diff options
author | Perberos <[email protected]> | 2011-11-04 22:16:15 -0300 |
---|---|---|
committer | Perberos <[email protected]> | 2011-11-04 22:16:15 -0300 |
commit | fff4ecc82f2bcfa7427596e7ad9c3769fcab040b (patch) | |
tree | ac4f1812a7991609c9c32c776daede2d8492f7b5 /po/gu.po | |
download | mate-screensaver-fff4ecc82f2bcfa7427596e7ad9c3769fcab040b.tar.bz2 mate-screensaver-fff4ecc82f2bcfa7427596e7ad9c3769fcab040b.tar.xz |
first commit
Diffstat (limited to 'po/gu.po')
-rw-r--r-- | po/gu.po | 772 |
1 files changed, 772 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po new file mode 100644 index 0000000..90f4ec8 --- /dev/null +++ b/po/gu.po @@ -0,0 +1,772 @@ +# translation of mate-screensaver.mate-2-28.gu.po to Gujarati +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Ankit Patel <[email protected]>, 2005, 2006. +# Ankit Patel <[email protected]>, 2006, 2007. +# Sweta Kothari <[email protected]>, 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-screensaver.mate-2-28.gu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-screensaver&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-14 20:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-24 15:30+0530\n" +"Last-Translator: Sweta Kothari <[email protected]>\n" +"Language-Team: Gujarati\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1 +#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:2 +msgid "Screensaver" +msgstr "સ્ક્રીનસેવર" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:2 +msgid "Set your screensaver preferences" +msgstr "તમારી સ્ક્રીનસેવર પસંદગીઓ સુયોજિત કરો" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:1 +msgid "<b>Screensaver preview</b>" +msgstr "<b>સ્ક્રીનસેવર પૂર્વદર્શન</b>" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:2 +msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>" +msgstr "<b>ચેતવણી: રુટ વપરાશકર્તા માટે સ્ક્રીનને તાળું મારવામાં આવશે નહિં.</b>" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:3 +msgid "Power _Management" +msgstr "પાવર વ્યવસ્થાપન (_M)" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:4 +msgid "Regard the computer as _idle after:" +msgstr "આના પછી કમ્પ્યૂટરને ફાજલ તરીકે સમજો (_i):" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:5 +msgid "Screensaver Preferences" +msgstr "સ્ક્રીનસેવર પસંદગીઓ" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:6 +msgid "Screensaver Preview" +msgstr "સ્ક્રીનસેવર પૂર્વદર્શન" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:7 +msgid "_Activate screensaver when computer is idle" +msgstr "જ્યારે કમ્પ્યૂટર ફાજલ હોય ત્યારે સ્ક્રીનસેવર સક્રિય કરો (_A)" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:8 +msgid "_Lock screen when screensaver is active" +msgstr "જ્યારે સ્ક્રીનસેવર સક્રિય હોય ત્યારે સ્ક્રીનને તાળું મારો (_L)" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:9 +msgid "_Preview" +msgstr "પૂર્વદર્શન (_P)" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:10 +msgid "_Screensaver theme:" +msgstr "સ્ક્રીનસેવર થીમ (_S):" + +#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1 +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:11 +msgid "Screensaver themes" +msgstr "સ્ક્રીનસેવર થીમો" + +#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2 +msgid "Screensavers" +msgstr "સ્ક્રીનસેવરો" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:1 +msgid "Activate when idle" +msgstr "જ્યારે ફાજલ હોય ત્યારે સક્રિય કરો" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:2 +msgid "Allow embedding a keyboard into the window" +msgstr "વિન્ડોમાં જડિત કીબોર્ડને પરવાનગી આપો" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:3 +msgid "Allow logout" +msgstr "બહાર નીકળવાની પરવાનગી આપો" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:4 +msgid "Allow the session status message to be displayed" +msgstr "દર્શાવવા માટે સત્ર સ્થિતિ સંદેશ ને પરવાનગી આપો" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:5 +msgid "Allow the session status message to be displayed when the screen is locked." +msgstr "દર્શાવવા માટે સત્ર સ્થિતિ સંદેશ ને પરવાનગી આપો જ્યારે સ્ક્રીન ને તાળુ મારેલ હોય." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:6 +msgid "Allow user switching" +msgstr "વપરાશકર્તા બદલવાની પરવાનગી આપો" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:7 +msgid "Embedded keyboard command" +msgstr "જડિત કીબોર્ડ આદેશ" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:8 +msgid "Lock on activation" +msgstr "સક્રિયકરણ પર તાળું મારો" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:9 +msgid "Logout command" +msgstr "બહાર નીકળો આદેશ" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:10 +msgid "Screensaver theme selection mode" +msgstr "સ્ક્રીનસેવર થીમ પસંદગી સ્થિતિ" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:12 +msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle." +msgstr "જ્યારે સત્ર ફાજલ હોય ત્યારે સ્ક્રીનસેવરને સક્રિય કરવા માટે આને TRUE સુયોજિત કરો." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:13 +msgid "" +"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying " +"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate " +"command." +msgstr "" +"વિન્ડોમાં જડિત કીબોર્ડને પરવાનગી આપવા માટે આને TRUE સુયોજિત કરો જ્યારે તેનું તાળું ખોલવાનો " +"પ્રયત્ન કરી રહ્યા હોય. \"keyboard_command\" કી યોગ્ય આદેશ સાથે સુયોજિત થયેલ હોવી જ " +"જોઈએ." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:14 +msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active." +msgstr "જ્યારે સ્ક્રીનસેવર સક્રિય થઈ જાય ત્યારે સ્ક્રીનને તાળું મારવા માટે આને TRUE સુયોજિત કરો." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:15 +msgid "" +"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a " +"different user account." +msgstr "" +"અલગ વપરાશકર્તા ખાતામાં બદલાવા માટે તાળું ખોલો સંવાદમાં વિકલ્પની તક આપવા માટે આને TRUE " +"સુયોજિત કરો." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:16 +msgid "" +"Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a " +"delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key." +msgstr "" +"વિલંબ પછી બહાર નીકળવા માટે તાળું ખોલો સંવાદમાં વિકલ્પની તક આપવા માટે આને TRUE સુયોજિત " +"કરો. વિલંબ એ \"logout_delay\" કીમાં સ્પષ્ટ થયેલ છે." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:17 +msgid "" +"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is " +"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should " +"implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard " +"output." +msgstr "" +"આદેશ કે જે ચલાવવામાં આવશે, જો \"embedded_keyboard_enabled\" કી TRUE તરીકે સુયોજિત " +"થયેલ હોય, વિન્ડોમાં કીબોર્ડ વિજેટને જડવા માટે. આ આદેશે XEMBED પ્લગ ઈન્ટરફેસ અમલમાં મૂકવું " +"જોઈએ અને વિન્ડો XID ને પ્રમાણભૂત આઉટપુટ પર આઉટપુટ આપવું જોઈએ." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:18 +msgid "" +"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should " +"simply log the user out without any interaction. This key has effect only if " +"the \"logout_enable\" key is set to TRUE." +msgstr "" +"જ્યારે પ્રવેશ બહાર નીકળો બટન ક્લિક થયેલ હોય ત્યારે ચલાવવાનો આદેશ. આ આદેશે વપરાશકર્તાના " +"કોઈપણ જાતના સંપર્ક વિના તેને બહાર કાઢી નાંખવો જોઈએ. આ કીને માત્ર ત્યારે જ હોય જો " +"\"logout_enable\" કી એ TRUE તરીકે સુયોજિત થયેલ હોય." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:19 +msgid "The number of minutes after screensaver activation before locking the screen." +msgstr "સ્ક્રીનને તાળું મારવા પહેલાં સ્ક્રીનસેવર સક્રિયકરણ પછી મિનિટોની સંખ્યા." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:20 +msgid "" +"The number of minutes after the screensaver activation before a logout " +"option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the " +"\"logout_enable\" key is set to TRUE." +msgstr "" +"તાળું ખોલો સંવાદમાં બહાર નીકળો વિકલ્પ દેખાશે તે પહેલાં સ્ક્રીનસેવર સક્રિયકરણ પછી મિનિટોની " +"સંખ્યા. આ કીને માત્ર ત્યારે જ અસર હશે જો \"logout_enable\" કી એ TRUE તરીકે સુયોજિત " +"થયેલ હોય." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:21 +msgid "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." +msgstr "સત્ર એ ફાજલ તરીકે સમજવામાં આવે તે પહેલાં અસક્રિયતાની મિનિટોની સંખ્યા." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:22 +msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme." +msgstr "સ્ક્રીનસેવર થીમ બદલવા પહેલાં ચલાવવા માટેની મિનિટોની સંખ્યા." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:23 +msgid "" +"The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. " +"This key is set and maintained by the session power-management agent." +msgstr "" +"પાવર-વ્યવસ્થાપનમાં સંકેતીકરણ પહેલાં અસક્રિયતાની સેકન્ડોની સંખ્યા. આ કી એ સત્ર પાવર-" +"વ્યવસ્થાપન એજન્ટ દ્વારા સુયોજિત કરવામાં આવે છે અને જાળવવામાં આવે છે." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:24 +msgid "" +"The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the " +"screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable " +"screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" " +"key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on " +"activation." +msgstr "" +"સ્ક્રીનસેવર દ્વારા વપરાતી પસંદગી સ્થિતિ. કદાચ સ્ક્રીનસેવર સક્રિયકરણ પર કોઈપણ થીમ " +"વાપર્યા વિના સ્ક્રીનસેવર સક્રિય કરવા માટે \"માત્ર-કોરું\", સક્રિયકરણ (\"થીમો\" કીમાં " +"સ્પષ્ટ થયેલ છે) પર માત્ર એક થીમની મદદથી સ્ક્રીનસેવર સક્રિય કરવા માટે \"એક\", અને " +"સક્રિયકરણ પર રેન્ડમ થીમની મદદથી સ્ક્રીનસેવર સક્રિય કરવા માટે \"રેન્ડમ\"." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:25 +msgid "Theme for lock dialog" +msgstr "તાળા સંવાદ માટે થીમ" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:26 +msgid "Theme to use for the lock dialog." +msgstr "તાળા સંવાદ માટે વાપરવા માટેની થીમ." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:27 +msgid "" +"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's " +"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name " +"when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when \"mode" +"\" is \"random\"." +msgstr "" +"આ કી સ્ક્રીનસેવર દ્વારા વપરાતી થીમોની યાદી સ્પષ્ટ કરે છે. તે અવગણાય છે જ્યારે \"સ્થિતિ\" " +"કી એ \"માત્ર-કોરી\" હોય, તમારે થીમ નામ પૂરું પાડવું જોઈએ જ્યારે \"સ્થિતિ\" એ \"એક\" " +"હોય, અને થીમોની યાદી પૂરી પાડવી જોઈએ જ્યારે \"સ્થિતિ\" એ \"રેન્ડમ\" હોય." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:28 +msgid "Time before locking" +msgstr "તાળું મારવા પહેલાંનો સમય" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:29 +msgid "Time before logout option" +msgstr "બહારનીકળો વિકલ્પ પહેલાંનો સમય" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:30 +msgid "Time before power-management baseline" +msgstr "પાવર-વ્યવસ્થાપન આધારરેખા પહેલાંનો સમય" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:31 +msgid "Time before session is considered idle" +msgstr "સત્ર ફાજલ સમજવામાં આવે તે પહેલાંનો સમય" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:32 +msgid "Time before theme change" +msgstr "થીમ બદલાય તે પહેલાંનો સમય" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 +#, no-c-format +msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" +msgstr "<b>%R માટે સંદેશો છોડો:</b>" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 +#, no-c-format +msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" +msgstr "<span size=\"small\">%U એ %h પર</span>" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 +#, no-c-format +msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" +msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 +msgid "_Cancel" +msgstr "રદ કરો (_C)" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 +msgid "_Leave Message" +msgstr "સંદેશો છોડો (_L)" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 +msgid "_Log Out" +msgstr "બહાર નીકળો (_L)" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:10 +msgid "_Switch User" +msgstr "વપરાશકર્તા બદલો (_S)" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1382 +msgid "_Unlock" +msgstr "તાળું ખોલો (_U)" + +#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows outer space images. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language +#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3 +#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1 +msgid "Cosmos" +msgstr "કોસમોસ" + +#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 +msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" +msgstr "કોસમોસના ચિત્રોનો સ્લાઈડશો દર્શાવો" + +#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Bubbles the MATE foot logo around the screen" +msgstr "સ્ક્રીનની ફરતે MATE પગનો લોગો બબલ કરે છે" + +#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Floating Feet" +msgstr "તરતો પગ" + +#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 +msgid "Display a slideshow from your Pictures folder" +msgstr "તમારા ચિત્રો ફોલ્ડરમાંથી સ્લાઈડશો દર્શાવો" + +#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2 +msgid "Pictures folder" +msgstr "ચિત્રો ફોલ્ડર" + +#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1 +msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." +msgstr "રંગોના કંપન માટે pop-art-ish જાળી." + +#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2 +msgid "Pop art squares" +msgstr "ઝબૂકતા ચોકઠાઓ" + +#: ../savers/floaters.c:84 +msgid "Show paths that images follow" +msgstr "ચિત્રો જેને અનુસરે તે પાથ બતાવો" + +#: ../savers/floaters.c:87 +msgid "Occasionally rotate images as they move" +msgstr "ઘટનાકીય રીતે ચિત્રો ફેરવો જેમ તેઓ ખસે" + +#: ../savers/floaters.c:90 +msgid "Print out frame rate and other statistics" +msgstr "ચોકઠાં દર અને અન્ય પરિસ્થિતિ છાપો" + +#: ../savers/floaters.c:93 +msgid "The maximum number of images to keep on screen" +msgstr "સ્ક્રીન પર રાખવા માટેના ચિત્રોની મહત્તમ સંખ્યા" + +#: ../savers/floaters.c:93 +msgid "MAX_IMAGES" +msgstr "MAX_IMAGES" + +#: ../savers/floaters.c:96 +msgid "The initial size and position of window" +msgstr "વિન્ડોનું આરંભિક માપ અને સ્થાન" + +#: ../savers/floaters.c:96 +msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" +msgstr "WIDTHxHEIGHT+X+Y" + +#: ../savers/floaters.c:99 +msgid "The source image to use" +msgstr "વાપરવા માટેનું સ્રોત ચિત્ર" + +#. translators: the word "image" here +#. * represents a command line argument +#. +#: ../savers/floaters.c:1194 +msgid "image - floats images around the screen" +msgstr "ચિત્ર - સ્ક્રીનની ફરતે ચિત્રો તરે છે" + +#: ../savers/floaters.c:1200 +#, c-format +msgid "%s. See --help for usage information.\n" +msgstr "%s. વપરાશ જાણકારી માટે --help જુઓ.\n" + +#: ../savers/floaters.c:1209 +#, c-format +msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" +msgstr "તમારે એક ચિત્ર સ્પષ્ટ કરવું જ પડશે. વપરાશ જાણકારી માટે --help જુઓ.\n" + +#: ../savers/slideshow.c:53 +msgid "Location to get images from" +msgstr "ચિત્રો મેળવવા માટેનું સ્થાન" + +#: ../savers/slideshow.c:53 +msgid "PATH" +msgstr "PATH" + +#: ../savers/slideshow.c:55 +msgid "Color to use for images background" +msgstr "ચિત્રો પાશ્વ ભાગ માટે વાપરવાનો રંગ" + +#: ../savers/slideshow.c:55 +msgid "\"#rrggbb\"" +msgstr "\"#rrggbb\"" + +#: ../savers/slideshow.c:57 +msgid "Do not randomize pictures from location" +msgstr "સ્થાનમાંથી ચિત્રો રેન્ડમાઈઝ કરો નહિં" + +#: ../savers/slideshow.c:59 +msgid "Do not try to stretch images on screen" +msgstr "સ્ક્રીન પર ચિત્રો ખેંચવાનો પ્રયાસ કરો નહિં" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:212 +msgid "Copying files" +msgstr "ફાઈલોની નકલ કરી રહ્યા છીએ" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:230 +msgid "From:" +msgstr "તરફથી:" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 +msgid "To:" +msgstr "પ્રતિ:" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:254 +msgid "Copying themes" +msgstr "થીમોની નકલ કરી રહ્યા છીએ" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:298 +msgid "Invalid screensaver theme" +msgstr "અયોગ્ય સ્ક્રીનસેવર થીમ" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 +#, c-format +msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." +msgstr "%s માન્ય સ્ક્રીનસેવર થીમ હોય એમ દેખાતું નથી." + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:481 +#, c-format +msgid "Copying file: %u of %u" +msgstr "ફાઈલની નકલ કરી રહ્યા છીએ: %u જેટલું %u માંથી" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:62 +msgid "Causes the screensaver to exit gracefully" +msgstr "સ્ક્રીનસેવરને સારી રીતે બંધ કરવાનું કારણ બને છે" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:64 +msgid "Query the state of the screensaver" +msgstr "સ્ક્રીનસેવરની સ્થિતિને પ્રશ્ન પૂછે છે" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:66 +msgid "Query the length of time the screensaver has been active" +msgstr "સ્ક્રીનસેવર જેટલા સમયથી સક્રિય છે તેટલા સમયની લંબાઈનો પ્રશ્ન" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:68 +msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately" +msgstr "ચાલી રહેલ સ્ક્રીનસેવર પ્રક્રિયાને સ્ક્રીન તુરંત જ તાળું મારવા માટે કહે છે" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:70 +msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo" +msgstr "જો સ્ક્રીનસેવર સક્રિય હોય તો પછી અન્ય ગ્રાફિક્સ ડેમોમાં બદલાવ" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:72 +msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)" +msgstr "સ્ક્રીનસેવરને ચાલુ કરો (સ્ક્રીન કોરી કરો)" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:74 +msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)" +msgstr "જો સ્ક્રીનસેવર સક્રિય હોય તો પછી તેને અસક્રિય કરો (સ્ક્રીનને કોરી-નહિં રાખો)" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:76 +msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity" +msgstr "વપરાશકર્તા ક્રિયા સિમ્યુલેટ કરવા માટે ચાલી રહેલ સ્ક્રીનસેવરને ધક્કો મારો" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:78 +msgid "" +"Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is " +"active." +msgstr "સ્ક્રીનસેવરને સક્રિય કરવાથી બચાવવું. જ્યારે બચાવવાનું સક્રિય હોય ત્યારે આદેશો અટકાવે છે." + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:80 +msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver" +msgstr "બોલાવી રહેલ કાર્યક્રમ કે જે સ્ક્રીનસેવરને અટકાવી રહ્યો છે" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:82 +msgid "The reason for inhibiting the screensaver" +msgstr "સ્ક્રીનસેવરને બચાવવા માટેનું કારણ" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:84 ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 +#: ../src/mate-screensaver.c:56 +msgid "Version of this application" +msgstr "આ કાર્યક્રમની આવૃત્તિ" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:311 +#, c-format +msgid "The screensaver is %s\n" +msgstr "સ્ક્રીનસેવર એ %s છે\n" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:311 +msgid "active" +msgstr "સક્રિય" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:311 +msgid "inactive" +msgstr "અસક્રિય" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:325 +#, c-format +msgid "The screensaver is not inhibited\n" +msgstr "સ્ક્રીનસેવર એ અટકાવાયેલ છે\n" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:331 +#, c-format +msgid "The screensaver is being inhibited by:\n" +msgstr "સ્ક્રીનસેવર એ અટકાવી દેવામાં આવ્યું છે:\n" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:362 +#, c-format +msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n" +msgstr "સ્ક્રીનસેવર %d સેકન્ડોથી સક્રિય છે.\n" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:366 +#, c-format +msgid "The screensaver is not currently active.\n" +msgstr "સ્ક્રીનસેવર એ હમણાં સક્રિય નથી.\n" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 +msgid "Show debugging output" +msgstr "ડિબગીંગ આઉટપુટ બતાવો" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +msgid "Show the logout button" +msgstr "બહાર નીકળો બટન બતાવો" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +msgid "Command to invoke from the logout button" +msgstr "બહાર નીકળો બટનમાંથી ચલાવવાનો આદેશ" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 +msgid "Show the switch user button" +msgstr "વપરાશકર્તા બદલો બટન બતાવો" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:66 +msgid "Message to show in the dialog" +msgstr "સંવાદમાં બતાવવા માટેનો સંદેશો" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:66 ../src/mate-screensaver-dialog.c:68 +msgid "MESSAGE" +msgstr "MESSAGE" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:68 +msgid "Not used" +msgstr "વપરાયેલ નથી" + +#. login: is whacked always translate to Username: +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 ../src/gs-auth-pam.c:698 +msgid "Username:" +msgstr "વપરાશકર્તાનામ:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +#: ../src/gs-auth-pam.c:166 +msgid "Password:" +msgstr "પાસવર્ડ:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 +msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" +msgstr "તમે તમારો પાસવર્ડ તુરંત બદલવા માટે આગ્રહ કરવામાં આવે છે (પાસવર્ડની આયુ)" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 +msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" +msgstr "તમે તમારો પાસવર્ડ તુરંત બદલવા માટે આગ્રહ કરવામાં આવે છે (રુટ દ્વારા દબાણ)" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" +msgstr "તમારા ખાતાની સમયમર્યાદા સમાપ્ત થઈ ગઈ; મહેરબાની કરીને તમારા સિસ્ટમ સંચાલકનો સંપર્ક કરો" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 +msgid "No password supplied" +msgstr "કોઈ પાસવર્ડો પૂરા પાડવામાં આવેલ નથી" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 +msgid "Password unchanged" +msgstr "પાસવર્ડ બદલાયેલ નથી" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 +msgid "Can not get username" +msgstr "વપરાશકર્તાનામ મેળવી શકતા નથી" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 +msgid "Retype new UNIX password:" +msgstr "નવો UNIX પાસવર્ડ ફરી લખો:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:190 +msgid "Enter new UNIX password:" +msgstr "નવો UNIX પાસવર્ડ દાખલ કરો:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:191 +msgid "(current) UNIX password:" +msgstr "(વર્તમાન) UNIX પાસવર્ડ:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:192 +msgid "Error while changing NIS password." +msgstr "NIS પાસવર્ડ બદલતી વખતે ભૂલ." + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:193 +msgid "You must choose a longer password" +msgstr "તમારે લાંબો પાસવર્ડ જ પસંદ કરવો જોઈએ" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:194 +msgid "Password has been already used. Choose another." +msgstr "પાસવર્ડ પહેલાથી જ વપરાઈ ગયેલ છે. અન્ય પસંદ કરો." + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:195 +msgid "You must wait longer to change your password" +msgstr "તમારે તમારો પાસવર્ડ બદલવા માટે લાંબે સુધી રાહ જોવી જ પડશે" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:196 +msgid "Sorry, passwords do not match" +msgstr "માફ કરજો, પાસવર્ડો બંધ બેસતા નથી" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:262 +msgid "Checking..." +msgstr "ચકાસી રહ્યા છીએ..." + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:304 ../src/gs-auth-pam.c:457 +msgid "Authentication failed." +msgstr "સત્તાધિકરણ નિષ્ફળ." + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:524 +msgid "Blank screen" +msgstr "ખાલી સ્ક્રીન" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:530 +msgid "Random" +msgstr "રેન્ડમ" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:980 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d કલાક" +msgstr[1] "%d કલાકો" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d મિનિટો" +msgstr[1] "%d મિનિટો" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d સેકન્ડ" +msgstr[1] "%d સેકન્ડો" + +#. hour:minutes:seconds +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 +#, c-format +msgid "%s %s %s" +msgstr "%s %s %s" + +#. hour:minutes +#. minutes:seconds +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:995 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1003 +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#. hour +#. minutes +#. seconds +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:998 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1006 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1010 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1025 +#, c-format +msgid "Never" +msgstr "ક્યારેય નહિં" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1467 +msgid "Could not load the main interface" +msgstr "મુખ્ય ઈન્ટરફેસ લાવી શક્યા નહિં" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1469 +msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" +msgstr "મહેરબાની કરીને ખાતરી કરો કે સ્ક્રીનસેવર યોગ્ય રીતે સ્થાપિત થયેલ છે" + +#: ../src/mate-screensaver.c:57 +msgid "Don't become a daemon" +msgstr "ડિમન બનશો નહિં" + +#: ../src/mate-screensaver.c:58 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "ડિબગીંગ કોડ સક્રિય કરો" + +#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:1 +msgid "Launch screen saver and locker program" +msgstr "સ્ક્રીન સેવર અને લોકર પ્રક્રિયાને શરૂ કરો" + +#: ../src/gs-auth-pam.c:397 +#, c-format +msgid "Unable to establish service %s: %s\n" +msgstr "સેવા %s અધિષ્ઠાપિત કરવામાં અસમર્થ: %s\n" + +#: ../src/gs-auth-pam.c:423 +#, c-format +msgid "Can't set PAM_TTY=%s" +msgstr "PAM_TTY=%s સુયોજિત કરી શકતા નથી" + +#: ../src/gs-auth-pam.c:455 +msgid "Incorrect password." +msgstr "અયોગ્ય પાસવર્ડ." + +#: ../src/gs-auth-pam.c:471 +msgid "Not permitted to gain access at this time." +msgstr "આ સમયે વપરાશની પરવાનગી નથી." + +#: ../src/gs-auth-pam.c:477 +msgid "No longer permitted to access the system." +msgstr "સિસ્ટમના વપરાશની લાંબા સમય સુધી પરવાનગી નથી." + +#: ../src/gs-listener-dbus.c:1844 +msgid "failed to register with the message bus" +msgstr "સંદેશા બસ સાથે રજીસ્ટર કરવામાં નિષ્ફળ" + +#: ../src/gs-listener-dbus.c:1854 +msgid "not connected to the message bus" +msgstr "સંદેશા બસમાં જોડાયેલ નથી" + +#: ../src/gs-listener-dbus.c:1863 +msgid "screensaver already running in this session" +msgstr "આ સત્રમાં સ્ક્રીનસેવર પહેલાથી જ ચાલી રહ્યું છે" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:270 +msgid "Time has expired." +msgstr "સમય સમાપ્ત થઈ ગયો." + +#: ../src/gs-lock-plug.c:298 +msgid "You have the Caps Lock key on." +msgstr "તમારી Caps Lock કી ચાલુ છે." + +#: ../src/gs-lock-plug.c:1362 +msgid "S_witch User..." +msgstr "વપરાશકર્તા બદલો (_w)..." + +#: ../src/gs-lock-plug.c:1371 +msgid "Log _Out" +msgstr "બહાર નીકળો (_O)" + +#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME +#: ../src/gs-lock-plug.c:1547 +msgid "%U on %h" +msgstr "%U એ %h પર" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:1561 +msgid "_Password:" +msgstr "પાસવર્ડ (_P):" + |