diff options
author | Perberos <[email protected]> | 2011-11-04 22:16:15 -0300 |
---|---|---|
committer | Perberos <[email protected]> | 2011-11-04 22:16:15 -0300 |
commit | fff4ecc82f2bcfa7427596e7ad9c3769fcab040b (patch) | |
tree | ac4f1812a7991609c9c32c776daede2d8492f7b5 /po/ro.po | |
download | mate-screensaver-fff4ecc82f2bcfa7427596e7ad9c3769fcab040b.tar.bz2 mate-screensaver-fff4ecc82f2bcfa7427596e7ad9c3769fcab040b.tar.xz |
first commit
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 774 |
1 files changed, 774 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po new file mode 100644 index 0000000..3a91428 --- /dev/null +++ b/po/ro.po @@ -0,0 +1,774 @@ +# Romanian translation of mate-screensaver. +# Copyright (C) 2007 - 2008 Free Software Foundation +# This file is distributed under the same license as the mate-screensaver package. +# Alexandru Szasz <[email protected]>, 2007. +# Mișu Moldovan <[email protected]>, 2008. +# Lucian Adrian Grijincu <[email protected]>, 2009 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-screensaver HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-08 21:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-16 16:21+0300\n" +"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <[email protected]>\n" +"Language-Team: Romanian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2);;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-08-02 14:40+0000\n" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1 +#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:2 +msgid "Screensaver" +msgstr "Economizor de ecran" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:2 +msgid "Set your screensaver preferences" +msgstr "Schimbați opțiunile economizorului de ecran" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:1 +msgid "<b>Screensaver preview</b>" +msgstr "<b>Previzualizare economizor</b>" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:2 +msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>" +msgstr "<b>Avertisment: ecranul nu va fi blocat pentru utilizatorul root.</b>" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:3 +msgid "Power _Management" +msgstr "Gestionare ali_mentare" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:4 +msgid "Regard the computer as _idle after:" +msgstr "Calculatorul este considerat _inactiv după:" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:5 +msgid "Screensaver Preferences" +msgstr "Preferințe pentru economizorul de ecran" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:6 +msgid "Screensaver Preview" +msgstr "Previzualizare economizor" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:7 +msgid "_Activate screensaver when computer is idle" +msgstr "_Activează economizorul când calculatorul este inactiv" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:8 +msgid "_Lock screen when screensaver is active" +msgstr "B_lochează ecranul când economizorul este activ" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:9 +msgid "_Preview" +msgstr "_Previzualizare" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:10 +msgid "_Screensaver theme:" +msgstr "Temă pentru _economizor:" + +#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1 +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:11 +msgid "Screensaver themes" +msgstr "Teme pentru economizor" + +#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2 +msgid "Screensavers" +msgstr "Economizoare de ecran" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:1 +msgid "Activate when idle" +msgstr "Activează după o perioadă de inactivitate" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:2 +msgid "Allow embedding a keyboard into the window" +msgstr "Permite înglobarea unei tastaturi în fereastră" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:3 +msgid "Allow logout" +msgstr "Permite ieșirea din sesiune" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:4 +msgid "Allow the session status message to be displayed" +msgstr "Permite afișarea mesajului de stare a sesiunii" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Allow the session status message to be displayed when the screen is locked." +msgstr "" +"Permite afișarea mesajului de stare a sesiunii când ecranul este blocat." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:6 +msgid "Allow user switching" +msgstr "Permite schimbarea de utilizator" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:7 +msgid "Embedded keyboard command" +msgstr "Comandă pentru tastatura înglobată" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:8 +msgid "Lock on activation" +msgstr "Blochează la activare" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:9 +msgid "Logout command" +msgstr "Comandă de dezautentificare" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:10 +msgid "Screensaver theme selection mode" +msgstr "Selecție temă pentru economizor" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:12 +msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle." +msgstr "Alegeți TRUE pentru a activa economizorul când sesiunea este inactivă." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:13 +msgid "" +"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying " +"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate " +"command." +msgstr "" +"Alegeți TRUE pentru a permite înglobarea unei tastaturi în fereastră când se " +"încearcă deblocarea. Cheia „keyboard_command” trebuie să fie setată cu o " +"comandă potrivită." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:14 +msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active." +msgstr "Alegeți TRUE pentru a bloca ecranul când economizorul este activ." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:15 +msgid "" +"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a " +"different user account." +msgstr "" +"Alegeți TRUE pentru a oferi opțiunea de a schimba la un nou cont de " +"utilizator în dialogul de deblocare." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:16 +msgid "" +"Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a " +"delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key." +msgstr "" +"Alegeți TRUE pentru a activa opțiunea de dezautentificare după un timp " +"stabilit în cheia „logout_delay”." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:17 +msgid "" +"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is " +"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should " +"implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard " +"output." +msgstr "" +"Comanda care va fi executată pentru a îngloba o tastatură în fereastră, dacă " +"cheia „embedded_keyboard_enabled” este TRUE. Comanda aceasta ar trebui să " +"implementeze o interfață de conectare XEMBED și să întoarcă o fereastră XID " +"pe ieșirea standard." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:18 +msgid "" +"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should " +"simply log the user out without any interaction. This key has effect only if " +"the \"logout_enable\" key is set to TRUE." +msgstr "" +"Comanda de invocat când butonul „Ieșire din sesiune” este apăsat. Această " +"comandă ar trebui să închidă sesiunea curentă în mod neinteractiv. Cheia " +"aceasta are efect doar dacă cheia „logout_enable” este TRUE." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:19 +msgid "" +"The number of minutes after screensaver activation before locking the screen." +msgstr "" +"Numărul de minute de la activarea economizorului după care se blochează " +"ecranul." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:20 +msgid "" +"The number of minutes after the screensaver activation before a logout " +"option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the " +"\"logout_enable\" key is set to TRUE." +msgstr "" +"Numărul de minute de la activarea economizorului de ecran după care va " +"apărea opțiunea de ieșire din sesiune în dialogul de deblocare. Această " +"cheie are efect doar dacă cheia „logout_enable” este TRUE." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:21 +msgid "" +"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." +msgstr "" +"Numărul de minute de inactivitate după care sesiunea este considerată " +"inactivă." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:22 +msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme." +msgstr "Intervalul în minute la care se schimbă tema economizorului." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:23 +msgid "" +"The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. " +"This key is set and maintained by the session power-management agent." +msgstr "" +"Numărul de secunde de inactivitate înainte de a activa gestionarea " +"alimentării. Această cheie este setată și menținută de agentul de gestiune a " +"alimentării pentru sesiune." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:24 +msgid "" +"The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the " +"screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable " +"screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" " +"key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on " +"activation." +msgstr "" +"Modul de selectare folosit de economizorul de ecran. Poate fi „blank-only” " +"pentru a activa economizorul de ecran fără a folosi vreo temă, „single” " +"pentru a activa economizorul folosind o singură temă (specificată în cheia " +"„themes”) și „random” pentru a activa economizorul folosind o temă aleasă " +"aleator la activare." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:25 +msgid "Theme for lock dialog" +msgstr "Temă pentru dialogul de blocare" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:26 +msgid "Theme to use for the lock dialog." +msgstr "Tema de folosit pentru dialogul de blocare." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:27 +msgid "" +"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's " +"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name " +"when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when \"mode" +"\" is \"random\"." +msgstr "" +"Această cheie specifică lista de teme de folosit pentru economizoare. E " +"ignorată când cheia „mode” este „blank-only”, ar trebui să conțină numele " +"temei când „mode” este „single” și ar trebui să conțină o listă de teme când " +"„mode” este „random”." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:28 +msgid "Time before locking" +msgstr "Timp scurs înainte de blocare" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:29 +msgid "Time before logout option" +msgstr "Timp scurs înainte de ieșirea din sesiune" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:30 +msgid "Time before power-management baseline" +msgstr "Timp scurs înainte de întreruperea alimentării ecranului" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:31 +msgid "Time before session is considered idle" +msgstr "Timp scurs înainte ca sesiunea să fie considerată inactivă" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:32 +msgid "Time before theme change" +msgstr "Timp scurs înainte de schimbarea temei" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 +#, no-c-format +msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" +msgstr "<b>Lăsați un mesaj pentru %R:</b>" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 +#, no-c-format +msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" +msgstr "<span size=\"small\">%U pe %h</span>" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 +#, no-c-format +msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" +msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 +msgid "_Cancel" +msgstr "A_nulare" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 +msgid "_Leave Message" +msgstr "_Mesaj în așteptare" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 +msgid "_Log Out" +msgstr "_Ieșire din sesiune" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:10 +msgid "_Switch User" +msgstr "_Alt utilizator" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1382 +msgid "_Unlock" +msgstr "_Deblocare" + +#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows outer space images. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language +#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3 +#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1 +msgid "Cosmos" +msgstr "Cosmos" + +#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 +msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" +msgstr "Arată un set de imagini din Cosmos" + +#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Bubbles the MATE foot logo around the screen" +msgstr "Sigla MATE este afișată pe ecran multiplicată" + +#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Floating Feet" +msgstr "Tălpi plutitoare" + +#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 +msgid "Display a slideshow from your Pictures folder" +msgstr "Arată imagini din dosarul cu poze" + +#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2 +msgid "Pictures folder" +msgstr "Dosar cu poze" + +#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1 +msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." +msgstr "O grilă de culori care pulsează într-un stil pop-art." + +#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2 +msgid "Pop art squares" +msgstr "Pătrate pop-art" + +#: ../savers/floaters.c:84 +msgid "Show paths that images follow" +msgstr "Arată căile urmate de imagini" + +#: ../savers/floaters.c:87 +msgid "Occasionally rotate images as they move" +msgstr "Rotește ocazional imaginile în timp ce se mișcă" + +#: ../savers/floaters.c:90 +msgid "Print out frame rate and other statistics" +msgstr "Arată numărul de cadre pe secundă și alte statistici" + +#: ../savers/floaters.c:93 +msgid "The maximum number of images to keep on screen" +msgstr "Numărul maxim de imagini de păstrat pe ecran" + +#: ../savers/floaters.c:93 +msgid "MAX_IMAGES" +msgstr "MAX_IMAGES" + +#: ../savers/floaters.c:96 +msgid "The initial size and position of window" +msgstr "Mărimea inițială și poziția ferestrei" + +#: ../savers/floaters.c:96 +msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" +msgstr "LĂȚIMExÎNĂLȚIME+X+Y" + +#: ../savers/floaters.c:99 +msgid "The source image to use" +msgstr "Imaginea sursă de utilizat" + +#. translators: the word "image" here +#. * represents a command line argument +#. +#: ../savers/floaters.c:1194 +msgid "image - floats images around the screen" +msgstr "imagine - imagini plutind pe ecran" + +#: ../savers/floaters.c:1200 +#, c-format +msgid "%s. See --help for usage information.\n" +msgstr "%s. Consultați --help pentru informații despre utilizare.\n" + +#: ../savers/floaters.c:1209 +#, c-format +msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" +msgstr "" +"E necesară specificarea unei imagini. Consultați --help pentru detalii.\n" + +#: ../savers/slideshow.c:53 +msgid "Location to get images from" +msgstr "Locația de unde se iau imaginile" + +#: ../savers/slideshow.c:53 +msgid "PATH" +msgstr "CALE" + +#: ../savers/slideshow.c:55 +msgid "Color to use for images background" +msgstr "Culoare de utilizat pentru fundalul imaginilor" + +#: ../savers/slideshow.c:55 +msgid "\"#rrggbb\"" +msgstr "\"#rrggbb\"" + +#: ../savers/slideshow.c:57 +msgid "Do not randomize pictures from location" +msgstr "Nu amesteca aleator imaginile" + +#: ../savers/slideshow.c:59 +msgid "Do not try to stretch images on screen" +msgstr "Nu încerca să întinzi imaginile pe ecran" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:212 +msgid "Copying files" +msgstr "Se copiază fișierele" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:230 +msgid "From:" +msgstr "De la:" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 +msgid "To:" +msgstr "Către:" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:254 +msgid "Copying themes" +msgstr "Se copiază temele" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:298 +msgid "Invalid screensaver theme" +msgstr "Temă invalidă pentru economizor" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 +#, c-format +msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." +msgstr "%s nu pare a fi o temă validă de economizor." + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:481 +#, c-format +msgid "Copying file: %u of %u" +msgstr "Se copiază fișierul: %u din %u" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:62 +msgid "Causes the screensaver to exit gracefully" +msgstr "Determină economizorul să se încheie normal" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:64 +msgid "Query the state of the screensaver" +msgstr "Interoghează starea economizorului de ecran" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:66 +msgid "Query the length of time the screensaver has been active" +msgstr "Obține timpul de activitate al economizorului de ecran" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:68 +msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately" +msgstr "" +"Transmite procesului economizor pornit o comandă de blocare imediată a " +"ecranului" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:70 +msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo" +msgstr "" +"Dacă economizorul de ecran este activ, atunci schimbă la alt demo grafic" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:72 +msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)" +msgstr "Pornește economizorul de ecran (înnegrește ecranul)" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:74 +msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)" +msgstr "Dacă economizorul de ecran este activ, atunci deactivează-l" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:76 +msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity" +msgstr "Păcălește economizorul de ecran simulând activitate de utilizator" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:78 +msgid "" +"Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is " +"active." +msgstr "" +"Inhibă activarea economizorului de ecran. Comanda blochează când inhibarea " +"este activă." + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:80 +msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver" +msgstr "Aplicația care va inhiba economizorul de ecran" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:82 +msgid "The reason for inhibiting the screensaver" +msgstr "Motivul pentru inhibarea economizorului" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:84 ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 +#: ../src/mate-screensaver.c:56 +msgid "Version of this application" +msgstr "Versiunea acestei aplicații" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:311 +#, c-format +msgid "The screensaver is %s\n" +msgstr "Economizorul de ecran este %s\n" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:311 +msgid "active" +msgstr "activ" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:311 +msgid "inactive" +msgstr "inactiv" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:325 +#, c-format +msgid "The screensaver is not inhibited\n" +msgstr "Economizorul de ecran nu e întrerupt de nimic\n" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:331 +#, c-format +msgid "The screensaver is being inhibited by:\n" +msgstr "Economizorul de ecran este întrerupt de:\n" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:362 +#, c-format +msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n" +msgstr "Economizorul de ecran a fost activ pentru %d secunde.\n" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:366 +#, c-format +msgid "The screensaver is not currently active.\n" +msgstr "Economizorul de ecran nu este activ în acest moment.\n" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 +msgid "Show debugging output" +msgstr "Arată informații de depanare" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +msgid "Show the logout button" +msgstr "Arată butonul de ieșire din sesiune" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +msgid "Command to invoke from the logout button" +msgstr "Comandă de invocat pentru butonul de ieșire din sesiune" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 +msgid "Show the switch user button" +msgstr "Afișează butonul de schimbare a utilizatorului" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:66 +msgid "Message to show in the dialog" +msgstr "Mesajul de afișat în dialog" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:66 ../src/mate-screensaver-dialog.c:68 +msgid "MESSAGE" +msgstr "MESAJ" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:68 +msgid "Not used" +msgstr "Nefolosit" + +#. login: is whacked always translate to Username: +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 ../src/gs-auth-pam.c:698 +msgid "Username:" +msgstr "Utilizator:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +#: ../src/gs-auth-pam.c:166 +msgid "Password:" +msgstr "Parolă:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 +msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" +msgstr "Este necesar să vă schimbați parola imediat (parola este prea veche)" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 +msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" +msgstr "" +"Este necesar să vă schimbați parola imediat (vă obligă administratorul)" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" +msgstr "Contul dumneavoastră a expirat, contactați administratorul de sistem" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 +msgid "No password supplied" +msgstr "Nu ați introdus o parolă" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 +msgid "Password unchanged" +msgstr "Parolă neschimbată" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 +msgid "Can not get username" +msgstr "Nu se poate obține utilizatorul" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 +msgid "Retype new UNIX password:" +msgstr "Tastați încă o dată noua parolă UNIX:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:190 +msgid "Enter new UNIX password:" +msgstr "Introduceți noua parolă UNIX:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:191 +msgid "(current) UNIX password:" +msgstr "Parola (curentă) UNIX:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:192 +msgid "Error while changing NIS password." +msgstr "Eroare la schimbarea parolei NIS." + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:193 +msgid "You must choose a longer password" +msgstr "Trebuie să alegeți o parolă mai lungă" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:194 +msgid "Password has been already used. Choose another." +msgstr "Parola a fost deja folosită. Alegeți alta." + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:195 +msgid "You must wait longer to change your password" +msgstr "Trebuie să așteptați mai mult pentru a vă schimba parola" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:196 +msgid "Sorry, passwords do not match" +msgstr "Ne pare rău, parolele nu se potrivesc" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:262 +msgid "Checking..." +msgstr "Se verifică..." + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:304 ../src/gs-auth-pam.c:457 +msgid "Authentication failed." +msgstr "Autentificarea a eșuat." + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:524 +msgid "Blank screen" +msgstr "Ecran gol" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:530 +msgid "Random" +msgstr "Aleator" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:980 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d oră" +msgstr[1] "%d ore" +msgstr[2] "%d de ore" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d minut" +msgstr[1] "%d minute" +msgstr[2] "%d de minute" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d secundă" +msgstr[1] "%d secunde" +msgstr[2] "%d de secunde" + +#. hour:minutes:seconds +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 +#, c-format +msgid "%s %s %s" +msgstr "%s %s %s" + +#. hour:minutes +#. minutes:seconds +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:995 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1003 +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#. hour +#. minutes +#. seconds +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:998 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1006 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1010 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1025 +#, c-format +msgid "Never" +msgstr "Niciodată" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1467 +msgid "Could not load the main interface" +msgstr "Nu se poate încărca interfața principală" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1469 +msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" +msgstr "Vă rugăm să vă asigurați că economizorul este instalat corespunzător" + +#: ../src/mate-screensaver.c:57 +msgid "Don't become a daemon" +msgstr "Nu deveni un serviciu" + +#: ../src/mate-screensaver.c:58 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "Activează codul de depanare" + +#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:1 +msgid "Launch screen saver and locker program" +msgstr "Lansați programul de blocare și protejare a ecranului" + +#: ../src/gs-auth-pam.c:397 +#, c-format +msgid "Unable to establish service %s: %s\n" +msgstr "Nu se poate stabili serviciul %s: %s\n" + +#: ../src/gs-auth-pam.c:423 +#, c-format +msgid "Can't set PAM_TTY=%s" +msgstr "Nu se poate definii PAM_TTY=%s" + +#: ../src/gs-auth-pam.c:455 +msgid "Incorrect password." +msgstr "Parolă incorectă." + +#: ../src/gs-auth-pam.c:471 +msgid "Not permitted to gain access at this time." +msgstr "Deocamdată nu vă este permis accesul." + +#: ../src/gs-auth-pam.c:477 +msgid "No longer permitted to access the system." +msgstr "Nu vă mai este permis accesul la sistem." + +#: ../src/gs-listener-dbus.c:1912 +msgid "failed to register with the message bus" +msgstr "eșec la înregistrarea cu magistrala de mesaje" + +#: ../src/gs-listener-dbus.c:1922 +msgid "not connected to the message bus" +msgstr "deconectat de la magistrala de mesaje" + +#: ../src/gs-listener-dbus.c:1931 +msgid "screensaver already running in this session" +msgstr "economizorul rulează deja în această sesiune" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:270 +msgid "Time has expired." +msgstr "Timpul a expirat." + +#: ../src/gs-lock-plug.c:298 +msgid "You have the Caps Lock key on." +msgstr "Caps Lock activat." + +#: ../src/gs-lock-plug.c:1362 +msgid "S_witch User..." +msgstr "S_chimbă utilizatorul..." + +#: ../src/gs-lock-plug.c:1371 +msgid "Log _Out" +msgstr "_Ieșire din sesiune" + +#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME +#: ../src/gs-lock-plug.c:1547 +msgid "%U on %h" +msgstr "%U pe %h" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:1561 +msgid "_Password:" +msgstr "_Parolă:" |