diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2019-07-05 15:32:34 +0200 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2019-07-05 15:32:34 +0200 |
commit | 83416ae0f78ff47838ef54facb10302e77ffba01 (patch) | |
tree | 83a1fe0a5b524df9eb2b4bc457c8b3afff727dde /po/es.po | |
parent | 38812af3f1bf763ad776fa8eb5753da45c10be0f (diff) | |
download | mate-screensaver-83416ae0f78ff47838ef54facb10302e77ffba01.tar.bz2 mate-screensaver-83416ae0f78ff47838ef54facb10302e77ffba01.tar.xz |
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 106 |
1 files changed, 55 insertions, 51 deletions
@@ -4,13 +4,14 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Adolfo Jayme-Barrientos, 2018 +# Fito JB, 2018 # Artopal <[email protected]>, 2018 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 # Lluís Tusquellas <[email protected]>, 2018 # Benjamin Perez Carrillo <[email protected]>, 2018 # ZenWalker <[email protected]>, 2018 # Joel Barrios <[email protected]>, 2018 +# Toni Estévez <[email protected]>, 2019 # #, fuzzy msgid "" @@ -19,7 +20,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-10 14:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 21:02+0000\n" -"Last-Translator: Joel Barrios <[email protected]>, 2018\n" +"Last-Translator: Toni Estévez <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -34,7 +35,7 @@ msgstr "Salvapantallas" #: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:2 msgid "Set your screensaver preferences" -msgstr "Configure su salvapantallas" +msgstr "Configure el salvapantallas" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:1 msgid "Screensaver Preview" @@ -54,7 +55,7 @@ msgstr "Gestión de _energía" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:5 msgid "_Preview" -msgstr "_Previsualizar" +msgstr "Vista _previa" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:6 msgid "_Screensaver theme:" @@ -125,7 +126,8 @@ msgstr "Activar cuando esté inactivo" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:2 msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle." msgstr "" -"Active esto para activar el salvapantallas cuando la sesión esté inactiva." +"Active esta clave para activar el salvapantallas cuando la sesión esté " +"inactiva." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:3 msgid "Lock on activation" @@ -134,7 +136,8 @@ msgstr "Bloquear al activar" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:4 msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active." msgstr "" -"Active esto para bloquear la pantalla cuando se activa el salvapantallas." +"Active esta clave para bloquear la pantalla cuando se activa el " +"salvapantallas." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:5 msgid "Screensaver theme selection mode" @@ -150,7 +153,7 @@ msgid "" msgstr "" "El modo de selección usado por el salvapantallas. Puede ser \"blank-only\" " "para activar el salvapantallas sin usar ningún tema, \"single\" para activar" -" el salvapantallas usando sólo un tema (especificado en la clave \"themes\" " +" el salvapantallas usando solo un tema (especificado en la clave \"themes\" " "), y \"random\" para activar el salvapantallas usando un tema aleatorio." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:8 @@ -161,22 +164,21 @@ msgid "" "\"mode\" is \"random\"." msgstr "" "Esta clave especifica la lista de temas que usará el salvapantallas. Se " -"ignora cuando la clave \"mode\" sea \"blank-only\", debería proporcionar el " -"nombre del tema cuando \"mode\" es \"single\", y debería proporcionar una " -"lista de temas cuando \"mode\" es \"random\"." +"ignora cuando la clave «mode» es «blank-only», debe proporcionar el nombre " +"del tema cuando «mode» es «single» y debe proporcionar una lista de temas " +"cuando «mode» es «random»." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:9 msgid "Time before power management baseline" -msgstr "Tiempo antes del minimo de la gestión de energía" +msgstr "Tiempo mínimo para activar la gestión de energía" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "The number of seconds of inactivity before signalling to power management. " "This key is set and maintained by the session power management agent." msgstr "" -"El número de segundos de inactividad antes de dar la alerta a la gestión de " -"energía. Esta clave se establece y mantiene por el agente de sesión de " -"gestión de energía." +"El número de segundos de inactividad antes de activar la gestión de energía." +" Esta clave la configura el agente de gestión de energía de la sesión." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:11 msgid "Time before theme change" @@ -210,13 +212,13 @@ msgid "" "to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate " "command." msgstr "" -"Establezca esto a TRUE para permitir embeber un teclado en la ventana al " +"Active esta clave para permitir empotrar un teclado en la ventana al " "intentar desbloquear. La clave \"keyboard_command\" debe estar establecida " -"con el comando apropiado." +"con la orden apropiada." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:17 msgid "Embedded keyboard command" -msgstr "Comando de teclado empotrado" +msgstr "Orden de teclado empotrado" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:18 msgid "" @@ -225,10 +227,10 @@ msgid "" " implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard " "output." msgstr "" -"El comando que se ejecutará, si la clave \"embadded_keyboard_enabled\" está " -"activada, para embeber un widget de teclado dentro de la ventana. Este " -"comando debería implementar un interfaz XEMBED y sacar una ventana XID en la" -" salida estándar." +"La orden que se ejecutará, si la clave \"embadded_keyboard_enabled\" se ha " +"activado, para empotrar una miniaplicación de teclado en la ventana. Esta " +"orden debe implementar una interfaz del conector XEMBED y mostrar una " +"ventana XID en la salida estándar." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:19 msgid "Allow logout" @@ -239,9 +241,9 @@ msgid "" "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to allow logging " "out after a delay. The delay is specified in the \"logout_delay\" key." msgstr "" -"Active esto para ofrecer una opción en el diálogo de desbloqueo para cerrar " -"la sesión después de un intervalo de tiempo. El retardo se especifica en la " -"clave \"logout_delay\"." +"Active esta clave para ofrecer una opción en el diálogo de desbloqueo que " +"permita el cierre de sesión después de un tiempo de espera. El tiempo de " +"espera se especifica en la clave \"logout_delay\"." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:21 msgid "Time before logout option" @@ -255,11 +257,11 @@ msgid "" msgstr "" "El número de minutos después de la activación del salvapantallas y antes de " "que se muestre la opción de cerrar sesión en el diálogo de desbloqueo. Esta " -"clave tiene efecto sólo si la clave \"logout_enable\" está activada." +"clave solo tiene efecto si la clave \"logout_enable\" se ha activado." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:23 msgid "Logout command" -msgstr "Comando de cierre de sesión" +msgstr "Orden de cierre de sesión" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:24 msgid "" @@ -267,10 +269,10 @@ msgid "" " simply log the user out without any interaction. This key has effect only " "if the \"logout_enable\" key is set to TRUE." msgstr "" -"El comando que invocar cuando se pulsa el botón de cierre de sesión. Este " -"comando simplemente debe cerrar la sesión del usuario sin ninguna " -"interacción. Esta clave tiene efecto sólo si la clave \"logout_enable\" está" -" activada." +"La orden que invocar cuando se hace clic en el botón de cierre de sesión. " +"Esta orden simplemente debe cerrar sesión del usuario sin ninguna " +"interacción. Esta clave solo tiene efecto si se ha activado la clave " +"«logout_enable»." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:25 msgid "Allow user switching" @@ -281,8 +283,8 @@ msgid "" "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a " "different user account." msgstr "" -"Active esto para ofrecer una opción en el diálogo de desbloqueo para cambiar" -" a una cuenta de usuario diferente." +"Active esta clave para ofrecer una opción en el diálogo de desbloqueo para " +"cambiar a una cuenta de usuario diferente." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:27 msgid "Theme for lock dialog" @@ -337,12 +339,12 @@ msgstr "Cuadrados pop art" #: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2 msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." -msgstr "Esto dibuja una rejilla de cuadros pop-art de colores pulsantes." +msgstr "Una rejilla de estilo pop-art de colores pulsantes." #: ../savers/popsquares.c:49 ../savers/floaters.c:1191 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" -msgstr "%s. Vea --help para la información de uso.\n" +msgstr "%s. Consulte --help para la información de uso.\n" #: ../savers/floaters.c:88 msgid "Show paths that images follow" @@ -385,11 +387,12 @@ msgstr "imagen - las imágenes flotan alrededor de la pantalla" #: ../savers/floaters.c:1200 #, c-format msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" -msgstr "Debe especificar una imagen. Vea --help para la información de uso.\n" +msgstr "" +"Debe especificar una imagen. Consulte --help para la información de uso.\n" #: ../savers/slideshow.c:55 msgid "Location to get images from" -msgstr "Lugar del que obtener las imágenes" +msgstr "Ubicación para obtener las imágenes" #: ../savers/slideshow.c:55 msgid "PATH" @@ -429,12 +432,12 @@ msgstr "Copiando temas" #: ../src/copy-theme-dialog.c:302 msgid "Invalid screensaver theme" -msgstr "Tema del salvapantallas inválido" +msgstr "Tema del salvapantallas no válido" #: ../src/copy-theme-dialog.c:305 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." -msgstr "%s no parece ser un tema válido del salvapantallas." +msgstr "%s no parece un tema válido del salvapantallas." #: ../src/copy-theme-dialog.c:485 #, c-format @@ -462,10 +465,12 @@ msgstr "" #: ../src/mate-screensaver-command.c:76 msgid "Tells the running screensaver process to unlock the screen immediately" msgstr "" +"Indica el proceso del protector de pantalla en ejecución que desbloquee la " +"pantalla inmediatamente" #: ../src/mate-screensaver-command.c:80 msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo" -msgstr "Si el salvapantallas está activo, cambiar a otra demo gráfica" +msgstr "Si el salvapantallas está activo, cambiar a otra demostración gráfica" #: ../src/mate-screensaver-command.c:84 msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)" @@ -474,8 +479,7 @@ msgstr "Activar el salvapantallas (ennegrecer la pantalla)" #: ../src/mate-screensaver-command.c:88 msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)" msgstr "" -"Si el salvapantallas está activo entonces lo desactiva (desenegrece la " -"pantalla)" +"Si el salvapantallas está activo, lo desactiva (desenegrece la pantalla)" #: ../src/mate-screensaver-command.c:92 msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity" @@ -584,16 +588,16 @@ msgstr "Tiene que cambiar la contraseña inmediatamente (la contraseña caducó) #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "" -"Tiene que cambiar la contraseña inmediatamente (forzado por el " -"administrador)" +"Tiene que cambiar la contraseña inmediatamente (forzado por el superusuario)" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" -msgstr "Su cuenta ha caducado. Contacte con su administrador de sistemas" +msgstr "" +"Su cuenta ha caducado. Póngase en contacto con el administrador del sistema" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 msgid "No password supplied" -msgstr "No introdujo ninguna contraseña" +msgstr "No se ha proporcionado ninguna contraseña" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 msgid "Password unchanged" @@ -605,7 +609,7 @@ msgstr "No se puede obtener el nombre de usuario" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "Retype new UNIX password:" -msgstr "Vuelva a teclear la contraseña de UNIX nueva:" +msgstr "Vuelva a escribir la contraseña de UNIX nueva:" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "Enter new UNIX password:" @@ -617,7 +621,7 @@ msgstr "Contraseña UNIX (actual):" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "Error while changing NIS password." -msgstr "Error al cambiar la contraseña NIS." +msgstr "Se ha producido un error al cambiar la contraseña NIS." #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "You must choose a longer password" @@ -712,7 +716,7 @@ msgstr "Nunca" #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1559 msgid "Could not load the main interface" -msgstr "No se pudo cargar el interfaz principal" +msgstr "No se ha podido cargar la interfaz principal" #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1561 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" @@ -720,7 +724,7 @@ msgstr "Asegúrese de que el salvapantallas está instalado apropiadamente" #: ../src/mate-screensaver.c:56 msgid "Don't become a daemon" -msgstr "No convertirse en un demonio" +msgstr "No convertirse en un servicio" #: ../src/mate-screensaver.c:57 msgid "Enable debugging code" @@ -754,7 +758,7 @@ msgstr "Ya no se le permite acceder en adelante a este sistema." #: ../src/gs-listener-dbus.c:2187 msgid "failed to register with the message bus" -msgstr "falló al registrarse con el bus del mensaje" +msgstr "no se ha podido registrarse con el bus del mensaje" #: ../src/gs-listener-dbus.c:2198 msgid "not connected to the message bus" @@ -780,7 +784,7 @@ msgstr "Tiene la tecla «Bloq. Mayúsculas» pulsada." #: ../src/gs-lock-plug.c:1660 msgid "S_witch User..." -msgstr "_Cambiar usuario…" +msgstr "_Cambiar de usuario…" #: ../src/gs-lock-plug.c:1669 msgid "Log _Out" |