diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2020-01-24 22:00:22 +0100 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2020-01-24 22:00:22 +0100 |
commit | 1d404773691ff39da4fb2cb27084bf90385c22ab (patch) | |
tree | 9eee35a87a920dadc391bf036c3ac58c4a32f3b8 /po/bg.po | |
parent | 9757a46d3b3114944ae8708e7191f086e126015d (diff) | |
download | mate-screensaver-1d404773691ff39da4fb2cb27084bf90385c22ab.tar.bz2 mate-screensaver-1d404773691ff39da4fb2cb27084bf90385c22ab.tar.xz |
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r-- | po/bg.po | 435 |
1 files changed, 236 insertions, 199 deletions
@@ -1,6 +1,6 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team +# This file is distributed under the same license as the mate-screensaver package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: @@ -9,12 +9,11 @@ # Любомир Василев, 2018 # Georgi Georgiev <[email protected]>, 2019 # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-05 15:19+0200\n" +"Project-Id-Version: mate-screensaver 1.23.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-04 23:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 21:02+0000\n" "Last-Translator: Georgi Georgiev <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Bulgarian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/bg/)\n" @@ -24,123 +23,140 @@ msgstr "" "Language: bg\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1 -#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:1 +#: data/mate-screensaver-preferences.desktop.in:3 +#: src/mate-screensaver.desktop.in.in:4 msgid "Screensaver" msgstr "Предпазител на екрана" -#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:2 +#: data/mate-screensaver-preferences.desktop.in:4 msgid "Set your screensaver preferences" msgstr "Настройване на предпазителя на екрана" -#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:1 +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon +#. file name)! +#: data/mate-screensaver-preferences.desktop.in:6 +#: src/mate-screensaver.desktop.in.in:7 +msgid "preferences-desktop-screensaver" +msgstr "" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or +#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/mate-screensaver-preferences.desktop.in:12 +msgid "MATE;screensaver;preferences;" +msgstr "" + +#: data/mate-screensaver-preferences.ui:20 msgid "Screensaver Preview" msgstr "Преглед на предпазителя на екрана" -#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:2 +#: data/mate-screensaver-preferences.ui:56 msgid "<b>Screensaver preview</b>" msgstr "<b>Преглед на темата</b>" -#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:3 +#: data/mate-screensaver-preferences.ui:164 msgid "Screensaver Preferences" msgstr "Настройки на предпазителя на екрана" -#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:4 +#: data/mate-screensaver-preferences.ui:196 msgid "Power _Management" msgstr "_Управление на захранването" -#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:5 +#: data/mate-screensaver-preferences.ui:212 msgid "_Preview" msgstr "_Преглед" -#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:6 +#: data/mate-screensaver-preferences.ui:272 msgid "_Screensaver theme:" msgstr "_Тема на предпазителя на екрана:" -#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:7 +#: data/mate-screensaver-preferences.ui:390 msgid "Regard the computer as _idle after:" msgstr "Сесията е _неактивна след:" -#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:8 +#: data/mate-screensaver-preferences.ui:433 msgid "_Activate screensaver when computer is idle" msgstr "В_ключване на предпазителя на екрана при неактивна сесия" -#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:9 +#: data/mate-screensaver-preferences.ui:448 msgid "_Lock screen when screensaver is active" msgstr "_Заключване на екрана при задействане на предпазителя" -#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:10 +#: data/mate-screensaver-preferences.ui:465 msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>" msgstr "<b>Внимание: екранът няма да бъде заключен за администратора.</b>" -#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1 +#: data/mate-screensaver.directory.desktop.in:4 msgid "Screensavers" msgstr "Предпазители на екрана" -#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2 -#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:7 +#: data/mate-screensaver.directory.desktop.in:5 +#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:25 msgid "Screensaver themes" msgstr "Теми за предпазителя" +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon +#. file name)! +#: data/mate-screensaver.directory.desktop.in:7 +msgid "screensaver" +msgstr "" + #. Translators: This is the name of a desktop background image that shows #. outer space images. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language -#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3 -#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1 +#: data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in:7 +#: savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in:3 msgid "Cosmos" msgstr "Космос" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 -#, no-c-format +#: data/lock-dialog-default.ui:100 msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" msgstr "<span size=\"small\">%U на %h</span>" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:3 +#: data/lock-dialog-default.ui:222 msgid "_Leave Message" msgstr "_Оставяне на съобщение" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 +#: data/lock-dialog-default.ui:238 msgid "_Switch User" msgstr "_Смяна на потребител" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 +#: data/lock-dialog-default.ui:254 msgid "_Log Out" msgstr "_Изход" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 +#: data/lock-dialog-default.ui:270 msgid "_Cancel" msgstr "_Отказ" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 ../src/gs-lock-plug.c:1680 +#: data/lock-dialog-default.ui:286 src/gs-lock-plug.c:1676 msgid "_Unlock" msgstr "_Отключване" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 -#, no-c-format +#: data/lock-dialog-default.ui:328 msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" msgstr "<b>Оставяне на съобщение за %R:</b>" -#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:1 +#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:10 msgid "Activate when idle" msgstr "Включване при бездействие" -#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:2 +#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:11 msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle." msgstr "Дали екранният предпазител да се задейства при бездействаща сесия." -#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:3 +#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:15 msgid "Lock on activation" msgstr "Заключване при задействане" -#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:4 +#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:16 msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active." msgstr "Дали екранният предпазител да заключва екрана при задействането си." -#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:5 +#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:20 msgid "Screensaver theme selection mode" msgstr "Режим на избор на тема на екранния предпазител" -#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:6 +#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:21 msgid "" "The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the " "screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable " @@ -152,7 +168,7 @@ msgstr "" "никаква тема, „single“ го задейства с една тема (тя е указана в ключа " "„themes“), а „random“ избира случайна тема при задействане на предпазителя." -#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:8 +#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:26 msgid "" "This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's " "ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name " @@ -164,11 +180,11 @@ msgstr "" "съдържа името на темата, когато режимът е „single“, а когато режимът е " "„random“, трябва да съдържа списък с имената на темите." -#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:9 +#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:30 msgid "Time before power management baseline" msgstr "Време преди съобщаване на управлението на захранване" -#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:10 +#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:31 msgid "" "The number of seconds of inactivity before signalling to power management. " "This key is set and maintained by the session power management agent." @@ -177,19 +193,19 @@ msgstr "" "захранването. Този ключ се задава и се поддържа от програмата за " "управлението на захранването." -#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:11 +#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:35 msgid "Time before theme change" msgstr "Време преди смяна на темата" -#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:12 +#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:36 msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme." msgstr "Брой минути, преди да се смени темата на екранния предпазител." -#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:13 +#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:40 msgid "Time before locking" msgstr "Време преди заключване" -#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:14 +#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:41 msgid "" "The number of minutes after screensaver activation before locking the " "screen." @@ -197,11 +213,11 @@ msgstr "" "Брой минути след задействане на екранния предпазител, преди да се заключи " "екрана." -#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:15 +#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:45 msgid "Allow embedding a keyboard into the window" msgstr "Позволяване на вграждането на клавиатура в прозореца" -#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:16 +#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:46 msgid "" "Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying " "to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate " @@ -211,11 +227,11 @@ msgstr "" "прозореца при опит за отключване. Клавишът „keyboard_command“ трябва да " "съдържа подходящата команда." -#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:17 +#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:50 msgid "Embedded keyboard command" msgstr "Команда за вградената клавиатура" -#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:18 +#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:51 msgid "" "The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is " "set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should" @@ -227,11 +243,11 @@ msgstr "" " Тази команда трябва да ползва интерфейса „XEMBED“ и на стандартния изход да" " извежда идентификаторът на прозореца (XID)." -#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:19 +#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:55 msgid "Allow logout" msgstr "Позволяване на излизането" -#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:20 +#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:56 msgid "" "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to allow logging " "out after a delay. The delay is specified in the \"logout_delay\" key." @@ -239,11 +255,11 @@ msgstr "" "Дали да се дава възможност за изход в прозореца за отключване след известно " "време. Това време се задава в ключа „logout_delay“." -#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:21 +#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:60 msgid "Time before logout option" msgstr "Време преди възможност за излизане" -#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:22 +#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:61 msgid "" "The number of minutes after the screensaver activation before a logout " "option will appear in the unlock dialog. This key has effect only if the " @@ -253,11 +269,11 @@ msgstr "" "бутон за излизане в прозореца за отключване. Този ключ има значение, само " "ако ключът „logout_enable“ е зададен на „вярно“." -#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:23 +#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:65 msgid "Logout command" msgstr "Команда за излизане" -#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:24 +#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:66 msgid "" "The command to invoke when the logout button is clicked. This command should" " simply log the user out without any interaction. This key has effect only " @@ -268,11 +284,11 @@ msgstr "" "действия от него. Този ключ има значение, единствено ако ключът " "„logout_enable“ е зададена на „вярно“." -#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:25 +#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:70 msgid "Allow user switching" msgstr "Позволяване на смяната на потребителя" -#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:26 +#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:71 msgid "" "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a " "different user account." @@ -280,213 +296,240 @@ msgstr "" "Дали да се дава възможност за превключване към друг потребител в прозореца " "за отключване." -#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:27 +#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:75 msgid "Theme for lock dialog" msgstr "Тема на прозореца за заключен екран" -#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:28 +#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:76 msgid "Theme to use for the lock dialog" msgstr "Тема на прозореца за заключен екран." -#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:29 +#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:80 msgid "Allow the session status message to be displayed" msgstr "Позволяване на показването на състоянието на сесията" -#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:30 +#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:81 msgid "" "Allow the session status message to be displayed when the screen is locked." msgstr "" "Позволяване на показването на съобщение за състоянието на сесията, когато " "екранът е заключен." -#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 +#: savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in:4 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "Показва прожекция със снимки от космоса" -#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or +#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in:12 +msgid "MATE;screensaver;slideshow;cosmos;" +msgstr "" + +#: savers/footlogo-floaters.desktop.in.in:3 msgid "Floating MATE" msgstr "Плаващ MATE" -#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +#: savers/footlogo-floaters.desktop.in.in:4 msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" msgstr "Балончета по екрана с логото на MATE" -#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or +#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: savers/footlogo-floaters.desktop.in.in:12 +msgid "MATE;screensaver;logo;bubbles;" +msgstr "" + +#: savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in:3 msgid "Floating GNOME" msgstr "Плаващ GNOME" -#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +#: savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in:4 msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen" msgstr "Балончета по екрана с логото на GNOME" -#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or +#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in:12 +msgid "MATE;screensaver;GNOME;logo;bubbles;" +msgstr "" + +#: savers/personal-slideshow.desktop.in.in:3 msgid "Pictures folder" msgstr "Папка за снимки" -#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2 +#: savers/personal-slideshow.desktop.in.in:4 msgid "Display a slideshow from your Pictures folder" msgstr "Показва прожекция от папката със снимки" -#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1 +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or +#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: savers/personal-slideshow.desktop.in.in:12 +msgid "MATE;screensaver;custom;slideshow;pictures;folder;" +msgstr "" + +#: savers/popsquares.desktop.in.in:3 msgid "Pop art squares" msgstr "Квадрати поп-арт" -#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2 +#: savers/popsquares.desktop.in.in:4 msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "Мрежа от пулсиращи цветове в стил поп-арт." -#: ../savers/popsquares.c:49 ../savers/floaters.c:1191 +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or +#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: savers/popsquares.desktop.in.in:12 +msgid "MATE;screensaver;grid;pulsing;colors;" +msgstr "" + +#: savers/popsquares.c:49 savers/floaters.c:1191 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "%s. За помощ използвайте опцията „--help“.\n" -#: ../savers/floaters.c:88 +#: savers/floaters.c:88 msgid "Show paths that images follow" msgstr "Показване на пътищата, по които се движат изображенията" -#: ../savers/floaters.c:93 +#: savers/floaters.c:93 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "Изображенията понякога да се въртят при движението си" -#: ../savers/floaters.c:98 +#: savers/floaters.c:98 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "Отпечатване на броя кадри в секунда и други статистики" -#: ../savers/floaters.c:103 +#: savers/floaters.c:103 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "Максималният брой изображения, които да се държат на екрана" -#: ../savers/floaters.c:103 +#: savers/floaters.c:103 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "МАКС_ИЗОБРАЖЕНИЯ" -#: ../savers/floaters.c:108 +#: savers/floaters.c:108 msgid "The initial size and position of window" msgstr "Първоначалният размер и местоположение на прозореца" -#: ../savers/floaters.c:108 +#: savers/floaters.c:108 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "ШИР.xВИС.+ОТМ.поX+ОТМ.поY" -#: ../savers/floaters.c:113 +#: savers/floaters.c:113 msgid "The source image to use" msgstr "Изображение, което да се ползва" -#. translators: the word "image" here -#. * represents a command line argument -#: ../savers/floaters.c:1185 +#: savers/floaters.c:1185 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "image — разни изображения движат по екрана" -#: ../savers/floaters.c:1200 -#, c-format +#: savers/floaters.c:1200 msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "" "Трябва да укажете едно изображение. За помощ използвайте опцията „--help“.\n" -#: ../savers/slideshow.c:55 +#: savers/slideshow.c:55 msgid "Location to get images from" msgstr "Място, от което да се вземат изображенията" -#: ../savers/slideshow.c:55 +#: savers/slideshow.c:55 msgid "PATH" msgstr "ПЪТ" -#: ../savers/slideshow.c:59 +#: savers/slideshow.c:59 msgid "Color to use for images background" msgstr "Цвят за фона на изображенията" -#: ../savers/slideshow.c:59 +#: savers/slideshow.c:59 msgid "\"#rrggbb\"" msgstr "„#rrggbb“" -#: ../savers/slideshow.c:63 +#: savers/slideshow.c:63 msgid "Do not randomize pictures from location" msgstr "Изображенията от местоположението да се показват последователно" -#: ../savers/slideshow.c:67 +#: savers/slideshow.c:67 msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "Изображенията да не се разтягат по екрана" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:215 +#: src/copy-theme-dialog.c:184 msgid "Copying files" msgstr "Копиране на файлове" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 +#: src/copy-theme-dialog.c:203 msgid "From:" msgstr "От:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:238 +#: src/copy-theme-dialog.c:207 msgid "To:" msgstr "До:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:259 +#: src/copy-theme-dialog.c:228 msgid "Copying themes" msgstr "Копиране на теми" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:302 +#: src/copy-theme-dialog.c:271 msgid "Invalid screensaver theme" msgstr "Грешна тема за екранния предпазител" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:305 +#: src/copy-theme-dialog.c:274 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." msgstr "%s не изглежда да е валидна тема за екранния предпазител." -#: ../src/copy-theme-dialog.c:485 +#: src/copy-theme-dialog.c:454 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "Копиране на файл: %u от %u" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:60 +#: src/mate-screensaver-command.c:60 msgid "Causes the screensaver to exit gracefully" msgstr "Кара екранният предпазител да се затвори" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:64 +#: src/mate-screensaver-command.c:64 msgid "Query the state of the screensaver" msgstr "Запитване за състоянието на екранния предпазител" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:68 +#: src/mate-screensaver-command.c:68 msgid "Query the length of time the screensaver has been active" msgstr "" "Запитване за времето на активност на екранния\n" " предпазител" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:72 +#: src/mate-screensaver-command.c:72 msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately" msgstr "" "Съобщава на стартирания екранен предпазител\n" " веднага да заключи екрана" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:76 +#: src/mate-screensaver-command.c:76 msgid "Tells the running screensaver process to unlock the screen immediately" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:80 +#: src/mate-screensaver-command.c:80 msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo" msgstr "" "Ако екранният предпазител е включен, да се\n" " превключи към друга визуализация" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:84 +#: src/mate-screensaver-command.c:84 msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)" msgstr "" "Включване на екранния предпазител (изчистване\n" " на екрана)" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:88 +#: src/mate-screensaver-command.c:88 msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)" msgstr "" "Ако екранният предпазител е активен — да се\n" " деактивира (включване на екрана)" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:92 +#: src/mate-screensaver-command.c:92 msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity" msgstr "" "Взаимодействане с работещия екранен предпазител за\n" " симулация на потребителска дейност" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:96 +#: src/mate-screensaver-command.c:96 msgid "" "Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is " "active." @@ -495,308 +538,302 @@ msgstr "" " екрана. Командата блокира докато забраната е\n" " активна." -#: ../src/mate-screensaver-command.c:100 +#: src/mate-screensaver-command.c:100 msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver" msgstr "" "Викащата програма, която не допуска стартирането на\n" " предпазителя на екрана" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:104 +#: src/mate-screensaver-command.c:104 msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "" "Причината за недопускането на стартирането на\n" " предпазителя на екрана" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 -#: ../src/mate-screensaver.c:55 +#: src/mate-screensaver-command.c:108 src/mate-screensaver-dialog.c:58 +#: src/mate-screensaver.c:55 msgid "Version of this application" msgstr "Версия на програмата" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:357 +#: src/mate-screensaver-command.c:357 #, c-format msgid "The screensaver is %s\n" msgstr "Екранният предпазител е %s\n" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:357 +#: src/mate-screensaver-command.c:357 msgid "active" msgstr "активен" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:357 +#: src/mate-screensaver-command.c:357 msgid "inactive" msgstr "неактивен" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:373 -#, c-format +#: src/mate-screensaver-command.c:373 msgid "The screensaver is not inhibited\n" msgstr "Стартирането на екранният предпазител не се допуска\n" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:381 -#, c-format +#: src/mate-screensaver-command.c:381 msgid "The screensaver is being inhibited by:\n" msgstr "Стартирането на екранният предпазител не се допуска от:\n" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:416 +#: src/mate-screensaver-command.c:416 #, c-format msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n" msgstr "Екранният предпазител се е задействал преди %d секунди.\n" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:422 -#, c-format +#: src/mate-screensaver-command.c:422 msgid "The screensaver is not currently active.\n" msgstr "В момента екранният предпазител не е включен.\n" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:57 msgid "Show debugging output" msgstr "Показване на информацията за изчистване на грешки" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Show the logout button" msgstr "Показване на бутона за изход" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:60 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "Команда стартирана от бутона за изход" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Show the switch user button" msgstr "Показване на бутона за смяна на потребителя" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "Съобщение, което да се покаже в прозореца" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:62 src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "MESSAGE" msgstr "СЪОБЩЕНИЕ" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "Not used" msgstr "Не се използва" -#. login: is whacked always translate to Username: -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/gs-auth-pam.c:745 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:165 src/mate-screensaver-dialog.c:166 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:167 src/gs-auth-pam.c:745 msgid "Username:" msgstr "Потребител:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 -#: ../src/gs-auth-pam.c:171 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:168 src/mate-screensaver-dialog.c:169 +#: src/gs-auth-pam.c:171 msgid "Password:" msgstr "Парола:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:170 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "Изисква се да смените паролата си незабавно (остаряла парола)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:171 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "" "Необходимо е незабавно да смените паролата (администраторът ви е задължил)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:172 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "Регистрацията ви е изтекла. Свържете се със системния администратор." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:173 msgid "No password supplied" msgstr "Не е предоставена парола" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:174 msgid "Password unchanged" msgstr "Паролата е непроменена" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:175 msgid "Can not get username" msgstr "Не може да се получи потребителското име" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "Въведете отново новата парола за UNIX:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "Въведете нова парола за UNIX:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "(текуща) парола за UNIX:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "Грешка при сменяне на паролата за NIS." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Трябва да изберете друга парола." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Паролата вече е използвана. Изберете друга." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Трябва да изчакате по-дълго, за да смените паролата си." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:183 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "Паролите не съвпадат." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:254 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:254 msgid "Checking..." msgstr "Проверка…" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:300 ../src/gs-auth-pam.c:483 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:300 src/gs-auth-pam.c:483 msgid "Authentication failed." msgstr "Неуспех при удостоверяването." -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:457 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:455 msgid "Blank screen" msgstr "Черен екран" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:463 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:461 msgid "Random" msgstr "Произволна" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:949 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:959 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:947 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:957 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d час" msgstr[1] "%d часа" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:952 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:961 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:970 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:973 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:978 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:981 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:950 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:959 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:968 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:971 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:976 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:979 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:984 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:987 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d минута" msgstr[1] "%d минути" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:955 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:953 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d секунда" msgstr[1] "%d секунди" -#. hour:minutes -#. minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:958 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1018 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:956 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:1003 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:1016 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s и %s" -#. hour:minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:998 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s, %s и %s" -#. hour -#. minutes -#. seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1010 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1023 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1059 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:1008 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:1021 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:1057 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1074 -#, c-format +#: src/mate-screensaver-preferences.c:1072 msgid "Never" msgstr "Никога" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1559 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:1554 msgid "Could not load the main interface" msgstr "Неуспех при зареждането на главния интерфейс" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1561 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:1556 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "Уверете се, че предпазителя на екрана е инсталиран правилно." -#: ../src/mate-screensaver.c:56 +#: src/mate-screensaver.c:56 msgid "Don't become a daemon" msgstr "Да не се преминава в режим на демон" -#: ../src/mate-screensaver.c:57 +#: src/mate-screensaver.c:57 msgid "Enable debugging code" msgstr "Да се включи режим на изчистване на грешки" -#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:2 +#: src/mate-screensaver.desktop.in.in:5 msgid "Launch screensaver and locker program" msgstr "Стартиране на предпазителя на екрана и заключване" -#: ../src/gs-auth-pam.c:413 +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or +#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: src/mate-screensaver.desktop.in.in:12 +msgid "MATE;screensaver;locker;" +msgstr "" + +#: src/gs-auth-pam.c:413 #, c-format msgid "Unable to establish service %s: %s\n" msgstr "Не може да се установи услугата %s: %s\n" -#: ../src/gs-auth-pam.c:443 +#: src/gs-auth-pam.c:443 #, c-format msgid "Can't set PAM_TTY=%s" msgstr "Не може да се настрои PAM_TTY=%s" -#: ../src/gs-auth-pam.c:479 +#: src/gs-auth-pam.c:479 msgid "Incorrect password." msgstr "Неправилна парола." -#: ../src/gs-auth-pam.c:499 +#: src/gs-auth-pam.c:499 msgid "Not permitted to gain access at this time." msgstr "В момента нямате право на достъп." -#: ../src/gs-auth-pam.c:507 +#: src/gs-auth-pam.c:507 msgid "No longer permitted to access the system." msgstr "Вече нямате право на достъп до системата." -#: ../src/gs-listener-dbus.c:2187 +#: src/gs-listener-dbus.c:2247 msgid "failed to register with the message bus" msgstr "неуспех при регистрирането към шината за съобщенията" -#: ../src/gs-listener-dbus.c:2198 +#: src/gs-listener-dbus.c:2258 msgid "not connected to the message bus" msgstr "няма връзка с шината за съобщенията" -#: ../src/gs-listener-dbus.c:2208 ../src/gs-listener-dbus.c:2240 +#: src/gs-listener-dbus.c:2268 src/gs-listener-dbus.c:2300 msgid "screensaver already running in this session" msgstr "предпазителят на екрана вече е стартиран в тази сесия" #. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- #. GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/gs-lock-plug.c:303 +#: src/gs-lock-plug.c:301 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A, %B %e" -#: ../src/gs-lock-plug.c:405 +#: src/gs-lock-plug.c:403 msgid "Time has expired." msgstr "Времето изтече." -#: ../src/gs-lock-plug.c:436 +#: src/gs-lock-plug.c:434 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Клавишът „Caps Lock“ е натиснат." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1660 +#: src/gs-lock-plug.c:1656 msgid "S_witch User..." msgstr "_Смяна на потребител…" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1669 +#: src/gs-lock-plug.c:1665 msgid "Log _Out" msgstr "_Изход" -#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME -#: ../src/gs-lock-plug.c:1882 +#: src/gs-lock-plug.c:1878 msgid "%U on %h" msgstr "%U на %h" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1897 +#: src/gs-lock-plug.c:1893 msgid "_Password:" msgstr "_Парола:" |