summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorStefano Karapetsas <[email protected]>2013-08-06 08:44:37 +0200
committerStefano Karapetsas <[email protected]>2013-08-06 08:44:37 +0200
commit8bfc741d71dc925c887922b647e0dd7191090544 (patch)
tree11f247bc2b010df654a1f1702c88a4ef7b138b4b /po/gl.po
parentd20f31bef39003a18ac1dc46c66d6d204cf0b949 (diff)
downloadmate-screensaver-8bfc741d71dc925c887922b647e0dd7191090544.tar.bz2
mate-screensaver-8bfc741d71dc925c887922b647e0dd7191090544.tar.xz
Sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po612
1 files changed, 281 insertions, 331 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 9bbe31f..a791454 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,32 +1,32 @@
-# translation of mate-screensaver.master.po to Galician
-# translation of mate-screensaver.gl.po to
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2005.
-#
-#
-# Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>, 2005, 2006.
-# Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>, 2007, 2008.
-# Fran Diéguez <[email protected]>, 2009.
-# Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <[email protected]>, 2009.
-# Antón Méixome <[email protected]>, 2009.
-# Fran Diéguez <[email protected]>, 2010.
+#
+# Translators:
+# Antón Méixome <[email protected]>, 2009
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2005
+# Fran Diéguez <[email protected]>, 2009
+# Fran Diéguez <[email protected]>, 2010
+# Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>, 2007-2008
+# Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>, 2005-2006
+# Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <[email protected]>, 2009
+# mbouzada <[email protected]>, 2013
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-screensaver.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-15 18:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-12 09:43+0100\n"
-"Last-Translator: Fran Diéguez <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Gallician <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-01 11:55+0000\n"
+"Last-Translator: mbouzada <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: gl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
-#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:1
msgid "Screensaver"
msgstr "Protector de pantalla"
@@ -35,287 +35,247 @@ msgid "Set your screensaver preferences"
msgstr "Defina as súas preferencias para o protector de pantalla"
#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:1
-msgid "<b>Screensaver preview</b>"
-msgstr "<b>Previsualización do protector de pantalla</b>"
+msgid "Screensaver Preferences"
+msgstr "Preferencias do protector de pantalla"
#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:2
-msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
-msgstr "<b>Aviso: non se bloqueará a pantalla para o superusuario.</b>"
-
-#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:3
msgid "Power _Management"
msgstr "_Xestión de enerxía"
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:3
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Vista previa"
+
#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:4
-msgid "Regard the computer as _idle after:"
-msgstr "Considerar que o computador está _inactivo despois de:"
+msgid "_Screensaver theme:"
+msgstr "Tema do _protector de pantalla:"
#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:5
-msgid "Screensaver Preferences"
-msgstr "Preferencias do protector de pantalla"
+msgid "Regard the computer as _idle after:"
+msgstr "Considerar que o computador está _inactivo despois de:"
#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:6
-msgid "Screensaver Preview"
-msgstr "Previsualización do protector de pantalla"
-
-#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:7
msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
msgstr "_Activar o protector de pantalla cando o computador estea inactivo"
-#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:8
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:7
msgid "_Lock screen when screensaver is active"
msgstr "_Bloquear a pantalla cando o protector de pantalla estea activo"
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:8
+msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
+msgstr "<b>Aviso: non se bloqueará a pantalla para o superusuario.</b>"
+
#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:9
-msgid "_Preview"
-msgstr "_Previsualización"
+msgid "Screensaver Preview"
+msgstr "Vista previa do protector de pantalla"
#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:10
-msgid "_Screensaver theme:"
-msgstr "Tema do _protector de pantalla:"
+msgid "<b>Screensaver preview</b>"
+msgstr "<b>Vista previa do protector de pantalla</b>"
#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:11
-msgid "Screensaver themes"
-msgstr "Temas do protector de pantalla"
-
-#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2
msgid "Screensavers"
msgstr "Protectores de pantalla"
+#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:7
+msgid "Screensaver themes"
+msgstr "Temas do protector de pantalla"
+
#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:1
msgid "Activate when idle"
msgstr "Activar cando estea inactivo"
#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Allow embedding a keyboard into the window"
-msgstr "Permitir a incorporación dun teclado na xanela"
+msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle."
+msgstr "Definir isto como VERDADEIRO para activar o protector de pantalla cando a sesión estea inactiva."
#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Allow logout"
-msgstr "Permitir saír da sesión"
+msgid "Lock on activation"
+msgstr "Bloquear ao activar"
#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Allow the session status message to be displayed"
-msgstr "Permitir que se mostre a mensaxe de estado da sesión"
+msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
+msgstr "Defina isto como VERDADEIRO para bloquear a pantalla cando se activa o protector de pantalla."
#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Allow the session status message to be displayed when the screen is locked."
-msgstr ""
-"Permitir que se mostre a mensaxe de estado da sesión cando a pantalla está "
-"bloqueada."
+msgid "Screensaver theme selection mode"
+msgstr "Modo de selección do tema do protector de pantalla"
#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:6
-msgid "Allow user switching"
-msgstr "Permitir o cambio de usuario"
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:7
-msgid "Embedded keyboard command"
-msgstr "Orde de teclado incorporada"
+msgid ""
+"The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the "
+"screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable "
+"screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" "
+"key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on "
+"activation."
+msgstr "O modo de selección que usa o protector de pantalla. Pode ser «só negro»\" para activar o protector sen que se use ningún tema na activación, «único» para activar o protector usando só un tema na activación (que se especifica na chave «temas») ou «ao chou», para activar o protector usando un tema ao chou na activación."
#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:8
-msgid "Lock on activation"
-msgstr "Bloquear ao activar"
+msgid ""
+"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's "
+"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name "
+"when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when "
+"\"mode\" is \"random\"."
+msgstr "Esta chave especifica a lista de temas que vai usar o protector de pantalla. Ignorarase cando a chave «modo» sexa «só negro», proporcionará o nome do tema cando «modo» sexa «único» e proporcionará a lista dos temas cando «modo» sexa «ao chou»."
#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:9
-msgid "Logout command"
-msgstr "Orde de saír da sesión"
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "Tempo antes de que a sesión se considere inactiva"
#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:10
-msgid "Screensaver theme selection mode"
-msgstr "Modo de selección do tema do protector de pantalla"
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr "O número de minutos de tempo inactivo antes de considerar a sesión como inactiva."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:11
+msgid "Time before power-management baseline"
+msgstr "Tempo antes da liña base do xestor de enerxía"
#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:12
-msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle."
-msgstr ""
-"Definir isto como TRUE para activar o protector de pantalla cando a sesión "
-"estea inactiva."
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. "
+"This key is set and maintained by the session power-management agent."
+msgstr "O número de segundos de inactividade antes de darlle indicacións ao xestor de enerxía. Esta chave está definida e conservada polo axente de xestión de enerxía do computador."
#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying "
-"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate "
-"command."
-msgstr ""
-"Definir isto como TRUE para permitir a incorporación dun teclado na xanela "
-"ao tentar desbloquear. A chave \"keyboard_command\" debe definirse coa orde "
-"apropiada."
+msgid "Time before theme change"
+msgstr "Tempo antes de modificar o tema"
#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:14
-msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
-msgstr ""
-"Defina isto como TRUE para bloquear a pantalla cando se activa o protector "
-"de pantalla."
+msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme."
+msgstr "O número de minutos que se executa antes de cambiar o tema do protector de pantalla."
#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
-"different user account."
-msgstr ""
-"Defina isto como TRUE para ofrecer unha opción no diálogo de desbloqueo para "
-"cambiar a unha conta de usuario diferente."
+msgid "Time before locking"
+msgstr "Tempo antes do bloqueo"
#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:16
msgid ""
-"Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a "
-"delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key."
-msgstr ""
-"Definir isto como TRUE para ofrecer unha opción no diálogo de desbloqueo "
-"para saír da sesión tras un intervalo de tempo. O atraso especifícase na "
-"chave \"logout_delay\"."
+"The number of minutes after screensaver activation before locking the "
+"screen."
+msgstr "O número de minutos despois da activación do protector de pantalla antes de que se bloquee a pantalla."
#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is "
-"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should "
-"implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard "
-"output."
-msgstr ""
-"A orde que se executará se a chave \"embedded_keyboard_enabled\" está "
-"definida como TRUE, para incorporar un widget de teclado na xanela. Esta "
-"orde debería implementar unha interface XEMBED de conexión e debería "
-"imprimir unha xanela XID na saída estándar."
+msgid "Allow embedding a keyboard into the window"
+msgstr "Permitir a incorporación dun teclado na xanela"
#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:18
msgid ""
-"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should "
-"simply log the user out without any interaction. This key has effect only if "
-"the \"logout_enable\" key is set to TRUE."
-msgstr ""
-"A orde que hai que invocar cando se preme o botón para terminar a sesión. "
-"Esta orde simplemente pecha a sesión do usuario sen ningunha interacción. "
-"Esta chave só funciona se a chave \"logout_enable\" está definida como TRUE."
+"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying "
+"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate "
+"command."
+msgstr "Definir isto como VERDADEIRO para permitir a incorporación dun teclado na xanela ao tentar desbloquear. A chave «orde de teclado» debe definirse coa orde apropiada."
#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"The number of minutes after screensaver activation before locking the screen."
-msgstr ""
-"O número de minutos despois da activación do protector de pantalla antes de "
-"que se bloquee a pantalla."
+msgid "Embedded keyboard command"
+msgstr "Orde de teclado incorporada"
#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:20
msgid ""
-"The number of minutes after the screensaver activation before a logout "
-"option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the "
-"\"logout_enable\" key is set to TRUE."
-msgstr ""
-"O número de minutos tras a activación do protector de pantalla antes de que "
-"apareza a opción de terminar a sesión no diálogo de desbloqueo. Esta chave "
-"ten efecto só se a chave \"logout_enable\" está definida como TRUE."
+"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is "
+"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should"
+" implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard "
+"output."
+msgstr "A orde que se executará se a chave «teclado integrado activado» está definida como VERDADEIRO, para integrar un trebello de teclado na xanela. Esta orde debería implementar unha interface XEMBED de conexión e debería imprimir unha xanela XID na saída estándar."
#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr ""
-"O número de minutos de tempo inactivo antes de considerar a sesión como "
-"inactiva."
+msgid "Allow logout"
+msgstr "Permitir saír da sesión"
#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:22
-msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme."
-msgstr ""
-"O número de minutos que se executa antes de cambiar o tema do protector de "
-"pantalla."
+msgid ""
+"Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a "
+"delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key."
+msgstr "Definir isto como VERDADEIRO para ofrecer unha opción no diálogo de desbloqueo para saír da sesión tras un intervalo de tempo. O atraso especifícase na chave «atraso da saída»."
#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. "
-"This key is set and maintained by the session power-management agent."
-msgstr ""
-"O número de segundos de inactividade antes de darlle indicacións ao xestor "
-"de enerxía. Esta chave está definida e conservada polo axente de xestión de "
-"enerxía do computador."
+msgid "Time before logout option"
+msgstr "Tempo antes da opción para rematar a sesión"
#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:24
msgid ""
-"The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the "
-"screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable "
-"screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" "
-"key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on "
-"activation."
-msgstr ""
-"O modo de selección que usa o protector de pantalla. Pode ser \"blank-only\" "
-"para activar o protector sen que se use ningún tema na activación, \"single"
-"\" para activar o protector usando só un tema na activación (que se "
-"especifica na chave \"themes\" ) ou \"random\", para activar o protector "
-"usando un tema aleatorio na activación."
+"The number of minutes after the screensaver activation before a logout "
+"option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the "
+"\"logout_enable\" key is set to TRUE."
+msgstr "O número de minutos tras a activación do protector de pantalla antes de que apareza a opción de terminar a sesión no diálogo de desbloqueo. Esta chave ten efecto só se a chave «saída activada» está definida como VERDADEIRO."
#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:25
-msgid "Theme for lock dialog"
-msgstr "Tema para o diálogo de bloqueo"
+msgid "Logout command"
+msgstr "Orde de saír da sesión"
#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:26
-msgid "Theme to use for the lock dialog."
-msgstr "Tema que se usará para o diálogo de bloqueo."
+msgid ""
+"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should"
+" simply log the user out without any interaction. This key has effect only "
+"if the \"logout_enable\" key is set to TRUE."
+msgstr "A orde que hai que invocar cando se preme o botón para terminar a sesión. Esta orde simplemente pecha a sesión do usuario sen ningunha interacción. Esta chave só funciona se a chave «saída activada» está definida como VERDADEIRO."
#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:27
-msgid ""
-"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's "
-"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name "
-"when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when \"mode"
-"\" is \"random\"."
-msgstr ""
-"Esta chave especifica a lista de temas que vai usar o protector de pantalla. "
-"Ignorarase cando a chave \"mode\" sexa \"blank-only\", proporcionará o nome "
-"do tema cando \"mode\" sexa \"single\" e proporcionará a lista dos temas "
-"cando \"mode\" sexa \"random\"."
+msgid "Allow user switching"
+msgstr "Permitir o cambio de usuario"
#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:28
-msgid "Time before locking"
-msgstr "Tempo antes do bloqueo"
+msgid ""
+"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
+"different user account."
+msgstr "Defina isto como VERDADEIRO para ofrecer unha opción no diálogo de desbloqueo para cambiar a unha conta de usuario diferente."
#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:29
-msgid "Time before logout option"
-msgstr "Tempo antes da opción para terminar a sesión"
+msgid "Theme for lock dialog"
+msgstr "Tema para o diálogo de bloqueo"
#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:30
-msgid "Time before power-management baseline"
-msgstr "Tempo antes da liña base do xestor de enerxía"
+msgid "Theme to use for the lock dialog."
+msgstr "Tema que se usará para o diálogo de bloqueo."
#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:31
-msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "Tempo antes de que a sesión se considere inactiva"
+msgid "Allow the session status message to be displayed"
+msgstr "Permitir que se amose a mensaxe de estado da sesión"
#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:32
-msgid "Time before theme change"
-msgstr "Tempo antes de modificar o tema"
+msgid ""
+"Allow the session status message to be displayed when the screen is locked."
+msgstr "Permitir que se amose a mensaxe de estado da sesión cando a pantalla está bloqueada."
#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2
#, no-c-format
-msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
-msgstr "<b>Deixar unha mensaxe para %R:</b>"
+msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>"
#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4
#, no-c-format
msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
msgstr "<span size=\"small\">%U en %h</span>"
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6
-#, no-c-format
-msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5
msgid "_Leave Message"
msgstr "_Deixar unha mensaxe"
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6
+msgid "_Switch User"
+msgstr "_Cambiar de usuario"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7
msgid "_Log Out"
msgstr "_Saír da sesión"
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:10
-msgid "_Switch User"
-msgstr "_Cambiar de usuario"
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1382
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1496
msgid "_Unlock"
msgstr "_Desbloquear"
-#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows outer space images.
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11
+#, no-c-format
+msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
+msgstr "<b>Deixar unha mensaxe para %R:</b>"
+
+#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows
+#. outer space images.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language
#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3
#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1
@@ -324,102 +284,102 @@ msgstr "Cosmos"
#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2
msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos"
-msgstr "Mostra unha presentación de imaxes do cosmos"
+msgstr "Amosa unha presentación de imaxes do cosmos"
#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1
-msgid "Bubbles the MATE foot logo around the screen"
-msgstr "Move o logotipo do pé do MATE ao redor da pantalla"
-
-#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2
msgid "Floating Feet"
msgstr "Pé flotante"
+#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2
+msgid "Bubbles the MATE foot logo around the screen"
+msgstr "Move o logotipo do pé do MATE ao redor da pantalla"
+
#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1
-msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
-msgstr "Mostra unha presentación das imaxes do seu cartafol Imaxes"
+msgid "Pictures folder"
+msgstr "Cartafol de imaxes"
#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2
-msgid "Pictures folder"
-msgstr "Cartafol Imaxes"
+msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
+msgstr "Amosa unha presentación das imaxes do seu cartafol Imaxes"
#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1
-msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
-msgstr "Unha grade de cadros pop-art de cores pulsantes."
-
-#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2
msgid "Pop art squares"
msgstr "Cadrados de arte pop"
-#: ../savers/popsquares.c:49 ../savers/floaters.c:1204
+#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2
+msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
+msgstr "Unha grade de cadros pop-art de cores pulsantes."
+
+#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217
#, c-format
msgid "%s. See --help for usage information.\n"
msgstr "%s. Vexa --help para ver a información de uso.\n"
-#: ../savers/floaters.c:88
+#: ../savers/floaters.c:90
msgid "Show paths that images follow"
-msgstr "Mostrar os camiños que seguen as imaxes"
+msgstr "Amosar as rutas que seguen as imaxes"
-#: ../savers/floaters.c:91
+#: ../savers/floaters.c:95
msgid "Occasionally rotate images as they move"
msgstr "Rotar as imaxes ocasionalmente mentres se moven"
-#: ../savers/floaters.c:94
+#: ../savers/floaters.c:100
msgid "Print out frame rate and other statistics"
msgstr "Imprimir a taxa de fotogramas e outras estatísticas"
-#: ../savers/floaters.c:97
+#: ../savers/floaters.c:105
msgid "The maximum number of images to keep on screen"
msgstr "O número máximo de imaxes que se vai manter na pantalla"
-#: ../savers/floaters.c:97
+#: ../savers/floaters.c:105
msgid "MAX_IMAGES"
msgstr "MAX_IMAXES"
-#: ../savers/floaters.c:100
+#: ../savers/floaters.c:110
msgid "The initial size and position of window"
msgstr "O tamaño e a posición iniciais da xanela"
-#: ../savers/floaters.c:100
+#: ../savers/floaters.c:110
msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
msgstr "LARGURAxALTURA+X+Y"
-#: ../savers/floaters.c:103
+#: ../savers/floaters.c:115
msgid "The source image to use"
msgstr "A imaxe orixe que se vai usar"
#. translators: the word "image" here
#. * represents a command line argument
-#.
-#: ../savers/floaters.c:1198
+#.
+#: ../savers/floaters.c:1211
msgid "image - floats images around the screen"
msgstr "imaxe - imaxes flotan ao redor da pantalla"
-#: ../savers/floaters.c:1213
+#: ../savers/floaters.c:1226
#, c-format
msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n"
msgstr "Especifique unha imaxe. Vexa --help para a ver a información de uso.\n"
-#: ../savers/slideshow.c:53
+#: ../savers/slideshow.c:55
msgid "Location to get images from"
msgstr "Localización da que obter as imaxes"
-#: ../savers/slideshow.c:53
+#: ../savers/slideshow.c:55
msgid "PATH"
-msgstr "CAMIÑO"
+msgstr "RUTA"
-#: ../savers/slideshow.c:55
+#: ../savers/slideshow.c:59
msgid "Color to use for images background"
msgstr "Cor que se vai usar como imaxe de fondo"
-#: ../savers/slideshow.c:55
+#: ../savers/slideshow.c:59
msgid "\"#rrggbb\""
-msgstr "\"#rrggbb\""
+msgstr "«#rrggbb»"
-#: ../savers/slideshow.c:57
+#: ../savers/slideshow.c:63
msgid "Do not randomize pictures from location"
-msgstr "Non dispoñer as imaxes aleatoriamente desde a localización"
+msgstr "Non dispoñer as imaxes ao chou desde a localización"
-#: ../savers/slideshow.c:59
+#: ../savers/slideshow.c:67
msgid "Do not try to stretch images on screen"
msgstr "Non tentar ampliar as imaxes na pantalla"
@@ -441,238 +401,228 @@ msgstr "Copiando temas"
#: ../src/copy-theme-dialog.c:298
msgid "Invalid screensaver theme"
-msgstr "O tema do protector de pantalla non é válido"
+msgstr "O tema do protector de pantalla non é correcto"
#: ../src/copy-theme-dialog.c:301
#, c-format
msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
-msgstr "Non parece que %s sexa un tema válido para a pantalla."
+msgstr "Non parece que %s sexa un tema correcto para a pantalla."
#: ../src/copy-theme-dialog.c:481
#, c-format
msgid "Copying file: %u of %u"
msgstr "Copiando ficheiro: %u de %u"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:62
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:64
msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
msgstr "Fai que o protector de pantalla termine correctamente"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:64
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:68
msgid "Query the state of the screensaver"
msgstr "Consultar o estado do protector de pantalla"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:66
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:72
msgid "Query the length of time the screensaver has been active"
msgstr "Consultar canto tempo estivo activo o protector de pantalla"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:68
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:76
msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
-msgstr ""
-"Dille ao proceso do protector de pantalla en execución que bloquee a "
-"pantalla inmediatamente"
+msgstr "Dille ao proceso do protector de pantalla en execución que bloquee a pantalla inmediatamente"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:70
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:80
msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
-msgstr ""
-"Se o protector de pantalla está activo entón cambia a outra demostración "
-"gráfica"
+msgstr "Se o protector de pantalla está activo entón cambia a outra demostración gráfica"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:72
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:84
msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
msgstr "Activar o protector de pantalla (pór a pantalla en branco)"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:74
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:88
msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
-msgstr ""
-"Se o protector de pantalla está activo entón desactívao (ilumina a pantalla)"
+msgstr "Se o protector de pantalla está activo entón desactívao (ilumina a pantalla)"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:76
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:92
msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
-msgstr ""
-"Enviar mensaxes ao protector de pantalla en execución para simular a "
-"actividade do usuario"
+msgstr "Enviar mensaxes ao protector de pantalla en execución para simular a actividade do usuario"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:78
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:96
msgid ""
"Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is "
"active."
-msgstr ""
-"Inhibir a activación do protector de pantalla. A orde bloquéase cando está "
-"activa a inhibición."
+msgstr "Inhibir a activación do protector de pantalla. A orde bloquéase cando está activa a inhibición."
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:80
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:100
msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
msgstr "A aplicativo que chama e que está inhibindo o protector de pantalla"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:82
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:104
msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
msgstr "A razón para inhibir o protector de pantalla"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:84 ../src/mate-screensaver-dialog.c:59
-#: ../src/mate-screensaver.c:56
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57
+#: ../src/mate-screensaver.c:55
msgid "Version of this application"
msgstr "Versión deste aplicativo"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:311
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:357
#, c-format
msgid "The screensaver is %s\n"
msgstr "O protector de pantalla é %s\n"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:311
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:357
msgid "active"
msgstr "activo"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:311
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:357
msgid "inactive"
msgstr "inactivo"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:325
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:373
#, c-format
msgid "The screensaver is not inhibited\n"
msgstr "O protector de pantalla non está inhibido\n"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:331
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:381
#, c-format
msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
msgstr "O protector de pantalla está sendo inhibido por:\n"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:362
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:416
#, c-format
msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
msgstr "O protector de pantalla estivo activo durante %d segundos.\n"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:366
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:422
#, c-format
msgid "The screensaver is not currently active.\n"
msgstr "O protector de pantalla non está activo actualmente\n"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:57
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56
msgid "Show debugging output"
-msgstr "Mostrar a saída de depuración"
+msgstr "Amosar a saída de depuración"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58
msgid "Show the logout button"
-msgstr "Mostrar o botón para saír da sesión"
+msgstr "Amosar o botón para saír da sesión"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59
msgid "Command to invoke from the logout button"
msgstr "A orde que hai que invocar desde o botón para saír da sesión"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60
msgid "Show the switch user button"
-msgstr "Mostrar o botón para cambiar de usuario"
+msgstr "Amosar o botón para cambiar de usuario"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:67
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61
msgid "Message to show in the dialog"
-msgstr "Mensaxe para mostrar no diálogo"
+msgstr "Mensaxe para amosar no diálogo"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:67 ../src/mate-screensaver-dialog.c:69
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62
msgid "MESSAGE"
msgstr "MENSAXE"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:69
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62
msgid "Not used"
msgstr "Non usada"
#. login: is whacked always translate to Username:
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 ../src/mate-screensaver-dialog.c:180
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 ../src/gs-auth-pam.c:698
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756
msgid "Username:"
msgstr "Nome de usuario:"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 ../src/mate-screensaver-dialog.c:183
-#: ../src/gs-auth-pam.c:166
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168
+#: ../src/gs-auth-pam.c:171
msgid "Password:"
msgstr "Contrasinal:"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "Debe cambiar o seu contrasinal inmediatamente (contrasinal caducado)"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
-msgstr ""
-"Debe cambiar o seu contrasinal inmediatamente (obrigado polo superusuario)"
+msgstr "Debe cambiar o seu contrasinal inmediatamente (obrigado polo superusuario)"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr "A súa conta caducou; contacte co administrador do sistema"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172
msgid "No password supplied"
msgstr "Non se indicou un contrasinal"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173
msgid "Password unchanged"
msgstr "Non se modificou o contrasinal"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174
msgid "Can not get username"
msgstr "Non é posíbel obter o nome de usuario"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:190
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175
msgid "Retype new UNIX password:"
msgstr "Reescriba o contrasinal UNIX novo:"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:191
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176
msgid "Enter new UNIX password:"
msgstr "Introduza o contrasinal UNIX novo:"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:192
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177
msgid "(current) UNIX password:"
msgstr "Contrasinal UNIX (actual):"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:193
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178
msgid "Error while changing NIS password."
msgstr "Produciuse un erro ao modificar o contrasinal NIS."
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:194
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "Escolla un contrasinal máis longo"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:195
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "O contrasinal xa foi usado. Escolla outro."
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:196
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181
msgid "You must wait longer to change your password"
-msgstr "Ten que esperar máis tempo para cambiar o contrasinal"
+msgstr "Ten que agardar máis tempo para cambiar o contrasinal"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:197
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182
msgid "Sorry, passwords do not match"
msgstr "Os contrasinais non coinciden"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:263
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253
msgid "Checking..."
msgstr "Comprobando..."
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:305 ../src/gs-auth-pam.c:457
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495
msgid "Authentication failed."
-msgstr "Fallou a autenticación."
+msgstr "Non foi posíbel facer a autenticación."
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:524
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:569
msgid "Blank screen"
-msgstr "Pór a pantalla en branco"
+msgstr "Pór a pantalla a negro"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:530
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:575
msgid "Random"
-msgstr "Aleatorio"
+msgstr "Ao chou"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:980
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1061
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d hora"
msgstr[1] "%d horas"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1064
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuto"
msgstr[1] "%d minutos"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1067
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -680,15 +630,15 @@ msgstr[0] "%d segundo"
msgstr[1] "%d segundos"
#. hour:minutes:seconds
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1075
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
#. hour:minutes
#. minutes:seconds
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:995
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1003
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1080
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1093
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
@@ -696,93 +646,93 @@ msgstr "%s %s"
#. hour
#. minutes
#. seconds
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:998
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1006
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1010
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1085
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1098
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1104
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1025
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1119
#, c-format
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1467
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1603
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "Non foi posíbel cargar a interface principal"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1469
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1605
msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
msgstr "Asegúrese de que o protector de pantalla está instalado correctamente"
-#: ../src/mate-screensaver.c:57
+#: ../src/mate-screensaver.c:56
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "Non converter nun daemon"
-#: ../src/mate-screensaver.c:58
+#: ../src/mate-screensaver.c:57
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Activar o código de depuración"
-#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:2
msgid "Launch screen saver and locker program"
msgstr "Lanzar o protector de pantallas e o programa de bloqueo"
-#: ../src/gs-auth-pam.c:397
+#: ../src/gs-auth-pam.c:425
#, c-format
msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
msgstr "Non é posíbel estabelecer o servizo %s: %s\n"
-#: ../src/gs-auth-pam.c:423
+#: ../src/gs-auth-pam.c:455
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
msgstr "Non foi posíbel configurar PAM_TTY=%s"
-#: ../src/gs-auth-pam.c:455
+#: ../src/gs-auth-pam.c:491
msgid "Incorrect password."
msgstr "Contrasinal incorrecto."
-#: ../src/gs-auth-pam.c:471
+#: ../src/gs-auth-pam.c:511
msgid "Not permitted to gain access at this time."
msgstr "Non está permitido obter o acceso neste momento."
-#: ../src/gs-auth-pam.c:477
+#: ../src/gs-auth-pam.c:519
msgid "No longer permitted to access the system."
msgstr "Xa non se lle permite acceder máis ao sistema."
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1912
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:2072
msgid "failed to register with the message bus"
msgstr "fallo ao rexistrarse co bus de mensaxe"
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1922
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:2083
msgid "not connected to the message bus"
msgstr "non está conectado ao bus de mensaxes"
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1931
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:2093
msgid "screensaver already running in this session"
msgstr "xa se está executando o protector de pantalla nesta sesión"
-#: ../src/gs-lock-plug.c:270
+#: ../src/gs-lock-plug.c:335
msgid "Time has expired."
msgstr "O tempo caducou."
-#: ../src/gs-lock-plug.c:298
+#: ../src/gs-lock-plug.c:366
msgid "You have the Caps Lock key on."
msgstr "A tecla Bloq Maiús está activada."
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1362
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1476
msgid "S_witch User..."
msgstr "_Cambiar de usuario..."
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1371
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1485
msgid "Log _Out"
msgstr "_Saír da sesión"
#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1547
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1677
msgid "%U on %h"
msgstr "%U en %h"
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1561
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1691
msgid "_Password:"
msgstr "Co_ntrasinal:"