diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2020-08-20 18:28:45 +0200 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2020-08-20 18:28:45 +0200 |
commit | c355872147618b3ea6af3cfbd363b8bbd8092e72 (patch) | |
tree | 3cef8c0c183d1661abad7902dcbdaf380b6c4065 /po/it.po | |
parent | 4f09ec99425dd13807b8849c11f863587ecb069b (diff) | |
download | mate-screensaver-c355872147618b3ea6af3cfbd363b8bbd8092e72.tar.bz2 mate-screensaver-c355872147618b3ea6af3cfbd363b8bbd8092e72.tar.xz |
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 99 |
1 files changed, 51 insertions, 48 deletions
@@ -9,6 +9,7 @@ # l3nn4rt, 2018 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019 # Enrico B. <[email protected]>, 2019 +# Alessandro Volturno <[email protected]>, 2020 # msgid "" msgstr "" @@ -16,7 +17,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org/\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-04 23:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 21:02+0000\n" -"Last-Translator: Enrico B. <[email protected]>, 2019\n" +"Last-Translator: Alessandro Volturno <[email protected]>, 2020\n" "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -44,7 +45,7 @@ msgstr "preferences-desktop-screensaver" #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/mate-screensaver-preferences.desktop.in:12 msgid "MATE;screensaver;preferences;" -msgstr "MATE;screensaver;preferenze;salvaschermo;" +msgstr "MATE;screensaver;preferences;" #: data/mate-screensaver-preferences.ui:20 msgid "Screensaver Preview" @@ -144,7 +145,8 @@ msgstr "Attivare quando inattivo" #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:11 msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle." msgstr "" -"Impostare a VERO per attivare il salvaschermo quando la sessione è inattiva." +"Impostare a \"vero\" per attivare il salvaschermo quando la sessione è " +"inattiva." #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:15 msgid "Lock on activation" @@ -153,7 +155,7 @@ msgstr "Blocca all'attivazione" #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:16 msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active." msgstr "" -"Impostare a VERO per bloccare lo schermo quando il salvaschermo viene " +"Impostare a \"vero\" per bloccare lo schermo quando il salvaschermo viene " "avviato." #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:20 @@ -188,16 +190,16 @@ msgstr "" #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:30 msgid "Time before power management baseline" -msgstr "Tempo prima della linea di base del power-manager" +msgstr "Tempo prima della linea di base del gestore energetico" #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:31 msgid "" "The number of seconds of inactivity before signalling to power management. " "This key is set and maintained by the session power management agent." msgstr "" -"Il numero di secondi di assenza di attività prima della segnalazione a " -"power-manager. Questa chiave è impostata e mantenuta dall'agente di sessione" -" di power-manager." +"Il numero di secondi di assenza di attività prima della segnalazione al " +"gestore di alimentazione. Questa chiave è impostata e mantenuta dall'agente " +"gestione di alimentazione della sessione." #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:35 msgid "Time before theme change" @@ -231,9 +233,9 @@ msgid "" "to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate " "command." msgstr "" -"Impostare a VERO per consentire l'inserimento di una tastiera nella finestra" -" quando si prova a sbloccare. La chiave \"keyboard_command\" deve essere " -"impostata con il comando appropriato." +"Impostare a \"vero\" per consentire l'inserimento di una tastiera nella " +"finestra quando si prova a sbloccare. La chiave \"keyboard_command\" deve " +"essere impostata con il comando appropriato." #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:50 msgid "Embedded keyboard command" @@ -247,21 +249,21 @@ msgid "" "output." msgstr "" "Il comando che viene eseguito, se la chiave \"embedded_keyboard_enabled\" è " -"impostata a VERO, per inserire un widget tastiera nella finestra. Questo " -"comando dovrebbe implementare una interfaccia di plug XEMBED e fornire come " -"output un XID di finestra sullo standard output." +"impostata a \"vero\", per inserire un oggetto tastiera nella finestra. " +"Questo comando dovrebbe implementare una interfaccia di plug XEMBED e " +"fornire come output uno XID di finestra sullo standard output." #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:55 msgid "Allow logout" -msgstr "Consente il logout" +msgstr "Consentire il logout" #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:56 msgid "" "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to allow logging " "out after a delay. The delay is specified in the \"logout_delay\" key." msgstr "" -"Impostare a VERO per fornire un'opzione nel dialogo di sblocco per poter " -"effettuare il logout dopo un certo intervallo di tempo. Tale intervallo è " +"Impostare a \"vero\" per fornire un'opzione nel dialogo di sblocco per poter" +" effettuare il logout dopo un certo intervallo di tempo. Tale intervallo è " "specificato nella chiave \"logout_delay\"." #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:60 @@ -276,7 +278,7 @@ msgid "" msgstr "" "Il numero di minuti dopo l'avvio del salvaschermo prima che appaia " "un'opzione per terminare la sessione nel dialogo di sblocco. Questa chiave " -"ha effetto solo se la chiave \"logout_enable\" è impostata a VERO." +"ha effetto solo se la chiave \"logout_enable\" è impostata a \"vero\"." #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:65 msgid "Logout command" @@ -291,7 +293,7 @@ msgstr "" "Il comando da invocare quando si fa clic sul pulsante di logout. Questo " "comando dovrebbe semplicemente disconnettere l'utente senza alcuna " "interazione. Questa chiave ha effetto solo se la chiave \"logout_enable\" è " -"impostata a VERO." +"impostata a \"vero\"." #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:70 msgid "Allow user switching" @@ -302,7 +304,7 @@ msgid "" "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a " "different user account." msgstr "" -"Impostare a VERO per fornire un'opzione nel dialogo di sblocco con cui " +"Impostare a \"vero\" per fornire un'opzione nel dialogo di sblocco con cui " "passare a un diverso account utente." #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:75 @@ -332,7 +334,7 @@ msgstr "Mostra una sequenza di immagini del cosmo" #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in:12 msgid "MATE;screensaver;slideshow;cosmos;" -msgstr "MATE;screensaver;presentazione;cosmos;" +msgstr "MATE;screensaver;slideshow;cosmos;" #: savers/footlogo-floaters.desktop.in.in:3 msgid "Floating MATE" @@ -346,7 +348,7 @@ msgstr "Fa rimbalzare il logo di MATE sullo schermo" #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: savers/footlogo-floaters.desktop.in.in:12 msgid "MATE;screensaver;logo;bubbles;" -msgstr "MATE;screensaver;logo;bolle;" +msgstr "MATE;screensaver;logo;bubbles;" #: savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in:3 msgid "Floating GNOME" @@ -360,7 +362,7 @@ msgstr "Fa rimbalzare il logo di GNOME sullo schermo" #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in:12 msgid "MATE;screensaver;GNOME;logo;bubbles;" -msgstr "MATE;screensaver;GNOME;logo;bolle;" +msgstr "MATE;screensaver;GNOME;logo;bubbles;" #: savers/personal-slideshow.desktop.in.in:3 msgid "Pictures folder" @@ -374,7 +376,7 @@ msgstr "Mostra una sequenza dalla propria cartella Immagini" #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: savers/personal-slideshow.desktop.in.in:12 msgid "MATE;screensaver;custom;slideshow;pictures;folder;" -msgstr "MATE;screensaver;personalizza;presentazione;immagini;cartella;" +msgstr "MATE;screensaver;custom;slideshow;pictures;folder;" #: savers/popsquares.desktop.in.in:3 msgid "Pop art squares" @@ -388,7 +390,7 @@ msgstr "Una griglia in stile Pop-art di colori pulsanti." #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: savers/popsquares.desktop.in.in:12 msgid "MATE;screensaver;grid;pulsing;colors;" -msgstr "MATE;screensaver;griglia;pulsare;colori;" +msgstr "MATE;screensaver;grid;pulsing;colors;" #: savers/popsquares.c:49 savers/floaters.c:1191 #, c-format @@ -413,7 +415,7 @@ msgstr "Il numero massimo di immagini da tenere sullo schermo" #: savers/floaters.c:103 msgid "MAX_IMAGES" -msgstr "MAX_IMMAGINI" +msgstr "MAX_IMAGES" #: savers/floaters.c:108 msgid "The initial size and position of window" @@ -421,7 +423,7 @@ msgstr "La dimensione e posizione iniziale della finestra" #: savers/floaters.c:108 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" -msgstr "LARGxALT+X+Y" +msgstr "WIDTHxHEIGHT+X+Y" #: savers/floaters.c:113 msgid "The source image to use" @@ -429,7 +431,7 @@ msgstr "L'immagine sorgente da usare" #: savers/floaters.c:1185 msgid "image - floats images around the screen" -msgstr "IMMAGINE - fa fluttuare immagini sullo schermo" +msgstr "Image - fa fluttuare immagini sullo schermo" #: savers/floaters.c:1200 msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" @@ -443,7 +445,7 @@ msgstr "Posizione da cui prelevare le immagini" #: savers/slideshow.c:55 msgid "PATH" -msgstr "PERCORSO" +msgstr "PATH" #: savers/slideshow.c:59 msgid "Color to use for images background" @@ -451,7 +453,7 @@ msgstr "Colore da usare per sfondo immagini" #: savers/slideshow.c:59 msgid "\"#rrggbb\"" -msgstr "\"#RRGGBB\"" +msgstr "\"#rrggbb\"" #: savers/slideshow.c:63 msgid "Do not randomize pictures from location" @@ -459,7 +461,7 @@ msgstr "Non recupera a caso le immagini dalla posizione" #: savers/slideshow.c:67 msgid "Do not try to stretch images on screen" -msgstr "Non tenta di adattare le immagini allo schermo" +msgstr "Non tentare di adattare le immagini allo schermo" #: src/copy-theme-dialog.c:184 msgid "Copying files" @@ -506,32 +508,33 @@ msgstr "Interroga l'intervallo di tempo di esecuzione del salvaschermo" #: src/mate-screensaver-command.c:72 msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately" msgstr "" -"Comunica al processo salvaschermo in esecuzione di bloccare immediatamente " -"lo schermo" +"Comunica al processo di salvaschermo in esecuzione di bloccare " +"immediatamente lo schermo" #: src/mate-screensaver-command.c:76 msgid "Tells the running screensaver process to unlock the screen immediately" msgstr "" -"Comunica al processo salvaschermo in esecuzione di sbloccare immediatamente " -"lo schermo" +"Comunica al processo di salvaschermo in esecuzione di sbloccare " +"immediatamente lo schermo" #: src/mate-screensaver-command.c:80 msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo" -msgstr "Se il salvaschermo è in esecuzione passa ad altra demo grafica" +msgstr "" +"Se il salvaschermo è in esecuzione passa ad un'altra dimostrazione grafica" #: src/mate-screensaver-command.c:84 msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)" -msgstr "Avvia il salvaschermo (blanking dello schermo)" +msgstr "Avvia il salvaschermo (cancellazione dello schermo)" #: src/mate-screensaver-command.c:88 msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)" msgstr "" -"Se il salvaschermo è in esecuzione lo arresta (unblanking dello schermo)" +"Se il salvaschermo è in esecuzione lo arresta (riattivazione dello schermo)" #: src/mate-screensaver-command.c:92 msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity" msgstr "" -"Simula al salvaschermo in esecuzione una segnalazione di attività utente" +"Invia al salvaschermo in esecuzione una segnalazione di attività utente" #: src/mate-screensaver-command.c:96 msgid "" @@ -573,7 +576,7 @@ msgstr "Il salvaschermo non è inibito\n" #: src/mate-screensaver-command.c:381 msgid "The screensaver is being inhibited by:\n" -msgstr "Il salvaschermo sta per essere inibito da:\n" +msgstr "Il salvaschermo è stato inibito da:\n" #: src/mate-screensaver-command.c:416 #, c-format @@ -642,7 +645,7 @@ msgstr "Nessuna password fornita" #: src/mate-screensaver-dialog.c:174 msgid "Password unchanged" -msgstr "Password non cambiata" +msgstr "Password non modificata" #: src/mate-screensaver-dialog.c:175 msgid "Can not get username" @@ -662,7 +665,7 @@ msgstr "Password UNIX (attuale):" #: src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "Error while changing NIS password." -msgstr "Errore durante il cambiamento della password NIS." +msgstr "Errore durante la modifica della password NIS." #: src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "You must choose a longer password" @@ -731,12 +734,12 @@ msgstr[1] "%d secondi" #: src/mate-screensaver-preferences.c:1016 #, c-format msgid "%s %s" -msgstr "%s e %s" +msgstr "%s %s" #: src/mate-screensaver-preferences.c:998 #, c-format msgid "%s %s %s" -msgstr "%s, %s e %s" +msgstr "%s %s %s" #: src/mate-screensaver-preferences.c:1008 #: src/mate-screensaver-preferences.c:1021 @@ -773,7 +776,7 @@ msgstr "Lancia il programma per salvaschermo e per blocco schermo" #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: src/mate-screensaver.desktop.in.in:12 msgid "MATE;screensaver;locker;" -msgstr "MATE;screensaver;blocco;" +msgstr "MATE;screensaver;locker;" #: src/gs-auth-pam.c:413 #, c-format @@ -791,11 +794,11 @@ msgstr "Password non corretta." #: src/gs-auth-pam.c:499 msgid "Not permitted to gain access at this time." -msgstr "Per ora non è più concesso ottenere l'accesso." +msgstr "Per adesso non è concesso ottenere l'accesso." #: src/gs-auth-pam.c:507 msgid "No longer permitted to access the system." -msgstr "L'accesso al sistema è stato perennemente revocato." +msgstr "L'accesso al sistema è stato permanentemente revocato." #: src/gs-listener-dbus.c:2247 msgid "failed to register with the message bus" @@ -813,7 +816,7 @@ msgstr "salvaschermo già in esecuzione in questa sessione" #. GDateTime.html#g-date-time-format #: src/gs-lock-plug.c:301 msgid "%A, %B %e" -msgstr "%A %e %B" +msgstr "%A, %B %e" #: src/gs-lock-plug.c:403 msgid "Time has expired." |