summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/mn.po
diff options
context:
space:
mode:
authorStefano Karapetsas <[email protected]>2013-11-13 14:09:31 +0100
committerStefano Karapetsas <[email protected]>2013-11-13 14:09:31 +0100
commit046003436dd183c94ec08aba12c1edf370ae52a0 (patch)
treed22b77040b48a75aa66d61227cb5bb68e2c351ea /po/mn.po
parent7ffc7af8b8896227f9f9ba7080027637b5a77813 (diff)
downloadmate-screensaver-046003436dd183c94ec08aba12c1edf370ae52a0.tar.bz2
mate-screensaver-046003436dd183c94ec08aba12c1edf370ae52a0.tar.xz
Sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/mn.po')
-rw-r--r--po/mn.po906
1 files changed, 262 insertions, 644 deletions
diff --git a/po/mn.po b/po/mn.po
index ade31b9..78f3dd9 100644
--- a/po/mn.po
+++ b/po/mn.po
@@ -1,26 +1,26 @@
-# translation of mn.po to Mongolian
-# translation of screensever.po to Mongolian
-# translation of PACKAGE.
-# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# <>, 2006.
-# Badral <[email protected]>, 2006.
-#
+#
+# Translators:
+# <>, 2006
+# Badral <[email protected]>, 2006
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mn\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-14 23:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-15 00:03+0200\n"
-"Last-Translator: Badral <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Mongolian <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-01 12:07+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Mongolian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/mn/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: mn\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
+#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:1
msgid "Screensaver"
msgstr "Дэлгэц гамнагч"
@@ -28,717 +28,321 @@ msgstr "Дэлгэц гамнагч"
msgid "Set your screensaver preferences"
msgstr "Дэлгэц гамнагчийн тохиргоонуудыг байрлуул."
-#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:1
-msgid "<b>Screensaver preview</b>"
-msgstr "<b>Дэлгэц гамнагчийг урьдчилан харах</b>"
-
-#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
-msgstr "<b>Анхааруулга: Дэлгэц эзэн (root) хэрэглэгчээр түгжигдэхгүй.</b>"
-
-#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:3
-msgid "Regard the computer as _idle after:"
-msgstr "Дараа нь компютерийг чөлөөтэй гэж үз."
-
-#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:4
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:1
msgid "Screensaver Preferences"
msgstr "Дэлгэц гамнагчийн Tохиргоонууд"
-#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:5
-msgid "Screensaver Preview"
-msgstr "Дэлгэц гамнагч урьдчилан харах"
-
-#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:6
-msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:2
+msgid "Power _Management"
msgstr ""
-"Комьпютер дээр ямар нэг үйлдэл хийлгүй тодорхой хугацаа өнгөрөхөд скринсевер "
-"_идэвхиждэг."
-#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:7
-msgid "_Lock screen when screensaver is active"
-msgstr "_Дэлгэц гамнагч идэвхитэй байх үед дэлгэц түгжигддэг"
-
-#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:8
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:3
msgid "_Preview"
msgstr "_Урьдчилан харах"
-#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:9
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:4
msgid "_Screensaver theme:"
msgstr "_Дэлгэц гамнагчийн сэдэв"
-#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:9
-msgid "Screensaver themes"
-msgstr "_Дэлгэц гамнагчийн загварууд"
-
-#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2
-msgid "Screensavers"
-msgstr "_Дэлгэц гамнагчүүд"
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Activate when idle"
-msgstr "Үйлдэл хийгдээгүй үед идэвхждэг"
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Allow embedding a keyboard into the window"
-msgstr ""
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Allow logout"
-msgstr "Гарахыг зөвшөөрөх"
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Allow user switching"
-msgstr "Хэрэглэгч шилжүүлэхийг зөвшөөрөх"
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:5
-msgid "Embedded keyboard command"
-msgstr "Embedded гарын тушаал"
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:6
-msgid "Lock on activation"
-msgstr "Түгжээ идэвхижих"
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:7
-msgid "Logout command"
-msgstr "Гарах команд"
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:8
-msgid "Screensaver theme selection mode"
-msgstr "Дэлгэц гамнагчийн загвар сонголт"
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:10
-msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle."
-msgstr ""
-"Хэрвээ тодорхой хугацаанд үйлдэл хийгдэхгүй бол скринсеверийг "
-"идэвхижүүлэхийн тулд ҮНЭН-д байрлуулна."
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying "
-"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate "
-"command."
-msgstr ""
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:12
-msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
-msgstr "Дэлгэц гамнагч идэвхижиж дэлгэцийг түгжихэд ҮНЭН-д байрлуулна."
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
-"different user account."
-msgstr ""
-"Сонголтонд байгаа түгжээгүй үйлдлийг өөр хэрэглэгчтэй холбоход ҮНЭН-д "
-"байрлуулна."
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a "
-"delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key."
-msgstr ""
-"Сонголтонд байгаа түгжээгүй үйлдлийг саатлын дараах гаралт руу оруулахад "
-"ҮНЭН-д байрлуулна. Саатал нь \"гарах_боломжгүй\" түлхүүрт тусгагдана."
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is "
-"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should "
-"implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard "
-"output."
-msgstr ""
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should "
-"simply log the user out without any interaction. This key has effect only if "
-"the \"logout_enable\" key is set to TRUE."
-msgstr ""
-"Гарах товчлуурыг дарахад комманд ажиллаж эхэлнэ. Энэ комманд нь хэрэглэгчийг "
-"ямар нэг нөлөөгүйгээр хялбар гарах боломжийг өгдөг. Зөвхөн \"гарах_боломжтой"
-"\" түлхүүр ҮНЭН-д байгаа үед энэ түлхүүр нөлөөтэй."
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:17
-msgid "The number of minutes after screensaver activation before locking the screen."
-msgstr "Дэлгэц түгжигдэхийн өмнө скринсевер идэвхижсэний дараах минутын тоо "
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"The number of minutes after the screensaver activation before a logout "
-"option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the "
-"\"logout_enable\" key is set to TRUE."
-msgstr ""
-"Сонголтод байгаа түгжээгүй үйлдлийн үед гарч болох гарахын өмнөх скринсевер "
-"идэвхижсэний дараах минутын тоо. Зөвхөн \"гарах_боломжтой\" түлхүүр ҮНЭН-д "
-"байгаа үед энэ түлхүүр нөлөөтэй.."
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:19
-msgid "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr "Үйлдэл хийх боломжгүй байх үеээс өмнөх идэвхигүй байх минутын тоо."
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:20
-msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme."
-msgstr "Дэлгэц гамнагчийн загвар өөрчлөгдөхийн өмнөх ажиллах минутын тоо."
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the "
-"screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable "
-"screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" "
-"key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on "
-"activation."
-msgstr ""
-"Дэлгэц гамнагч энэ сонголтын хэлбэрийг хэрэглэдэг. \"зөвхөн_хар\" үед ямар "
-"нэг идэвхижүүлэх загвар хэрэглэхгүйгээр скринсевер ажиллах боломжтой, \"ганц"
-"\" үед зөвхөн (\"загварууд\" түлхүүрийн) идэвхижүүлэх загварыг хэрэглэснээр "
-"скринсевер ажиллах боломжтой, \"тохиолдлын\" нь идэвхижүүлэх тохиолдлын "
-"загвар хэрэглэн скринсеверт ажиллах боломж олгоно."
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:5
+msgid "Regard the computer as _idle after:"
+msgstr "Дараа нь компютерийг чөлөөтэй гэж үз."
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:22
-msgid "Theme for lock dialog"
-msgstr "Түгжигдсэн үйлдлийн сэдэв"
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:6
+msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
+msgstr "Комьпютер дээр ямар нэг үйлдэл хийлгүй тодорхой хугацаа өнгөрөхөд скринсевер _идэвхиждэг."
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:23
-msgid "Theme to use for the lock dialog."
-msgstr "Түгжигдсэн үйлдлийг хэрэглэх загвар"
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:7
+msgid "_Lock screen when screensaver is active"
+msgstr "_Дэлгэц гамнагч идэвхитэй байх үед дэлгэц түгжигддэг"
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's "
-"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name "
-"when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when \"mode"
-"\" is \"random\"."
-msgstr ""
-"Энэ бол скринсеверт хэрэглэдэг загварын жагсаалтны түлхүүр. Энэ нь \"загвар"
-"\" түлхүүр нь \"зөвхөн-хар\" байх үед үгүйсгэгддэг бөгөөд \"загвар\" түлхүүр "
-"\"ганц\" бол загварын нэр ажиллахад бэлэн, хэрвээ \"загвар\" нь \"тохиолдлын"
-"\" бол загварын жагсаалт ажиллахад бэлэн байна."
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:8
+msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
+msgstr "<b>Анхааруулга: Дэлгэц эзэн (root) хэрэглэгчээр түгжигдэхгүй.</b>"
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:25
-msgid "Time before activation"
-msgstr "Идэвхижихийн өмнөх хугацаа"
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:9
+msgid "Screensaver Preview"
+msgstr "Дэлгэц гамнагч урьдчилан харах"
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:26
-msgid "Time before locking"
-msgstr "Түгжихийн өмнөх хугацаа"
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:10
+msgid "<b>Screensaver preview</b>"
+msgstr "<b>Дэлгэц гамнагчийг урьдчилан харах</b>"
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:27
-msgid "Time before logout option"
-msgstr "Сонголтоос гарахын өмнөх хугацаа"
+#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1
+msgid "Screensavers"
+msgstr "_Дэлгэц гамнагчүүд"
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:28
-msgid "Time before theme change"
-msgstr "Загварыг өөрчлөхөөс өмнөх хугацаа"
+#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2
+msgid "Screensaver themes"
+msgstr "_Дэлгэц гамнагчийн загварууд"
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
+#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows
+#. outer space images.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language
+#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3
+#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1
+msgid "Cosmos"
+msgstr "Сансар"
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:4
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2
#, no-c-format
msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>"
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:5 ../src/mate-screensaver-dialog.c:172
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173
-msgid "Password:"
-msgstr "Нууц үг:"
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4
+#, no-c-format
+msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:6 ../src/gs-lock-plug.c:1703
-msgid "S_witch to user:"
-msgstr "Хэрэглэгч рүү _шилжих"
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5
+msgid "_Leave Message"
+msgstr ""
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:7
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Буцах"
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6
+msgid "_Switch User"
+msgstr ""
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:8
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7
msgid "_Log Out"
msgstr "_Гарах"
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:9
-msgid "_Switch User..."
-msgstr "_Хэрэглэгч Шилжүүлэх..."
-
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:10
-msgid "_Switch user..."
-msgstr "_Хэрэглэгч Шилжүүлэх..."
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Буцах"
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1432
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1524
msgid "_Unlock"
msgstr "_Онгойлгох"
-#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1
-msgid "Bubbles the MATE foot logo around the screen"
-msgstr "Дэлгэцний доор хөлний лого бүхий MATE-г гаргах."
-
-#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2
-msgid "Floating Feet"
-msgstr "Хөлийг ашиглалтанд оруулах"
-
-#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1
-msgid "Cosmos"
-msgstr "Сансар"
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11
+#, no-c-format
+msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
+msgstr ""
#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2
msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos"
msgstr "Сансрын зургуудын слайдыг үзүүлэх"
-#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.h:1
-msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
-msgstr "Таны Зургийн хавтаснаас слайдыг харуулах"
+#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1
+msgid "Floating MATE"
+msgstr ""
-#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.h:2
+#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2
+msgid "Bubbles the MATE logo around the screen"
+msgstr ""
+
+#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1
msgid "Pictures folder"
msgstr "Зурийн хавтас"
-#: ../savers/popsquares.desktop.in.h:1
-msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
-msgstr "Шаргал өнгийн pop-art-ish grid хүснэг"
+#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2
+msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
+msgstr "Таны Зургийн хавтаснаас слайдыг харуулах"
-#: ../savers/popsquares.desktop.in.h:2
+#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1
msgid "Pop art squares"
msgstr "Тэгш өнцөгтийн pop хэлбэр"
-#: ../savers/floaters.c:1166
-msgid "show paths that images follow"
-msgstr "Зургуудын явах замыг харуулах"
-
-#: ../savers/floaters.c:1173
-msgid "occasionally rotate images as they move"
-msgstr "Хөдөлж байгаагаар зургийг хөдөлгөх"
-
-#: ../savers/floaters.c:1180
-msgid "print out frame rate and other statistics"
-msgstr "Тоон үзүүлэлт ба хэмжээг харуулна уу."
-
-#: ../savers/floaters.c:1188
-msgid "the maximum number of images to keep on screen"
-msgstr "дэлгэцэнд хадгалах зургуудын хамгийн их дугаар"
-
-#. translators: this should be translated to be symbolic of a generic
-#. * number. e.g, "the screen saver should keep N images on the screen"
-#.
-#: ../savers/floaters.c:1192
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#: ../savers/floaters.c:1199
-msgid "the source image to use"
-msgstr "хэрэглэх зургуудын нөөц"
-
-#: ../savers/floaters.c:1206
-msgid "the initial size and position of window"
-msgstr "Цонхны үндсэн хэмжээ ба байрлал"
-
-#. translators: this is an X geometry spec. WIDTH, HEIGHT, X, and Y
-#. * can be translated, but the 'x' area indicator and '+' offset indicators
-#. * need to be untranslated and can't be rearranged.
-#.
-#: ../savers/floaters.c:1211
-msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
-msgstr "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
-
-#. translators: the word "image" here
-#. * represents a command line argument
-#.
-#: ../savers/floaters.c:1229
-msgid "image - floats images around the screen"
-msgstr "Зураг - дэлгэцэн дэх зургуудыг ашиглалтанд оруулах"
+#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2
+msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
+msgstr "Шаргал өнгийн pop-art-ish grid хүснэг"
-#: ../savers/floaters.c:1239
+#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217
#, c-format
msgid "%s. See --help for usage information.\n"
msgstr "%s. Хэрэглэх зааврыг харна уу.\n"
-#: ../savers/floaters.c:1248
-msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n"
-msgstr "Та нэг зургийг сонгох хэрэгтэй. Та хэрэглэх зааврыг харна уу.\n"
-
-#: ../savers/slideshow.c:47
-msgid "Location to get images from"
-msgstr "Зурагнууд руу орох байрлал"
-
-#: ../savers/slideshow.c:47
-msgid "PATH"
-msgstr "ЗАМ"
-
-#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:119 ../src/cut-n-paste/fusa-user.c:150
-msgid "Manager"
-msgstr "Зохицуулагч"
-
-#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:120
-msgid "The manager which owns this object."
-msgstr "Энэ объектыг эзэмшдэг менежер."
-
-#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:127
-msgid "Name"
-msgstr "Нэр"
-
-#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:128
-msgid "The name of the X11 display this object refers to."
-msgstr "Энэ обьектэд хамаарах X11 дэлгэцийн нэр."
-
-#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:134
-#: ../src/cut-n-paste/fusa-user-menu-item.c:163
-msgid "User"
-msgstr "Хэрэглэгч"
-
-#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:135
-msgid "The user currently logged in on this virtual terminal."
-msgstr "Одоогоор терминальд байгаа хэрэглэгч."
-
-#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:141
-msgid "Console"
-msgstr "Консол"
-
-#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:142
-msgid "The number of the virtual console this display can be found on, or %-1."
-msgstr "Дэлгэцийн консолын дугаар одохгүй байна, эсвэл %-1."
-
-#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:148
-msgid "Nested"
-msgstr "Үүрлэсэн"
-
-#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:149
-msgid "Whether or not this display is a windowed (Xnest) display."
-msgstr "Цонхтой (Xnest) дэлгэц энэ дэлгэц мөн эсэх"
-
-#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1453
-msgid "The display manager could not be contacted for unknown reasons."
-msgstr "Үл мэдэгдэх шалтгааны улмаас дэлгэц зохицуулагч холбогдож чадахгүй байна."
-
-#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1460
-msgid "The display manager is not running or too old."
-msgstr "Дэлгэц зохицуулагч ажиллахгүй байна эсвэл хэтэрхий хуучин байна."
-
-#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1463
-msgid "The configured limit of flexible servers has been reached."
-msgstr "Уян хатан серверийн тохируулга хязгаартаа хүрсэн байна."
-
-#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1466
-msgid "There was an unknown error starting X."
-msgstr "Тэнд X эхлүүлэх үл мэдэгдэх алдаа байсан."
-
-#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1469
-msgid "The X server failed to finish starting."
-msgstr "Дуусах үйлдэл эхлэхэд X серверт алдаа гарлаа."
-
-#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1472
-msgid "There are too many X sessions running."
-msgstr "Ажиллаж буй маш олон үйлдлүүд байна."
-
-#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1475
-msgid "The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server."
+#: ../savers/floaters.c:90
+msgid "Show paths that images follow"
msgstr ""
-"Үүрлэсэн X сервер (Xnest) нь таны одоогийн X серверт холбогдож чадахгүй "
-"байна."
-#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1478
-msgid "The X server in the MDM configuration could not be found."
-msgstr "MDM тохируулгын X сервер олдохгүй байна."
-
-#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1481 ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:492
-msgid ""
-"Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action "
-"which is not available."
+#: ../savers/floaters.c:95
+msgid "Occasionally rotate images as they move"
msgstr ""
-"Үл мэдэгдэх холболтоос гарах ажиллагааг үргэлжлүүлэх, эсвэл боломжгүй байгаа "
-"холболтоос гарах ажиллагааг үргэлжлүүлэх."
-
-#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1484 ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:495
-msgid "Virtual terminals not supported."
-msgstr "Терминалиуд таарахгүй байна."
-
-#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1487
-msgid "Invalid virtual terminal number."
-msgstr "Терминалууд ажиллах боломжгүй байна."
-
-#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1490 ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:499
-msgid "Trying to update an unsupported configuration key."
-msgstr "Дэмжлэггүй тохиргооны түлхүүрийг идэвхижүүлэх"
-
-#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1493
-msgid "~/.Xauthority file badly configured or missing."
-msgstr "~/.Xauthority файл буруу тохируулагдсан эсвэл байхгүй байна."
-#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1496
-msgid "Too many messages were sent to the display manager, and it hung up."
+#: ../savers/floaters.c:100
+msgid "Print out frame rate and other statistics"
msgstr ""
-"Дэлгэц зохицуулагч руу маш олон мессэж илгээснээс тэр нь эмх замбараагүй "
-"болно."
-#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1500
-msgid "The display manager sent an unknown error message."
-msgstr "Дэлгэц зохицуулагч нь үл мэдэгдэх алдааны мессэжийг илгээсэн байна."
-
-#: ../src/cut-n-paste/fusa-user-menu-item.c:164
-msgid "The user this menu item represents."
-msgstr "Хэрэглэгч энэ цэсийн төрлийг илэрхийлнэ."
-
-#: ../src/cut-n-paste/fusa-user-menu-item.c:171
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Дүрсийн хэмжээ"
-
-#: ../src/cut-n-paste/fusa-user-menu-item.c:172
-msgid "The size of the icon to use."
-msgstr "Ашиглах дүрсийн хэмжээ."
-
-#: ../src/cut-n-paste/fusa-user-menu-item.c:178
-msgid "Indicator Size"
-msgstr "Заагчийн хэмжээ‫"
-
-#: ../src/cut-n-paste/fusa-user-menu-item.c:179
-msgid "Size of check indicator"
-msgstr "Заагчийг шалгах хэмжээ"
-
-#: ../src/cut-n-paste/fusa-user-menu-item.c:184
-msgid "Indicator Spacing"
-msgstr "Заагчийн зай"
-
-#: ../src/cut-n-paste/fusa-user-menu-item.c:185
-msgid "Space between the username and the indicator"
-msgstr "Заагч ба хэрэглэгчийн нэр хоорондын зай"
-
-#: ../src/cut-n-paste/fusa-user.c:151
-msgid "The user manager object this user is controlled by."
-msgstr "Энэ хэрэглэгч нь обьектын хэрэглэгч зохицуулагчаар хянагддаг."
-
-#: ../src/cut-n-paste/fusa-utils.c:80
-msgid "Show Details"
-msgstr "Хэсэгчилж үзүүлэх"
-
-#. markup
-#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:413
-msgid "MDM (The MATE Display Manager) is not running."
-msgstr "MDM (MATE дэлгэц зохицуулагч) нь ажиллахгүй байна."
-
-#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:416
-msgid ""
-"You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE "
-"Display Manager) or xdm."
+#: ../savers/floaters.c:105
+msgid "The maximum number of images to keep on screen"
msgstr ""
-"Та өөр өөр дэлгэцийн зохицуулалтыг ашиглаж болно, жишээлбэл KDM (KDE \" "
-"дэлгэц зохицуулагч) эсвэл xdm."
-#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:419
-msgid ""
-"If you still wish to use this feature, either start MDM yourself or ask your "
-"system administrator to start MDM."
+#: ../savers/floaters.c:105
+msgid "MAX_IMAGES"
msgstr ""
-"Хэрвээ та энэ онцлогийг ашиглахыг хүсч байвал MDM-ийг та өөрөө эхлүүлэх "
-"эсвэл MDM-ийг эхлүүлэхийн тулд өөрийнхөө \"систем администратороос асууна."
-#. markup
-#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:441
-msgid "Cannot communicate with MDM (The MATE Display Manager)"
-msgstr "MDM-тэй холбогдож чадахгүй байна.(MATE дэлгэц зохицуулагч)"
+#: ../savers/floaters.c:110
+msgid "The initial size and position of window"
+msgstr ""
-#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:444
-msgid "Perhaps you have an old version of MDM running."
-msgstr "Магадгүй та MDM-ийн хуучин хувилбарыг ажиллуулж байна."
+#: ../savers/floaters.c:110
+msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
+msgstr "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
-#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:463 ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:466
-msgid "Cannot communicate with mdm, perhaps you have an old version running."
+#: ../savers/floaters.c:115
+msgid "The source image to use"
msgstr ""
-"Ggm-тэй холбогдож чадахгүй байна, магадгүй та хуучин хувилбар дээр ажиллаж "
-"байна."
-#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:469
-msgid "The allowed limit of flexible X servers reached."
-msgstr "Үян хатан X серверийн зөвшөөрөгдсөн хугацаа хүрсэн байна."
+#. translators: the word "image" here
+#. * represents a command line argument
+#.
+#: ../savers/floaters.c:1211
+msgid "image - floats images around the screen"
+msgstr "Зураг - дэлгэцэн дэх зургуудыг ашиглалтанд оруулах"
-#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:471
-msgid "There were errors trying to start the X server."
-msgstr "X серверийг эхлүүлэхэд алдаанууд байна."
+#: ../savers/floaters.c:1226
+#, c-format
+msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n"
+msgstr "Та нэг зургийг сонгох хэрэгтэй. Та хэрэглэх зааврыг харна уу.\n"
-#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:473
-msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well."
-msgstr "X сервер эвдэрсэн байна. Магадгүй энэ нь сайн тохируулагдаагүй байна."
+#: ../savers/slideshow.c:55
+msgid "Location to get images from"
+msgstr "Зурагнууд руу орох байрлал"
-#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:476
-msgid "Too many X sessions running."
-msgstr "Маш олон X үйлдлүүд ажиллаж байна."
+#: ../savers/slideshow.c:55
+msgid "PATH"
+msgstr "ЗАМ"
-#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:478
-msgid ""
-"The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You "
-"may be missing an X authorization file."
+#: ../savers/slideshow.c:59
+msgid "Color to use for images background"
msgstr ""
-"Үүрлэсэн X сервер (Xnest) таны одоогийн X серверт холбогдож чадахгүй. Танд "
-"магадгүй X зөвшөөрлийн файл байхгүй."
-#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:483
-msgid ""
-"The nested X server (Xnest) is not available, or mdm is badly configured.\n"
-"Please install the Xnest package in order to use the nested login."
+#: ../savers/slideshow.c:59
+msgid "\"#rrggbb\""
msgstr ""
-"Үүрлэсэн X сервер (X nest) нь ажиллах боломжгүй эсвэл mdm нь муу "
-"тохируулагдсан.\n"
-"Үүрлэсэн логин ашиглах зорилгоор X nest багцыг суулгана уу."
-
-#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:488
-msgid "The X server is not available, it is likely that mdm is badly configured."
-msgstr "X сервер бэлэн биш байна, магадгүй mdm муу тохируулагдсантай холбоотой."
-#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:497
-msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number."
-msgstr "Ажиллах боломжгүй теминалуудыг өөрчлөхийг оролдож байна."
-
-#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:501
-msgid ""
-"You do not seem to have authentication needed be for this operation. "
-"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
+#: ../savers/slideshow.c:63
+msgid "Do not randomize pictures from location"
msgstr ""
-"Танд энэ үйл ажиллагааг эхлэхэд хэрэгтэй баталгаа байхгүй байна. Магадгүй "
-"таны Xauthority файл буруу суулгагдсан."
-
-#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:505
-msgid "Too many messages were sent to mdm and it hung upon us."
-msgstr "MDM рүү маш олон мессэжүүдийг илгээсэн байна."
-
-#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:508
-msgid "Unknown error occurred."
-msgstr "Үл мэдэгдэх алдаа гарлаа."
-#: ../src/file-transfer-dialog.c:94
-#, c-format
-msgid "Copying file: %u of %u"
-msgstr "Файлыг хуулж байна:%u, %u"
-
-#: ../src/file-transfer-dialog.c:122
-#, c-format
-msgid "Copying '%s'"
-msgstr "'%s'-ийг хуулж байна"
-
-#: ../src/file-transfer-dialog.c:193
-msgid "From URI"
-msgstr "URI-aaс"
-
-#: ../src/file-transfer-dialog.c:194
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "URI зөөгдөж байна."
-
-#: ../src/file-transfer-dialog.c:201
-msgid "To URI"
-msgstr "URI руу"
-
-#: ../src/file-transfer-dialog.c:202
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "URI зөөгдөж байна."
-
-#: ../src/file-transfer-dialog.c:209
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "Хэсгүүд бүрдсэн."
-
-#: ../src/file-transfer-dialog.c:210
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "Зөөврийн хэсгүүд бүрдлээ."
-
-#: ../src/file-transfer-dialog.c:217
-msgid "Current URI index"
-msgstr "Одоогийн URl индекс"
-
-#: ../src/file-transfer-dialog.c:218
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "Одоогийн URl индекс - 1-ээс эхлэнэ"
-
-#: ../src/file-transfer-dialog.c:225
-msgid "Total URIs"
-msgstr "Нийт URL-ууд"
-
-#: ../src/file-transfer-dialog.c:226
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "URI-уудын нийт тоо"
+#: ../savers/slideshow.c:67
+msgid "Do not try to stretch images on screen"
+msgstr ""
-#: ../src/file-transfer-dialog.c:327 ../src/file-transfer-dialog.c:369
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:212
msgid "Copying files"
msgstr "Файлуудыг хуулж байна"
-#: ../src/file-transfer-dialog.c:345
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:230
msgid "From:"
msgstr "Хэнээс:"
-#: ../src/file-transfer-dialog.c:349
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:234
msgid "To:"
msgstr "Хэнд:"
-#: ../src/file-transfer-dialog.c:448
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Холбогдож байна..."
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:254
+msgid "Copying themes"
+msgstr ""
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:61
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:298
+msgid "Invalid screensaver theme"
+msgstr "Дэлгэц гамнагчийн загвар нээгдэхгүй байна"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:301
+#, c-format
+msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
+msgstr ""
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:481
+#, c-format
+msgid "Copying file: %u of %u"
+msgstr "Файлыг хуулж байна:%u, %u"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:64
msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
msgstr "Скринсэвэрийг хаах шалтгаан"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:63
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:68
msgid "Query the state of the screensaver"
msgstr "Дэлгэц гамнагчийн байдлыг асууна уу"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:65
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:72
+msgid "Query the length of time the screensaver has been active"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:76
msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
msgstr "Ажиллаж байгаа скринсевер дэлгэцийг хурдан түгжихийг сануулж байна."
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:67
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:80
msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
msgstr "Хэрвээ скринсевер идэвхитэй бол өөр график демо-д холбох."
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:69
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:84
msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
msgstr "сринсеверийг асаах (хар дэлгэц)"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:71
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:88
msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
-msgstr ""
-"Хэрвээ скринсевер идэвхитэй бол түүнийг идэвхигүйжүүлэх (дэлгэцийг "
-"харлуулахгүй)"
+msgstr "Хэрвээ скринсевер идэвхитэй бол түүнийг идэвхигүйжүүлэх (дэлгэцийг харлуулахгүй)"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:73
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:92
msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
msgstr "Хэрэглэгчийн үйл ажиллагааг ажилллаж байгаа скринсеверээр идэхижүүл."
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:75
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:96
msgid ""
"Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is "
"active."
msgstr ""
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:77
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:100
msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
msgstr "Дэпгэц гамнагч барих програм дуудалт"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:79
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:104
msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
msgstr "Дэлгэц гамнагчийн барих шалтгаан"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:81 ../src/mate-screensaver-dialog.c:54
-#: ../src/mate-screensaver.c:56
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57
+#: ../src/mate-screensaver.c:55
msgid "Version of this application"
msgstr "Энэ програмын хувилбар"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:246
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:357
#, c-format
msgid "The screensaver is %s\n"
msgstr "Дэлгэц гамнагч %s байна\n"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:246
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:357
msgid "active"
msgstr "идэвхтэй"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:246
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:357
msgid "inactive"
msgstr "идэвхгүй"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:52
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:373
+#, c-format
+msgid "The screensaver is not inhibited\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:381
+#, c-format
+msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:416
+#, c-format
+msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:422
+#, c-format
+msgid "The screensaver is not currently active.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56
msgid "Show debugging output"
msgstr "Шалгах гарцыг харуулах"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58
msgid "Show the logout button"
msgstr "Гарах товчлуурыг харуулах"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59
msgid "Command to invoke from the logout button"
msgstr "Гарах товчлуурыг дуудах комманд"
@@ -746,107 +350,116 @@ msgstr "Гарах товчлуурыг дуудах комманд"
msgid "Show the switch user button"
msgstr "Хэрэглэгч шилжүүлэгч товчлуурыг харуулах"
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61
+msgid "Message to show in the dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62
+msgid "MESSAGE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62
+msgid "Not used"
+msgstr ""
+
#. login: is whacked always translate to Username:
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 ../src/mate-screensaver-dialog.c:170
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 ../src/gs-auth-pam.c:380
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756
msgid "Username:"
msgstr "Хэрэглэгч:"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168
+#: ../src/gs-auth-pam.c:171
+msgid "Password:"
+msgstr "Нууц үг:"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "Та нууц үгээ дариу солих шаардлагатай (нууц үг хуучирсан)"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr "Та нууц үгээ дариу солих шаардлагатай (root шаардсан)"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr "Таны дансны хугацаа дууссан; Системийн админ руу хандана уу"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172
msgid "No password supplied"
msgstr "Нууц үг нийлүүлэгдсэнгүй"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173
msgid "Password unchanged"
msgstr "Нууц үг өөрчилөгдсөнгүй"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174
msgid "Can not get username"
msgstr "Хэрэглэгчийн нэрийг авах боломжгүй"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175
msgid "Retype new UNIX password:"
msgstr "Шинэ UNIX нууц үгээ давтана уу:"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176
msgid "Enter new UNIX password:"
msgstr "Шинэ UNIX нууц үг оруул:"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177
msgid "(current) UNIX password:"
msgstr "(идэвхтэй) UNIX нууц үг:"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178
msgid "Error while changing NIS password."
msgstr "NIS нууц үг сольж байхад алдаа."
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "Та илүү урт нууц үг сонгох ёстой"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Нууц үг хэдийнэ хэрэглэгдсэн. Өөрийг сонгоно уу."
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "Та нууц үгээ солихдоо удаан хүлээх ёстой"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182
msgid "Sorry, passwords do not match"
msgstr "Уучилаарай, нууц үг таарахгүй байна"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:250
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253
msgid "Checking..."
msgstr "Шалгаж байна..."
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:289 ../src/gs-auth-pam.c:320
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495
msgid "Authentication failed."
msgstr "Баталгаажуулалт амжилтгүй."
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:439
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:476
msgid "Blank screen"
msgstr "Хар дэлгэц"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:445
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:482
msgid "Random"
msgstr "Тохиолдлын"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:805
-msgid "Invalid screensaver theme"
-msgstr "Дэлгэц гамнагчийн загвар нээгдэхгүй байна"
-
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:808
-msgid "This file does not appear to be a valid screensaver theme."
-msgstr "Энэ файл хүчинтэй скринсеверийн загвар болж чадахгүй."
-
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:935
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d цаг"
msgstr[1] "%d цаг"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:938
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d минут"
msgstr[1] "%d минут"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:941
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -854,15 +467,15 @@ msgstr[0] "%d секунд"
msgstr[1] "%d секунд"
#. hour:minutes:seconds
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:947
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
#. hour:minutes
#. minutes:seconds
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:950
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:958
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
@@ -870,88 +483,93 @@ msgstr "%s %s"
#. hour
#. minutes
#. seconds
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:953
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:961
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:965
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:980
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026
+#, c-format
msgid "Never"
msgstr "Хэзээ ч үгүй"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1365
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "Гол интерфейс ачаалагдсангүй."
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1367
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453
msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
msgstr "Дэлгэц гамнагч зөв суусан эсэхийг шалгана уу."
-#: ../src/mate-screensaver.c:57
+#: ../src/mate-screensaver.c:56
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "Сервер программ болохгүй байна."
-#: ../src/mate-screensaver.c:58
+#: ../src/mate-screensaver.c:57
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Шалгах код идэвхижүүлэх."
-#: ../src/gs-auth-pam.c:262
+#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:2
+msgid "Launch screen saver and locker program"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:425
#, c-format
msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
msgstr "Сервис %s үүсгэх боломжгүй: %s\n"
-#: ../src/gs-auth-pam.c:288
+#: ../src/gs-auth-pam.c:455
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
msgstr "PAM_TTY=%s оноож чадахгүй байна"
-#: ../src/gs-auth-pam.c:318
+#: ../src/gs-auth-pam.c:491
msgid "Incorrect password."
msgstr "Буруу нууц үг..."
-#: ../src/gs-auth-pam.c:334
+#: ../src/gs-auth-pam.c:511
msgid "Not permitted to gain access at this time."
msgstr "Энэ хугацаанд хандах эрх олгогдоогүй."
-#: ../src/gs-auth-pam.c:340
+#: ../src/gs-auth-pam.c:519
msgid "No longer permitted to access the system."
msgstr "Систем рүү хандах эрх олгогдохгүй."
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1631
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:2219
msgid "failed to register with the message bus"
msgstr "Мэдээллийн сувгийг танихгүй байна."
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1641
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:2230
msgid "not connected to the message bus"
msgstr "Мессэжид холбогдсонгүй"
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1650
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:2240 ../src/gs-listener-dbus.c:2272
msgid "screensaver already running in this session"
msgstr "Дэлгэц гамнагч ажиллаж байна"
-#: ../src/gs-lock-plug.c:336
+#: ../src/gs-lock-plug.c:355
msgid "Time has expired."
msgstr "Хугацаа дууссан байна."
-#: ../src/gs-lock-plug.c:366
+#: ../src/gs-lock-plug.c:386
msgid "You have the Caps Lock key on."
msgstr "Таны Caps Lock түлхүүр асаалттай байна."
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1414 ../src/gs-lock-plug.c:1451
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1504
msgid "S_witch User..."
msgstr "Хэрэглэгч _шилжүүлэх..."
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1422
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1513
msgid "Log _Out"
msgstr "_Гарах"
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1613
+#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1705
msgid "%U on %h"
msgstr "%U %h дээр"
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1627
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1719
msgid "_Password:"
msgstr "_Нууц үг:"
-