summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ast.po
diff options
context:
space:
mode:
authorStefano Karapetsas <[email protected]>2013-11-13 14:09:31 +0100
committerStefano Karapetsas <[email protected]>2013-11-13 14:09:31 +0100
commit046003436dd183c94ec08aba12c1edf370ae52a0 (patch)
treed22b77040b48a75aa66d61227cb5bb68e2c351ea /po/ast.po
parent7ffc7af8b8896227f9f9ba7080027637b5a77813 (diff)
downloadmate-screensaver-046003436dd183c94ec08aba12c1edf370ae52a0.tar.bz2
mate-screensaver-046003436dd183c94ec08aba12c1edf370ae52a0.tar.xz
Sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/ast.po')
-rw-r--r--po/ast.po576
1 files changed, 194 insertions, 382 deletions
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index d39144e..1557a08 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -1,26 +1,27 @@
-# translation of mate-screensaver.po to Asturian
-# Asturian translation for mate-screensaver
-# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
-# This file is distributed under the same license as the mate-screensaver package.
-#
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
-# Xose S. Puente <[email protected]>, 2007.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007
+# Xose S. Puente <[email protected]>, 2007
+# Xuacu Saturio <[email protected]>, 2013
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-screensaver\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-11 09:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-16 20:53+0000\n"
-"Last-Translator: Astur <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Asturian <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-01 12:07+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ast/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-10 00:24+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"Language: ast\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
+#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:1
msgid "Screensaver"
msgstr "Curiapantalles"
@@ -28,385 +29,195 @@ msgstr "Curiapantalles"
msgid "Set your screensaver preferences"
msgstr "Afite les sos preferencies pal curiapantalles"
-#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:1
-msgid "<b>Screensaver preview</b>"
-msgstr "<b>Previsualización del curiapantalles</b>"
-
-#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
-msgstr "<b>Atención: la pantalla nun sedrá bloqueada pol usuariu root.</b>"
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:1
+msgid "Screensaver Preferences"
+msgstr "Preferencies del Curiapantalles"
-#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:3
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:2
msgid "Power _Management"
msgstr "_Xestor Enerxía"
-#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:4
-msgid "Regard the computer as _idle after:"
-msgstr "Considerar l'equipu como _inactivu después de:"
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:3
+msgid "_Preview"
+msgstr "Vista _previa"
-#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:5
-msgid "Screensaver Preferences"
-msgstr "Preferencies del Curiapantalles"
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:4
+msgid "_Screensaver theme:"
+msgstr "Tema del _curiapantalles:"
-#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:6
-msgid "Screensaver Preview"
-msgstr "Previsualización del curiapantalles"
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:5
+msgid "Regard the computer as _idle after:"
+msgstr "Considerar l'equipu como _inactivu después de:"
-#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:7
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:6
msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
msgstr "_Activar el curiapantalles cuando l'equipu tea inactivu"
-#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:8
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:7
msgid "_Lock screen when screensaver is active"
msgstr "B_loquiar la pantalla cuando'l curiapantalles tea activu"
-#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:9
-msgid "_Preview"
-msgstr "Vista _previa"
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:8
+msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
+msgstr "<b>Atención: la pantalla nun sedrá bloqueada pol usuariu root.</b>"
-#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:10
-msgid "_Screensaver theme:"
-msgstr "Tema del _curiapantalles:"
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:9
+msgid "Screensaver Preview"
+msgstr "Previsualización del curiapantalles"
-#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:11
-msgid "Screensaver themes"
-msgstr "Temes del Curiapantalles"
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:10
+msgid "<b>Screensaver preview</b>"
+msgstr "<b>Previsualización del curiapantalles</b>"
-#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2
+#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1
msgid "Screensavers"
msgstr "Curiapantalles"
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Activate when idle"
-msgstr "Activalu cuando tea inactivu"
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Allow embedding a keyboard into the window"
-msgstr "Permitir incluyir un tecláu na ventana"
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Allow logout"
-msgstr "Permitir colar"
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Allow the session status message to be displayed"
-msgstr ""
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Allow the session status message to be displayed when the screen is locked."
-msgstr ""
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:6
-msgid "Allow user switching"
-msgstr "Permitir cambiu d'usuariu"
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:7
-msgid "Embedded keyboard command"
-msgstr "Comandu teclau incluyíu"
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:8
-msgid "Lock on activation"
-msgstr "Bloquiar al activase"
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:9
-msgid "Logout command"
-msgstr "Comandu pa colar"
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:10
-msgid "Screensaver theme selection mode"
-msgstr "Mou d'esbilla de curiapantalles"
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:12
-msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle."
-msgstr ""
-"Ponga esto como TRUE p'activar el curiapantalles cuando esta sesión tea "
-"inactiva."
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying "
-"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate "
-"command."
-msgstr ""
-"Establecer en TRUE pa permitir incrustar un tecláu na ventana al tentar de "
-"descandar. La clave \"keyboard_command\" ha ser establecida col comandu "
-"afechiscu."
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:14
-msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
-msgstr ""
-"Ponga esto como TRUE pa bloquiar la pantalla cuando s'active'l "
-"curiapantalles."
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
-"different user account."
-msgstr ""
-"Ponga esto como TRUE pa ufiertar una opción nel diálogu de desbloquiar pa "
-"cambiar a una cuenta d'usuariu distintu."
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a "
-"delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key."
-msgstr ""
-"Ponga esto como TRUE pa ufiertar una opción nel diálogu de desbloquiar pa "
-"desconeutase depués d'un cachu. El cachu especifícase na tecla \"logout_delay"
-"\"."
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is "
-"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should "
-"implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard "
-"output."
-msgstr ""
-"El comandu que va ser executáu, si la clave \"embedded_keyboard_enabled\" ta "
-"definida como TRUE, pa incorporar un widget de tecláu na ventana. Esti "
-"comandu habría implementar una interfaz XEMBED de conexión y sacar una "
-"ventana XID na salidad estándar."
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should "
-"simply log the user out without any interaction. This key has effect only if "
-"the \"logout_enable\" key is set to TRUE."
-msgstr ""
-"El comandu a invocar cuando se calca'l botón de salida de sesión. Esti "
-"comandu habría sacar al usuariu ensin nenguna interaición. Esta clave namái "
-"tien efeutu si la clave \"logout_enable\" ta definida como TRUE."
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"The number of minutes after screensaver activation before locking the screen."
-msgstr ""
-"El númberu de minutos que pasen desque'l curiapantalles s'activa hasta que "
-"se bloquia la sesión."
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"The number of minutes after the screensaver activation before a logout "
-"option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the "
-"\"logout_enable\" key is set to TRUE."
-msgstr ""
-"El númberu de minutos depués de l'activación del curiapantalles y enantes "
-"d'apaecer la opción de salir de la sesión nel diálogu de desbloquéu. Esta "
-"clave namái tien efeutu si la clave \"logout_enable\" ta definida como TRUE."
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr ""
-"El númberu de minutos d'inactividá antes de considerar la sesión inactiva."
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:22
-msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme."
-msgstr ""
-"El númberu de minutos que pasen enantes de cambiar el tema del "
-"curiapantalles."
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. "
-"This key is set and maintained by the session power-management agent."
-msgstr ""
-"El númberu de segundos d'inactividá enantes de señalar haza la xestión "
-"d'enerxía. Esta clave ta definida y caltenida pol axente de xestión "
-"d'enerxía de la sesión."
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the "
-"screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable "
-"screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" "
-"key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on "
-"activation."
-msgstr ""
-"El mou de seleición usáu pol curiapantalles. Pue ser \"blank-only\" "
-"p'activar el curiapantalles ensin usar nengún tema, \"single\" p'activar el "
-"curiapantalles usando namái un tema (especificáu na clave \"themes\") y "
-"\"random\" p'activa el curiapantalles usando un tema al debalu."
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:25
-msgid "Theme for lock dialog"
-msgstr "Tema pal diálogu de la candadura"
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:26
-msgid "Theme to use for the lock dialog."
-msgstr "Tema que s'usará pal diálogu de la candadura."
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:27
-msgid ""
-"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's "
-"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name "
-"when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when \"mode"
-"\" is \"random\"."
-msgstr ""
-"Esta clave especifica la llista de temes que van ser usaos pol "
-"curiapantalles. Ye inorada cuando la clave \"mode\" ta \"blank-only\", "
-"habría proporcionar el nome del tema cuando \"mode\" ta \"single\", y habría "
-"proporcionar una llista de temes cuando \"mode\" ta \"random\"."
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:28
-msgid "Time before locking"
-msgstr "Tiempu antes de bloquiase"
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:29
-msgid "Time before logout option"
-msgstr "Tiempu antes de la opción de colar"
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:30
-msgid "Time before power-management baseline"
-msgstr "Tiempu enantes de la llinia de base del xestor d'enerxía"
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:31
-msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "Tiempu enantes de considerar la sesión como inactiva"
+#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2
+msgid "Screensaver themes"
+msgstr "Temes del Curiapantalles"
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:32
-msgid "Time before theme change"
-msgstr "Tiempu antes de cambiar tema"
+#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows
+#. outer space images.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language
+#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3
+#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1
+msgid "Cosmos"
+msgstr "Cosmos"
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:2
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2
#, no-c-format
-msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
-msgstr "<b>Dexar un mensaxe pa %R:</b>"
+msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>"
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:4
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4
#, no-c-format
msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
msgstr "<span size=\"small\">%U en %h</span>"
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:6
-#, no-c-format
-msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:7
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Encaboxar"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:8
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5
msgid "_Leave Message"
msgstr "_Dexar Mensaxe"
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:9
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6
+msgid "_Switch User"
+msgstr "Camudar d'U_suariu"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7
msgid "_Log Out"
msgstr "_Desconeutar"
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:10
-msgid "_Switch User"
-msgstr "Camudar d'U_suariu"
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Encaboxar"
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1366
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1524
msgid "_Unlock"
msgstr "Desbloq_uiar"
-#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1
-msgid "Cosmos"
-msgstr "Cosmos"
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11
+#, no-c-format
+msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
+msgstr "<b>Dexar un mensaxe pa %R:</b>"
#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2
msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos"
msgstr "Amuesa una presentación de semeyes del cosmos"
#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1
-msgid "Bubbles the MATE foot logo around the screen"
-msgstr "Borboya'l logo del piesón de MATE alredior de la pantalla"
+msgid "Floating MATE"
+msgstr ""
#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2
-msgid "Floating Feet"
-msgstr "Pies Flotando"
+msgid "Bubbles the MATE logo around the screen"
+msgstr ""
#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1
-msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
-msgstr "Amuesa una presentación de la so carpeta de Semeyes"
-
-#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2
msgid "Pictures folder"
msgstr "Carpeta de Semeyes"
+#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2
+msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
+msgstr "Amuesa una presentación de la so carpeta de Semeyes"
+
#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1
+msgid "Pop art squares"
+msgstr "Cuadraos pop art"
+
+#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2
msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
msgstr "Una rede pop-artística de colores rescamplantes."
-#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2
-msgid "Pop art squares"
-msgstr "Cuadraos pop art"
+#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217
+#, c-format
+msgid "%s. See --help for usage information.\n"
+msgstr "%s. Consulte --help pa información d'usu.\n"
-#: ../savers/floaters.c:84
+#: ../savers/floaters.c:90
msgid "Show paths that images follow"
msgstr "Amosar los caminos que siguen les imáxenes"
-#: ../savers/floaters.c:87
+#: ../savers/floaters.c:95
msgid "Occasionally rotate images as they move"
msgstr "Rotar ocasionalmente les imáxenes mentes se mueven"
-#: ../savers/floaters.c:90
+#: ../savers/floaters.c:100
msgid "Print out frame rate and other statistics"
msgstr "Amosar la tasa de cuadros per segundu y otres estadístiques"
-#: ../savers/floaters.c:93
+#: ../savers/floaters.c:105
msgid "The maximum number of images to keep on screen"
msgstr "Másimu númberu de semeyes manteníes en pantalla"
-#: ../savers/floaters.c:93
+#: ../savers/floaters.c:105
msgid "MAX_IMAGES"
msgstr "MAX_IMAGES"
-#: ../savers/floaters.c:96
+#: ../savers/floaters.c:110
msgid "The initial size and position of window"
msgstr "Tamañu y posición de ventana inicial"
-#: ../savers/floaters.c:96
+#: ../savers/floaters.c:110
msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
msgstr "ANCHUxALTOR+X+Y"
-#: ../savers/floaters.c:99
+#: ../savers/floaters.c:115
msgid "The source image to use"
msgstr "La fonte de semeya a usar"
#. translators: the word "image" here
#. * represents a command line argument
-#.
-#: ../savers/floaters.c:1194
+#.
+#: ../savers/floaters.c:1211
msgid "image - floats images around the screen"
msgstr "image - les semeyes floten pela pantalla"
-#: ../savers/floaters.c:1200
-#, c-format
-msgid "%s. See --help for usage information.\n"
-msgstr "%s. Consulte --help pa información d'usu.\n"
-
-#: ../savers/floaters.c:1209
+#: ../savers/floaters.c:1226
#, c-format
msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n"
msgstr "Tien d'especificar una semeya. Consulte --help pa información d'usu.\n"
-#: ../savers/slideshow.c:53
+#: ../savers/slideshow.c:55
msgid "Location to get images from"
msgstr "Señes de dónde garrar les semeyes"
-#: ../savers/slideshow.c:53
+#: ../savers/slideshow.c:55
msgid "PATH"
msgstr "RUTA"
-#: ../savers/slideshow.c:55
+#: ../savers/slideshow.c:59
msgid "Color to use for images background"
msgstr "Color a usar pa semeyes en fondu"
-#: ../savers/slideshow.c:55
+#: ../savers/slideshow.c:59
msgid "\"#rrggbb\""
msgstr "\"#rrggbb\""
-#: ../savers/slideshow.c:57
+#: ../savers/slideshow.c:63
msgid "Do not randomize pictures from location"
msgstr "Semeyes nun aleatories dende llocalización"
-#: ../savers/slideshow.c:59
+#: ../savers/slideshow.c:67
msgid "Do not try to stretch images on screen"
msgstr "Nun intentar axustar semeya a pantalla"
@@ -440,213 +251,216 @@ msgstr "%s nun paez un tema de curiapantalles válidu."
msgid "Copying file: %u of %u"
msgstr "Copiando ficheru: %u de %u"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:62
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:64
msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
msgstr "Fai que'l curiapantalles zarre bien"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:64
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:68
msgid "Query the state of the screensaver"
msgstr "Entrugar estáu del curiapantalles"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:66
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:72
msgid "Query the length of time the screensaver has been active"
msgstr "Entrugar la duración del tiempu dende que fue activáu'l curiapantalles"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:68
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:76
msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
-msgstr ""
-"Indica al procesu de curiapantalles n'execución que cande la pantalla nel "
-"intre"
+msgstr "Indica al procesu de curiapantalles n'execución que cande la pantalla nel intre"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:70
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:80
msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
msgstr "Si'l curiapantalles ta activu entós camudar a otra demo gráfica"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:72
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:84
msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
msgstr "Prender el curiapantalles (apagar la pantalla)"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:74
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:88
msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
msgstr "Si'l curiapantalles ta activu entós desactivalu (prender la pantalla)"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:76
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:92
msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
-msgstr ""
-"Unviar mensaxes al curiapantalles n'execución pa simular actividá del usuariu"
+msgstr "Unviar mensaxes al curiapantalles n'execución pa simular actividá del usuariu"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:78
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:96
msgid ""
"Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is "
"active."
-msgstr ""
-"Inhibir l'activación del curiapantalles. El comandu blóquiase mentes la "
-"inhibición ta activa."
+msgstr "Inhibir l'activación del curiapantalles. El comandu blóquiase mentes la inhibición ta activa."
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:80
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:100
msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
msgstr "La llamada de l'aplicación deshabilitó'l curiapantalles"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:82
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:104
msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
msgstr "El motivu pa inhibir el curiapantalles"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:84 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57
-#: ../src/mate-screensaver.c:56
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57
+#: ../src/mate-screensaver.c:55
msgid "Version of this application"
msgstr "Versión d'esta aplicación"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:307
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:357
#, c-format
msgid "The screensaver is %s\n"
msgstr "El curiapantalles ye %s\n"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:307
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:357
msgid "active"
msgstr "activu"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:307
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:357
msgid "inactive"
msgstr "inactivu"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:321
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:373
#, c-format
msgid "The screensaver is not inhibited\n"
msgstr "El curiapantalles nun ta inhibíu\n"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:327
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:381
#, c-format
msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
msgstr "El curiapantalles ta siendo inhibíu por:\n"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:358
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:416
#, c-format
msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
msgstr "El curiapantalles foi activáu pa %d segundos.\n"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:55
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:422
+#, c-format
+msgid "The screensaver is not currently active.\n"
+msgstr "El curiapantalles anguaño nun ta activáu.\n"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56
msgid "Show debugging output"
msgstr "Amosar salida depuración"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58
msgid "Show the logout button"
msgstr "Amosar el botón de logout"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59
msgid "Command to invoke from the logout button"
msgstr "Comandu invocáu dende'l botón logout"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60
msgid "Show the switch user button"
msgstr "Amosar el botón de camudar usuariu"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61
msgid "Message to show in the dialog"
msgstr "Mensaxe a amosar nel diálogu"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62
msgid "MESSAGE"
msgstr "MENSAXE"
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62
+msgid "Not used"
+msgstr "Nun s'usa"
+
#. login: is whacked always translate to Username:
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 ../src/mate-screensaver-dialog.c:176
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 ../src/gs-auth-pam.c:698
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756
msgid "Username:"
msgstr "Nome d'usuariu:"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 ../src/mate-screensaver-dialog.c:179
-#: ../src/gs-auth-pam.c:166
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168
+#: ../src/gs-auth-pam.c:171
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "Tienes que camudar la to contraseña nel intre (contraseña caducada)"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr "Fuiste requeríu pa camudar la clave inmediatamente (forzáu pol root)"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
-msgstr ""
-"La to cuenta espiró; por favor, contauta col to alministrador del sistema"
+msgstr "La to cuenta espiró; por favor, contauta col to alministrador del sistema"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172
msgid "No password supplied"
msgstr "Nun s'especificó contraseña dala"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173
msgid "Password unchanged"
msgstr "Clave non camudada"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174
msgid "Can not get username"
msgstr "Nun pudo garrase nome d'usuariu"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175
msgid "Retype new UNIX password:"
msgstr "Reescribe la nueva clave UNIX"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176
msgid "Enter new UNIX password:"
msgstr "Introduz nueva clave UNIX"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177
msgid "(current) UNIX password:"
msgstr "(actual) Clave UNIX:"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178
msgid "Error while changing NIS password."
msgstr "Error al camudar la contraseñar NIS."
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:190
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "Tienes qu'escoyer una clave llarga"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:191
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Clave ta n'usu. Escueye otra."
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:192
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "Debes esperar pa camudar la to clave"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:193
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182
msgid "Sorry, passwords do not match"
msgstr "Sientolo, clave nun camudada"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:259
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253
msgid "Checking..."
msgstr "Comprobando..."
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:301 ../src/gs-auth-pam.c:457
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495
msgid "Authentication failed."
msgstr "Falló l'autentificación."
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:524
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:476
msgid "Blank screen"
msgstr "Pantalla en blancu"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:530
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:482
msgid "Random"
msgstr "Aleatoriu"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:980
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d hores"
msgstr[1] "%d hores"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minutos"
msgstr[1] "%d minutos"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -654,15 +468,15 @@ msgstr[0] "%d segundos"
msgstr[1] "%d segundos"
#. hour:minutes:seconds
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
#. hour:minutes
#. minutes:seconds
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:995
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1003
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
@@ -670,95 +484,93 @@ msgstr "%s %s"
#. hour
#. minutes
#. seconds
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:998
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1006
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1010
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1025
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026
#, c-format
msgid "Never"
msgstr "Enxamás"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "Nun fue a cargar la interfaz principal"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1455
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453
msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
msgstr "Por favor, asegúrese de que'l curiapantalles tea bien instaláu"
-#: ../src/mate-screensaver.c:57
+#: ../src/mate-screensaver.c:56
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "Nun convertise nun daemon"
-#: ../src/mate-screensaver.c:58
+#: ../src/mate-screensaver.c:57
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Activar códigu de depuración"
-#: ../src/gs-auth-pam.c:397
+#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:2
+msgid "Launch screen saver and locker program"
+msgstr "Llanzar el programa de curiapantalles y candáu"
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:425
#, c-format
msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
msgstr "Nun pudo establecese serviciu %s: %s\n"
-#: ../src/gs-auth-pam.c:423
+#: ../src/gs-auth-pam.c:455
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
msgstr "Nun pudo afitase PAM_TTY=%s"
-#: ../src/gs-auth-pam.c:455
+#: ../src/gs-auth-pam.c:491
msgid "Incorrect password."
msgstr "Contraseña incorrecta."
-#: ../src/gs-auth-pam.c:471
+#: ../src/gs-auth-pam.c:511
msgid "Not permitted to gain access at this time."
msgstr "Nun se permite acceder nesti momentu."
-#: ../src/gs-auth-pam.c:477
+#: ../src/gs-auth-pam.c:519
msgid "No longer permitted to access the system."
msgstr "Yá nun se te permite acceder más al sistema."
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1847
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:2219
msgid "failed to register with the message bus"
msgstr "falló'l rexistru col bus de mensaxes"
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1857
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:2230
msgid "not connected to the message bus"
msgstr "nun se coneutó al bus de mensaxes"
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1866
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:2240 ../src/gs-listener-dbus.c:2272
msgid "screensaver already running in this session"
msgstr "el curiapantalles yá se ta executando nesta sesión"
-#: ../src/gs-lock-plug.c:271
+#: ../src/gs-lock-plug.c:355
msgid "Time has expired."
msgstr "Pasó'l tiempu."
-#: ../src/gs-lock-plug.c:299
+#: ../src/gs-lock-plug.c:386
msgid "You have the Caps Lock key on."
msgstr "Tien les mayúscules prendíes."
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1346
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1504
msgid "S_witch User..."
msgstr "_Trocar usuariu..."
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1355
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1513
msgid "Log _Out"
msgstr "Dec_oneutar"
#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1531
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1705
msgid "%U on %h"
msgstr "%U en %h"
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1545
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1719
msgid "_Password:"
msgstr "_Contraseña:"
-
-#~ msgid "Reason for being away"
-#~ msgstr "Razón pa entamar otra vegada"
-
-#~ msgid "The reason for being away from the computer."
-#~ msgstr "El motivu pa tar ausente del equipu."