summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko.po
diff options
context:
space:
mode:
authorStefano Karapetsas <[email protected]>2013-11-13 14:09:31 +0100
committerStefano Karapetsas <[email protected]>2013-11-13 14:09:31 +0100
commit046003436dd183c94ec08aba12c1edf370ae52a0 (patch)
treed22b77040b48a75aa66d61227cb5bb68e2c351ea /po/ko.po
parent7ffc7af8b8896227f9f9ba7080027637b5a77813 (diff)
downloadmate-screensaver-046003436dd183c94ec08aba12c1edf370ae52a0.tar.bz2
mate-screensaver-046003436dd183c94ec08aba12c1edf370ae52a0.tar.xz
Sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r--po/ko.po801
1 files changed, 171 insertions, 630 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index ba02293..0b7ddc2 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -1,23 +1,26 @@
-# mate-screensaver Korean message translation.
-# This file is distributed under the same license as the mate-screensaver package.
-# Young-Ho Cha <[email protected]>, 2006.
-# Changwoo Ryu <[email protected]>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Changwoo Ryu <[email protected]>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010
+# ganadist <[email protected]>, 2006
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-screensaver\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-screensaver&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-20 08:07+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:22+0900\n"
-"Last-Translator: Changwoo Ryu <[email protected]>\n"
-"Language-Team: MATE Korea <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-01 12:07+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ko\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
-#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:1
msgid "Screensaver"
msgstr "화면 보호기"
@@ -26,371 +29,194 @@ msgid "Set your screensaver preferences"
msgstr "화면 보호기를 설정합니다"
#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:1
-msgid "<b>Screensaver preview</b>"
-msgstr "<b>화면 보호기 미리 보기</b>"
+msgid "Screensaver Preferences"
+msgstr "화면 보호기 기본 설정"
#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:2
-msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
-msgstr "<b>경고: 루트 사용자의 경우에는 화면을 잠그지 않습니다.</b>"
-
-#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:3
msgid "Power _Management"
msgstr "전원 관리(_M)"
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:3
+msgid "_Preview"
+msgstr "미리 보기(_P)"
+
#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:4
-msgid "Regard the computer as _idle after:"
-msgstr "다음 시간이 지나면 입력 없는 상태로 취급(_I):"
+msgid "_Screensaver theme:"
+msgstr "화면 보호기 테마(_S):"
#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:5
-msgid "Screensaver Preferences"
-msgstr "화면 보호기 기본 설정"
+msgid "Regard the computer as _idle after:"
+msgstr "다음 시간이 지나면 입력 없는 상태로 취급(_I):"
#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:6
-msgid "Screensaver Preview"
-msgstr "화면 보호기 미리 보기"
-
-#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:7
msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
msgstr "입력이 없는 상태일 때 화면 보호기 켜기(_A)"
-#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:8
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:7
msgid "_Lock screen when screensaver is active"
msgstr "화면 보호기가 켜지면 화면 잠그기(_L)"
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:8
+msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
+msgstr "<b>경고: 루트 사용자의 경우에는 화면을 잠그지 않습니다.</b>"
+
#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:9
-msgid "_Preview"
-msgstr "미리 보기(_P)"
+msgid "Screensaver Preview"
+msgstr "화면 보호기 미리 보기"
#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:10
-msgid "_Screensaver theme:"
-msgstr "화면 보호기 테마(_S):"
+msgid "<b>Screensaver preview</b>"
+msgstr "<b>화면 보호기 미리 보기</b>"
#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:11
-msgid "Screensaver themes"
-msgstr "화면 보호기 테마"
-
-#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2
msgid "Screensavers"
msgstr "화면 보호기"
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Activate when idle"
-msgstr "세션이 정지되면 시작"
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Allow embedding a keyboard into the window"
-msgstr "키보드를 창에 포함시킬 수 있음"
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Allow logout"
-msgstr "로그아웃 허용"
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Allow the session status message to be displayed"
-msgstr "세션 상태 메시지 표시를 허용"
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Allow the session status message to be displayed when the screen is locked."
-msgstr "화면을 잠갔을 때 세션 상태 메시지의 표시를 허용합니다."
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:6
-msgid "Allow user switching"
-msgstr "사용자 전환 허용"
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:7
-msgid "Embedded keyboard command"
-msgstr "내장 키보드 명령어"
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:8
-msgid "Lock on activation"
-msgstr "활성화 되면 잠그기"
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:9
-msgid "Logout command"
-msgstr "로그아웃 명령"
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:10
-msgid "Screensaver theme selection mode"
-msgstr "화면 보호기 선택 모드"
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:12
-msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle."
-msgstr "세션이 정지될 때 화면 보호기를 시작하려면 이 값을 TRUE로 설정하십시오."
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying "
-"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate "
-"command."
-msgstr ""
-"이 값이 참이면 잠금을 풀 때 키보드를 창 안에 내장합니다. \"keyboard_command"
-"\" 키도 적당한 명령어로 설정해야 합니다."
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:14
-msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
-msgstr "화면 보호기가 켜질 때 화면을 잠그려면 이 값을 TRUE로 설정하십시오."
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
-"different user account."
-msgstr ""
-"잠금 풀기 창에서 다른 사용자 계정으로 바꾸는 옵션을 보이려면 이 값을 TRUE로 "
-"설정하십시오."
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a "
-"delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key."
-msgstr ""
-"지연 시간이 지난 후, 잠금 풀기 창에서 로그아웃 옵션을 제공하려면 이 값을 TRUE"
-"로 설정하십시오. 지연 시간 값은 \"logout_delay\" 키로 지정합니다."
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is "
-"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should "
-"implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard "
-"output."
-msgstr ""
-"\"embedded_keyboard_enabled\" 키가 참이면, 키보드 위젯을 창에 집어 넣을 때 "
-"이 명령을 실행합니다. 이 명령은 XEMBED 플러그 인터페이스에 맞아야 하고 표준 "
-"출력으로 창의 XID를 출력해야 합니다."
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should "
-"simply log the user out without any interaction. This key has effect only if "
-"the \"logout_enable\" key is set to TRUE."
-msgstr ""
-"로그아웃 단추를 누를 때 실행할 명령. 이 명령은 아무 상호 작용없이 로그아웃 하"
-"도록 합니다. 이 키 값은 \"logout_enable\"키 값이 TRUE로 설정되어 있을 때만 영"
-"향을 끼칩니다."
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"The number of minutes after screensaver activation before locking the screen."
-msgstr "화면 보호기가 켜진 후 화면이 잠기는데 걸리는 시간(분)."
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"The number of minutes after the screensaver activation before a logout "
-"option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the "
-"\"logout_enable\" key is set to TRUE."
-msgstr ""
-"화면 보호기가 켜진 후, 잠금 풀기 창에서 로그아웃 옵션이 나타나기 까지 시간. "
-"이 키는 \"logout_enable\"키가 TRUE로 설정되어 있을 때 만 영향을 끼칩니다."
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr "세션이 정지되었다고 판단되는 시간(분)."
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:22
-msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme."
-msgstr "화면 보호기 테마가 바뀌기 전 실행 시간(분)."
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. "
-"This key is set and maintained by the session power-management agent."
-msgstr ""
-"전원 관리에 신호를 보내기까지의 입력이 없는 시간 (초 단위). 이 키 값은 전원 "
-"관리 에이전트가 설정하고 관리합니다."
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the "
-"screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable "
-"screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" "
-"key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on "
-"activation."
-msgstr ""
-"화면 보호기에서 쓸 선택 모드. \"blank-only\"는 테마를 쓰지 않고 화면보호기를 "
-"켭니다. \"single\"은 화면보호기에서 (\"themes\"키에서 지정한) 하나의 테마만 "
-"씁니다. \"random\"은 아무 테마나 써서 화면보호기를 켭니다."
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:25
-msgid "Theme for lock dialog"
-msgstr "잠금 대화 상자의 테마"
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:26
-msgid "Theme to use for the lock dialog."
-msgstr "잠금 대화 상자에 사용할 테마."
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:27
-msgid ""
-"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's "
-"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name "
-"when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when \"mode"
-"\" is \"random\"."
-msgstr ""
-"화면 보호기에서 쓸 테마 목록이 이 키에 지정됩니다. \"mode\"키가 \"blank-only"
-"\"이면 무시됩니다. \"mode\"키가 \"single\"이면 테마 이름이, \"random\"이면 테"
-"마 목록이 지정됩니다."
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:28
-msgid "Time before locking"
-msgstr "잠그기 전 시간"
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:29
-msgid "Time before logout option"
-msgstr "로그아웃 옵션 전 시간"
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:30
-msgid "Time before power-management baseline"
-msgstr "전원 관리에 들어갈 때까지 시간"
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:31
-msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "세션이 입력 없는 상태라고 판단하기 전 시간"
+#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2
+msgid "Screensaver themes"
+msgstr "화면 보호기 테마"
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:32
-msgid "Time before theme change"
-msgstr "테마 바뀌기 전 시간"
+#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows
+#. outer space images.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language
+#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3
+#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1
+msgid "Cosmos"
+msgstr "우주"
#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2
#, no-c-format
-msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
-msgstr "<b>%R에게 남길 메시지:</b>"
+msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>"
#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4
#, no-c-format
msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
msgstr "<span size=\"small\">%h의 %U</span>"
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6
-#, no-c-format
-msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7
-msgid "_Cancel"
-msgstr "취소(_C)"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5
msgid "_Leave Message"
msgstr "메시지 남기기(_L)"
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6
+msgid "_Switch User"
+msgstr "사용자 바꾸기(_S)"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7
msgid "_Log Out"
msgstr "로그아웃(_L)"
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:10
-msgid "_Switch User"
-msgstr "사용자 바꾸기(_S)"
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8
+msgid "_Cancel"
+msgstr "취소(_C)"
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1382
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1524
msgid "_Unlock"
msgstr "잠금 풀기(_U)"
-#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows outer space images.
-#. You might want to translate it into the equivalent words of your language
-#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3
-#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1
-msgid "Cosmos"
-msgstr "우주"
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11
+#, no-c-format
+msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
+msgstr "<b>%R에게 남길 메시지:</b>"
#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2
msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos"
msgstr "우주 그림의 슬라이드를 보여줍니다"
#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1
-msgid "Bubbles the MATE foot logo around the screen"
-msgstr "화면에 그놈 발바닥 로고가 떠다닙니다"
+msgid "Floating MATE"
+msgstr ""
#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2
-msgid "Floating Feet"
-msgstr "떠다니는 발바닥"
+msgid "Bubbles the MATE logo around the screen"
+msgstr ""
#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1
-msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
-msgstr "그림 폴더에 있는 그림의 슬라이드를 보여줍니다"
-
-#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2
msgid "Pictures folder"
msgstr "그림 폴더"
+#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2
+msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
+msgstr "그림 폴더에 있는 그림의 슬라이드를 보여줍니다"
+
#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1
+msgid "Pop art squares"
+msgstr "팝 아트 사각형"
+
+#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2
msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
msgstr "고동치는 색깔의 팝아트 형식 격자 모양."
-#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2
-msgid "Pop art squares"
-msgstr "팝 아트 사각형"
+#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217
+#, c-format
+msgid "%s. See --help for usage information.\n"
+msgstr "%s. 사용법을 보려면 --help를 쓰십시오.\n"
-#: ../savers/floaters.c:84
+#: ../savers/floaters.c:90
msgid "Show paths that images follow"
msgstr "다음 그림의 경로를 보입니다"
-#: ../savers/floaters.c:87
+#: ../savers/floaters.c:95
msgid "Occasionally rotate images as they move"
msgstr "그림이 움직이면서 때때로 회전하도록 합니다"
-#: ../savers/floaters.c:90
+#: ../savers/floaters.c:100
msgid "Print out frame rate and other statistics"
msgstr "프레임 개수와 다른 상태 출력"
-#: ../savers/floaters.c:93
+#: ../savers/floaters.c:105
msgid "The maximum number of images to keep on screen"
msgstr "화면에 나타날 그림의 최대 개수"
-#: ../savers/floaters.c:93
+#: ../savers/floaters.c:105
msgid "MAX_IMAGES"
msgstr "MAX_IMAGES"
-#: ../savers/floaters.c:96
+#: ../savers/floaters.c:110
msgid "The initial size and position of window"
msgstr "창의 초기 크기와 위치"
-#: ../savers/floaters.c:96
+#: ../savers/floaters.c:110
msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
msgstr "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
-#: ../savers/floaters.c:99
+#: ../savers/floaters.c:115
msgid "The source image to use"
msgstr "사용할 원본 그림"
#. translators: the word "image" here
#. * represents a command line argument
-#.
-#: ../savers/floaters.c:1194
+#.
+#: ../savers/floaters.c:1211
msgid "image - floats images around the screen"
msgstr "그림 - 화면에 그림을 떠다니게 합니다"
-#: ../savers/floaters.c:1200
-#, c-format
-msgid "%s. See --help for usage information.\n"
-msgstr "%s. 사용법을 보려면 --help를 쓰십시오.\n"
-
-#: ../savers/floaters.c:1209
+#: ../savers/floaters.c:1226
#, c-format
msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n"
msgstr "그림 하나를 지정해야 합니다. 사용법을 보려면 --help를 쓰십시오.\n"
-#: ../savers/slideshow.c:53
+#: ../savers/slideshow.c:55
msgid "Location to get images from"
msgstr "그림을 가져오는 경로"
-#: ../savers/slideshow.c:53
+#: ../savers/slideshow.c:55
msgid "PATH"
msgstr "경로"
-#: ../savers/slideshow.c:55
+#: ../savers/slideshow.c:59
msgid "Color to use for images background"
msgstr "이미지 배경에 쓸 색상"
-#: ../savers/slideshow.c:55
+#: ../savers/slideshow.c:59
msgid "\"#rrggbb\""
msgstr "\"#rrggbb\""
-#: ../savers/slideshow.c:57
+#: ../savers/slideshow.c:63
msgid "Do not randomize pictures from location"
msgstr "순서대로 그림 보이기"
-#: ../savers/slideshow.c:59
+#: ../savers/slideshow.c:67
msgid "Do not try to stretch images on screen"
msgstr "화면에 그림을 늘리지 않도록 하기"
@@ -424,87 +250,86 @@ msgstr "%s 파일은 올바른 화면 보호기 테마가 아닌 것 같습니�
msgid "Copying file: %u of %u"
msgstr "파일 복사 중: %2$u개 중 %1$u개"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:62
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:64
msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
msgstr "화면 보호기를 정상적으로 끝냅니다"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:64
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:68
msgid "Query the state of the screensaver"
msgstr "화면 보호기의 상태를 알아봅니다"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:66
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:72
msgid "Query the length of time the screensaver has been active"
msgstr "화면 보호기가 얼마나 오랜 시간동안 동작하고 있었는지 알아봅니다"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:68
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:76
msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
msgstr "실행 중인 화면 보호기 프로세스에게 바로 화면을 잠그도록 합니다"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:70
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:80
msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
msgstr "화면 보호기가 실행중이면, 다른 화면이 시작하도록 합니다"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:72
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:84
msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
msgstr "화면 보호기를 켭니다 (빈 화면)"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:74
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:88
msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
msgstr "화면 보호기가 실행중이면, 화면보호기를 끕니다"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:76
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:92
msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
msgstr "사용자가 움직이는 것처럼 해서 화면 보호기를 멈춥니다"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:78
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:96
msgid ""
"Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is "
"active."
-msgstr ""
-"화면 보호기 동작을 막습니다. 해당 명령이 동작하는 동안 활성화되지 않습니다."
+msgstr "화면 보호기 동작을 막습니다. 해당 명령이 동작하는 동안 활성화되지 않습니다."
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:80
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:100
msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
msgstr "화면 보호기 동작을 막는 프로그램 지정"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:82
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:104
msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
msgstr "화면 보호기를 막는 이유"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:84 ../src/mate-screensaver-dialog.c:58
-#: ../src/mate-screensaver.c:56
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57
+#: ../src/mate-screensaver.c:55
msgid "Version of this application"
msgstr "이 프로그램의 버전"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:311
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:357
#, c-format
msgid "The screensaver is %s\n"
msgstr "화면 보호기가 %s\n"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:311
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:357
msgid "active"
msgstr "활성화 되었습니다"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:311
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:357
msgid "inactive"
msgstr "비활성화 되었습니다"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:325
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:373
#, c-format
msgid "The screensaver is not inhibited\n"
msgstr "화면 보호기를 막지 않았습니다\n"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:331
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:381
#, c-format
msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
msgstr "화면 보호기가 다음에 의해 막혀 있습니다:\n"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:362
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:416
#, c-format
msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
msgstr "화면 보호기가 %d초 동안 동작하고 있었습니다.\n"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:366
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:422
#, c-format
msgid "The screensaver is not currently active.\n"
msgstr "화면 보호기를 사용하지 않고 있습니다.\n"
@@ -513,141 +338,141 @@ msgstr "화면 보호기를 사용하지 않고 있습니다.\n"
msgid "Show debugging output"
msgstr "디버깅 출력 보기"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58
msgid "Show the logout button"
msgstr "로그아웃 단추 보이기"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59
msgid "Command to invoke from the logout button"
msgstr "로그아웃 단추를 누를 때 실행할 명령"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60
msgid "Show the switch user button"
msgstr "사용자 전환 단추 보이기"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:66
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61
msgid "Message to show in the dialog"
msgstr "대화 상자에 보여줄 메시지"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:66 ../src/mate-screensaver-dialog.c:68
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62
msgid "MESSAGE"
msgstr "<메시지>"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:68
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62
msgid "Not used"
msgstr "사용하지 않음"
#. login: is whacked always translate to Username:
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 ../src/mate-screensaver-dialog.c:179
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 ../src/gs-auth-pam.c:698
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756
msgid "Username:"
msgstr "사용자 이름:"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 ../src/mate-screensaver-dialog.c:182
-#: ../src/gs-auth-pam.c:166
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168
+#: ../src/gs-auth-pam.c:171
msgid "Password:"
msgstr "암호:"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "즉시 암호를 바꿔야 합니다 (암호가 오래됨)"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr "즉시 암호를 바꿔야 합니다 (루트가 강제로 지정)"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr "암호가 만료되었습니다; 시스템 관리자에게 연락하십시오"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172
msgid "No password supplied"
msgstr "암호를 입력하지 않았습니다"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173
msgid "Password unchanged"
msgstr "암호를 바꾸지 않았습니다"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174
msgid "Can not get username"
msgstr "사용자 이름을 얻을 수 없습니다"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175
msgid "Retype new UNIX password:"
msgstr "새 유닉스 암호를 다시 입력하십시오:"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:190
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176
msgid "Enter new UNIX password:"
msgstr "새 유닉스 암호를 입력하십시오:"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:191
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177
msgid "(current) UNIX password:"
msgstr "(현재) 유닉스 암호:"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:192
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178
msgid "Error while changing NIS password."
msgstr "NIS 암호를 바꾸는 데 오류가 발생했습니다."
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:193
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "더 긴 암호를 사용해야 합니다"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:194
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "암호를 이미 사용했습니다. 다른 암호를 사용하십시오."
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:195
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "암호를 바꾸려면 좀 더 기다려야 합니다"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:196
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182
msgid "Sorry, passwords do not match"
msgstr "암호가 일치하지 않습니다"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:262
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253
msgid "Checking..."
msgstr "확인하는 중..."
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:304 ../src/gs-auth-pam.c:457
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495
msgid "Authentication failed."
msgstr "인증이 실패했습니다."
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:524
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:476
msgid "Blank screen"
msgstr "빈 화면"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:530
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:482
msgid "Random"
msgstr "아무거나"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:980
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d시간"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d분"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d초"
#. hour:minutes:seconds
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
#. hour:minutes
#. minutes:seconds
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:995
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1003
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
@@ -655,377 +480,93 @@ msgstr "%s %s"
#. hour
#. minutes
#. seconds
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:998
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1006
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1010
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1025
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026
#, c-format
msgid "Never"
msgstr "쓰지 않기"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1467
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "메인 인터페이스를 읽을 수 없습니다"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1469
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453
msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
msgstr "화면 보호기를 올바로 설치하십시오"
-#: ../src/mate-screensaver.c:57
+#: ../src/mate-screensaver.c:56
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "데몬이 되지 않았습니다"
-#: ../src/mate-screensaver.c:58
+#: ../src/mate-screensaver.c:57
msgid "Enable debugging code"
msgstr "디버깅 코드 사용"
-#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:2
msgid "Launch screen saver and locker program"
msgstr "화면 보호기 및 잠그기 프로그램을 실행합니다"
-#: ../src/gs-auth-pam.c:397
+#: ../src/gs-auth-pam.c:425
#, c-format
msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
msgstr "%s 서비스를 연결하지 못했습니다: %s\n"
-#: ../src/gs-auth-pam.c:423
+#: ../src/gs-auth-pam.c:455
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
msgstr "PAM_TTY=%s 설정을 하지 못했습니다"
-#: ../src/gs-auth-pam.c:455
+#: ../src/gs-auth-pam.c:491
msgid "Incorrect password."
msgstr "암호가 올바르지 않습니다."
-#: ../src/gs-auth-pam.c:471
+#: ../src/gs-auth-pam.c:511
msgid "Not permitted to gain access at this time."
msgstr "현재는 권한을 얻을 수 없습니다."
-#: ../src/gs-auth-pam.c:477
+#: ../src/gs-auth-pam.c:519
msgid "No longer permitted to access the system."
msgstr "더 이상 시스템에 접근할 수 없습니다."
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1851
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:2219
msgid "failed to register with the message bus"
msgstr "메시지 버스에 등록 실패"
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1861
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:2230
msgid "not connected to the message bus"
msgstr "메시지 버스에 연결 안됨"
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1870
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:2240 ../src/gs-listener-dbus.c:2272
msgid "screensaver already running in this session"
msgstr "이 세션에 화면 보호기가 이미 실행중입니다"
-#: ../src/gs-lock-plug.c:270
+#: ../src/gs-lock-plug.c:355
msgid "Time has expired."
msgstr "시간이 지났습니다."
-#: ../src/gs-lock-plug.c:298
+#: ../src/gs-lock-plug.c:386
msgid "You have the Caps Lock key on."
msgstr "Caps Lock키가 눌려져있습니다."
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1362
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1504
msgid "S_witch User..."
msgstr "사용자 바꾸기(_W)..."
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1371
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1513
msgid "Log _Out"
msgstr "로그아웃(_O)"
#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1547
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1705
msgid "%U on %h"
msgstr "%h의 %U"
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1561
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1719
msgid "_Password:"
msgstr "암호(_P):"
-
-#~ msgid "Reason for being away"
-#~ msgstr "컴퓨터에서 떨어져 있는 이유"
-
-#~ msgid "The reason for being away from the computer."
-#~ msgstr "컴퓨터에서 떨어져 있는 이유."
-
-#~ msgid "Copying '%s'"
-#~ msgstr "'%s' 복사 중"
-
-#~ msgid "From URI"
-#~ msgstr "원본 URI"
-
-#~ msgid "URI currently transferring from"
-#~ msgstr "현재 전송되고 있는 URI"
-
-#~ msgid "To URI"
-#~ msgstr "대상 URI"
-
-#~ msgid "URI currently transferring to"
-#~ msgstr "현재 전송받는 URI"
-
-#~ msgid "Fraction completed"
-#~ msgstr "일부가 완료되었습니다"
-
-#~ msgid "Fraction of transfer currently completed"
-#~ msgstr "전송의 일부가 현재 끝났습니다"
-
-#~ msgid "Current URI index"
-#~ msgstr "현재 URI 색인"
-
-#~ msgid "Current URI index - starts from 1"
-#~ msgstr "현재 URI 색인 - 1부터 시작"
-
-#~ msgid "Total URIs"
-#~ msgstr "모든 URI"
-
-#~ msgid "Total number of URIs"
-#~ msgstr "URI의 총 개수"
-
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "연결중..."
-
-#~ msgid "_Switch user..."
-#~ msgstr "사용자 바꾸기(_S)..."
-
-#~ msgid "N"
-#~ msgstr "N"
-
-#~ msgid "Time before activation"
-#~ msgstr "활성하기 전 시간"
-
-#~ msgid "S_witch to user:"
-#~ msgstr "사용자 바꾸기(_W):"
-
-#~ msgid "Manager"
-#~ msgstr "관리자"
-
-#~ msgid "The manager which owns this object."
-#~ msgstr "이 개체를 소유하는 관리자."
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "이름"
-
-#~ msgid "The name of the X11 display this object refers to."
-#~ msgstr "이 개체를 참조하는 X11 화면의 이름."
-
-#~ msgid "User"
-#~ msgstr "사용자"
-
-#~ msgid "The user currently logged in on this virtual terminal."
-#~ msgstr "현재 가상터미널에 로그인 된 사용자."
-
-#~ msgid "Console"
-#~ msgstr "콘솔"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of the virtual console this display can be found on, or %-1."
-#~ msgstr "지금 보여지는 가상 콘솔의 번호, 또는 %-1."
-
-#~ msgid "Nested"
-#~ msgstr "포함됨"
-
-#~ msgid "Whether or not this display is a windowed (Xnest) display."
-#~ msgstr "이 화면이 포함된 화면인지 여부."
-
-#~ msgid "The display manager could not be contacted for unknown reasons."
-#~ msgstr "화면 관리자와 알 수 없는 이유로 연결되지 않습니다."
-
-#~ msgid "The display manager is not running or too old."
-#~ msgstr "화면 관리자가 실행되지 않거나 너무 이전 것 입니다."
-
-#~ msgid "The configured limit of flexible servers has been reached."
-#~ msgstr "설정된 탄력적 서버의 개수 제한에 다다랐습니다."
-
-#~ msgid "There was an unknown error starting X."
-#~ msgstr "X를 시작하는데 알 수 없는 오류가 생겼습니다."
-
-#~ msgid "The X server failed to finish starting."
-#~ msgstr "X서버가 시작하는데 실패 했습니다."
-
-#~ msgid "There are too many X sessions running."
-#~ msgstr "너무 많은 X세션이 실행중입니다."
-
-#~ msgid "The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server."
-#~ msgstr "중첩 X 서버(Xnest)가 현재 X서버에 연결할 수 없습니다."
-
-#~ msgid "The X server in the MDM configuration could not be found."
-#~ msgstr "MDM설정에서 X 서버를 찾을 수 없습니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action "
-#~ "which is not available."
-#~ msgstr ""
-#~ "알 수 없는 로그아웃 동작을 설정하려 시도했거나, 사용할 수 없는 로그아웃 동"
-#~ "작을 설정하려 시도했습니다."
-
-#~ msgid "Virtual terminals not supported."
-#~ msgstr "가상 터미널이 지원되지 않습니다."
-
-#~ msgid "Invalid virtual terminal number."
-#~ msgstr "잘못된 가상 터미널 번호입니다."
-
-#~ msgid "Trying to update an unsupported configuration key."
-#~ msgstr "지원하지 않는 설정 키를 고치려합니다."
-
-#~ msgid "~/.Xauthority file badly configured or missing."
-#~ msgstr "~/.Xauthority 파일이 없거나 잘못 설정되어 있습니다."
-
-#~ msgid "Too many messages were sent to the display manager, and it hung up."
-#~ msgstr "화면 관리자에 너무 많은 메세지가 보내졌고, 얼어버렸습니다."
-
-#~ msgid "The display manager sent an unknown error message."
-#~ msgstr "화면 관리자가 알 수 없는 오류 메세지를 보냈습니다."
-
-#~ msgid "The user this menu item represents."
-#~ msgstr "이 메뉴 항목에 나타나는 사용자."
-
-#~ msgid "Icon Size"
-#~ msgstr "아이콘 크기"
-
-#~ msgid "The size of the icon to use."
-#~ msgstr "쓰이는 아이콘의 크기."
-
-#~ msgid "Indicator Size"
-#~ msgstr "알림 표시 크기"
-
-#~ msgid "Size of check indicator"
-#~ msgstr "알림 표시의 크기"
-
-#~ msgid "Indicator Spacing"
-#~ msgstr "알림 표시 여백"
-
-#~ msgid "Space between the username and the indicator"
-#~ msgstr "사용자 이름과 알림 표시 사이의 여백"
-
-#~ msgid "The user manager object this user is controlled by."
-#~ msgstr "현재 사용자가 제어되는 사용자 관리자 개체."
-
-#~ msgid "Show Details"
-#~ msgstr "자세히 보기"
-
-#~ msgid "MDM (The MATE Display Manager) is not running."
-#~ msgstr "MDM(그놈 화면 관리자)이 실행되지 않았습니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE "
-#~ "Display Manager) or xdm."
-#~ msgstr ""
-#~ "KDM(KDE 화면 관리자)나 xdm같은 다른 화면관리자가 실행되고 있는 것 같습니"
-#~ "다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you still wish to use this feature, either start MDM yourself or ask "
-#~ "your system administrator to start MDM."
-#~ msgstr ""
-#~ "이 기능을 쓰고 싶다면 MDM믈 실행하거나 시스템 관리자에게 MDM을 시작해달라"
-#~ "고 요청하십시오."
-
-#~ msgid "Cannot communicate with MDM (The MATE Display Manager)"
-#~ msgstr "MDM(그놈 화면 관리자)와 통신할 수 없습니다"
-
-#~ msgid "Perhaps you have an old version of MDM running."
-#~ msgstr "옛날 버젼의 MDM이 실행되고 있는 것 같습니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot communicate with mdm, perhaps you have an old version running."
-#~ msgstr ""
-#~ "MDM과 통신할 수 없습니다, 옛날 버젼의 MDM이 실행되고 있는 것 같습니다."
-
-#~ msgid "The allowed limit of flexible X servers reached."
-#~ msgstr "탄력적 X 서버의 최대 허용치에 다다랐습니다."
-
-#~ msgid "There were errors trying to start the X server."
-#~ msgstr "X서버를 시작하는데 오류가 생겼습니다."
-
-#~ msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well."
-#~ msgstr "X서버가 실패했습니다. 설정이 잘못된 것 같습니다."
-
-#~ msgid "Too many X sessions running."
-#~ msgstr "너무 많은 X 세션이 실행중입니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You "
-#~ "may be missing an X authorization file."
-#~ msgstr ""
-#~ "중첩 X서버 (Xnest)가 현재 X서버와 연결할 수 없습니다. X인증 파일이 없는 "
-#~ "것 같습니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The nested X server (Xnest) is not available, or mdm is badly "
-#~ "configured.\n"
-#~ "Please install the Xnest package in order to use the nested login."
-#~ msgstr ""
-#~ "중첩 X서버 (Xnest)를 쓸 수 없거나 MDM이 잘못 설정된 것 같습니다.\n"
-#~ "중첩 로그인을 쓰려면 Xnest 꾸러미를 설치하십시오."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The X server is not available, it is likely that mdm is badly configured."
-#~ msgstr "X서버를 쓸 수 없습니다. MDM이 잘못 설정된 것 같습니다."
-
-#~ msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number."
-#~ msgstr "잘못된 가상 터미널 번호로 바꾸려고합니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You do not seem to have authentication needed be for this operation. "
-#~ "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "이 작업을 하기 위해 필요한 인증한 내용이 없습니다. 아마도 .Xauthority 파"
-#~ "일이 올바르게 설정되지 않았을 것입니다."
-
-#~ msgid "Too many messages were sent to mdm and it hung upon us."
-#~ msgstr "너무 많은 메세지를 MDM에 보내서 죽었습니다."
-
-#~ msgid "Unknown error occurred."
-#~ msgstr "알 수 없는 오류가 발생했습니다."
-
-#~ msgid "_Screensaver"
-#~ msgstr "화면 보호기(_S)"
-
-#~ msgid "Allow monitor power management"
-#~ msgstr "모니터 전원 관리 허용"
-
-#~ msgid "Set this to TRUE to allow the screensaver to power down the monitor."
-#~ msgstr ""
-#~ "화면보호기가 모니터 전원을 끄도록 하려면 이 값을 TRUE로 설정하십시오."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of minutes after the screensaver activation until the monitor "
-#~ "goes into standby power mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "화면 보호기가 켜진 후 모니터가 대기 모드로 바뀌는데 걸리는 시간(분)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of minutes after the screensaver activation until the monitor "
-#~ "goes into suspend power mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "화면 보호기가 켜진 후 모니터가 잠자기 모드로 바뀌는데 걸리는 시간(분)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of minutes after the screensaver activation until the monitor "
-#~ "powers off."
-#~ msgstr "화면 보호기가 켜진 후 모니터의 전원을 끄는데 걸리는 시간(분)."
-
-#~ msgid "Time before power off"
-#~ msgstr "전원 끄기 전 시간"
-
-#~ msgid "Time before standby"
-#~ msgstr "대기 전 시간"
-
-#~ msgid "Time before suspend"
-#~ msgstr "잠자기 전 시간"
-
-#~ msgid "Disable running graphical themes while blanked"
-#~ msgstr "화면보호기가 실행 될 때 그래픽 테마가 실행되지 않게 합니다"
-
-#~ msgid "Enable running graphical themes while blanked (if applicable)"
-#~ msgstr "화면보호기가 실행 될 때 (적당하면) 그래픽 테마가 실행되게 합니다"
-
-#~ msgid "0 seconds"
-#~ msgstr "0초"
-
-#~ msgid "That password was incorrect."
-#~ msgstr "열쇠글이 틀립니다."