summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPerberos <[email protected]>2011-11-04 22:16:15 -0300
committerPerberos <[email protected]>2011-11-04 22:16:15 -0300
commitfff4ecc82f2bcfa7427596e7ad9c3769fcab040b (patch)
treeac4f1812a7991609c9c32c776daede2d8492f7b5 /po/eu.po
downloadmate-screensaver-fff4ecc82f2bcfa7427596e7ad9c3769fcab040b.tar.bz2
mate-screensaver-fff4ecc82f2bcfa7427596e7ad9c3769fcab040b.tar.xz
first commit
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r--po/eu.po762
1 files changed, 762 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
new file mode 100644
index 0000000..fd26ed4
--- /dev/null
+++ b/po/eu.po
@@ -0,0 +1,762 @@
+# translation of eu.po to Basque
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: eu\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-26 21:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-23 16:13+0100\n"
+"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Basque <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
+#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:2
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Pantaila-babeslea"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:2
+msgid "Set your screensaver preferences"
+msgstr "Ezarri pantaila-babeslearen hobespenak"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:1
+msgid "<b>Screensaver preview</b>"
+msgstr "<b>Pantaila-babeslearen aurrebista</b>"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:2
+msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
+msgstr "<b>Abisua: pantaila ezin da 'root' erabiltzailearentzako blokeatu.</b>"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:3
+msgid "Power _Management"
+msgstr "Energia _kudeatzailea"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:4
+msgid "Regard the computer as _idle after:"
+msgstr "Jarri ordenagailua _inaktibo honen ondoren:"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:5
+msgid "Screensaver Preferences"
+msgstr "Pantaila-babeslearen hobespenak"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:6
+msgid "Screensaver Preview"
+msgstr "Pantaila-babeslearen aurrebista"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:7
+msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
+msgstr "_Aktibatu pantaila-babeslea ordenagailua inaktibo dagoenean"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:8
+msgid "_Lock screen when screensaver is active"
+msgstr "_Blokeatu pantaila pantaila-babeslea aktibatzean"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:9
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Aurrebista"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:10
+msgid "_Screensaver theme:"
+msgstr "_Pantaila-babeslearen gaia:"
+
+#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:11
+msgid "Screensaver themes"
+msgstr "Pantaila-babeslearen gaiak"
+
+#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2
+msgid "Screensavers"
+msgstr "Pantaila-babeslea"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:1
+msgid "Activate when idle"
+msgstr "Aktibatu inaktibo dagoenean"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:2
+msgid "Allow embedding a keyboard into the window"
+msgstr "Baimendu teklatua leihoan kapsulatzea"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:3
+msgid "Allow logout"
+msgstr "Baimendu saio-amaiera"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:4
+msgid "Allow the session status message to be displayed"
+msgstr "Baimendu saioaren egoeraren mezua bistaratzea"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:5
+msgid "Allow the session status message to be displayed when the screen is locked."
+msgstr "Baimendu saioaren egoeraren mezua bistaratzea pantaila blokeatuta dagoenean."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:6
+msgid "Allow user switching"
+msgstr "Baimendu erabiltzaile-aldaketa"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:7
+msgid "Embedded keyboard command"
+msgstr "Kapsulatutako teklatu komandoa"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:8
+msgid "Lock on activation"
+msgstr "Blokeatu aktibatzean"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:9
+msgid "Logout command"
+msgstr "Saio-amaierako komandoa"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:10
+msgid "Screensaver theme selection mode"
+msgstr "Pantaila-babeslearen gaiaren hautatze modua"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:12
+msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle."
+msgstr "Ezarri EGIA gisa pantaila-babeslea aktibatzeko saioa inaktibo dagoenean."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying "
+"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate "
+"command."
+msgstr ""
+"Ezarri EGIA gisa teklatua leiho batean desblokeatzen saiatzean kapsulatzea "
+"baimentzeko. \"keyboard_command\" gakoa komando egokiarekin ezarrita egon "
+"behar du."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:14
+msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
+msgstr "Ezarri EGIA gisa pantaila blokeatzeko pantaila-babeslea aktibatzera doanean."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
+"different user account."
+msgstr ""
+"Ezarri EGIA gisa desblokeatzeko elkarrizketa-koadroan aukera bat "
+"eskaintzeko, beste erabiltzaile batera aldatzeko."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a "
+"delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key."
+msgstr ""
+"Ezarri EGIA gisa desblokeatzeko elkarrizketa-koadroan saioa amaitzeko aukera "
+"eskaintzeko, atzerapen baten ondoren. Atzerapena \"logout_delay\" gakoan "
+"zehaztuta dago."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is "
+"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should "
+"implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard "
+"output."
+msgstr ""
+"Exekutatu egingo den komandoa, \"embedded_keyboard_enable\" gakoa EGIA gisa "
+"ezartzen bada, teklatuaren trepeta bat leihoan kapsulatzeko. Komando honek "
+"XEMBED interfaze-osagaia garatuta eduki beharko luke, eta irteera "
+"estandarrean XID leihoa marraztu."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should "
+"simply log the user out without any interaction. This key has effect only if "
+"the \"logout_enable\" key is set to TRUE."
+msgstr ""
+"Komandoa, saioa amaitzeko botoian klik egitean erabiliko dena. Komando honek "
+"beste interakziorik gabe saioa amaitu beharko luke. Gako honek "
+"\"logout_enable\" EGIA gisa ezartzen bada bakarrik izango du eragina."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:19
+msgid "The number of minutes after screensaver activation before locking the screen."
+msgstr "Minutu kopurua, pantaila-babeslea aktibatu eta pantaila blokeatu bitartekoa."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"The number of minutes after the screensaver activation before a logout "
+"option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the "
+"\"logout_enable\" key is set to TRUE."
+msgstr ""
+"Minutu kopurua, pantaila-babeslea aktibatu eta saioa amaitzeko aukera "
+"desblokeatzeko elkarrizketa-koadroan agertu bitartean. Gako honek "
+"\"logout_enable\" gakoa EGIA gisa ezartzen bada bakarrik izango du eragina."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:21
+msgid "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr "Inaktibitateko minutu kopurua, saioa inaktibotzat hartu arte."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:22
+msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme."
+msgstr "Minutu kopurua pantaila-babesleko gaia aldatu aurretik exekutatzeko."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. "
+"This key is set and maintained by the session power-management agent."
+msgstr ""
+"Inaktibitateko segundo kopurua, energia kudeatzaileari seinalea bidali arte. "
+"Gako hau saioko energia kudeatzailearen agenteak ezarri eta kudeatzen du."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the "
+"screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable "
+"screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" "
+"key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on "
+"activation."
+msgstr ""
+"Pantaila-babesleak erabiltzen duen hautapen modua. \"blank-only\" izan "
+"daiteke pantaila-babeslea aktibatzean gairik ez erabiltzeko, \"single\" gai "
+"bakarra erabiltzeko pantaila-babeslea aktibatzean (\"themes\" gakoan "
+"zehaztutakoa), edo \"random\" gaiak aldatzen joan dadin pantaila-babeslea "
+"aktibatzean."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:25
+msgid "Theme for lock dialog"
+msgstr "Blokeatze-leihoaren gaia"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:26
+msgid "Theme to use for the lock dialog."
+msgstr "Gaia blokeatze-leihoan erabiltzeko."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's "
+"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name "
+"when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when \"mode"
+"\" is \"random\"."
+msgstr ""
+"Gako honek gaien zerrenda zehazten du pantaila-babesleak erabiltzeko. Ez "
+"ikusi egingo zaio \"mode\" gakoa \"blank-only\" balioarekin ezarrita "
+"egotean. Gaiaren izena eman behar da \"mode\" gakoa \"single\" denean, eta "
+"gaien zerrenda eman behar da \"random\" denean."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:28
+msgid "Time before locking"
+msgstr "Denbora blokeatu aurretik"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:29
+msgid "Time before logout option"
+msgstr "Denbora saioa amaitzeko aukeraren aurretik"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:30
+msgid "Time before power-management baseline"
+msgstr "Denbora energia kudeatzailearen oinarri-lerrora heldu arte"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:31
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "Denbora saioa inaktibotzat hartu arte"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:32
+msgid "Time before theme change"
+msgstr "Denbora gaia aldatu aurretik"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2
+#, no-c-format
+msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
+msgstr "<b>Utzi mezua %R(e)ri:</b>"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4
+#, no-c-format
+msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">%U :: %h</span>"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6
+#, no-c-format
+msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Utzi"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8
+msgid "_Leave Message"
+msgstr "_Utzi mezua"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9
+msgid "_Log Out"
+msgstr "_Irten saiotik"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:10
+msgid "_Switch User"
+msgstr "_Aldatu erabiltzailez"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1382
+msgid "_Unlock"
+msgstr "_Desblokeatu"
+
+#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows outer space images.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language
+#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3
+#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1
+msgid "Cosmos"
+msgstr "Kosmos"
+
+#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2
+msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos"
+msgstr "Bistaratu diapositibak argazki astronomikoekin"
+
+#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bubbles the MATE foot logo around the screen"
+msgstr "Egin burbuilak MATEren oina logotipoarekin pantailan zehar"
+
+#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2
+msgid "Floating Feet"
+msgstr "Oin mugikorra"
+
+#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1
+msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
+msgstr "Bistaratu diapositibak Irudien karpetatik"
+
+#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2
+msgid "Pictures folder"
+msgstr "Irudiak karpeta"
+
+#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1
+msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
+msgstr "Pop-art-dun sareta kolorezko taupadekin."
+
+#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2
+msgid "Pop art squares"
+msgstr "Pop arteko karratuak"
+
+#: ../savers/floaters.c:84
+msgid "Show paths that images follow"
+msgstr "Erakutsi bideak irudiek jarraitzeko"
+
+#: ../savers/floaters.c:87
+msgid "Occasionally rotate images as they move"
+msgstr "Batzuetan biratu irudiak hauek mugitzean"
+
+#: ../savers/floaters.c:90
+msgid "Print out frame rate and other statistics"
+msgstr "Bistaratu fotograma-tasa eta beste estatistikak"
+
+#: ../savers/floaters.c:93
+msgid "The maximum number of images to keep on screen"
+msgstr "Gehienezko irudi kopurua pantailan mantentzeko"
+
+#: ../savers/floaters.c:93
+msgid "MAX_IMAGES"
+msgstr "GEH._IRUDIAK"
+
+#: ../savers/floaters.c:96
+msgid "The initial size and position of window"
+msgstr "Leihoaren haserako tamaina eta posizioa"
+
+#: ../savers/floaters.c:96
+msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
+msgstr "ZABALERAxALTUERA+X+Y"
+
+#: ../savers/floaters.c:99
+msgid "The source image to use"
+msgstr "Irudiaren iturburua erabiltzeko"
+
+#. translators: the word "image" here
+#. * represents a command line argument
+#.
+#: ../savers/floaters.c:1194
+msgid "image - floats images around the screen"
+msgstr "image - mugitu irudiak pantailan zehar"
+
+#: ../savers/floaters.c:1200
+#, c-format
+msgid "%s. See --help for usage information.\n"
+msgstr "%s. Ikusi --help erabileraren informazioa lortzeko.\n"
+
+#: ../savers/floaters.c:1209
+#, c-format
+msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n"
+msgstr ""
+"Irudi bat zehaztu behar duzu. Ikusi --help erabileraren informazioa "
+"lortzeko.\n"
+
+#: ../savers/slideshow.c:53
+msgid "Location to get images from"
+msgstr "Helbidea irudiak lortzeko"
+
+#: ../savers/slideshow.c:53
+msgid "PATH"
+msgstr "BIDE-IZENA"
+
+#: ../savers/slideshow.c:55
+msgid "Color to use for images background"
+msgstr "Kolorea atzeko planoko irudiek erabiltzeko"
+
+#: ../savers/slideshow.c:55
+msgid "\"#rrggbb\""
+msgstr "\"#ggbbuu\""
+
+#: ../savers/slideshow.c:57
+msgid "Do not randomize pictures from location"
+msgstr "Ez ausaz nahastu irudiak kokalekutik"
+
+#: ../savers/slideshow.c:59
+msgid "Do not try to stretch images on screen"
+msgstr "Ez saiatu irudiak pantailara luzatzen"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:212
+msgid "Copying files"
+msgstr "Fitxategiak kopiatzen"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:230
+msgid "From:"
+msgstr "Nondik:"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:234
+msgid "To:"
+msgstr "Nora:"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:254
+msgid "Copying themes"
+msgstr "Gaiak kopiatzen"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:298
+msgid "Invalid screensaver theme"
+msgstr "Pantaila-babeslearen baliogabeko gaia"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:301
+#, c-format
+msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
+msgstr "%s badirudi ez dela pantaila-babeslearen baliozko gaia."
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:481
+#, c-format
+msgid "Copying file: %u of %u"
+msgstr "Fitxategiak kopiatzen: %u / %u"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:62
+msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
+msgstr "Pantaila-babeslea ongi amaitzea eragiten du"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:64
+msgid "Query the state of the screensaver"
+msgstr "Pantaila-babeslearen egoeraren kontsulta"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:66
+msgid "Query the length of time the screensaver has been active"
+msgstr "Kontsultatu zenbat denbora egon den pantaila-babeslea aktibo"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:68
+msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
+msgstr ""
+"Exekutatzen ari den pantaila-babeslearen prozesuari pantaila berehala "
+"blokeatzeko esaten dio."
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:70
+msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
+msgstr "Pantaila-babeslea aktibo egonez gero, aldatu beste demo grafikora"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:72
+msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
+msgstr "Aktibatu pantaila-babeslea (belztu pantaila)"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:74
+msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
+msgstr "Pantaila-babeslea aktibo egonez gero, desaktibatu (kendu pantaila beltza)"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:76
+msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
+msgstr "Eskatu pantaila-babesleari erabiltzailearen aktibitatea simulatzeko"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:78
+msgid ""
+"Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is "
+"active."
+msgstr ""
+"Geldiarazi pantaila-babeslea aktibatzea. Komandoa blokeatu egiten da "
+"geldiaraztea aktibo dagoen heinean."
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:80
+msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
+msgstr "Pantaila-babeslea geldiarazten duen aplikazioaren deia"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:82
+msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
+msgstr "Pantaila-babeslea geldiarazteko arrazoia"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:84 ../src/mate-screensaver-dialog.c:58
+#: ../src/mate-screensaver.c:56
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Aplikazio honen bertsioa"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:311
+#, c-format
+msgid "The screensaver is %s\n"
+msgstr "Pantaila-babeslea %s da\n"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:311
+msgid "active"
+msgstr "aktibo"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:311
+msgid "inactive"
+msgstr "inaktibo"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:325
+#, c-format
+msgid "The screensaver is not inhibited\n"
+msgstr "Pantaila-babeslea ez dago geldituta\n"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:331
+#, c-format
+msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
+msgstr "Pantaila-babeslea honek gelditu du:\n"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:362
+#, c-format
+msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
+msgstr "Pantaila-babeslea %d segundo egon da aktibo.\n"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:366
+#, c-format
+msgid "The screensaver is not currently active.\n"
+msgstr "Pantaila-babeslea ez dago unean aktibo.\n"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56
+msgid "Show debugging output"
+msgstr "Erakutsi arazteko irteera"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60
+msgid "Show the logout button"
+msgstr "Erakutsi saioa amaitzeko botoia"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62
+msgid "Command to invoke from the logout button"
+msgstr "Komandoa, saioa amaitzeko botoiari deitzeko"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64
+msgid "Show the switch user button"
+msgstr "Erakutsi erabiltzailez aldatzeko botoia"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:66
+msgid "Message to show in the dialog"
+msgstr "Mezua elkarrizketa-koadroan erakusteko"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:66 ../src/mate-screensaver-dialog.c:68
+msgid "MESSAGE"
+msgstr "MEZUA"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:68
+msgid "Not used"
+msgstr "Erabili gabe"
+
+#. login: is whacked always translate to Username:
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 ../src/mate-screensaver-dialog.c:179
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 ../src/gs-auth-pam.c:698
+msgid "Username:"
+msgstr "Erabiltzaile-izena:"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 ../src/mate-screensaver-dialog.c:182
+#: ../src/gs-auth-pam.c:166
+msgid "Password:"
+msgstr "Pasahitza:"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183
+msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
+msgstr "Pasahitza berehala aldatu behar duzu (pasahitza zaharkituta)"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184
+msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
+msgstr "Pasahitza berehala aldatu behar duzu (erroak behartuta)"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185
+msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
+msgstr "Zure kontua iraungitu da; jarri harremanetan sistemako administratzailearekin"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186
+msgid "No password supplied"
+msgstr "Ez da pasahitzik eman"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187
+msgid "Password unchanged"
+msgstr "Pasahitza ez da aldatu"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188
+msgid "Can not get username"
+msgstr "Ezin da erabiltzaile-izena lortu"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189
+msgid "Retype new UNIX password:"
+msgstr "Idatzi berriro UNIXeko pasahitz berria:"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:190
+msgid "Enter new UNIX password:"
+msgstr "Idatzi UNIXeko pasahitz berria:"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:191
+msgid "(current) UNIX password:"
+msgstr "(uneko) UNIXeko pasahitza:"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:192
+msgid "Error while changing NIS password."
+msgstr "Errorea gertatu da NIS pasahitza aldatzean."
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:193
+msgid "You must choose a longer password"
+msgstr "Pasahitz luzeagoa aukeratu behar duzu"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:194
+msgid "Password has been already used. Choose another."
+msgstr "Pasahitz hori erabilita dago. Aukeratu beste bat."
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:195
+msgid "You must wait longer to change your password"
+msgstr "Gehiago itxaron behar duzu pasahitza aldatzeko"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:196
+msgid "Sorry, passwords do not match"
+msgstr "Pasahitzak ez datoz bat"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:262
+msgid "Checking..."
+msgstr "Egiaztatzen..."
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:304 ../src/gs-auth-pam.c:457
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Autentifikazioak huts egin du."
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:524
+msgid "Blank screen"
+msgstr "Pantaila beltza"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:530
+msgid "Random"
+msgstr "Ausazkoa"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:980
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "ordu %d"
+msgstr[1] "%d ordu"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "minutu %d"
+msgstr[1] "%d minutu"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "segundo %d"
+msgstr[1] "%d segundo"
+
+#. hour:minutes:seconds
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992
+#, c-format
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s:%s:%s"
+
+#. hour:minutes
+#. minutes:seconds
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:995
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1003
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s:%s"
+
+#. hour
+#. minutes
+#. seconds
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:998
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1006
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1010
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1025
+#, c-format
+msgid "Never"
+msgstr "Inoiz ere ez"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1467
+msgid "Could not load the main interface"
+msgstr "Ezin izan da interfaze nagusia kargatu"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1469
+msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
+msgstr "Ziurtatu pantaila-babeslea ongi instalatuta dagoela"
+
+#: ../src/mate-screensaver.c:57
+msgid "Don't become a daemon"
+msgstr "Ez ezarri daemon gisa"
+
+#: ../src/mate-screensaver.c:58
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "Gaitu kode arazketa"
+
+#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:1
+msgid "Launch screen saver and locker program"
+msgstr "Abiarazi pantaila babeslea edo programa blokeatzailea"
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:397
+#, c-format
+msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
+msgstr "Ezin izan da %s zerbitzua ezarri: %s\n"
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:423
+#, c-format
+msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
+msgstr "Ezin da PAM_TTY=%s konfiguratu"
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:455
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Okerreko pasahitza."
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:471
+msgid "Not permitted to gain access at this time."
+msgstr "Ez duzu sarbidetzeko baimenik une honetan."
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:477
+msgid "No longer permitted to access the system."
+msgstr "Ez duzu baimenik aurrerantzean sistemara sarbidetzeko."
+
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1851
+msgid "failed to register with the message bus"
+msgstr "huts egin du mezuaren deia erregistratzean"
+
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1861
+msgid "not connected to the message bus"
+msgstr "ez da mezuaren deira konektatu"
+
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1870
+msgid "screensaver already running in this session"
+msgstr "pantaila-babeslea jadanik exekutatzen dago saio honetan"
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:270
+msgid "Time has expired."
+msgstr "Denbora iraungitu egin da."
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:298
+msgid "You have the Caps Lock key on."
+msgstr "Blok.maius. aktibatuta dago"
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1362
+msgid "S_witch User..."
+msgstr "_Aldatu erabiltzailez..."
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1371
+msgid "Log _Out"
+msgstr "_Amaitu saioa..."
+
+#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1547
+msgid "%U on %h"
+msgstr "%U :: %s"
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1561
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Pasahitza:"
+