diff options
author | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2013-11-13 14:09:31 +0100 |
---|---|---|
committer | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2013-11-13 14:09:31 +0100 |
commit | 046003436dd183c94ec08aba12c1edf370ae52a0 (patch) | |
tree | d22b77040b48a75aa66d61227cb5bb68e2c351ea /po/mn.po | |
parent | 7ffc7af8b8896227f9f9ba7080027637b5a77813 (diff) | |
download | mate-screensaver-046003436dd183c94ec08aba12c1edf370ae52a0.tar.bz2 mate-screensaver-046003436dd183c94ec08aba12c1edf370ae52a0.tar.xz |
Sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/mn.po')
-rw-r--r-- | po/mn.po | 906 |
1 files changed, 262 insertions, 644 deletions
@@ -1,26 +1,26 @@ -# translation of mn.po to Mongolian -# translation of screensever.po to Mongolian -# translation of PACKAGE. -# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# <>, 2006. -# Badral <[email protected]>, 2006. -# +# +# Translators: +# <>, 2006 +# Badral <[email protected]>, 2006 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mn\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-14 23:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-15 00:03+0200\n" -"Last-Translator: Badral <[email protected]>\n" -"Language-Team: Mongolian <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-01 12:07+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"Language-Team: Mongolian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: mn\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1 +#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:1 msgid "Screensaver" msgstr "Дэлгэц гамнагч" @@ -28,717 +28,321 @@ msgstr "Дэлгэц гамнагч" msgid "Set your screensaver preferences" msgstr "Дэлгэц гамнагчийн тохиргоонуудыг байрлуул." -#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:1 -msgid "<b>Screensaver preview</b>" -msgstr "<b>Дэлгэц гамнагчийг урьдчилан харах</b>" - -#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:2 -msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>" -msgstr "<b>Анхааруулга: Дэлгэц эзэн (root) хэрэглэгчээр түгжигдэхгүй.</b>" - -#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:3 -msgid "Regard the computer as _idle after:" -msgstr "Дараа нь компютерийг чөлөөтэй гэж үз." - -#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:4 +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:1 msgid "Screensaver Preferences" msgstr "Дэлгэц гамнагчийн Tохиргоонууд" -#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:5 -msgid "Screensaver Preview" -msgstr "Дэлгэц гамнагч урьдчилан харах" - -#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:6 -msgid "_Activate screensaver when computer is idle" +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:2 +msgid "Power _Management" msgstr "" -"Комьпютер дээр ямар нэг үйлдэл хийлгүй тодорхой хугацаа өнгөрөхөд скринсевер " -"_идэвхиждэг." -#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:7 -msgid "_Lock screen when screensaver is active" -msgstr "_Дэлгэц гамнагч идэвхитэй байх үед дэлгэц түгжигддэг" - -#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:8 +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:3 msgid "_Preview" msgstr "_Урьдчилан харах" -#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:9 +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:4 msgid "_Screensaver theme:" msgstr "_Дэлгэц гамнагчийн сэдэв" -#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1 -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:9 -msgid "Screensaver themes" -msgstr "_Дэлгэц гамнагчийн загварууд" - -#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2 -msgid "Screensavers" -msgstr "_Дэлгэц гамнагчүүд" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:1 -msgid "Activate when idle" -msgstr "Үйлдэл хийгдээгүй үед идэвхждэг" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:2 -msgid "Allow embedding a keyboard into the window" -msgstr "" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:3 -msgid "Allow logout" -msgstr "Гарахыг зөвшөөрөх" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:4 -msgid "Allow user switching" -msgstr "Хэрэглэгч шилжүүлэхийг зөвшөөрөх" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:5 -msgid "Embedded keyboard command" -msgstr "Embedded гарын тушаал" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:6 -msgid "Lock on activation" -msgstr "Түгжээ идэвхижих" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:7 -msgid "Logout command" -msgstr "Гарах команд" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:8 -msgid "Screensaver theme selection mode" -msgstr "Дэлгэц гамнагчийн загвар сонголт" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:10 -msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle." -msgstr "" -"Хэрвээ тодорхой хугацаанд үйлдэл хийгдэхгүй бол скринсеверийг " -"идэвхижүүлэхийн тулд ҮНЭН-д байрлуулна." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:11 -msgid "" -"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying " -"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate " -"command." -msgstr "" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:12 -msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active." -msgstr "Дэлгэц гамнагч идэвхижиж дэлгэцийг түгжихэд ҮНЭН-д байрлуулна." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:13 -msgid "" -"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a " -"different user account." -msgstr "" -"Сонголтонд байгаа түгжээгүй үйлдлийг өөр хэрэглэгчтэй холбоход ҮНЭН-д " -"байрлуулна." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:14 -msgid "" -"Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a " -"delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key." -msgstr "" -"Сонголтонд байгаа түгжээгүй үйлдлийг саатлын дараах гаралт руу оруулахад " -"ҮНЭН-д байрлуулна. Саатал нь \"гарах_боломжгүй\" түлхүүрт тусгагдана." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:15 -msgid "" -"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is " -"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should " -"implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard " -"output." -msgstr "" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:16 -msgid "" -"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should " -"simply log the user out without any interaction. This key has effect only if " -"the \"logout_enable\" key is set to TRUE." -msgstr "" -"Гарах товчлуурыг дарахад комманд ажиллаж эхэлнэ. Энэ комманд нь хэрэглэгчийг " -"ямар нэг нөлөөгүйгээр хялбар гарах боломжийг өгдөг. Зөвхөн \"гарах_боломжтой" -"\" түлхүүр ҮНЭН-д байгаа үед энэ түлхүүр нөлөөтэй." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:17 -msgid "The number of minutes after screensaver activation before locking the screen." -msgstr "Дэлгэц түгжигдэхийн өмнө скринсевер идэвхижсэний дараах минутын тоо " - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:18 -msgid "" -"The number of minutes after the screensaver activation before a logout " -"option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the " -"\"logout_enable\" key is set to TRUE." -msgstr "" -"Сонголтод байгаа түгжээгүй үйлдлийн үед гарч болох гарахын өмнөх скринсевер " -"идэвхижсэний дараах минутын тоо. Зөвхөн \"гарах_боломжтой\" түлхүүр ҮНЭН-д " -"байгаа үед энэ түлхүүр нөлөөтэй.." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:19 -msgid "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." -msgstr "Үйлдэл хийх боломжгүй байх үеээс өмнөх идэвхигүй байх минутын тоо." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:20 -msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme." -msgstr "Дэлгэц гамнагчийн загвар өөрчлөгдөхийн өмнөх ажиллах минутын тоо." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:21 -msgid "" -"The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the " -"screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable " -"screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" " -"key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on " -"activation." -msgstr "" -"Дэлгэц гамнагч энэ сонголтын хэлбэрийг хэрэглэдэг. \"зөвхөн_хар\" үед ямар " -"нэг идэвхижүүлэх загвар хэрэглэхгүйгээр скринсевер ажиллах боломжтой, \"ганц" -"\" үед зөвхөн (\"загварууд\" түлхүүрийн) идэвхижүүлэх загварыг хэрэглэснээр " -"скринсевер ажиллах боломжтой, \"тохиолдлын\" нь идэвхижүүлэх тохиолдлын " -"загвар хэрэглэн скринсеверт ажиллах боломж олгоно." +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:5 +msgid "Regard the computer as _idle after:" +msgstr "Дараа нь компютерийг чөлөөтэй гэж үз." -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:22 -msgid "Theme for lock dialog" -msgstr "Түгжигдсэн үйлдлийн сэдэв" +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:6 +msgid "_Activate screensaver when computer is idle" +msgstr "Комьпютер дээр ямар нэг үйлдэл хийлгүй тодорхой хугацаа өнгөрөхөд скринсевер _идэвхиждэг." -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:23 -msgid "Theme to use for the lock dialog." -msgstr "Түгжигдсэн үйлдлийг хэрэглэх загвар" +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:7 +msgid "_Lock screen when screensaver is active" +msgstr "_Дэлгэц гамнагч идэвхитэй байх үед дэлгэц түгжигддэг" -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:24 -msgid "" -"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's " -"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name " -"when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when \"mode" -"\" is \"random\"." -msgstr "" -"Энэ бол скринсеверт хэрэглэдэг загварын жагсаалтны түлхүүр. Энэ нь \"загвар" -"\" түлхүүр нь \"зөвхөн-хар\" байх үед үгүйсгэгддэг бөгөөд \"загвар\" түлхүүр " -"\"ганц\" бол загварын нэр ажиллахад бэлэн, хэрвээ \"загвар\" нь \"тохиолдлын" -"\" бол загварын жагсаалт ажиллахад бэлэн байна." +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:8 +msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>" +msgstr "<b>Анхааруулга: Дэлгэц эзэн (root) хэрэглэгчээр түгжигдэхгүй.</b>" -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:25 -msgid "Time before activation" -msgstr "Идэвхижихийн өмнөх хугацаа" +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:9 +msgid "Screensaver Preview" +msgstr "Дэлгэц гамнагч урьдчилан харах" -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:26 -msgid "Time before locking" -msgstr "Түгжихийн өмнөх хугацаа" +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:10 +msgid "<b>Screensaver preview</b>" +msgstr "<b>Дэлгэц гамнагчийг урьдчилан харах</b>" -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:27 -msgid "Time before logout option" -msgstr "Сонголтоос гарахын өмнөх хугацаа" +#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1 +msgid "Screensavers" +msgstr "_Дэлгэц гамнагчүүд" -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:28 -msgid "Time before theme change" -msgstr "Загварыг өөрчлөхөөс өмнөх хугацаа" +#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2 +msgid "Screensaver themes" +msgstr "_Дэлгэц гамнагчийн загварууд" -#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:2 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" -msgstr "<span size=\"small\">%U on %h</span>" +#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows +#. outer space images. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language +#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3 +#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1 +msgid "Cosmos" +msgstr "Сансар" -#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:4 +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 #, no-c-format msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>" -#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:5 ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 -msgid "Password:" -msgstr "Нууц үг:" +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 +#, no-c-format +msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" +msgstr "<span size=\"small\">%U on %h</span>" -#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:6 ../src/gs-lock-plug.c:1703 -msgid "S_witch to user:" -msgstr "Хэрэглэгч рүү _шилжих" +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 +msgid "_Leave Message" +msgstr "" -#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:7 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Буцах" +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 +msgid "_Switch User" +msgstr "" -#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:8 +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 msgid "_Log Out" msgstr "_Гарах" -#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:9 -msgid "_Switch User..." -msgstr "_Хэрэглэгч Шилжүүлэх..." - -#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:10 -msgid "_Switch user..." -msgstr "_Хэрэглэгч Шилжүүлэх..." +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Буцах" -#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1432 +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1524 msgid "_Unlock" msgstr "_Онгойлгох" -#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1 -msgid "Bubbles the MATE foot logo around the screen" -msgstr "Дэлгэцний доор хөлний лого бүхий MATE-г гаргах." - -#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2 -msgid "Floating Feet" -msgstr "Хөлийг ашиглалтанд оруулах" - -#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1 -msgid "Cosmos" -msgstr "Сансар" +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 +#, no-c-format +msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" +msgstr "" #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "Сансрын зургуудын слайдыг үзүүлэх" -#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.h:1 -msgid "Display a slideshow from your Pictures folder" -msgstr "Таны Зургийн хавтаснаас слайдыг харуулах" +#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Floating MATE" +msgstr "" -#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.h:2 +#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" +msgstr "" + +#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Pictures folder" msgstr "Зурийн хавтас" -#: ../savers/popsquares.desktop.in.h:1 -msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." -msgstr "Шаргал өнгийн pop-art-ish grid хүснэг" +#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2 +msgid "Display a slideshow from your Pictures folder" +msgstr "Таны Зургийн хавтаснаас слайдыг харуулах" -#: ../savers/popsquares.desktop.in.h:2 +#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1 msgid "Pop art squares" msgstr "Тэгш өнцөгтийн pop хэлбэр" -#: ../savers/floaters.c:1166 -msgid "show paths that images follow" -msgstr "Зургуудын явах замыг харуулах" - -#: ../savers/floaters.c:1173 -msgid "occasionally rotate images as they move" -msgstr "Хөдөлж байгаагаар зургийг хөдөлгөх" - -#: ../savers/floaters.c:1180 -msgid "print out frame rate and other statistics" -msgstr "Тоон үзүүлэлт ба хэмжээг харуулна уу." - -#: ../savers/floaters.c:1188 -msgid "the maximum number of images to keep on screen" -msgstr "дэлгэцэнд хадгалах зургуудын хамгийн их дугаар" - -#. translators: this should be translated to be symbolic of a generic -#. * number. e.g, "the screen saver should keep N images on the screen" -#. -#: ../savers/floaters.c:1192 -msgid "N" -msgstr "N" - -#: ../savers/floaters.c:1199 -msgid "the source image to use" -msgstr "хэрэглэх зургуудын нөөц" - -#: ../savers/floaters.c:1206 -msgid "the initial size and position of window" -msgstr "Цонхны үндсэн хэмжээ ба байрлал" - -#. translators: this is an X geometry spec. WIDTH, HEIGHT, X, and Y -#. * can be translated, but the 'x' area indicator and '+' offset indicators -#. * need to be untranslated and can't be rearranged. -#. -#: ../savers/floaters.c:1211 -msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" -msgstr "WIDTHxHEIGHT+X+Y" - -#. translators: the word "image" here -#. * represents a command line argument -#. -#: ../savers/floaters.c:1229 -msgid "image - floats images around the screen" -msgstr "Зураг - дэлгэцэн дэх зургуудыг ашиглалтанд оруулах" +#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2 +msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." +msgstr "Шаргал өнгийн pop-art-ish grid хүснэг" -#: ../savers/floaters.c:1239 +#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "%s. Хэрэглэх зааврыг харна уу.\n" -#: ../savers/floaters.c:1248 -msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" -msgstr "Та нэг зургийг сонгох хэрэгтэй. Та хэрэглэх зааврыг харна уу.\n" - -#: ../savers/slideshow.c:47 -msgid "Location to get images from" -msgstr "Зурагнууд руу орох байрлал" - -#: ../savers/slideshow.c:47 -msgid "PATH" -msgstr "ЗАМ" - -#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:119 ../src/cut-n-paste/fusa-user.c:150 -msgid "Manager" -msgstr "Зохицуулагч" - -#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:120 -msgid "The manager which owns this object." -msgstr "Энэ объектыг эзэмшдэг менежер." - -#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:127 -msgid "Name" -msgstr "Нэр" - -#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:128 -msgid "The name of the X11 display this object refers to." -msgstr "Энэ обьектэд хамаарах X11 дэлгэцийн нэр." - -#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:134 -#: ../src/cut-n-paste/fusa-user-menu-item.c:163 -msgid "User" -msgstr "Хэрэглэгч" - -#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:135 -msgid "The user currently logged in on this virtual terminal." -msgstr "Одоогоор терминальд байгаа хэрэглэгч." - -#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:141 -msgid "Console" -msgstr "Консол" - -#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:142 -msgid "The number of the virtual console this display can be found on, or %-1." -msgstr "Дэлгэцийн консолын дугаар одохгүй байна, эсвэл %-1." - -#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:148 -msgid "Nested" -msgstr "Үүрлэсэн" - -#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:149 -msgid "Whether or not this display is a windowed (Xnest) display." -msgstr "Цонхтой (Xnest) дэлгэц энэ дэлгэц мөн эсэх" - -#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1453 -msgid "The display manager could not be contacted for unknown reasons." -msgstr "Үл мэдэгдэх шалтгааны улмаас дэлгэц зохицуулагч холбогдож чадахгүй байна." - -#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1460 -msgid "The display manager is not running or too old." -msgstr "Дэлгэц зохицуулагч ажиллахгүй байна эсвэл хэтэрхий хуучин байна." - -#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1463 -msgid "The configured limit of flexible servers has been reached." -msgstr "Уян хатан серверийн тохируулга хязгаартаа хүрсэн байна." - -#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1466 -msgid "There was an unknown error starting X." -msgstr "Тэнд X эхлүүлэх үл мэдэгдэх алдаа байсан." - -#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1469 -msgid "The X server failed to finish starting." -msgstr "Дуусах үйлдэл эхлэхэд X серверт алдаа гарлаа." - -#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1472 -msgid "There are too many X sessions running." -msgstr "Ажиллаж буй маш олон үйлдлүүд байна." - -#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1475 -msgid "The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server." +#: ../savers/floaters.c:90 +msgid "Show paths that images follow" msgstr "" -"Үүрлэсэн X сервер (Xnest) нь таны одоогийн X серверт холбогдож чадахгүй " -"байна." -#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1478 -msgid "The X server in the MDM configuration could not be found." -msgstr "MDM тохируулгын X сервер олдохгүй байна." - -#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1481 ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:492 -msgid "" -"Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action " -"which is not available." +#: ../savers/floaters.c:95 +msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "" -"Үл мэдэгдэх холболтоос гарах ажиллагааг үргэлжлүүлэх, эсвэл боломжгүй байгаа " -"холболтоос гарах ажиллагааг үргэлжлүүлэх." - -#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1484 ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:495 -msgid "Virtual terminals not supported." -msgstr "Терминалиуд таарахгүй байна." - -#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1487 -msgid "Invalid virtual terminal number." -msgstr "Терминалууд ажиллах боломжгүй байна." - -#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1490 ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:499 -msgid "Trying to update an unsupported configuration key." -msgstr "Дэмжлэггүй тохиргооны түлхүүрийг идэвхижүүлэх" - -#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1493 -msgid "~/.Xauthority file badly configured or missing." -msgstr "~/.Xauthority файл буруу тохируулагдсан эсвэл байхгүй байна." -#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1496 -msgid "Too many messages were sent to the display manager, and it hung up." +#: ../savers/floaters.c:100 +msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "" -"Дэлгэц зохицуулагч руу маш олон мессэж илгээснээс тэр нь эмх замбараагүй " -"болно." -#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1500 -msgid "The display manager sent an unknown error message." -msgstr "Дэлгэц зохицуулагч нь үл мэдэгдэх алдааны мессэжийг илгээсэн байна." - -#: ../src/cut-n-paste/fusa-user-menu-item.c:164 -msgid "The user this menu item represents." -msgstr "Хэрэглэгч энэ цэсийн төрлийг илэрхийлнэ." - -#: ../src/cut-n-paste/fusa-user-menu-item.c:171 -msgid "Icon Size" -msgstr "Дүрсийн хэмжээ" - -#: ../src/cut-n-paste/fusa-user-menu-item.c:172 -msgid "The size of the icon to use." -msgstr "Ашиглах дүрсийн хэмжээ." - -#: ../src/cut-n-paste/fusa-user-menu-item.c:178 -msgid "Indicator Size" -msgstr "Заагчийн хэмжээ" - -#: ../src/cut-n-paste/fusa-user-menu-item.c:179 -msgid "Size of check indicator" -msgstr "Заагчийг шалгах хэмжээ" - -#: ../src/cut-n-paste/fusa-user-menu-item.c:184 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Заагчийн зай" - -#: ../src/cut-n-paste/fusa-user-menu-item.c:185 -msgid "Space between the username and the indicator" -msgstr "Заагч ба хэрэглэгчийн нэр хоорондын зай" - -#: ../src/cut-n-paste/fusa-user.c:151 -msgid "The user manager object this user is controlled by." -msgstr "Энэ хэрэглэгч нь обьектын хэрэглэгч зохицуулагчаар хянагддаг." - -#: ../src/cut-n-paste/fusa-utils.c:80 -msgid "Show Details" -msgstr "Хэсэгчилж үзүүлэх" - -#. markup -#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:413 -msgid "MDM (The MATE Display Manager) is not running." -msgstr "MDM (MATE дэлгэц зохицуулагч) нь ажиллахгүй байна." - -#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:416 -msgid "" -"You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE " -"Display Manager) or xdm." +#: ../savers/floaters.c:105 +msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "" -"Та өөр өөр дэлгэцийн зохицуулалтыг ашиглаж болно, жишээлбэл KDM (KDE \" " -"дэлгэц зохицуулагч) эсвэл xdm." -#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:419 -msgid "" -"If you still wish to use this feature, either start MDM yourself or ask your " -"system administrator to start MDM." +#: ../savers/floaters.c:105 +msgid "MAX_IMAGES" msgstr "" -"Хэрвээ та энэ онцлогийг ашиглахыг хүсч байвал MDM-ийг та өөрөө эхлүүлэх " -"эсвэл MDM-ийг эхлүүлэхийн тулд өөрийнхөө \"систем администратороос асууна." -#. markup -#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:441 -msgid "Cannot communicate with MDM (The MATE Display Manager)" -msgstr "MDM-тэй холбогдож чадахгүй байна.(MATE дэлгэц зохицуулагч)" +#: ../savers/floaters.c:110 +msgid "The initial size and position of window" +msgstr "" -#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:444 -msgid "Perhaps you have an old version of MDM running." -msgstr "Магадгүй та MDM-ийн хуучин хувилбарыг ажиллуулж байна." +#: ../savers/floaters.c:110 +msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" +msgstr "WIDTHxHEIGHT+X+Y" -#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:463 ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:466 -msgid "Cannot communicate with mdm, perhaps you have an old version running." +#: ../savers/floaters.c:115 +msgid "The source image to use" msgstr "" -"Ggm-тэй холбогдож чадахгүй байна, магадгүй та хуучин хувилбар дээр ажиллаж " -"байна." -#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:469 -msgid "The allowed limit of flexible X servers reached." -msgstr "Үян хатан X серверийн зөвшөөрөгдсөн хугацаа хүрсэн байна." +#. translators: the word "image" here +#. * represents a command line argument +#. +#: ../savers/floaters.c:1211 +msgid "image - floats images around the screen" +msgstr "Зураг - дэлгэцэн дэх зургуудыг ашиглалтанд оруулах" -#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:471 -msgid "There were errors trying to start the X server." -msgstr "X серверийг эхлүүлэхэд алдаанууд байна." +#: ../savers/floaters.c:1226 +#, c-format +msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" +msgstr "Та нэг зургийг сонгох хэрэгтэй. Та хэрэглэх зааврыг харна уу.\n" -#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:473 -msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well." -msgstr "X сервер эвдэрсэн байна. Магадгүй энэ нь сайн тохируулагдаагүй байна." +#: ../savers/slideshow.c:55 +msgid "Location to get images from" +msgstr "Зурагнууд руу орох байрлал" -#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:476 -msgid "Too many X sessions running." -msgstr "Маш олон X үйлдлүүд ажиллаж байна." +#: ../savers/slideshow.c:55 +msgid "PATH" +msgstr "ЗАМ" -#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:478 -msgid "" -"The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You " -"may be missing an X authorization file." +#: ../savers/slideshow.c:59 +msgid "Color to use for images background" msgstr "" -"Үүрлэсэн X сервер (Xnest) таны одоогийн X серверт холбогдож чадахгүй. Танд " -"магадгүй X зөвшөөрлийн файл байхгүй." -#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:483 -msgid "" -"The nested X server (Xnest) is not available, or mdm is badly configured.\n" -"Please install the Xnest package in order to use the nested login." +#: ../savers/slideshow.c:59 +msgid "\"#rrggbb\"" msgstr "" -"Үүрлэсэн X сервер (X nest) нь ажиллах боломжгүй эсвэл mdm нь муу " -"тохируулагдсан.\n" -"Үүрлэсэн логин ашиглах зорилгоор X nest багцыг суулгана уу." - -#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:488 -msgid "The X server is not available, it is likely that mdm is badly configured." -msgstr "X сервер бэлэн биш байна, магадгүй mdm муу тохируулагдсантай холбоотой." -#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:497 -msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number." -msgstr "Ажиллах боломжгүй теминалуудыг өөрчлөхийг оролдож байна." - -#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:501 -msgid "" -"You do not seem to have authentication needed be for this operation. " -"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." +#: ../savers/slideshow.c:63 +msgid "Do not randomize pictures from location" msgstr "" -"Танд энэ үйл ажиллагааг эхлэхэд хэрэгтэй баталгаа байхгүй байна. Магадгүй " -"таны Xauthority файл буруу суулгагдсан." - -#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:505 -msgid "Too many messages were sent to mdm and it hung upon us." -msgstr "MDM рүү маш олон мессэжүүдийг илгээсэн байна." - -#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:508 -msgid "Unknown error occurred." -msgstr "Үл мэдэгдэх алдаа гарлаа." -#: ../src/file-transfer-dialog.c:94 -#, c-format -msgid "Copying file: %u of %u" -msgstr "Файлыг хуулж байна:%u, %u" - -#: ../src/file-transfer-dialog.c:122 -#, c-format -msgid "Copying '%s'" -msgstr "'%s'-ийг хуулж байна" - -#: ../src/file-transfer-dialog.c:193 -msgid "From URI" -msgstr "URI-aaс" - -#: ../src/file-transfer-dialog.c:194 -msgid "URI currently transferring from" -msgstr "URI зөөгдөж байна." - -#: ../src/file-transfer-dialog.c:201 -msgid "To URI" -msgstr "URI руу" - -#: ../src/file-transfer-dialog.c:202 -msgid "URI currently transferring to" -msgstr "URI зөөгдөж байна." - -#: ../src/file-transfer-dialog.c:209 -msgid "Fraction completed" -msgstr "Хэсгүүд бүрдсэн." - -#: ../src/file-transfer-dialog.c:210 -msgid "Fraction of transfer currently completed" -msgstr "Зөөврийн хэсгүүд бүрдлээ." - -#: ../src/file-transfer-dialog.c:217 -msgid "Current URI index" -msgstr "Одоогийн URl индекс" - -#: ../src/file-transfer-dialog.c:218 -msgid "Current URI index - starts from 1" -msgstr "Одоогийн URl индекс - 1-ээс эхлэнэ" - -#: ../src/file-transfer-dialog.c:225 -msgid "Total URIs" -msgstr "Нийт URL-ууд" - -#: ../src/file-transfer-dialog.c:226 -msgid "Total number of URIs" -msgstr "URI-уудын нийт тоо" +#: ../savers/slideshow.c:67 +msgid "Do not try to stretch images on screen" +msgstr "" -#: ../src/file-transfer-dialog.c:327 ../src/file-transfer-dialog.c:369 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:212 msgid "Copying files" msgstr "Файлуудыг хуулж байна" -#: ../src/file-transfer-dialog.c:345 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:230 msgid "From:" msgstr "Хэнээс:" -#: ../src/file-transfer-dialog.c:349 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 msgid "To:" msgstr "Хэнд:" -#: ../src/file-transfer-dialog.c:448 -msgid "Connecting..." -msgstr "Холбогдож байна..." +#: ../src/copy-theme-dialog.c:254 +msgid "Copying themes" +msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:61 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:298 +msgid "Invalid screensaver theme" +msgstr "Дэлгэц гамнагчийн загвар нээгдэхгүй байна" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 +#, c-format +msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." +msgstr "" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:481 +#, c-format +msgid "Copying file: %u of %u" +msgstr "Файлыг хуулж байна:%u, %u" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:64 msgid "Causes the screensaver to exit gracefully" msgstr "Скринсэвэрийг хаах шалтгаан" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:63 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:68 msgid "Query the state of the screensaver" msgstr "Дэлгэц гамнагчийн байдлыг асууна уу" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:65 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:72 +msgid "Query the length of time the screensaver has been active" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:76 msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately" msgstr "Ажиллаж байгаа скринсевер дэлгэцийг хурдан түгжихийг сануулж байна." -#: ../src/mate-screensaver-command.c:67 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:80 msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo" msgstr "Хэрвээ скринсевер идэвхитэй бол өөр график демо-д холбох." -#: ../src/mate-screensaver-command.c:69 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:84 msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)" msgstr "сринсеверийг асаах (хар дэлгэц)" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:71 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:88 msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)" -msgstr "" -"Хэрвээ скринсевер идэвхитэй бол түүнийг идэвхигүйжүүлэх (дэлгэцийг " -"харлуулахгүй)" +msgstr "Хэрвээ скринсевер идэвхитэй бол түүнийг идэвхигүйжүүлэх (дэлгэцийг харлуулахгүй)" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:73 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:92 msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity" msgstr "Хэрэглэгчийн үйл ажиллагааг ажилллаж байгаа скринсеверээр идэхижүүл." -#: ../src/mate-screensaver-command.c:75 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:96 msgid "" "Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is " "active." msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:77 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:100 msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver" msgstr "Дэпгэц гамнагч барих програм дуудалт" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:79 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:104 msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "Дэлгэц гамнагчийн барих шалтгаан" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:81 ../src/mate-screensaver-dialog.c:54 -#: ../src/mate-screensaver.c:56 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +#: ../src/mate-screensaver.c:55 msgid "Version of this application" msgstr "Энэ програмын хувилбар" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:246 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:357 #, c-format msgid "The screensaver is %s\n" msgstr "Дэлгэц гамнагч %s байна\n" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:246 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:357 msgid "active" msgstr "идэвхтэй" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:246 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:357 msgid "inactive" msgstr "идэвхгүй" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:52 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:373 +#, c-format +msgid "The screensaver is not inhibited\n" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:381 +#, c-format +msgid "The screensaver is being inhibited by:\n" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:416 +#, c-format +msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:422 +#, c-format +msgid "The screensaver is not currently active.\n" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 msgid "Show debugging output" msgstr "Шалгах гарцыг харуулах" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 msgid "Show the logout button" msgstr "Гарах товчлуурыг харуулах" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "Гарах товчлуурыг дуудах комманд" @@ -746,107 +350,116 @@ msgstr "Гарах товчлуурыг дуудах комманд" msgid "Show the switch user button" msgstr "Хэрэглэгч шилжүүлэгч товчлуурыг харуулах" +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +msgid "Message to show in the dialog" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +msgid "MESSAGE" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +msgid "Not used" +msgstr "" + #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 ../src/gs-auth-pam.c:380 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756 msgid "Username:" msgstr "Хэрэглэгч:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 +#: ../src/gs-auth-pam.c:171 +msgid "Password:" +msgstr "Нууц үг:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "Та нууц үгээ дариу солих шаардлагатай (нууц үг хуучирсан)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "Та нууц үгээ дариу солих шаардлагатай (root шаардсан)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "Таны дансны хугацаа дууссан; Системийн админ руу хандана уу" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 msgid "No password supplied" msgstr "Нууц үг нийлүүлэгдсэнгүй" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 msgid "Password unchanged" msgstr "Нууц үг өөрчилөгдсөнгүй" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 msgid "Can not get username" msgstr "Хэрэглэгчийн нэрийг авах боломжгүй" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "Шинэ UNIX нууц үгээ давтана уу:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "Шинэ UNIX нууц үг оруул:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "(идэвхтэй) UNIX нууц үг:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "NIS нууц үг сольж байхад алдаа." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Та илүү урт нууц үг сонгох ёстой" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Нууц үг хэдийнэ хэрэглэгдсэн. Өөрийг сонгоно уу." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Та нууц үгээ солихдоо удаан хүлээх ёстой" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "Уучилаарай, нууц үг таарахгүй байна" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:250 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253 msgid "Checking..." msgstr "Шалгаж байна..." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:289 ../src/gs-auth-pam.c:320 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495 msgid "Authentication failed." msgstr "Баталгаажуулалт амжилтгүй." -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:439 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:476 msgid "Blank screen" msgstr "Хар дэлгэц" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:445 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:482 msgid "Random" msgstr "Тохиолдлын" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:805 -msgid "Invalid screensaver theme" -msgstr "Дэлгэц гамнагчийн загвар нээгдэхгүй байна" - -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:808 -msgid "This file does not appear to be a valid screensaver theme." -msgstr "Энэ файл хүчинтэй скринсеверийн загвар болж чадахгүй." - -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:935 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d цаг" msgstr[1] "%d цаг" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:938 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d минут" msgstr[1] "%d минут" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:941 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -854,15 +467,15 @@ msgstr[0] "%d секунд" msgstr[1] "%d секунд" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:947 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. hour:minutes #. minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:950 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:958 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" @@ -870,88 +483,93 @@ msgstr "%s %s" #. hour #. minutes #. seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:953 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:961 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:965 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:980 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 +#, c-format msgid "Never" msgstr "Хэзээ ч үгүй" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1365 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451 msgid "Could not load the main interface" msgstr "Гол интерфейс ачаалагдсангүй." -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1367 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "Дэлгэц гамнагч зөв суусан эсэхийг шалгана уу." -#: ../src/mate-screensaver.c:57 +#: ../src/mate-screensaver.c:56 msgid "Don't become a daemon" msgstr "Сервер программ болохгүй байна." -#: ../src/mate-screensaver.c:58 +#: ../src/mate-screensaver.c:57 msgid "Enable debugging code" msgstr "Шалгах код идэвхижүүлэх." -#: ../src/gs-auth-pam.c:262 +#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:2 +msgid "Launch screen saver and locker program" +msgstr "" + +#: ../src/gs-auth-pam.c:425 #, c-format msgid "Unable to establish service %s: %s\n" msgstr "Сервис %s үүсгэх боломжгүй: %s\n" -#: ../src/gs-auth-pam.c:288 +#: ../src/gs-auth-pam.c:455 #, c-format msgid "Can't set PAM_TTY=%s" msgstr "PAM_TTY=%s оноож чадахгүй байна" -#: ../src/gs-auth-pam.c:318 +#: ../src/gs-auth-pam.c:491 msgid "Incorrect password." msgstr "Буруу нууц үг..." -#: ../src/gs-auth-pam.c:334 +#: ../src/gs-auth-pam.c:511 msgid "Not permitted to gain access at this time." msgstr "Энэ хугацаанд хандах эрх олгогдоогүй." -#: ../src/gs-auth-pam.c:340 +#: ../src/gs-auth-pam.c:519 msgid "No longer permitted to access the system." msgstr "Систем рүү хандах эрх олгогдохгүй." -#: ../src/gs-listener-dbus.c:1631 +#: ../src/gs-listener-dbus.c:2219 msgid "failed to register with the message bus" msgstr "Мэдээллийн сувгийг танихгүй байна." -#: ../src/gs-listener-dbus.c:1641 +#: ../src/gs-listener-dbus.c:2230 msgid "not connected to the message bus" msgstr "Мессэжид холбогдсонгүй" -#: ../src/gs-listener-dbus.c:1650 +#: ../src/gs-listener-dbus.c:2240 ../src/gs-listener-dbus.c:2272 msgid "screensaver already running in this session" msgstr "Дэлгэц гамнагч ажиллаж байна" -#: ../src/gs-lock-plug.c:336 +#: ../src/gs-lock-plug.c:355 msgid "Time has expired." msgstr "Хугацаа дууссан байна." -#: ../src/gs-lock-plug.c:366 +#: ../src/gs-lock-plug.c:386 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Таны Caps Lock түлхүүр асаалттай байна." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1414 ../src/gs-lock-plug.c:1451 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1504 msgid "S_witch User..." msgstr "Хэрэглэгч _шилжүүлэх..." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1422 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1513 msgid "Log _Out" msgstr "_Гарах" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1613 +#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME +#: ../src/gs-lock-plug.c:1705 msgid "%U on %h" msgstr "%U %h дээр" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1627 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1719 msgid "_Password:" msgstr "_Нууц үг:" - |