diff options
author | Perberos <[email protected]> | 2011-11-04 22:16:15 -0300 |
---|---|---|
committer | Perberos <[email protected]> | 2011-11-04 22:16:15 -0300 |
commit | fff4ecc82f2bcfa7427596e7ad9c3769fcab040b (patch) | |
tree | ac4f1812a7991609c9c32c776daede2d8492f7b5 /po/eu.po | |
download | mate-screensaver-fff4ecc82f2bcfa7427596e7ad9c3769fcab040b.tar.bz2 mate-screensaver-fff4ecc82f2bcfa7427596e7ad9c3769fcab040b.tar.xz |
first commit
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 762 |
1 files changed, 762 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po new file mode 100644 index 0000000..fd26ed4 --- /dev/null +++ b/po/eu.po @@ -0,0 +1,762 @@ +# translation of eu.po to Basque +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. +# Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: eu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-26 21:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-23 16:13+0100\n" +"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>\n" +"Language-Team: Basque <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1 +#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:2 +msgid "Screensaver" +msgstr "Pantaila-babeslea" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:2 +msgid "Set your screensaver preferences" +msgstr "Ezarri pantaila-babeslearen hobespenak" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:1 +msgid "<b>Screensaver preview</b>" +msgstr "<b>Pantaila-babeslearen aurrebista</b>" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:2 +msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>" +msgstr "<b>Abisua: pantaila ezin da 'root' erabiltzailearentzako blokeatu.</b>" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:3 +msgid "Power _Management" +msgstr "Energia _kudeatzailea" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:4 +msgid "Regard the computer as _idle after:" +msgstr "Jarri ordenagailua _inaktibo honen ondoren:" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:5 +msgid "Screensaver Preferences" +msgstr "Pantaila-babeslearen hobespenak" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:6 +msgid "Screensaver Preview" +msgstr "Pantaila-babeslearen aurrebista" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:7 +msgid "_Activate screensaver when computer is idle" +msgstr "_Aktibatu pantaila-babeslea ordenagailua inaktibo dagoenean" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:8 +msgid "_Lock screen when screensaver is active" +msgstr "_Blokeatu pantaila pantaila-babeslea aktibatzean" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:9 +msgid "_Preview" +msgstr "_Aurrebista" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:10 +msgid "_Screensaver theme:" +msgstr "_Pantaila-babeslearen gaia:" + +#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1 +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:11 +msgid "Screensaver themes" +msgstr "Pantaila-babeslearen gaiak" + +#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2 +msgid "Screensavers" +msgstr "Pantaila-babeslea" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:1 +msgid "Activate when idle" +msgstr "Aktibatu inaktibo dagoenean" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:2 +msgid "Allow embedding a keyboard into the window" +msgstr "Baimendu teklatua leihoan kapsulatzea" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:3 +msgid "Allow logout" +msgstr "Baimendu saio-amaiera" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:4 +msgid "Allow the session status message to be displayed" +msgstr "Baimendu saioaren egoeraren mezua bistaratzea" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:5 +msgid "Allow the session status message to be displayed when the screen is locked." +msgstr "Baimendu saioaren egoeraren mezua bistaratzea pantaila blokeatuta dagoenean." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:6 +msgid "Allow user switching" +msgstr "Baimendu erabiltzaile-aldaketa" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:7 +msgid "Embedded keyboard command" +msgstr "Kapsulatutako teklatu komandoa" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:8 +msgid "Lock on activation" +msgstr "Blokeatu aktibatzean" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:9 +msgid "Logout command" +msgstr "Saio-amaierako komandoa" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:10 +msgid "Screensaver theme selection mode" +msgstr "Pantaila-babeslearen gaiaren hautatze modua" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:12 +msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle." +msgstr "Ezarri EGIA gisa pantaila-babeslea aktibatzeko saioa inaktibo dagoenean." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:13 +msgid "" +"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying " +"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate " +"command." +msgstr "" +"Ezarri EGIA gisa teklatua leiho batean desblokeatzen saiatzean kapsulatzea " +"baimentzeko. \"keyboard_command\" gakoa komando egokiarekin ezarrita egon " +"behar du." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:14 +msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active." +msgstr "Ezarri EGIA gisa pantaila blokeatzeko pantaila-babeslea aktibatzera doanean." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:15 +msgid "" +"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a " +"different user account." +msgstr "" +"Ezarri EGIA gisa desblokeatzeko elkarrizketa-koadroan aukera bat " +"eskaintzeko, beste erabiltzaile batera aldatzeko." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:16 +msgid "" +"Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a " +"delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key." +msgstr "" +"Ezarri EGIA gisa desblokeatzeko elkarrizketa-koadroan saioa amaitzeko aukera " +"eskaintzeko, atzerapen baten ondoren. Atzerapena \"logout_delay\" gakoan " +"zehaztuta dago." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:17 +msgid "" +"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is " +"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should " +"implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard " +"output." +msgstr "" +"Exekutatu egingo den komandoa, \"embedded_keyboard_enable\" gakoa EGIA gisa " +"ezartzen bada, teklatuaren trepeta bat leihoan kapsulatzeko. Komando honek " +"XEMBED interfaze-osagaia garatuta eduki beharko luke, eta irteera " +"estandarrean XID leihoa marraztu." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:18 +msgid "" +"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should " +"simply log the user out without any interaction. This key has effect only if " +"the \"logout_enable\" key is set to TRUE." +msgstr "" +"Komandoa, saioa amaitzeko botoian klik egitean erabiliko dena. Komando honek " +"beste interakziorik gabe saioa amaitu beharko luke. Gako honek " +"\"logout_enable\" EGIA gisa ezartzen bada bakarrik izango du eragina." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:19 +msgid "The number of minutes after screensaver activation before locking the screen." +msgstr "Minutu kopurua, pantaila-babeslea aktibatu eta pantaila blokeatu bitartekoa." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:20 +msgid "" +"The number of minutes after the screensaver activation before a logout " +"option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the " +"\"logout_enable\" key is set to TRUE." +msgstr "" +"Minutu kopurua, pantaila-babeslea aktibatu eta saioa amaitzeko aukera " +"desblokeatzeko elkarrizketa-koadroan agertu bitartean. Gako honek " +"\"logout_enable\" gakoa EGIA gisa ezartzen bada bakarrik izango du eragina." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:21 +msgid "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." +msgstr "Inaktibitateko minutu kopurua, saioa inaktibotzat hartu arte." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:22 +msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme." +msgstr "Minutu kopurua pantaila-babesleko gaia aldatu aurretik exekutatzeko." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:23 +msgid "" +"The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. " +"This key is set and maintained by the session power-management agent." +msgstr "" +"Inaktibitateko segundo kopurua, energia kudeatzaileari seinalea bidali arte. " +"Gako hau saioko energia kudeatzailearen agenteak ezarri eta kudeatzen du." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:24 +msgid "" +"The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the " +"screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable " +"screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" " +"key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on " +"activation." +msgstr "" +"Pantaila-babesleak erabiltzen duen hautapen modua. \"blank-only\" izan " +"daiteke pantaila-babeslea aktibatzean gairik ez erabiltzeko, \"single\" gai " +"bakarra erabiltzeko pantaila-babeslea aktibatzean (\"themes\" gakoan " +"zehaztutakoa), edo \"random\" gaiak aldatzen joan dadin pantaila-babeslea " +"aktibatzean." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:25 +msgid "Theme for lock dialog" +msgstr "Blokeatze-leihoaren gaia" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:26 +msgid "Theme to use for the lock dialog." +msgstr "Gaia blokeatze-leihoan erabiltzeko." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:27 +msgid "" +"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's " +"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name " +"when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when \"mode" +"\" is \"random\"." +msgstr "" +"Gako honek gaien zerrenda zehazten du pantaila-babesleak erabiltzeko. Ez " +"ikusi egingo zaio \"mode\" gakoa \"blank-only\" balioarekin ezarrita " +"egotean. Gaiaren izena eman behar da \"mode\" gakoa \"single\" denean, eta " +"gaien zerrenda eman behar da \"random\" denean." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:28 +msgid "Time before locking" +msgstr "Denbora blokeatu aurretik" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:29 +msgid "Time before logout option" +msgstr "Denbora saioa amaitzeko aukeraren aurretik" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:30 +msgid "Time before power-management baseline" +msgstr "Denbora energia kudeatzailearen oinarri-lerrora heldu arte" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:31 +msgid "Time before session is considered idle" +msgstr "Denbora saioa inaktibotzat hartu arte" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:32 +msgid "Time before theme change" +msgstr "Denbora gaia aldatu aurretik" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 +#, no-c-format +msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" +msgstr "<b>Utzi mezua %R(e)ri:</b>" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 +#, no-c-format +msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" +msgstr "<span size=\"small\">%U :: %h</span>" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 +#, no-c-format +msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" +msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Utzi" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 +msgid "_Leave Message" +msgstr "_Utzi mezua" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 +msgid "_Log Out" +msgstr "_Irten saiotik" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:10 +msgid "_Switch User" +msgstr "_Aldatu erabiltzailez" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1382 +msgid "_Unlock" +msgstr "_Desblokeatu" + +#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows outer space images. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language +#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3 +#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1 +msgid "Cosmos" +msgstr "Kosmos" + +#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 +msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" +msgstr "Bistaratu diapositibak argazki astronomikoekin" + +#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Bubbles the MATE foot logo around the screen" +msgstr "Egin burbuilak MATEren oina logotipoarekin pantailan zehar" + +#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Floating Feet" +msgstr "Oin mugikorra" + +#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 +msgid "Display a slideshow from your Pictures folder" +msgstr "Bistaratu diapositibak Irudien karpetatik" + +#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2 +msgid "Pictures folder" +msgstr "Irudiak karpeta" + +#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1 +msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." +msgstr "Pop-art-dun sareta kolorezko taupadekin." + +#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2 +msgid "Pop art squares" +msgstr "Pop arteko karratuak" + +#: ../savers/floaters.c:84 +msgid "Show paths that images follow" +msgstr "Erakutsi bideak irudiek jarraitzeko" + +#: ../savers/floaters.c:87 +msgid "Occasionally rotate images as they move" +msgstr "Batzuetan biratu irudiak hauek mugitzean" + +#: ../savers/floaters.c:90 +msgid "Print out frame rate and other statistics" +msgstr "Bistaratu fotograma-tasa eta beste estatistikak" + +#: ../savers/floaters.c:93 +msgid "The maximum number of images to keep on screen" +msgstr "Gehienezko irudi kopurua pantailan mantentzeko" + +#: ../savers/floaters.c:93 +msgid "MAX_IMAGES" +msgstr "GEH._IRUDIAK" + +#: ../savers/floaters.c:96 +msgid "The initial size and position of window" +msgstr "Leihoaren haserako tamaina eta posizioa" + +#: ../savers/floaters.c:96 +msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" +msgstr "ZABALERAxALTUERA+X+Y" + +#: ../savers/floaters.c:99 +msgid "The source image to use" +msgstr "Irudiaren iturburua erabiltzeko" + +#. translators: the word "image" here +#. * represents a command line argument +#. +#: ../savers/floaters.c:1194 +msgid "image - floats images around the screen" +msgstr "image - mugitu irudiak pantailan zehar" + +#: ../savers/floaters.c:1200 +#, c-format +msgid "%s. See --help for usage information.\n" +msgstr "%s. Ikusi --help erabileraren informazioa lortzeko.\n" + +#: ../savers/floaters.c:1209 +#, c-format +msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" +msgstr "" +"Irudi bat zehaztu behar duzu. Ikusi --help erabileraren informazioa " +"lortzeko.\n" + +#: ../savers/slideshow.c:53 +msgid "Location to get images from" +msgstr "Helbidea irudiak lortzeko" + +#: ../savers/slideshow.c:53 +msgid "PATH" +msgstr "BIDE-IZENA" + +#: ../savers/slideshow.c:55 +msgid "Color to use for images background" +msgstr "Kolorea atzeko planoko irudiek erabiltzeko" + +#: ../savers/slideshow.c:55 +msgid "\"#rrggbb\"" +msgstr "\"#ggbbuu\"" + +#: ../savers/slideshow.c:57 +msgid "Do not randomize pictures from location" +msgstr "Ez ausaz nahastu irudiak kokalekutik" + +#: ../savers/slideshow.c:59 +msgid "Do not try to stretch images on screen" +msgstr "Ez saiatu irudiak pantailara luzatzen" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:212 +msgid "Copying files" +msgstr "Fitxategiak kopiatzen" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:230 +msgid "From:" +msgstr "Nondik:" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 +msgid "To:" +msgstr "Nora:" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:254 +msgid "Copying themes" +msgstr "Gaiak kopiatzen" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:298 +msgid "Invalid screensaver theme" +msgstr "Pantaila-babeslearen baliogabeko gaia" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 +#, c-format +msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." +msgstr "%s badirudi ez dela pantaila-babeslearen baliozko gaia." + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:481 +#, c-format +msgid "Copying file: %u of %u" +msgstr "Fitxategiak kopiatzen: %u / %u" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:62 +msgid "Causes the screensaver to exit gracefully" +msgstr "Pantaila-babeslea ongi amaitzea eragiten du" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:64 +msgid "Query the state of the screensaver" +msgstr "Pantaila-babeslearen egoeraren kontsulta" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:66 +msgid "Query the length of time the screensaver has been active" +msgstr "Kontsultatu zenbat denbora egon den pantaila-babeslea aktibo" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:68 +msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately" +msgstr "" +"Exekutatzen ari den pantaila-babeslearen prozesuari pantaila berehala " +"blokeatzeko esaten dio." + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:70 +msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo" +msgstr "Pantaila-babeslea aktibo egonez gero, aldatu beste demo grafikora" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:72 +msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)" +msgstr "Aktibatu pantaila-babeslea (belztu pantaila)" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:74 +msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)" +msgstr "Pantaila-babeslea aktibo egonez gero, desaktibatu (kendu pantaila beltza)" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:76 +msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity" +msgstr "Eskatu pantaila-babesleari erabiltzailearen aktibitatea simulatzeko" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:78 +msgid "" +"Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is " +"active." +msgstr "" +"Geldiarazi pantaila-babeslea aktibatzea. Komandoa blokeatu egiten da " +"geldiaraztea aktibo dagoen heinean." + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:80 +msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver" +msgstr "Pantaila-babeslea geldiarazten duen aplikazioaren deia" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:82 +msgid "The reason for inhibiting the screensaver" +msgstr "Pantaila-babeslea geldiarazteko arrazoia" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:84 ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 +#: ../src/mate-screensaver.c:56 +msgid "Version of this application" +msgstr "Aplikazio honen bertsioa" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:311 +#, c-format +msgid "The screensaver is %s\n" +msgstr "Pantaila-babeslea %s da\n" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:311 +msgid "active" +msgstr "aktibo" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:311 +msgid "inactive" +msgstr "inaktibo" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:325 +#, c-format +msgid "The screensaver is not inhibited\n" +msgstr "Pantaila-babeslea ez dago geldituta\n" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:331 +#, c-format +msgid "The screensaver is being inhibited by:\n" +msgstr "Pantaila-babeslea honek gelditu du:\n" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:362 +#, c-format +msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n" +msgstr "Pantaila-babeslea %d segundo egon da aktibo.\n" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:366 +#, c-format +msgid "The screensaver is not currently active.\n" +msgstr "Pantaila-babeslea ez dago unean aktibo.\n" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 +msgid "Show debugging output" +msgstr "Erakutsi arazteko irteera" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +msgid "Show the logout button" +msgstr "Erakutsi saioa amaitzeko botoia" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +msgid "Command to invoke from the logout button" +msgstr "Komandoa, saioa amaitzeko botoiari deitzeko" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 +msgid "Show the switch user button" +msgstr "Erakutsi erabiltzailez aldatzeko botoia" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:66 +msgid "Message to show in the dialog" +msgstr "Mezua elkarrizketa-koadroan erakusteko" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:66 ../src/mate-screensaver-dialog.c:68 +msgid "MESSAGE" +msgstr "MEZUA" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:68 +msgid "Not used" +msgstr "Erabili gabe" + +#. login: is whacked always translate to Username: +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 ../src/gs-auth-pam.c:698 +msgid "Username:" +msgstr "Erabiltzaile-izena:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +#: ../src/gs-auth-pam.c:166 +msgid "Password:" +msgstr "Pasahitza:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 +msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" +msgstr "Pasahitza berehala aldatu behar duzu (pasahitza zaharkituta)" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 +msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" +msgstr "Pasahitza berehala aldatu behar duzu (erroak behartuta)" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" +msgstr "Zure kontua iraungitu da; jarri harremanetan sistemako administratzailearekin" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 +msgid "No password supplied" +msgstr "Ez da pasahitzik eman" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 +msgid "Password unchanged" +msgstr "Pasahitza ez da aldatu" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 +msgid "Can not get username" +msgstr "Ezin da erabiltzaile-izena lortu" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 +msgid "Retype new UNIX password:" +msgstr "Idatzi berriro UNIXeko pasahitz berria:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:190 +msgid "Enter new UNIX password:" +msgstr "Idatzi UNIXeko pasahitz berria:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:191 +msgid "(current) UNIX password:" +msgstr "(uneko) UNIXeko pasahitza:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:192 +msgid "Error while changing NIS password." +msgstr "Errorea gertatu da NIS pasahitza aldatzean." + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:193 +msgid "You must choose a longer password" +msgstr "Pasahitz luzeagoa aukeratu behar duzu" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:194 +msgid "Password has been already used. Choose another." +msgstr "Pasahitz hori erabilita dago. Aukeratu beste bat." + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:195 +msgid "You must wait longer to change your password" +msgstr "Gehiago itxaron behar duzu pasahitza aldatzeko" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:196 +msgid "Sorry, passwords do not match" +msgstr "Pasahitzak ez datoz bat" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:262 +msgid "Checking..." +msgstr "Egiaztatzen..." + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:304 ../src/gs-auth-pam.c:457 +msgid "Authentication failed." +msgstr "Autentifikazioak huts egin du." + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:524 +msgid "Blank screen" +msgstr "Pantaila beltza" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:530 +msgid "Random" +msgstr "Ausazkoa" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:980 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "ordu %d" +msgstr[1] "%d ordu" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "minutu %d" +msgstr[1] "%d minutu" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "segundo %d" +msgstr[1] "%d segundo" + +#. hour:minutes:seconds +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 +#, c-format +msgid "%s %s %s" +msgstr "%s:%s:%s" + +#. hour:minutes +#. minutes:seconds +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:995 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1003 +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s:%s" + +#. hour +#. minutes +#. seconds +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:998 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1006 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1010 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1025 +#, c-format +msgid "Never" +msgstr "Inoiz ere ez" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1467 +msgid "Could not load the main interface" +msgstr "Ezin izan da interfaze nagusia kargatu" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1469 +msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" +msgstr "Ziurtatu pantaila-babeslea ongi instalatuta dagoela" + +#: ../src/mate-screensaver.c:57 +msgid "Don't become a daemon" +msgstr "Ez ezarri daemon gisa" + +#: ../src/mate-screensaver.c:58 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "Gaitu kode arazketa" + +#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:1 +msgid "Launch screen saver and locker program" +msgstr "Abiarazi pantaila babeslea edo programa blokeatzailea" + +#: ../src/gs-auth-pam.c:397 +#, c-format +msgid "Unable to establish service %s: %s\n" +msgstr "Ezin izan da %s zerbitzua ezarri: %s\n" + +#: ../src/gs-auth-pam.c:423 +#, c-format +msgid "Can't set PAM_TTY=%s" +msgstr "Ezin da PAM_TTY=%s konfiguratu" + +#: ../src/gs-auth-pam.c:455 +msgid "Incorrect password." +msgstr "Okerreko pasahitza." + +#: ../src/gs-auth-pam.c:471 +msgid "Not permitted to gain access at this time." +msgstr "Ez duzu sarbidetzeko baimenik une honetan." + +#: ../src/gs-auth-pam.c:477 +msgid "No longer permitted to access the system." +msgstr "Ez duzu baimenik aurrerantzean sistemara sarbidetzeko." + +#: ../src/gs-listener-dbus.c:1851 +msgid "failed to register with the message bus" +msgstr "huts egin du mezuaren deia erregistratzean" + +#: ../src/gs-listener-dbus.c:1861 +msgid "not connected to the message bus" +msgstr "ez da mezuaren deira konektatu" + +#: ../src/gs-listener-dbus.c:1870 +msgid "screensaver already running in this session" +msgstr "pantaila-babeslea jadanik exekutatzen dago saio honetan" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:270 +msgid "Time has expired." +msgstr "Denbora iraungitu egin da." + +#: ../src/gs-lock-plug.c:298 +msgid "You have the Caps Lock key on." +msgstr "Blok.maius. aktibatuta dago" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:1362 +msgid "S_witch User..." +msgstr "_Aldatu erabiltzailez..." + +#: ../src/gs-lock-plug.c:1371 +msgid "Log _Out" +msgstr "_Amaitu saioa..." + +#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME +#: ../src/gs-lock-plug.c:1547 +msgid "%U on %h" +msgstr "%U :: %s" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:1561 +msgid "_Password:" +msgstr "_Pasahitza:" + |