summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2017-03-13 12:15:02 +0100
committerraveit65 <[email protected]>2017-03-13 12:15:02 +0100
commit33f1e8e163e11963ee81080d1c40bc6220ddbf16 (patch)
tree5cff6f289c423ca42bd3c48adc91d017e054ada3 /po/ja.po
parent5346d0212dd3770b10e7832a75fae50f21f4dbda (diff)
downloadmate-screensaver-33f1e8e163e11963ee81080d1c40bc6220ddbf16.tar.bz2
mate-screensaver-33f1e8e163e11963ee81080d1c40bc6220ddbf16.tar.xz
sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po206
1 files changed, 103 insertions, 103 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 1a25819..8980e19 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-16 17:00+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-06 00:57+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-16 14:02+0000\n"
"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ja/)\n"
@@ -31,45 +31,45 @@ msgid "Set your screensaver preferences"
msgstr "お使いのスクリーンセーバーを設定します"
#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:1
+msgid "Screensaver Preview"
+msgstr "スクリーンセーバーのプレビュー"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:2
+msgid "<b>Screensaver preview</b>"
+msgstr "<b>スクリーンセーバーのプレビュー</b>"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:3
msgid "Screensaver Preferences"
msgstr "スクリーンセーバーの設定"
-#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:2
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:4
msgid "Power _Management"
msgstr "電源管理(_M)"
-#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:3
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:5
msgid "_Preview"
msgstr "プレビュー(_P)"
-#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:4
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:6
msgid "_Screensaver theme:"
msgstr "スクリーンセーバーのテーマ(_S):"
-#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:5
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:7
msgid "Regard the computer as _idle after:"
msgstr "アイドル状態になるまでの時間(_I):"
-#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:6
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:8
msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
msgstr "アイドル状態になったらスクリーンセーバーを起動する(_A)"
-#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:7
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:9
msgid "_Lock screen when screensaver is active"
msgstr "スクリーンセーバーを起動したら画面をロックする(_L):"
-#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:8
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:10
msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
msgstr "<b>注意: root ユーザの場合、スクリーンはロックされないので注意して下さい</b>"
-#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:9
-msgid "Screensaver Preview"
-msgstr "スクリーンセーバーのプレビュー"
-
-#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:10
-msgid "<b>Screensaver preview</b>"
-msgstr "<b>スクリーンセーバーのプレビュー</b>"
-
#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1
msgid "Screensavers"
msgstr "いろいろなスクリーンセーバーを格納するフォルダ"
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "ログアウト(_L)"
msgid "_Cancel"
msgstr "キャンセル(_C)"
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 ../src/gs-lock-plug.c:1792
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 ../src/gs-lock-plug.c:1658
msgid "_Unlock"
msgstr "ロックの解除(_U)"
@@ -295,50 +295,50 @@ msgstr "ポップな矩形のアート"
msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
msgstr "四角形が脈打つように見えるポップアートを表示します"
-#: ../savers/popsquares.c:51 ../savers/floaters.c:1252
+#: ../savers/popsquares.c:49 ../savers/floaters.c:1187
#, c-format
msgid "%s. See --help for usage information.\n"
msgstr "%s (用法については --help オプションで確認して下さい)\n"
-#: ../savers/floaters.c:90
+#: ../savers/floaters.c:88
msgid "Show paths that images follow"
msgstr "画像を表示していくパス名を表示する"
-#: ../savers/floaters.c:95
+#: ../savers/floaters.c:93
msgid "Occasionally rotate images as they move"
msgstr "時々画像が移動しているかのように回転させる"
-#: ../savers/floaters.c:100
+#: ../savers/floaters.c:98
msgid "Print out frame rate and other statistics"
msgstr "画像を描画した時のフレームレートとその他の統計情報を表示する"
-#: ../savers/floaters.c:105
+#: ../savers/floaters.c:103
msgid "The maximum number of images to keep on screen"
msgstr "スクリーンに残しておく画像の個数 (最大値) を指定する"
-#: ../savers/floaters.c:105
+#: ../savers/floaters.c:103
msgid "MAX_IMAGES"
msgstr "MAX_IMAGES"
-#: ../savers/floaters.c:110
+#: ../savers/floaters.c:108
msgid "The initial size and position of window"
msgstr "ウィンドウの初期サイズと位置を指定する"
-#: ../savers/floaters.c:110
+#: ../savers/floaters.c:108
msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
msgstr "幅x高さ+X+Y"
-#: ../savers/floaters.c:115
+#: ../savers/floaters.c:113
msgid "The source image to use"
msgstr "使用する元の画像"
#. translators: the word "image" here
#. * represents a command line argument
-#: ../savers/floaters.c:1246
+#: ../savers/floaters.c:1181
msgid "image - floats images around the screen"
msgstr "画像 - スクリーンの回りに画像を浮かす"
-#: ../savers/floaters.c:1261
+#: ../savers/floaters.c:1196
#, c-format
msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n"
msgstr "少なくとも画像を一つ指定して下さい (用法については --help オプションで確認して下さい)\n"
@@ -367,259 +367,259 @@ msgstr "画像をランダムに表示しない"
msgid "Do not try to stretch images on screen"
msgstr "画像を画面の大きさに引き伸ばさない"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:220
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:215
msgid "Copying files"
msgstr "ファイルのコピー"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:243
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:233
msgid "From:"
msgstr "コピー元:"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:247
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:237
msgid "To:"
msgstr "コピー先:"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:271
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:258
msgid "Copying themes"
msgstr "テーマのコピー中"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:314
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:301
msgid "Invalid screensaver theme"
msgstr "スクリーンセーバーのテーマが間違っています"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:317
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:304
#, c-format
msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
msgstr "%s はスクリーンセーバーとして妥当なテーマではないようです。"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:497
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:484
#, c-format
msgid "Copying file: %u of %u"
msgstr "ファイルのコピー中: %u / %u"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:64
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:59
msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
msgstr "スクリーンセーバーを強制終了する"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:68
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:63
msgid "Query the state of the screensaver"
msgstr "スクリーンセーバーの状態を問い合わせる"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:72
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:67
msgid "Query the length of time the screensaver has been active"
msgstr "スクリーンセーバーが起動するしている時間を問い合わせる"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:76
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:71
msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
msgstr "起動中のスクリーンセーバーに今すぐ画面をロックさせる"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:80
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:75
msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
msgstr "スクリーンセーバーが起動されていたら別のグラフィックスデモに切り替える"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:84
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:79
msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
msgstr "スクリーンセーバーを有効にする (ブランクスクリーン)"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:88
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:83
msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
msgstr "有効になっているスクリーンセーバーを無効にする (ブランクスクリーン解除)"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:92
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:87
msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
msgstr "ユーザが設定できる機能を模擬するためにスクリーンセーバーをランダムに実行する"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:96
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:91
msgid ""
"Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is "
"active."
msgstr "スクリーンセーバーの起動を抑制する (これが有効な場合はコマンドが無視される)"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:100
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:95
msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
msgstr "スクリーンセーバーを抑止するアプリケーションを呼び出す"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:104
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:99
msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
msgstr "スクリーンセーバーを抑止するための理由を指定する"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:103 ../src/mate-screensaver-dialog.c:58
#: ../src/mate-screensaver.c:55
msgid "Version of this application"
msgstr "このアプリケーションのバージョンを表示する"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:357
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:352
#, c-format
msgid "The screensaver is %s\n"
msgstr "スクリーンセーバーは%s\n"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:357
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:352
msgid "active"
msgstr "起動されています"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:357
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:352
msgid "inactive"
msgstr "起動されていません"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:373
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:368
#, c-format
msgid "The screensaver is not inhibited\n"
msgstr "スクリーンセーバーは無効になっていません\n"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:381
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:376
#, c-format
msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
msgstr "次のアプリがスクリーンセーバーを無効にしています:\n"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:416
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:411
#, c-format
msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
msgstr "スクリーンセーバーは %d 秒間起動されています\n"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:422
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:417
#, c-format
msgid "The screensaver is not currently active.\n"
msgstr "スクリーンセーバーは現在、有効になっていません。\n"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:57
msgid "Show debugging output"
msgstr "デバッグ出力を表示する"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59
msgid "Show the logout button"
msgstr "ログアウトボタンを表示する"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60
msgid "Command to invoke from the logout button"
msgstr "ログアウトボタンから呼び出すコマンド"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61
msgid "Show the switch user button"
msgstr "ログアウトボタンを表示する"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62
msgid "Message to show in the dialog"
msgstr "ダイアログに表示するメッセージ"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 ../src/mate-screensaver-dialog.c:65
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 ../src/mate-screensaver-dialog.c:63
msgid "MESSAGE"
msgstr "MESSAGE"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63
msgid "Not used"
msgstr "未使用"
#. login: is whacked always translate to Username:
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 ../src/gs-auth-pam.c:745
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 ../src/mate-screensaver-dialog.c:166
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/gs-auth-pam.c:745
msgid "Username:"
msgstr "ユーザ名:"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 ../src/mate-screensaver-dialog.c:171
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 ../src/mate-screensaver-dialog.c:169
#: ../src/gs-auth-pam.c:171
msgid "Password:"
msgstr "パスワード:"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "今すぐパスワードの変更が必要です (パスワードは期限切れです)"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr "今すぐパスワードの変更が必要です (管理者が強制しています)"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr "お使いのアカウントは期限切れです; システム管理者に問い合わせて下さい"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173
msgid "No password supplied"
msgstr "パスワードを指定していません"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174
msgid "Password unchanged"
msgstr "パスワードは変更されていません"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175
msgid "Can not get username"
msgstr "ユーザ名を取得できません"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176
msgid "Retype new UNIX password:"
msgstr "(確認) 新しい UNIX パスワード:"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177
msgid "Enter new UNIX password:"
msgstr "新しい UNIX パスワード:"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178
msgid "(current) UNIX password:"
msgstr "(現在の) UNIX パスワード:"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179
msgid "Error while changing NIS password."
msgstr "NIS パスワードを変更する際にエラー"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "もっと長いパスワードを選択して下さい"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "既にパスワードは使用されているので別のものを選択して下さい"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "パスワードを変更するまで待たなければなりません"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183
msgid "Sorry, passwords do not match"
msgstr "すみませんが、パスワードが一致しません"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:256
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:254
msgid "Checking..."
msgstr "確認中..."
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:302 ../src/gs-auth-pam.c:483
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:300 ../src/gs-auth-pam.c:483
msgid "Authentication failed."
msgstr "認証に失敗しました"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:454
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:448
msgid "Blank screen"
msgstr "ブランクスクリーン"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:460
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:454
msgid "Random"
msgstr "ランダム"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:944
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:938
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d時間"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:947
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:941
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d分"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:950
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:944
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d秒"
#. hour:minutes:seconds
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:958
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:952
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
#. hour:minutes
#. minutes:seconds
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:963
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:976
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:957
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:970
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
@@ -627,23 +627,23 @@ msgstr "%s %s"
#. hour
#. minutes
#. seconds
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:962
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:975
#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:981
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:996
#, c-format
msgid "Never"
msgstr "しない"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1578
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1480
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "Glade インタフェースを読み込めませんでした"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1580
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1482
msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
msgstr "mate-screensaver が正しくインストールされているか確認して下さい。"
@@ -681,45 +681,45 @@ msgstr "この時点ではアクセスが拒否されています"
msgid "No longer permitted to access the system."
msgstr "システムへのアクセスが許可されていません"
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:2186
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:2180
msgid "failed to register with the message bus"
msgstr "メッセージバスへの登録に失敗しました"
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:2197
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:2191
msgid "not connected to the message bus"
msgstr "メッセージバスに接続していません"
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:2207 ../src/gs-listener-dbus.c:2239
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:2201 ../src/gs-listener-dbus.c:2233
msgid "screensaver already running in this session"
msgstr "このセッションで既にスクリーンセーバーが実行中です"
#. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib-
#. GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/gs-lock-plug.c:308
+#: ../src/gs-lock-plug.c:304
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%B%e日(%a)"
-#: ../src/gs-lock-plug.c:410
+#: ../src/gs-lock-plug.c:406
msgid "Time has expired."
msgstr "タイムアウトしました"
-#: ../src/gs-lock-plug.c:441
+#: ../src/gs-lock-plug.c:437
msgid "You have the Caps Lock key on."
msgstr "[Caps Lock] キーが押されています"
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1772
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1638
msgid "S_witch User..."
msgstr "ユーザの切り替え(_W)..."
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1781
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1647
msgid "Log _Out"
msgstr "ログアウト(_O)"
#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
-#: ../src/gs-lock-plug.c:2010
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1872
msgid "%U on %h"
msgstr "%U@%h"
-#: ../src/gs-lock-plug.c:2029
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1891
msgid "_Password:"
msgstr "パスワード(_P):"