diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2016-04-06 11:51:17 +0200 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2016-04-06 11:51:17 +0200 |
commit | 8b53edaecf1fa6d0ca73d11dc238cc0d06b54df9 (patch) | |
tree | 851c580ccf948323d07f8c3d37b5bbdf53e1fdcc /po/pl.po | |
parent | 0289a085b70025315e4c47445a4ed819f5b4ccd2 (diff) | |
download | mate-screensaver-8b53edaecf1fa6d0ca73d11dc238cc0d06b54df9.tar.bz2 mate-screensaver-8b53edaecf1fa6d0ca73d11dc238cc0d06b54df9.tar.xz |
add new languages and sync with transiflex
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 325 |
1 files changed, 224 insertions, 101 deletions
@@ -3,16 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Matriks404 <[email protected]>, 2013-2014 +# Artur Motyka <[email protected]>, 2015 +# Marcin Kralka <[email protected]>, 2013-2014 # samupl <[email protected]>, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-08 13:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-13 14:57+0000\n" -"Last-Translator: samupl <[email protected]>\n" -"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/pl/)\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-16 17:00+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-28 09:48+0000\n" +"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n" +"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -73,6 +74,7 @@ msgid "Screensavers" msgstr "Wygaszacze ekranu" #: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2 +#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:7 msgid "Screensaver themes" msgstr "Motywy wygaszacza ekranu" @@ -84,51 +86,178 @@ msgstr "Motywy wygaszacza ekranu" msgid "Cosmos" msgstr "Kosmos" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"xx-large\" weight=\"ultrabold\">%s</span>" -msgstr "<span size=\"xx-large\" weight=\"ultrabold\">%s</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"large\">%s</span>" -msgstr "<span size=\"large\">%s</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" -msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" -msgstr "<span size=\"small\">%U na %h</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:1 msgid "_Leave Message" msgstr "_Zostaw Wiadomość" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:10 +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 msgid "_Switch User" msgstr "_Przełącz Użytkownika" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:3 msgid "_Log Out" msgstr "_Wyloguj" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:12 +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 msgid "_Cancel" msgstr "_Anuluj" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:13 ../src/gs-lock-plug.c:1778 +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 ../src/gs-lock-plug.c:1792 msgid "_Unlock" msgstr "_Odblokuj" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:15 +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 #, no-c-format msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" msgstr "<b>Zostaw wiadomość dla %R:</b>" +#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Activate when idle" +msgstr "Aktywowanie, gdy w stanie bezczynności" + +#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle." +msgstr "Wartość \"true\" włącza aktywowanie wygaszacza ekranu w stanie bezczynności." + +#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Lock on activation" +msgstr "Blokowanie ekranu podczas aktywowania" + +#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active." +msgstr "Wartość \"true\" włącza blokowanie ekranu podczas uruchomienia wygaszacza." + +#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Screensaver theme selection mode" +msgstr "Tryb wybierania motywu wygaszacza ekranu" + +#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the " +"screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable " +"screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" " +"key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on " +"activation." +msgstr "Tryb wyboru motywu wygaszacza ekranu. Może być jedną z następujących wartości: \"blank-only\" - czarny ekran (motywy wyłączone), \"single\" - użycie jednego motywu (wybranego w kluczu \"themes\"), \"random\" - losowy wybór motywu." + +#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's " +"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name " +"when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when " +"\"mode\" is \"random\"." +msgstr "Ten klucz określa, które motywy wygaszacza ekranu będą użyte. Gdy klucz \"mode\" ma wartość \"blank-only\", ten parametr będzie ignorowany. W przypadku, gdy \"mode\" ma wartość \"single\", klucz ten powinien zawierać jedną nazwę motywu, natomiast w przypadku gdy \"mode\" ma wartość \"random\", powinien zawierać listę nazw." + +#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Time before power management baseline" +msgstr "Odstęp czasu przed aktywowaniem zarządzania energią" + +#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"The number of seconds of inactivity before signalling to power management. " +"This key is set and maintained by the session power management agent." +msgstr "Liczba sekund nieaktywności, po której wysłany zostanie sygnał do zarządzania zasilaniem. Klucz ten jest tworzony i ustawiany przez agenta sesji zarządzania zasilaniem." + +#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Time before theme change" +msgstr "Odstęp czasu pomiędzy zmianami motywów" + +#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:12 +msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme." +msgstr "Liczba minut odstępu między zmianami motywów wygaszacza ekranu." + +#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Time before locking" +msgstr "Odstęp czasu przed zablokowaniem ekranu" + +#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:14 +msgid "" +"The number of minutes after screensaver activation before locking the " +"screen." +msgstr "Liczba minut opóźnienia blokowania ekranu od czasu aktywowania wygaszacza." + +#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Allow embedding a keyboard into the window" +msgstr "Zezwolenie na wyświetlanie klawiatury w oknie" + +#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:16 +msgid "" +"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying " +"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate " +"command." +msgstr "Wartość \"true\" pozwala na wyświetlanie klawiatury na zablokowanym ekranie. W kluczu \"keyboard_command\" musi być wpisane odpowiednie polecenie." + +#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Embedded keyboard command" +msgstr "Polecenie klawiatury ekranowej" + +#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:18 +msgid "" +"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is " +"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should" +" implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard " +"output." +msgstr "Polecenie wyświetlające klawiaturę ekranową, które będzie wykonane, gdy klucz \"embedded_keyboard_enabled\" jest aktywny. To polecenie powinno mieć zaimplementowany interfejs wtyczki XEMBED oraz powinno zwracać XID okna na standardowe wyjście." + +#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Allow logout" +msgstr "Zezwól na wylogowanie" + +#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:20 +msgid "" +"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to allow logging " +"out after a delay. The delay is specified in the \"logout_delay\" key." +msgstr "Wartość \"true\" włącza możliwość wylogowania bezpośrednio z zablokowanego ekranu po upływie zadanego czasu. Czas opóźnienia jest ustawiany w kluczu \"logout_delay\"." + +#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:21 +msgid "Time before logout option" +msgstr "Odstęp czasu przed aktywowaniem opcji wylogowania" + +#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:22 +msgid "" +"The number of minutes after the screensaver activation before a logout " +"option will appear in the unlock dialog. This key has effect only if the " +"\"logout_enable\" key is set to TRUE." +msgstr "Liczba minut, po jakiej pojawi się opcja wylogowania, od czasu uruchomienia wygaszacza ekranu. Ten klucz będzie użyty tylko wtedy, gdy klucz \"logout_enable\" jest ustawiony na TRUE." + +#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Logout command" +msgstr "Polecenie wylogowania" + +#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:24 +msgid "" +"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should" +" simply log the user out without any interaction. This key has effect only " +"if the \"logout_enable\" key is set to TRUE." +msgstr "Polecenie wykonywane po naciśnięciu przycisku \"Wyloguj\". Polecenie to powinno wylogować użytkownika bez jakiejkolwiek interakcji. Ten klucz będzie użyty tylko wtedy, gdy klucz \"logout_enable\" jest ustawiony na TRUE." + +#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:25 +msgid "Allow user switching" +msgstr "Zezwolenie na przełączanie użytkowników" + +#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:26 +msgid "" +"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a " +"different user account." +msgstr "Wartość \"true\" włącza możliwość przełączania użytkowników bezpośrednio z zablokowanego ekranu." + +#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:27 +msgid "Theme for lock dialog" +msgstr "Motyw ekranu blokady" + +#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:28 +msgid "Theme to use for the lock dialog" +msgstr "Motyw stosowany do wyświetlania okna dialogowego zablokowanego ekranu." + +#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:29 +msgid "Allow the session status message to be displayed" +msgstr "Zezwolenie na wyświetlenie komunikatu o stanie sesji" + +#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:30 +msgid "" +"Allow the session status message to be displayed when the screen is locked." +msgstr "Zezwolenie na wyświetlenie komunikatu o stanie sesji, gdy ekran jest zablokowany." + #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "Wyświetla pokaz zdjęć kosmosu" @@ -170,35 +299,35 @@ msgstr "Wyświetla siatkę kwadratów o pulsujących kolorach." msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "%s. Parametr --help wyświetla instrukcję użycia.\n" -#: ../savers/floaters.c:94 +#: ../savers/floaters.c:90 msgid "Show paths that images follow" msgstr "Wyświetla ścieżki po których poruszają się obrazy" -#: ../savers/floaters.c:99 +#: ../savers/floaters.c:95 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "Obracanie obrazów w trakcie ich poruszania" -#: ../savers/floaters.c:104 +#: ../savers/floaters.c:100 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "Wyświetla ilość klatek na sekundę i inne statystyki" -#: ../savers/floaters.c:109 +#: ../savers/floaters.c:105 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "Maksymalna liczba obrazów wyświetlana na ekranie" -#: ../savers/floaters.c:109 +#: ../savers/floaters.c:105 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "MAX_IMAGES" -#: ../savers/floaters.c:114 +#: ../savers/floaters.c:110 msgid "The initial size and position of window" msgstr "Początkowe położenie i rozmiar okna" -#: ../savers/floaters.c:114 +#: ../savers/floaters.c:110 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "SZEROKOŚĆxWYSOKOŚĆ+X+Y" -#: ../savers/floaters.c:119 +#: ../savers/floaters.c:115 msgid "The source image to use" msgstr "Używany obraz źródłowy" @@ -237,32 +366,32 @@ msgstr "Wyłączenie kolejności losowej obrazów z położenia" msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "Brak rozciągania obrazów na ekranie" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:219 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:220 msgid "Copying files" msgstr "Kopiowanie plików" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:237 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:243 msgid "From:" msgstr "Z:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:241 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:247 msgid "To:" msgstr "Do:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:261 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:271 msgid "Copying themes" msgstr "Kopiowanie motywów" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:307 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:314 msgid "Invalid screensaver theme" msgstr "Nieprawidłowy motyw wygaszacza ekranu" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:310 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:317 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." msgstr "%s nie jest prawidłowym motywem wygaszacza ekranu." -#: ../src/copy-theme-dialog.c:490 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:497 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "Kopiowanie pliku %u z %u" @@ -380,89 +509,89 @@ msgid "Not used" msgstr "Nieużywane" #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/gs-auth-pam.c:756 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 ../src/gs-auth-pam.c:745 msgid "Username:" msgstr "Użytkownik:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 #: ../src/gs-auth-pam.c:171 msgid "Password:" msgstr "Hasło:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "Wymagana jest natychmiastowa zmiana hasła (minął okres ważności hasła)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "Wymagana jest natychmiastowa zmiana hasła (zmiana wymuszona przez administratora)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "Minął okres ważności konta. Proszę skontaktować się z administratorem systemu" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 msgid "No password supplied" msgstr "Nie wprowadzono hasła" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "Password unchanged" msgstr "Hasło niezmienione" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "Can not get username" msgstr "Nie można uzyskać nazwy użytkownika" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "Powtórzenie hasła UNIX:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "Nowe hasło UNIX:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "Hasło UNIX (bieżące):" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "Błąd podczas zmieniania hasła NIS." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Należy wybrać dłuższe hasło" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "To hasło było już używane. Należy wybrać inne." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Podczas zmiany hasła należy poczekać dłużej" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "Hasła nie są zgodne" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:260 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:256 msgid "Checking..." msgstr "Sprawdzanie..." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:306 ../src/gs-auth-pam.c:495 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:302 ../src/gs-auth-pam.c:483 msgid "Authentication failed." msgstr "Uwierzytelnienie się nie powiodło." -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:487 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:454 msgid "Blank screen" msgstr "Wygaszenie ekranu" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:493 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:460 msgid "Random" msgstr "Losowo" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:944 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -470,7 +599,7 @@ msgstr[0] "%d godzinie" msgstr[1] "%d godzinach" msgstr[2] "%d godzinach" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:947 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -478,7 +607,7 @@ msgstr[0] "%d minucie" msgstr[1] "%d minutach" msgstr[2] "%d minutach" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:950 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -487,15 +616,15 @@ msgstr[1] "%d sekundach" msgstr[2] "%d sekundach" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:997 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:958 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. hour:minutes #. minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1015 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:963 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:976 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" @@ -503,23 +632,23 @@ msgstr "%s %s" #. hour #. minutes #. seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1007 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1020 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:981 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1041 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002 #, c-format msgid "Never" msgstr "Nigdy" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1622 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1578 msgid "Could not load the main interface" msgstr "Nie można wczytać głównego interfejsu" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1624 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1580 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "Proszę upewnić się, że wygaszacz ekranu jest poprawnie zainstalowany" @@ -532,76 +661,70 @@ msgid "Enable debugging code" msgstr "Włącza kod debugowania" #: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:2 -msgid "Launch screen saver and locker program" +msgid "Launch screensaver and locker program" msgstr "Uruchamia wygaszacz ekranu i program blokujący" -#: ../src/gs-auth-pam.c:425 +#: ../src/gs-auth-pam.c:413 #, c-format msgid "Unable to establish service %s: %s\n" msgstr "Nie można ustanowić usługi %s: %s\n" -#: ../src/gs-auth-pam.c:455 +#: ../src/gs-auth-pam.c:443 #, c-format msgid "Can't set PAM_TTY=%s" msgstr "Nie można ustawić PAM_TTY=%s" -#: ../src/gs-auth-pam.c:491 +#: ../src/gs-auth-pam.c:479 msgid "Incorrect password." msgstr "Niepoprawne hasło." -#: ../src/gs-auth-pam.c:511 +#: ../src/gs-auth-pam.c:499 msgid "Not permitted to gain access at this time." msgstr "Brak zezwolenia na dostęp w tej chwili." -#: ../src/gs-auth-pam.c:519 +#: ../src/gs-auth-pam.c:507 msgid "No longer permitted to access the system." msgstr "Zezwolenie na dostęp do systemu odwołane." -#: ../src/gs-listener-dbus.c:2219 +#: ../src/gs-listener-dbus.c:2186 msgid "failed to register with the message bus" msgstr "zarejestrowanie w magistrali komunikatów się nie powiodło" -#: ../src/gs-listener-dbus.c:2230 +#: ../src/gs-listener-dbus.c:2197 msgid "not connected to the message bus" msgstr "brak podłączenia do magistrali komunikatów" -#: ../src/gs-listener-dbus.c:2240 ../src/gs-listener-dbus.c:2272 +#: ../src/gs-listener-dbus.c:2207 ../src/gs-listener-dbus.c:2239 msgid "screensaver already running in this session" msgstr "wygaszacz ekranu jest już uruchomiony w tej sesji" -#. Translators: Time format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- -#. GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/gs-lock-plug.c:304 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%k:%M" - #. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- #. GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/gs-lock-plug.c:306 +#: ../src/gs-lock-plug.c:308 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A, %B %e" -#: ../src/gs-lock-plug.c:408 +#: ../src/gs-lock-plug.c:410 msgid "Time has expired." msgstr "Przekroczono ograniczenie czasu." -#: ../src/gs-lock-plug.c:439 +#: ../src/gs-lock-plug.c:441 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Klawisz Caps Lock jest wciśnięty." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1758 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1772 msgid "S_witch User..." msgstr "_Przełącz użytkownika..." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1767 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1781 msgid "Log _Out" msgstr "_Wyloguj" #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME -#: ../src/gs-lock-plug.c:1976 +#: ../src/gs-lock-plug.c:2010 msgid "%U on %h" msgstr "%U na %h" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1990 +#: ../src/gs-lock-plug.c:2029 msgid "_Password:" msgstr "_Hasło:" |