usage information.\n" +msgstr "%s. Lihat --help untuk maklumat penggunaan.\n" + +#: ../savers/floaters.c:90 +msgid "Show paths that images follow" +msgstr "Tunjuk laluan yang diikuti imej" + +#: ../savers/floaters.c:95 +msgid "Occasionally rotate images as they move" +msgstr "Putarkan imej sekali-sekala semasa sedang bergerak" + +#: ../savers/floaters.c:100 +msgid "Print out frame rate and other statistics" +msgstr "Cetak keluar kadar bingkai dan statistik lain" + +#: ../savers/floaters.c:105 +msgid "The maximum number of images to keep on screen" +msgstr "Bilangan maksimum imej untuk dikekalkan pada skrin" + +#: ../savers/floaters.c:105 +msgid "MAX_IMAGES" +msgstr "MAX_IMAGES" + +#: ../savers/floaters.c:110 +msgid "The initial size and position of window" +msgstr "Saiz permulaan dan posisi tetingkap" + +#: ../savers/floaters.c:110 +msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" +msgstr "LEBARxTINGGI+X+Y" + +#: ../savers/floaters.c:115 +msgid "The source image to use" +msgstr "Sumber imej untuk diguna" + +#. translators: the word "image" here +#. * represents a command line argument +#. +#: ../savers/floaters.c:1211 +msgid "image - floats images around the screen" +msgstr "imej - apungkan imej-imej di sekeliling skrin" + +#: ../savers/floaters.c:1226 +#, c-format +msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" +msgstr "Anda mesti menetapkan satu imej. Lihat --help untuk maklumat penggunaan.\n" + +#: ../savers/slideshow.c:55 +msgid "Location to get images from" +msgstr "Lokasi mendapatkan imej-imej" + +#: ../savers/slideshow.c:55 +msgid "PATH" +msgstr "PATH" + +#: ../savers/slideshow.c:59 +msgid "Color to use for images background" +msgstr "Warna untuk digunakan untuk imej latarbelakang" + +#: ../savers/slideshow.c:59 +msgid "\"#rrggbb\"" +msgstr "\"#rrggbb\"" + +#: ../savers/slideshow.c:63 +msgid "Do not randomize pictures from location" +msgstr "Jangan rawakkan gambar-gambar dari lokasi" + +#: ../savers/slideshow.c:67 +msgid "Do not try to stretch images on screen" +msgstr "Jangan cuba regangkan imej pada skrin" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:212 +msgid "Copying files" +msgstr "Menyalin fail" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:230 +msgid "From:" +msgstr "Dari:" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 +msgid "To:" +msgstr "Ke:" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:254 +msgid "Copying themes" +msgstr "Menyalin tema" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:298 +msgid "Invalid screensaver theme" +msgstr "Tema penyelamat skrin tidak sah" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 +#, c-format +msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." +msgstr "%s nampaknya bukan tema penyelamat skrin yang sah." + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:481 +#, c-format +msgid "Copying file: %u of %u" +msgstr "Menyalin fail: %u dari %u" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:64 +msgid "Causes the screensaver to exit gracefully" +msgstr "Menyebabkan penyelamat skrin keluar secara lemah lembut" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:68 +msgid "Query the state of the screensaver" +msgstr "Tanya keadaan penyelamat skrin" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:72 +msgid "Query the length of time the screensaver has been active" +msgstr "Tanya panjang masa penyelamat skrin telah aktif" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:76 +msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately" +msgstr "Memberitahu proses penyelamat skrin sedang berjalan untuk mengunci skrin serta-merta" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:80 +msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo" +msgstr "Jika penyelamat skrin sedang aktif, maka tukar ke demo grafik lain" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:84 +msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)" +msgstr "Hidupkan penyelamat skrin (kosongkan skrin)" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:88 +msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)" +msgstr "Jika penyelamat skrin sedang aktif, nyah-aktifkan (skrin tidak kosong lagi)" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:92 +msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity" +msgstr "Cuit penyelamat skrin yang sedang berjalan untuk meniru aktiviti pengguna" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:96 +msgid "" +"Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is " +"active." +msgstr "Halang penyelamat skrin dari mengaktif. Arahan menghalang semasa penghalang sedang aktif." + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:100 +msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver" +msgstr "Aplikasi pemanggil yang menghalang penyelamat skrin" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:104 +msgid "The reason for inhibiting the screensaver" +msgstr "Alasan menghalang penyelamat skrin" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +#: ../src/mate-screensaver.c:55 +msgid "Version of this application" +msgstr "Versi aplikasi ini" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:357 +#, c-format +msgid "The screensaver is %s\n" +msgstr "Penyelamat skrin adalah %s\n" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:357 +msgid "active" +msgstr "aktif" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:357 +msgid "inactive" +msgstr "tidak aktif" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:373 +#, c-format +msgid "The screensaver is not inhibited\n" +msgstr "Penyelamat skrin tidak dihalang\n" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:381 +#, c-format +msgid "The screensaver is being inhibited by:\n" +msgstr "Penyelamat skrin sedang dihalang oleh:\n" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:416 +#, c-format +msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n" +msgstr "Penyelamat skrin telah diaktifkan selama %d saat.\n" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:422 +#, c-format +msgid "The screensaver is not currently active.\n" +msgstr "Penyelamat skrin tidak aktif buat masa ini.\n" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 +msgid "Show debugging output" +msgstr "Tunjukkan output penyahpepijatan" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 +msgid "Show the logout button" +msgstr "Tunjukkan butang daftar keluar" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 +msgid "Command to invoke from the logout button" +msgstr "Arahan untuk dibangkitkan dari butang daftar keluar" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +msgid "Show the switch user button" +msgstr "Tunjukkan butang tukar pengguna" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +msgid "Message to show in the dialog" +msgstr "Mesej untuk ditunjukkan di dalam dialog" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +msgid "MESSAGE" +msgstr "MESSAGE" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +msgid "Not used" +msgstr "Tidak digunakan" + +#. login: is whacked always translate to Username: +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756 +msgid "Username:" +msgstr "Nama pengguna:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 +#: ../src/gs-auth-pam.c:171 +msgid "Password:" +msgstr "Kata laluan:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 +msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" +msgstr "Anda perlu menukar katalaluan anda serta merta (kata laluan terlalu lama)" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 +msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" +msgstr "Anda perlu menukar kata laluan anda serta merta (dikuatkuasa oleh root)" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" +msgstr "Akaun anda telah luput, sila hubungi pentadbir sistem anda" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +msgid "No password supplied" +msgstr "Tiada kata laluan dibekalkan" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 +msgid "Password unchanged" +msgstr "Kata laluan tidak berubah" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 +msgid "Can not get username" +msgstr "Tidak boleh mendapatkan nama pengguna" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 +msgid "Retype new UNIX password:" +msgstr "Ulangtaip kata laluan baharu UNIX:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 +msgid "Enter new UNIX password:" +msgstr "Masukkan katalaluan baharu UNIX:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 +msgid "(current) UNIX password:" +msgstr "Kata laluan UNIX (semasa):" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 +msgid "Error while changing NIS password." +msgstr "Ralat ketika menukar kata laluan NIS." + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +msgid "You must choose a longer password" +msgstr "Anda mesti pilih kata laluan yang lebih panjang" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +msgid "Password has been already used. Choose another." +msgstr "Kata laluan telah digunakan. Pilih yang lain." + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 +msgid "You must wait longer to change your password" +msgstr "Anda mesti tunggu lebih lama untuk menukar katalaluan anda" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +msgid "Sorry, passwords do not match" +msgstr "Maaf, katalaluan tidak sepadan" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253 +msgid "Checking..." +msgstr "Memeriksa..." + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495 +msgid "Authentication failed." +msgstr "Pengesahan gagal." + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:569 +msgid "Blank screen" +msgstr "Skrin kosong" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:575 +msgid "Random" +msgstr "Rawak" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1061 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d jam" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1064 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d minit" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1067 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d saat" + +#. hour:minutes:seconds +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1075 +#, c-format +msgid "%s %s %s" +msgstr "%s %s %s" + +#. hour:minutes +#. minutes:seconds +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1080 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1093 +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#. hour +#. minutes +#. seconds +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1085 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1098 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1104 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1119 +#, c-format +msgid "Never" +msgstr "Tidak sesekali" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1603 +msgid "Could not load the main interface" +msgstr "Tak dapat memuatkan antaramuka utama" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1605 +msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" +msgstr "Sila pastikan penyelamat skrin dipasang dengan betul" + +#: ../src/mate-screensaver.c:56 +msgid "Don't become a daemon" +msgstr "Jangan jadi daemon" + +#: ../src/mate-screensaver.c:57 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "Benarkan kod pengnyahpepijatan" + +#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:2 +msgid "Launch screen saver and locker program" +msgstr "Lancar penyelamat skrin dan program pengunci" + +#: ../src/gs-auth-pam.c:425 +#, c-format +msgid "Unable to establish service %s: %s\n" +msgstr "Tidak dapat menubuhkan servis %s: %s\n" + +#: ../src/gs-auth-pam.c:455 +#, c-format +msgid "Can't set PAM_TTY=%s" +msgstr "Tidak dapat menetapkan PAM_TTY=%s" + +#: ../src/gs-auth-pam.c:491 +msgid "Incorrect password." +msgstr "Kata laluan salah." + +#: ../src/gs-auth-pam.c:511 +msgid "Not permitted to gain access at this time." +msgstr "Tidak diizinkan untuk mendapat akses pada masa ini" + +#: ../src/gs-auth-pam.c:519 +msgid "No longer permitted to access the system." +msgstr "Tidak lagi diizinkan untuk mengakses sistem." + +#: ../src/gs-listener-dbus.c:2072 +msgid "failed to register with the message bus" +msgstr "gagal mendaftar dengan mesej bus" + +#: ../src/gs-listener-dbus.c:2083 +msgid "not connected to the message bus" +msgstr "tidak disambung ke mesej bus" + +#: ../src/gs-listener-dbus.c:2093 +msgid "screensaver already running in this session" +msgstr "penyelamat skrin sedang berjalan di dalam sesi ini" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:335 +msgid "Time has expired." +msgstr "Masa telah tamat tempoh." + +#: ../src/gs-lock-plug.c:366 +msgid "You have the Caps Lock key on." +msgstr "Anda telah menghidupkan kekunci Caps Lock." + +#: ../src/gs-lock-plug.c:1476 +msgid "S_witch User..." +msgstr "Tu_kar Pengguna..." + +#: ../src/gs-lock-plug.c:1485 +msgid "Log _Out" +msgstr "Daftar _Keluar" + +#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME +#: ../src/gs-lock-plug.c:1677 +msgid "%U on %h" +msgstr "%U pada %h" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:1691 +msgid "_Password:" +msgstr "_Katalaluan:" @@ -1,26 +1,28 @@ -# Russian translation of mate-screensaver. -# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation -# This file is distributed under the same license as the mate-screensaver package. -# -# Sergio Kvantos <[email protected]>, 2006. -# Leonid Kanter <[email protected]>, 2006. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Alexander Saprykin <[email protected]>, 2009. +# Alexei Sorokin <[email protected]>, 2012. +# Leonid Kanter <[email protected]>, 2006. +# Sergio Kvantos <[email protected]>, 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-screensaver trunk\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-13 13:03+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-09 18:46+0400\n" -"Last-Translator: Alexander Saprykin <[email protected]>\n" -"Language-Team: Russian <[email protected]>\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-11 08:15+0000\n" +"Last-Translator: Alexei Sorokin <[email protected]>\n" +"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ru\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1 -#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:2 +#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:1 msgid "Screensaver" msgstr "Хранитель экрана" @@ -29,281 +31,247 @@ msgid "Set your screensaver preferences" msgstr "Параметры хранителя экрана" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:1 -msgid "<b>Screensaver preview</b>" -msgstr "<b>Просмотр хранителя экрана</b>" +msgid "Screensaver Preferences" +msgstr "Параметры хранителя экрана" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:2 -msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>" -msgstr "<b>Внимание: экран не будет блокироваться для пользователя root.</b>" - -#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:3 msgid "Power _Management" msgstr "Управление _питанием" +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:3 +msgid "_Preview" +msgstr "_Просмотр" + #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:4 -msgid "Regard the computer as _idle after:" -msgstr "Считать компьютер _простаивающим через:" +msgid "_Screensaver theme:" +msgstr "_Тема хранителя экрана:" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:5 -msgid "Screensaver Preferences" -msgstr "Параметры хранителя экрана" +msgid "Regard the computer as _idle after:" +msgstr "Считать компьютер _простаивающим через:" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:6 -msgid "Screensaver Preview" -msgstr "Просмотр хранителя экрана" - -#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:7 msgid "_Activate screensaver when computer is idle" msgstr "_Запускать хранитель экрана, когда компьютер простаивает" -#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:8 +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:7 msgid "_Lock screen when screensaver is active" msgstr "_Блокировать экран, когда запущен хранитель экрана" +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:8 +msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>" +msgstr "<b>Внимание: экран не будет блокироваться для пользователя root.</b>" + #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:9 -msgid "_Preview" -msgstr "_Просмотр" +msgid "Screensaver Preview" +msgstr "Просмотр хранителя экрана" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:10 -msgid "_Screensaver theme:" -msgstr "_Тема хранителя экрана:" +msgid "<b>Screensaver preview</b>" +msgstr "<b>Просмотр хранителя экрана</b>" #: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1 -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:11 -msgid "Screensaver themes" -msgstr "Темы хранителя экрана" - -#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2 msgid "Screensavers" msgstr "Хранители экрана" +#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2 +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:7 +msgid "Screensaver themes" +msgstr "Темы хранителя экрана" + #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:1 msgid "Activate when idle" msgstr "Активировать при простое" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:2 -msgid "Allow embedding a keyboard into the window" -msgstr "Разрешить встраивание клавиатуры в окно" +msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle." +msgstr "Если установлено значение TRUE, хранитель экрана будет блокировать экран, когда сеанс простаивает." #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:3 -msgid "Allow logout" -msgstr "Разрешить выход из сеанса" +msgid "Lock on activation" +msgstr "Блокировать экран" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:4 -msgid "Allow the session status message to be displayed" -msgstr "Разрешить показ состояния сеанса" +msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active." +msgstr "Установите, чтобы хранитель экрана блокировал экран." #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Allow the session status message to be displayed when the screen is locked." -msgstr "Разрешить показ состояния сеанса когда экран заблокирован." +msgid "Screensaver theme selection mode" +msgstr "Режим выбора темы хранителя экрана" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:6 -msgid "Allow user switching" -msgstr "Разрешить переключение пользователей" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:7 -msgid "Embedded keyboard command" -msgstr "Команда встроенной клавиатуры" +msgid "" +"The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the " +"screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable " +"screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" " +"key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on " +"activation." +msgstr "Режим выбора, используемый хранителем экрана. Возможные варианты: «disabled» - отключён, «blank-only» - чёрный экран, «single» - использовать одну тему, указанную ключом «темы», «random» - использовать произвольную тему при активации." #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:8 -msgid "Lock on activation" -msgstr "Блокировать экран" +msgid "" +"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's " +"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name " +"when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when " +"\"mode\" is \"random\"." +msgstr "Этот ключ определяет список тем, используемых хранителем экрана. Он игнорируется, когда ключ «mode» установлен в «disabled» или «blank-only», должен предоставлять имя одной темы, если ключ «mode» установлен в «single», или список тем, если ключ «mode» установлен в «random»." #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:9 -msgid "Logout command" -msgstr "Команда выхода из сеанса" +msgid "Time before session is considered idle" +msgstr "Интервал бездействия, по истечении которого сеанс считается простаивающим." #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:10 -msgid "Screensaver theme selection mode" -msgstr "Режим выбора темы хранителя экрана" +msgid "" +"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." +msgstr "Интервал бездействия, по истечении которого сеанс считается простаивающим." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:11 +msgid "Time before power-management baseline" +msgstr "Время до выключения питания" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:12 -msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle." -msgstr "" -"Если установлено значение TRUE, хранитель экрана будет блокировать экран, " -"когда сеанс простаивает." +msgid "" +"The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. " +"This key is set and maintained by the session power-management agent." +msgstr "Промежуток времени, по истечении которого система управления питанием получает сигнал о бездействии пользователя в сеансе. Этот ключ управляется агентом управления питанием." #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:13 -msgid "" -"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying " -"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate " -"command." -msgstr "" -"Установите, чтобы разрешить встраивание клавиатуры в окно при попытке " -"разблокирования. Соответствующая команда должна быть указана в ключе " -"«keyboard_command»." +msgid "Time before theme change" +msgstr "Интервал изменения темы" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:14 -msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active." -msgstr "Установите, чтобы хранитель экрана блокировал экран." +msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme." +msgstr "Интервал между сменами тем хранителя экрана." #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:15 -msgid "" -"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a " -"different user account." -msgstr "" -"Установите, чтобы диалог разблокирования экрана предоставлял возможность " -"войти в систему под другим именем." +msgid "Time before locking" +msgstr "Интервал блокировки" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:16 msgid "" -"Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a " -"delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key." -msgstr "" -"Установите, чтобы к диалогу разблокирования экрана добавилась возможность " -"выхода из системы через определенный интервал. Интервал выхода из системы " -"определяется ключом «logout_delay»." +"The number of minutes after screensaver activation before locking the " +"screen." +msgstr "Количество минут после активации хранителя экрана, по истечении которых экран будет заблокирован." #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:17 -msgid "" -"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is " -"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should " -"implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard " -"output." -msgstr "" -"Команда, которая должна выполняться, если установлен ключ " -"«embedded_keyboard_enabled», для встраивания виджета клавиатуры в окно. " -"Команда должна поддерживать интерфейс модуля XEMBED и выводить XID окна на " -"стандартный вывод." +msgid "Allow embedding a keyboard into the window" +msgstr "Разрешить встраивание клавиатуры в окно" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:18 msgid "" -"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should " -"simply log the user out without any interaction. This key has effect only if " -"the \"logout_enable\" key is set to TRUE." -msgstr "" -"Команда, вызываемая при нажатии кнопки выхода из сеанса. Эта команда должна " -"просто завершать сеанс пользователя без всякого интерактивного " -"взаимодействия. Ключ имеет смысл только в том случае, если установлено " -"значение TRUE ключа «logout_enable»." +"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying " +"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate " +"command." +msgstr "Установите, чтобы разрешить встраивание клавиатуры в окно при попытке разблокирования. Соответствующая команда должна быть указана в ключе «keyboard_command»." #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:19 -msgid "" -"The number of minutes after screensaver activation before locking the screen." -msgstr "" -"Количество минут после активации хранителя экрана, по истечении которых " -"экран будет заблокирован." +msgid "Embedded keyboard command" +msgstr "Команда встроенной клавиатуры" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:20 msgid "" -"The number of minutes after the screensaver activation before a logout " -"option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the " -"\"logout_enable\" key is set to TRUE." -msgstr "" -"Интервал в минутах между активацией хранителя экрана и появлением параметра " -"выхода из сеанса в диалоге разблокирования. Этот ключ имеет действие только " -"в том случае, если установлено значение TRUE ключа «logout_enable»." +"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is " +"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should" +" implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard " +"output." +msgstr "Команда, которая должна выполняться, если установлен ключ «embedded_keyboard_enabled», для встраивания виджета клавиатуры в окно. Команда должна поддерживать интерфейс модуля XEMBED и выводить XID окна на стандартный вывод." #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:21 -msgid "" -"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." -msgstr "" -"Интервал бездействия, по истечении которого сеанс считается простаивающим." +msgid "Allow logout" +msgstr "Разрешить выход из сеанса" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:22 -msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme." -msgstr "Интервал между сменами тем хранителя экрана." +msgid "" +"Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a " +"delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key." +msgstr "Установите, чтобы к диалогу разблокирования экрана добавилась возможность выхода из системы через определенный интервал. Интервал выхода из системы определяется ключом «logout_delay»." #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:23 -msgid "" -"The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. " -"This key is set and maintained by the session power-management agent." -msgstr "" -"Промежуток времени, по истечении которого система управления питанием " -"получает сигнал о бездействии пользователя в сеансе. Этот ключ управляется " -"агентом управления питанием." +msgid "Time before logout option" +msgstr "Интервал выхода из системы" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:24 msgid "" -"The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the " -"screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable " -"screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" " -"key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on " -"activation." -msgstr "" -"Режим выбора, используемый хранителем экрана. Возможные варианты: «disabled» " -"- отключён, «blank-only» - чёрный экран, «single» - использовать одну тему, " -"указанную ключом «темы», «random» - использовать произвольную тему при " -"активации." +"The number of minutes after the screensaver activation before a logout " +"option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the " +"\"logout_enable\" key is set to TRUE." +msgstr "Интервал в минутах между активацией хранителя экрана и появлением параметра выхода из сеанса в диалоге разблокирования. Этот ключ имеет действие только в том случае, если установлено значение TRUE ключа «logout_enable»." #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:25 -msgid "Theme for lock dialog" -msgstr "Тема диалога блокирования" +msgid "Logout command" +msgstr "Команда выхода из сеанса" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:26 -msgid "Theme to use for the lock dialog." -msgstr "Тема, используемая для диалога блокирования." +msgid "" +"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should" +" simply log the user out without any interaction. This key has effect only " +"if the \"logout_enable\" key is set to TRUE." +msgstr "Команда, вызываемая при нажатии кнопки выхода из сеанса. Эта команда должна просто завершать сеанс пользователя без всякого интерактивного взаимодействия. Ключ имеет смысл только в том случае, если установлено значение TRUE ключа «logout_enable»." #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:27 -msgid "" -"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's " -"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name " -"when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when \"mode" -"\" is \"random\"." -msgstr "" -"Этот ключ определяет список тем, используемых хранителем экрана. Он " -"игнорируется, когда ключ «mode» установлен в «disabled» или «blank-only», " -"должен предоставлять имя одной темы, если ключ «mode» установлен в «single», " -"или список тем, если ключ «mode» установлен в «random»." +msgid "Allow user switching" +msgstr "Разрешить переключение пользователей" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:28 -msgid "Time before locking" -msgstr "Интервал блокировки" +msgid "" +"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a " +"different user account." +msgstr "Установите, чтобы диалог разблокирования экрана предоставлял возможность войти в систему под другим именем." #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:29 -msgid "Time before logout option" -msgstr "Интервал выхода из системы" +msgid "Theme for lock dialog" +msgstr "Тема диалога блокирования" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:30 -msgid "Time before power-management baseline" -msgstr "Время до выключения питания" +msgid "Theme to use for the lock dialog." +msgstr "Тема, используемая для диалога блокирования." #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:31 -msgid "Time before session is considered idle" -msgstr "" -"Интервал бездействия, по истечении которого сеанс считается простаивающим." +msgid "Allow the session status message to be displayed" +msgstr "Разрешить показ состояния сеанса" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:32 -msgid "Time before theme change" -msgstr "Интервал изменения темы" +msgid "" +"Allow the session status message to be displayed when the screen is locked." +msgstr "Разрешить показ состояния сеанса когда экран заблокирован." #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 #, no-c-format -msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" -msgstr "<b>Оставьте сообщение для %R:</b>" +msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" +msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>" #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 #, no-c-format msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" msgstr "<span size=\"small\">%U на %h</span>" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" -msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 -msgid "_Cancel" -msgstr "О_тмена" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 msgid "_Leave Message" msgstr "Оставить соо_бщение" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 +msgid "_Switch User" +msgstr "Пе_реключить пользователя" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 msgid "_Log Out" msgstr "Завершить _сеанс" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:10 -msgid "_Switch User" -msgstr "Пе_реключить пользователя" +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 +msgid "_Cancel" +msgstr "О_тмена" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1382 +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1496 msgid "_Unlock" msgstr "_Разблокировать" -#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows outer space images. +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 +#, no-c-format +msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" +msgstr "<b>Оставьте сообщение для %R:</b>" + +#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows +#. outer space images. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language #: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3 #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1 @@ -315,101 +283,99 @@ msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "Показывает слайд-шоу космических рисунков" #: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1 -msgid "Bubbles the MATE foot logo around the screen" -msgstr "Всплывающие по всему экрану ступни MATE" +msgid "Floating Feet" +msgstr "Плавающие логотипы" #: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2 -msgid "Floating Feet" -msgstr "Плавающие ступни" +msgid "Bubbles the MATE foot logo around the screen" +msgstr "Всплывающие по всему экрану логотипы MATE" #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 -msgid "Display a slideshow from your Pictures folder" -msgstr "Показывает слайд-шоу изображений из папки Рисунки" - -#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Pictures folder" msgstr "Папка рисунков" +#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2 +msgid "Display a slideshow from your Pictures folder" +msgstr "Показывает слайд-шоу изображений из папки Рисунки" + #: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1 +msgid "Pop art squares" +msgstr "Пульсирующие ячейки" + +#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2 msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "Сеть из пульсирующих цветных ячеек" -#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2 -msgid "Pop art squares" -msgstr "Пульсирующие ячейки" +#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217 +#, c-format +msgid "%s. See --help for usage information.\n" +msgstr "%s. Используйте --help для получения информации о параметрах.\n" -#: ../savers/floaters.c:84 +#: ../savers/floaters.c:90 msgid "Show paths that images follow" msgstr "Показывать пути изображений" -#: ../savers/floaters.c:87 +#: ../savers/floaters.c:95 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "Периодически вращать изображения при их перемещении" -#: ../savers/floaters.c:90 +#: ../savers/floaters.c:100 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "Выводить частоту кадров и другую статистику" -#: ../savers/floaters.c:93 +#: ../savers/floaters.c:105 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "Максимальное количество изображений на экране" -#: ../savers/floaters.c:93 +#: ../savers/floaters.c:105 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "МАКСИМАЛЬНОЕ_ЧИСЛО_ИЗОБРАЖЕНИЙ" -#: ../savers/floaters.c:96 +#: ../savers/floaters.c:110 msgid "The initial size and position of window" msgstr "Начальные размер и положение окна" -#: ../savers/floaters.c:96 +#: ../savers/floaters.c:110 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "ШИРИНАxВЫСОТА+X+Y" -#: ../savers/floaters.c:99 +#: ../savers/floaters.c:115 msgid "The source image to use" msgstr "Используемое исходное изображение" #. translators: the word "image" here #. * represents a command line argument -#. -#: ../savers/floaters.c:1194 +#. +#: ../savers/floaters.c:1211 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "image - плавающие по всему экрану изображения" -#: ../savers/floaters.c:1200 -#, c-format -msgid "%s. See --help for usage information.\n" -msgstr "%s. Используйте --help для получения информации о параметрах.\n" - -#: ../savers/floaters.c:1209 +#: ../savers/floaters.c:1226 #, c-format msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" -msgstr "" -"Необходимо указать один рисунок. Используйте --help для получения информации " -"о параметрах.\n" +msgstr "Необходимо указать один рисунок. Используйте --help для получения информации о параметрах.\n" -#: ../savers/slideshow.c:53 +#: ../savers/slideshow.c:55 msgid "Location to get images from" msgstr "Место, где находятся изображения" -#: ../savers/slideshow.c:53 +#: ../savers/slideshow.c:55 msgid "PATH" msgstr "ПУТЬ" -#: ../savers/slideshow.c:55 +#: ../savers/slideshow.c:59 msgid "Color to use for images background" msgstr "Цвет для фона изображений" -#: ../savers/slideshow.c:55 +#: ../savers/slideshow.c:59 msgid "\"#rrggbb\"" msgstr "\"#rrggbb\"" -#: ../savers/slideshow.c:57 +#: ../savers/slideshow.c:63 msgid "Do not randomize pictures from location" msgstr "Не перемешивать изображения из каталога" -#: ../savers/slideshow.c:59 +#: ../savers/slideshow.c:67 msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "Не пытаться растянуть изображения на экране" @@ -443,93 +409,86 @@ msgstr "Файл %s не похож на файл темы хранителя э msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "Копируется файл: %u из %u" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:64 msgid "Causes the screensaver to exit gracefully" msgstr "Приводит к корректному завершению работы хранителя экрана" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:64 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:68 msgid "Query the state of the screensaver" msgstr "Запрашивает состояние хранителя экрана" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:66 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:72 msgid "Query the length of time the screensaver has been active" -msgstr "" -"Запрашивает промежуток времени, в течение которого работал хранитель экрана" +msgstr "Запрашивает промежуток времени, в течение которого работал хранитель экрана" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:68 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:76 msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately" -msgstr "" -"Указывает запущенному процессу хранителя экрана заблокировать экран " -"немедленно" +msgstr "Указывает запущенному процессу хранителя экрана заблокировать экран немедленно" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:70 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:80 msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo" -msgstr "" -"Если хранитель экрана активен, переключиться к другой графической " -"демонстрации" +msgstr "Если хранитель экрана активен, переключиться к другой графической демонстрации" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:72 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:84 msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)" msgstr "Включить хранитель экрана (чёрный экран)" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:74 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:88 msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)" msgstr "Если хранитель экрана активен, деактивировать его (восстановить экран)" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:76 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:92 msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity" msgstr "Имитировать активность пользователя" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:78 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:96 msgid "" "Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is " "active." -msgstr "" -"Запретить активирование хранителя экрана. Команда блокируется, пока запрет " -"активен." +msgstr "Запретить активирование хранителя экрана. Команда блокируется, пока запрет активен." -#: ../src/mate-screensaver-command.c:80 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:100 msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver" msgstr "Вызывающее приложение, которое блокирует хранитель экрана" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:82 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:104 msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "Причина блокирования хранителя экрана" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:84 ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 -#: ../src/mate-screensaver.c:56 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +#: ../src/mate-screensaver.c:55 msgid "Version of this application" msgstr "Версия этого приложения" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:311 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:357 #, c-format msgid "The screensaver is %s\n" msgstr "Хранитель экрана: %s\n" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:311 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:357 msgid "active" msgstr "активно" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:311 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:357 msgid "inactive" msgstr "неактивно" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:325 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:373 #, c-format msgid "The screensaver is not inhibited\n" msgstr "Активация хранителя экрана не заблокирована\n" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:331 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:381 #, c-format msgid "The screensaver is being inhibited by:\n" msgstr "Активация хранителя экрана заблокирована приложением:\n" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:362 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:416 #, c-format msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n" msgstr "Хранитель экрана работал %d секунд.\n" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:366 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:422 #, c-format msgid "The screensaver is not currently active.\n" msgstr "Хранитель экрана сейчас неактивен.\n" @@ -538,117 +497,114 @@ msgstr "Хранитель экрана сейчас неактивен.\n" msgid "Show debugging output" msgstr "Отображать отладочный вывод" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 msgid "Show the logout button" msgstr "Отображать кнопку выхода из сеанса" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "Команда, вызываемая при нажатии кнопки выхода" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 msgid "Show the switch user button" msgstr "Отображать кнопку переключения пользователя" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:66 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "Сообщение в диалоге" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:66 ../src/mate-screensaver-dialog.c:68 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "MESSAGE" msgstr "СООБЩЕНИЕ" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:68 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Not used" msgstr "Не использовано" #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 ../src/gs-auth-pam.c:698 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756 msgid "Username:" msgstr "Имя пользователя:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 -#: ../src/gs-auth-pam.c:166 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 +#: ../src/gs-auth-pam.c:171 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" -msgstr "" -"Вам необходимо сменить ваш пароль немедленно (срок действия пароля истёк)" +msgstr "Вам необходимо сменить ваш пароль немедленно (срок действия пароля истёк)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "Вам необходимо сменить пароль немедленно (требование администратора)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" -msgstr "" -"Срок действия вашей учетной записи истёк, свяжитесь со своим системным " -"администратором" +msgstr "Срок действия вашей учетной записи истёк, свяжитесь со своим системным администратором" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 msgid "No password supplied" msgstr "Пароль не введен" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 msgid "Password unchanged" msgstr "Пароль оставлен без изменения" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 msgid "Can not get username" msgstr "Не удаётся получить имя пользователя" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "Повторите новый пароль UNIX:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:190 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "Введите новый пароль UNIX:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:191 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "(текущий) пароль UNIX:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:192 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "Ошибка при изменении пароля NIS." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:193 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Вы должны выбрать более длинный пароль" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:194 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Этот пароль уже был использован. Выберите другой пароль." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:195 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Вы должны подождать дольше, чтобы сменить ваш пароль" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:196 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "Пароли не совпадают" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:262 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253 msgid "Checking..." msgstr "Проверка..." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:304 ../src/gs-auth-pam.c:457 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495 msgid "Authentication failed." msgstr "Сбой аутентификации." -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:524 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:569 msgid "Blank screen" msgstr "Пустой экран" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:530 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:575 msgid "Random" msgstr "Случайным образом" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:980 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1061 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -656,7 +612,7 @@ msgstr[0] "%d час" msgstr[1] "%d часа" msgstr[2] "%d часов" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1064 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -664,7 +620,7 @@ msgstr[0] "%d минута" msgstr[1] "%d минуты" msgstr[2] "%d минут" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1067 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -673,15 +629,15 @@ msgstr[1] "%d секунды" msgstr[2] "%d секунд" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1075 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s·%s·%s" #. hour:minutes #. minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:995 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1003 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1080 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1093 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s·%s" @@ -689,93 +645,93 @@ msgstr "%s·%s" #. hour #. minutes #. seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:998 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1006 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1010 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1085 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1098 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1104 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1025 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1119 #, c-format msgid "Never" msgstr "Никогда" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1467 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1603 msgid "Could not load the main interface" msgstr "Не удалось загрузить основной интерфейс" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1469 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1605 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "Убедитесь, что хранитель экрана установлен должным образом" -#: ../src/mate-screensaver.c:57 +#: ../src/mate-screensaver.c:56 msgid "Don't become a daemon" msgstr "Не становиться демоном" -#: ../src/mate-screensaver.c:58 +#: ../src/mate-screensaver.c:57 msgid "Enable debugging code" msgstr "Включить режим отладки" -#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:2 msgid "Launch screen saver and locker program" msgstr "Запустить хранитель экрана и программу блокировки" -#: ../src/gs-auth-pam.c:397 +#: ../src/gs-auth-pam.c:425 #, c-format msgid "Unable to establish service %s: %s\n" msgstr "Не удаётся установить службу %s: %s\n" -#: ../src/gs-auth-pam.c:423 +#: ../src/gs-auth-pam.c:455 #, c-format msgid "Can't set PAM_TTY=%s" msgstr "Не удаётся установить PAM_TTY=%s" -#: ../src/gs-auth-pam.c:455 +#: ../src/gs-auth-pam.c:491 msgid "Incorrect password." msgstr "Неверный пароль." -#: ../src/gs-auth-pam.c:471 +#: ../src/gs-auth-pam.c:511 msgid "Not permitted to gain access at this time." msgstr "Нет доступа к системе в это время." -#: ../src/gs-auth-pam.c:477 +#: ../src/gs-auth-pam.c:519 msgid "No longer permitted to access the system." msgstr "Больше нет доступа к этой системе." -#: ../src/gs-listener-dbus.c:1851 +#: ../src/gs-listener-dbus.c:2072 msgid "failed to register with the message bus" msgstr "ошибка регистрации на шине сообщений" -#: ../src/gs-listener-dbus.c:1861 +#: ../src/gs-listener-dbus.c:2083 msgid "not connected to the message bus" msgstr "не подключен к шине сообщений" -#: ../src/gs-listener-dbus.c:1870 +#: ../src/gs-listener-dbus.c:2093 msgid "screensaver already running in this session" msgstr "хранитель экрана уже запущен в этом сеансе" -#: ../src/gs-lock-plug.c:270 +#: ../src/gs-lock-plug.c:335 msgid "Time has expired." msgstr "Время истекло." -#: ../src/gs-lock-plug.c:298 +#: ../src/gs-lock-plug.c:366 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Включен режим Caps Lock." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1362 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1476 msgid "S_witch User..." msgstr "Пе_реключить пользователя..." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1371 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1485 msgid "Log _Out" msgstr "Завершить _сеанс" #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME -#: ../src/gs-lock-plug.c:1547 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1677 msgid "%U on %h" msgstr "%U на %h" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1561 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1691 msgid "_Password:" msgstr "_Пароль:" |