summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorPerberos <[email protected]>2011-11-04 22:16:15 -0300
committerPerberos <[email protected]>2011-11-04 22:16:15 -0300
commitfff4ecc82f2bcfa7427596e7ad9c3769fcab040b (patch)
treeac4f1812a7991609c9c32c776daede2d8492f7b5 /po
downloadmate-screensaver-fff4ecc82f2bcfa7427596e7ad9c3769fcab040b.tar.bz2
mate-screensaver-fff4ecc82f2bcfa7427596e7ad9c3769fcab040b.tar.xz
first commit
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog2622
-rw-r--r--po/LINGUAS82
-rw-r--r--po/Makefile.in.in217
-rw-r--r--po/POTFILES.in24
-rw-r--r--po/POTFILES.skip6
-rw-r--r--po/ar.po766
-rw-r--r--po/as.po739
-rw-r--r--po/ast.po764
-rw-r--r--po/be.po742
-rw-r--r--po/[email protected]1000
-rw-r--r--po/bg.po783
-rw-r--r--po/bn.po774
-rw-r--r--po/bn_IN.po767
-rw-r--r--po/br.po694
-rw-r--r--po/ca.po1097
-rw-r--r--po/[email protected]1096
-rw-r--r--po/crh.po829
-rw-r--r--po/cs.po772
-rw-r--r--po/cy.po831
-rw-r--r--po/da.po1056
-rw-r--r--po/de.po839
-rw-r--r--po/dz.po859
-rw-r--r--po/el.po786
-rw-r--r--po/[email protected]656
-rw-r--r--po/en_CA.po811
-rw-r--r--po/en_GB.po1107
-rw-r--r--po/es.po787
-rw-r--r--po/et.po600
-rw-r--r--po/eu.po762
-rw-r--r--po/fa.po938
-rw-r--r--po/fi.po1142
-rw-r--r--po/fr.po788
-rw-r--r--po/ga.po721
-rw-r--r--po/gl.po788
-rw-r--r--po/gu.po772
-rw-r--r--po/he.po756
-rw-r--r--po/hi.po754
-rw-r--r--po/hr.po744
-rw-r--r--po/hu.po772
-rw-r--r--po/id.po933
-rw-r--r--po/is.po729
-rw-r--r--po/it.po824
-rw-r--r--po/ja.po769
-rw-r--r--po/ka.po812
-rw-r--r--po/kn.po759
-rw-r--r--po/ko.po1031
-rw-r--r--po/ku.po978
-rw-r--r--po/lt.po778
-rw-r--r--po/lv.po775
-rw-r--r--po/mai.po728
-rw-r--r--po/mg.po866
-rw-r--r--po/mk.po754
-rw-r--r--po/ml.po758
-rw-r--r--po/mn.po957
-rw-r--r--po/mr.po752
-rw-r--r--po/nb.po759
-rw-r--r--po/nds.po781
-rw-r--r--po/ne.po762
-rw-r--r--po/nl.po1458
-rw-r--r--po/nn.po955
-rw-r--r--po/oc.po710
-rw-r--r--po/or.po760
-rw-r--r--po/pa.po796
-rw-r--r--po/pl.po707
-rw-r--r--po/ps.po699
-rw-r--r--po/pt.po1046
-rw-r--r--po/pt_BR.po787
-rw-r--r--po/ro.po774
-rw-r--r--po/ru.po781
-rw-r--r--po/si.po765
-rw-r--r--po/sk.po776
-rw-r--r--po/sl.po718
-rw-r--r--po/sq.po808
-rw-r--r--po/sr.po846
-rw-r--r--po/[email protected]846
-rw-r--r--po/sv.po887
-rw-r--r--po/ta.po755
-rw-r--r--po/te.po749
-rw-r--r--po/th.po1039
-rw-r--r--po/tr.po994
-rw-r--r--po/uk.po771
-rw-r--r--po/vi.po691
-rw-r--r--po/zh_CN.po790
-rw-r--r--po/zh_HK.po959
-rw-r--r--po/zh_TW.po978
85 files changed, 69393 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
new file mode 100644
index 0000000..9e93f1c
--- /dev/null
+++ b/po/ChangeLog
@@ -0,0 +1,2622 @@
+2009-04-18 Funda Wang <[email protected]>
+
+ * zh_CN.po: Updated zh_CN translation.
+
+2009-04-14 Reşat SABIQ <[email protected]>
+
+ * crh.po: Updated Crimean Tatar (Crimean Turkish) translation.
+
+2009-04-06 Reşat SABIQ <[email protected]>
+
+ * LINGUAS: crh
+ * crh.po: Added Crimean Tatar (Crimean Turkish) translation.
+
+2009-04-05 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Fixed #576532.
+
+2009-03-24 Shankar Prasad <[email protected]>
+
+ * kn.po: Updated Kannada Translation.
+
+2009-03-18 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic translation by Djihed Afifi.
+
+2009-03-16 Nickolay V. Shmyrev <[email protected]>
+
+ * ru.po: Updated Russian translation.
+
+2009-03-16 Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician translation by Suso Baleato.
+
+2009-03-14 Praveen Arimbrathodiyil <[email protected]>
+
+ * ml.po: Updated Malayalam Translation by Abhshek Jacob.
+
+2009-03-14 Rajesh Ranjan <[email protected]>
+
+ * hi.po: Updated Hindi Translation.
+
+2009-03-14 Kenneth Nielsen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation by Ask H. Larsen
+
+2009-03-13 Kostas Papadimas <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek Translation by Jennie Petoumenou.
+
+2009-03-13 Sandeep Shedmake <[email protected]>
+
+ * mr.po: Updated Marathi Translations.
+
+2009-03-11 Gintautas Miliauskas <[email protected]>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
+2009-03-10 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
+2009-03-11 Manoj Kumar Giri <[email protected]>
+
+ * or.po: Updated Oriya Translation.
+
+2009-03-10 I. Felix <[email protected]>
+
+ * ta.po: Tamil Translation updated
+
+2009-03-08 Petr Kovar <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2009-03-04 Luca Ferretti <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated Italian translation.
+
+2009-03-03 Runa Bhattacharjee <[email protected]>
+
+ * bn_IN.po: Updated Bengali India Translation.
+
+2009-03-02 Manoj Kumar Giri <[email protected]>
+
+ * or.po: Updated Oriya Translation.
+
+2009-03-02 Sweta Kothari <[email protected]>
+
+ * gu.po: Committed Gujarati Translation.
+
+2009-02-28 Yair Hershkovitz <[email protected]>
+
+ * he.po: Updated Hebrew translation.
+
+2009-02-25 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
+2009-02-25 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2009-02-23 Philip Withnall <[email protected]>
+
+ * en_GB.po: Updated British English translation.
+
+2009-02-23 Gabor Kelemen <[email protected]>
+
+ * hu.po: Translation updated.
+
+2009-02-21 Claude Paroz <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2009-02-21 Baris Cicek <[email protected]>
+
+ * tr.po: Updated Turkish translation
+
+2009-02-21 Christian Kirbach <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation by Wolfgang Stöggl.
+
+2009-02-17 Gil Forcada <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2009-02-17 Chao-Hsiung Liao <[email protected]>
+
+ * zh_HK.po: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong).
+ * zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation(Taiwan).
+
+2009-02-15 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation.
+
+2009-02-14 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation, fixes bug #569457
+
+2009-02-14 Gabor Kelemen <[email protected]>
+
+ * hu.po: Translation updated.
+
+2009-02-14 Wouter Bolsterlee <[email protected]>
+
+ * nl.po: Updated Dutch translation by Wouter Bolsterlee.
+
+2009-02-11 Inaki Larranaga Murgoitio <[email protected]>
+
+ * eu.po: Updated Basque translation.
+
+2009-02-11 Gil Forcada <[email protected]>
+
+ * ast.po: Added Asturian translation on behalf of Mikel González.
+
+2009-02-11 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Alexander Shopov <[email protected]>
+
+2009-02-11 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+>>>>>>> .r1619
+2009-02-06 Chao-Hsiung Liao <[email protected]>
+
+ * zh_HK.po: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong).
+ * zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation(Taiwan).
+
+2009-02-06 Clytie Siddall <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
+2009-02-05 Sweta Kothari <[email protected]>
+
+ * gu.po: Committed Gujarati Translation.
+
+2009-02-03 Tomasz Dominikowski <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation
+
+2009-02-02 Gintautas Miliauskas <[email protected]>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
+2009-01-28 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation.
+
+2009-01-27 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2009-01-26 Jonh Wendell <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Updated translation by André Gondim.
+
+2009-01-25 Raivis Dejus <[email protected]>
+
+ * lv.po: Updated Latvian translation.
+
+2009-01-22 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2009-01-20 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2008-10-23 Andre Klapper <[email protected]>
+
+ * LINGUAS: Added ast.
+ * ast.po: Added Asturian translation on behalf of Mikel González.
+
+2008-10-19 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi.
+
+2008-10-11 Ihar Hrachyshka <[email protected]>
+
+ * [email protected]: Updated Belarusian Latin translation by Ihar Hračyška.
+
+2008-09-27 Leonardo Ferreira Fontenelle <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Removed obsolete translations because of bug #549898.
+
+2008-09-23 Pema Geyleg <pema.geyle[email protected]>
+
+ * dz.po: Updated Dzongkha Translation
+
+2008-09-21 Kenneth Nielsen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation by Kenneth Nielsen
+
+2008-09-21 Wadim Dziedzic <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation
+
+2008-09-20 Mugurel Tudor <[email protected]>
+
+ * ro.po: Updated Romanian translation by
+ Mişu Moldovan <[email protected]>
+
+2008-09-20 Goran Rakić <[email protected]>
+
+ * sr.po, [email protected]: Updated Serbian Translation.
+
+2008-09-18 Runa Bhattacharjee <[email protected]>
+
+ * bn_IN.po: Updated Bengali India Translation
+
+2008-09-18 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi.
+
+2008-09-17 I. Felix <[email protected]>
+
+ * ta.po: Tamil Translation updated
+
+2008-09-16 Gil Forcada <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2008-09-16 Shankar Prasad <[email protected]>
+
+ * kn.po: Updated Kannada Translation.
+
+2008-09-15 Gabor Kelemen <[email protected]>
+
+ * hu.po: Translation updated.
+
+2008-09-15 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny.
+
+2008-09-14 Priit Laes <plaes at svn dot mate dot org>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin
+
+2008-09-13 Leonardo Ferreira Fontenelle <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Terminology in Brazilian Portuguese translation.
+
+2008-09-13 Praveen Arimbrathodiyil <[email protected]>
+
+ * ml.po: Malayalam translation updated.
+
+2008-09-13 Baris Cicek <[email protected]>
+
+ * tr.po: Updated Turkish Translation.
+
+2008-09-12 Sandeep Shedmake <[email protected]>
+
+ * mr.po: Updated Marathi translations.
+
+2008-09-10 Shankar Prasad <[email protected]>
+
+ * kn.po: Added Kannada translation
+ * LINGUAS: Added Kannada(kn) to the list of Languages
+
+2008-09-10 Luca Ferretti <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated Italian translation.
+
+2008-09-09 Robert Sedak <[email protected]>
+
+ * hr.po: Added Croatian translation.
+ * LINGUAS: Added hr
+
+2008-09-08 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation.
+
+2008-09-07 Wouter Bolsterlee <[email protected]>
+
+ * nl.po: Updated Dutch translation by Wouter Bolsterlee.
+
+2008-09-06 Philip Withnall <[email protected]>
+
+ * en_GB.po: Updated British English translation.
+
+2008-09-05 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Alexander Shopov <[email protected]>
+
+2008-09-01 Hendrik Richter <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2008-08-30 Seán de Búrca <[email protected]>
+
+ * ga.po: Updated Irish translation.
+
+2008-08-29 Claude Paroz <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2008-08-29 Arangel Angov <[email protected]>
+
+ * mk.po: Updated Macedonian translation.
+
+2008-08-28 Petr Kovar <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2008-08-25 Goran Rakic <[email protected]>
+
+
+2008-08-24 Gintautas Miliauskas <[email protected]>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
+2008-08-22 Inaki Larranaga Murgoitio <[email protected]>
+
+ * eu.po: Updated Basque translation.
+
+2008-08-20 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2008-08-12 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation.
+
+2008-08-11 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2008-08-07 Og Maciel <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Updated translation by Vladimir Melo.
+
+2008-08-06 Yair Hershkovitz <[email protected]>
+
+ * he.po: Updated Hebrew translation.
+
+2008-08-6 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny.
+
+2008-08-05 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2008-08-04: Sweta Kothari <[email protected]>
+
+ * gu.po: Updated Gujarati Translation.
+
+2008-08-02 Leonardo Ferreira Fontenelle <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Terminology fixes by Vladimir Melo.
+
+2008-07-29 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny.
+
+2008-07-10 Matej Urbančič <[email protected]>
+
+ * sl.po: Updated Slovenian translation.
+
+2008-07-02 Yannig Marchegay <[email protected]>
+
+ * oc.po: Updated Occitan translation.
+
+2008-06-30 Yair Hershkovitz <[email protected]>
+
+ * he.po: Updated Hebrew translation.
+
+2008-06-11 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny.
+
+2008-06-11 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2008-06-05 Priit Laes <plaes at svn dot mate dot org>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin
+
+2008-06-01 Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician Translation.
+
+2008-05-25 Clytie Siddall <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
+2008-05-23 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
+2008-05-22 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny.
+
+2008-05-19 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny.
+
+2008-05-14 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
+2008-05-07 Andre Klapper <[email protected]>
+
+ * LINGUAS:
+ * is.po: Added Icelandic Translation on behalf of Anna
+ Ármannsdóttir <[email protected]>
+
+2008-04-21 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Yavor Doganov <[email protected]>
+
+2008-04-04 Eskild Hustvedt <[email protected]>
+
+ * nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation
+
+2008-03-16 Kostas Papadimas <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek translation.
+
+2008-03-12 Sunil Mohan Adapa <[email protected]>
+
+ * te.po: Updated Telugu traslation done by
+ Krishna Babu K <[email protected]>.
+
+2008-03-11 Andre Klapper <[email protected]>
+
+ * LINGUAS:
+ * ps.po:
+ Added Pashto translation on behalf of Zabeeh Khan (bug #521378).
+
+2008-03-10 Marcel Telka <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2008-03-10 Alexander Nyakhaychyk <[email protected]>
+
+ * be.po: Added Belarusian Translation.
+ * LINGUAS: Added Belarusian Translation.
+
+2008-03-10 Baris Cicek <[email protected]>
+
+ * tr.po: Updated Turkish translation from Deniz Kocak
+
+2008-03-09 Kenneth Nielsen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation
+
+2008-03-09 Runa Bhattacharjee <[email protected]>
+
+ * bn_IN.po: Updated Bengali India Translation by Sankarshan Mukhopadhyay
+
+2008-03-09 Gabor Kelemen <[email protected]>
+
+ * hu.po: Translation updated
+
+2008-03-07 Mugurel Tudor <[email protected]>
+
+ *ro.po: Updated Romanian translation
+ by Mişu Moldovan <[email protected]>
+
+2008-03-07 Maxim Dziumanenko <[email protected]>
+
+ * uk.po: Update Ukrainian translation.
+
+2008-03-05 Rahul Bhalerao <[email protected]>
+
+ * mr.po: Added Marathi Translations by Sandeep Shedmake.
+ * LINGUAS: Added an entry for Marathi (mr).
+
+2008-03-03 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
+2008-03-03 Philip Withnall <[email protected]>
+
+ * en_GB.po: Updated British English translation.
+
+2008-03-02 Gintautas Miliauskas <[email protected]>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
+2008-02-28 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2008-02-26 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation.
+
+2008-02-24 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation (bug #518255).
+
+2008-02-23 Yair Hershkovitz <[email protected]>
+
+ * he.po: Updated Hebrew translation.
+
+2008-02-22 Claude Paroz <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation by Robert-André Mauchin.
+
+2008-02-22 Arangel Angov <[email protected]>
+
+ * mk.po: Updated Macedonian translation.
+
+2008-02-19 Priit Laes <plaes at svn dot mate dot org>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin
+
+2008-02-17 Ihar Hrachyshka <[email protected]>
+
+ * [email protected]: Updated Belarusian Latin translation.
+
+2008-02-16 Gil Forcada <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2008-02-14 Priit Laes <plaes at svn dot mate dot org>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin
+
+2008-02-14 Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician Translation.
+
+2008-02-14 Pawan Chitrakar <[email protected]>
+
+ * ne.po: Updated Nepali Translation.
+
+2008-02-13 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2008-02-11 Petr Kovar <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2008-02-09 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation.
+
+2008-02-09 Andre Klapper <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2008-02-08 Inaki Larranaga Murgoitio <[email protected]>
+
+ * eu.po: Updated Basque translation.
+
+2008-02-08 Chao-Hsiung Liao <[email protected]>
+
+ * zh_HK.po: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong).
+ * zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation(Taiwan).
+
+2008-02-07 Artur Flinta <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by MATE PL Team.
+
+2008-02-6 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny.
+
+2008-02-05 Amitakhya Phukan <[email protected]>
+
+ * LINGUAS: Added as.
+ * as.po: Updated assamese translations.
+
+2008-02-04 Wouter Bolsterlee <[email protected]>
+
+ * nl.po: Dutch translation updated by Wouter Bolsterlee.
+
+2008-02-02 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
+2008-02-02 Yannig Marchegay <[email protected]>
+
+ * oc.po: Updated Occitan translation.
+
+2008-02-02 Leonardo Ferreira Fontenelle <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Brazilian Portuguese translation updated by Vladimir Melo.
+
+2008-02-02 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2008-02-01 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2008-01-31 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation by Anas Husseini.
+
+2008-01-30 William Jon McCann <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: Update files.
+
+2008-01-29 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
+2008-01-29 Luca Ferretti <[email protected]>
+
+ * POTIFILES.in: added new file.
+ * it.po: Updated Italian translation.
+
+2008-01-21 Gil Forcada <[email protected]>
+
+ * ca.po: Small fix thanks to David Planella.
+
+2008-01-16 Yair Hershkovitz <[email protected]>
+
+ * he.po: Updated Hebrew translation from Rosseta.
+
+2008-01-09 Inaki Larranaga Murgoitio <[email protected]>
+
+ * eu.po: Updated Basque translation.
+
+2007-12-31 Yannig Marchegay <[email protected]>
+
+ * oc.po: Updated Occitan translation.
+
+2007-12-20 Seán de Búrca <[email protected]>
+
+ * ga.po: Added Irish translation.
+ * LINGUAS: Added Irish.
+
+2007-12-13 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation
+ from Eskild.
+
+2007-12-13 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nn.po: Added Norwegian nynorsk translation from
+ Eskild Hustvedt <eskild at zerodogg org>
+
+2007-12-08 Jakub Friedl <[email protected]>
+
+ * cs.po: Czech Translation updated by Petr Kovar.
+
+2007-12-01 Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician Translation.
+
+2007-11-25 Nickolay V. Shmyrev <[email protected]>
+
+ * ru.po: Updated Russian translation
+ by Vasiliy Faronov <[email protected]>
+
+2007-11-14 Matej Urbančič <[email protected]>
+
+ * sl.po: Updated Slovenian translation.
+
+2007-10-31 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2007-10-23 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation by Anas Husseini.
+
+2007-10-21 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation by Anas Husseini.
+
+2007-10-21 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation by Anas Husseini.
+
+2007-10-15 Matej Urbančič <[email protected]>
+
+ * sl.po: Updated Slovenian translation.
+
+2007-10-15 Yair Hershkovitz <[email protected]>
+
+ * he.po: Updated Hebrew translation.
+
+2007-09-30 Alexander Shopov <a[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Alexander Shopov <[email protected]>
+
+2007-09-24 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation.
+
+2007-09-18 Goran Rakić <[email protected]>
+
+ * sr.po, [email protected]: Updated Serbian translation (by Miloš Popović)
+
+2007-09-17 Baris Cicek <[email protected]>
+
+ * tr.po: Updated Turkish translation from Deniz Kocak
+
+2007-09-17 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Fixed wrong translation.
+
+2007-09-17 Danishka Navin <[email protected]>
+
+ * si.po: Sinhala Translation updated by Danishka Navin
+
+2007-09-16 Nickolay V. Shmyrev <[email protected]>
+
+ * ru.po: Updated Russian translation.
+
+2007-09-16 Gintautas Miliauskas <[email protected]>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
+2007-09-15 Andre Klapper <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation on behalf of Peter Tuharsky
+
+2007-09-15 Mugurel Tudor <[email protected]>
+
+ * LINGUAS: added ro
+ * ro.po: Added Romanian translation
+ by Alexandru Szasz <[email protected]>
+
+2007-09-13 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation by Anas Husseini.
+
+2007-09-12 Maxim Dziumanenko <[email protected]>
+
+ * uk.po: Update Ukrainian translation.
+
+2007-09-09 Nikos Charonitakis <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek translation.
+
+2007-09-09 Kenneth Nielsen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation
+
+2007-09-06 Wouter Bolsterlee <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated by Wouter Bolsterlee.
+
+2007-09-06 Stéphane Raimbault <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation by Jonathan Ernst and Stéphane
+ Raimbault.
+
+2007-09-05 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
+2007-09-05 Ani Peter <[email protected]>
+
+ * ml.po: Updated Malayalam Translation
+
+2007-09-04 Luca Ferretti <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated Italian translation.
+
+2007-09-04 Jovan Naumovski <[email protected]>
+
+ * mk.po: Updated Macedonian translation.
+
+2007-09-04 Gabor Kelemen <[email protected]>
+
+ * hu.po: Translation updated.
+
+2007-09-03 Clytie Siddall <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
+2007-09-03 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Estonian translation updates by Ivar Smolin
+
+2007-09-03 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation.
+
+2007-09-01 Gil Forcada <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated catalan translation.
+
+2007-08-31 Ani Peter <[email protected]>
+
+ * ml.po: Updated Malayalam Translation
+
+2007-08-29 I. Felix <[email protected]>
+
+ * ta.po: Tamil Translation updated by Tirumurthi Vasudevan
+
+2007-08-27 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation by Young-Ho Cha.
+
+2007-08-23 Artur Flinta <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by MATE PL Team.
+
+2007-08-23 Sunil Mohan Adapa <[email protected]>
+
+ * te.po: Added Telugu translation done by
+ Srinivas Chary <[email protected]>.
+
+2007-08-17 Ani Peter <[email protected]>
+
+ * ml.po: Updated Malayalam TRanslation
+
+2007-08-16 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Estonian translation updates by Ivar Smolin <[email protected]>
+
+2007-08-16 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Estonian translation update by Ivar Smolin.
+
+2007-08-15 Hendrik Richter <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2007-08-13 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2007-08-12 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2007-08-11 Leonardo Ferreira Fontenelle <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Brazilian Portuguese translation updated by Vladimir Melo
+
+2007-08-11 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2007-08-06 Ankit Patel <[email protected]>
+
+ * gu.po: Updated Gujarati Translation.
+
+2007-08-04 Inaki Larranaga Murgoitio <[email protected]>
+
+ * eu.po: Updated Basque translation
+
+2007-08-03 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
+2007-08-03 Ihar Hrachyshka <[email protected]>
+
+ * [email protected]: Updated Belarusian Latin translation.
+
+2007-08-03 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2007-08-01 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2007-07-31 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
+2007-07-25 Andre Klapper <[email protected]>
+
+ * de.po: updated german translation.
+
+2007-07-24 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Estonian translation update by Ivar Smolin.
+
+2007-07-21 Wouter Bolsterlee <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated by Wouter Bolsterlee.
+
+2007-07-17 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2007-07-17 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2007-07-16 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2007-07-13 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Estonian translation update by Ivar Smolin.
+
+2007-07-13 I. Felix <[email protected]>
+
+ * ta.po: Tamil Translation updated by Tirumurthi Vasudevan
+
+2007-07-11 Gabor Kelemen <[email protected]>
+
+ * hu.po: Translation updated.
+
+2007-07-10 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2007-07-06 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
+2007-07-01 Nguyễn Thái Ngọc Duy <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
+2007-06-29 Artur Flinta <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by MATE PL Team.
+
+2007-06-27 Clytie Siddall <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
+2007-06-22 I. Felix <[email protected]>
+
+ * si.po: Sinhala Translation updated by Danishka Navin
+ * LINGUAS: Added Sinhala (si) to The List of Languages.
+
+2007-06-21 I Felix <[email protected]>
+
+ * ta.po: Updated Tamil Translation.
+
+2007-06-13 Pema Geyleg <[email protected]>
+
+ * dz.po: Updated dzongkha translation.
+
+2007-05-31 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Updated Estonian translation by Ivar Smolin <[email protected]>.
+
+2007-05-30 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Updated Estonian translation by Ivar Smolin <[email protected]>.
+
+2007-05-29 Ihar Hrachyshka <[email protected]>
+
+ * [email protected]: Added Belarusian Latin translation.
+
+2007-05-18 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2007-05-08 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
+2007-05-04 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
+2007-04-25 David Lodge <[email protected]>
+
+ * en_GB.po: Updated British English translation
+
+2007-04-24 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2007-04-05 Raivis Dejus <[email protected]>
+
+ * lv.po: Updated Latvian Translation.
+
+2007-04-02 Josep Puigdemont i Casamajó <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2007-03-31 Inaki Larranaga Murgoitio <[email protected]>
+
+ * eu.po: Updated Basque translation.
+
+2007-03-31 Funda Wang <[email protected]>
+
+ * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation from Yang Zhang.
+
+2007-03-27 Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician Translation.
+ * POTFILES.in: Updated.
+
+2007-03-22 Peter Bach <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2007-03-18 Matic Zgur <[email protected]>
+
+ * sl.po: Updated Slovenian translation.
+
+2007-03-10 Nickolay V. Shmyrev <[email protected]>
+
+ * ru.po: Updated Russian translation.
+
+2007-03-06 Pema Geyleg <[email protected]>
+
+ * dz.po: Updated Dzongkha Translation.
+
+2007-03-06 Jovan Naumovski <[email protected]>
+
+ * mk.po: Updated Macedonian translation.
+
+2007-03-05 Ankit Patel <[email protected]>
+
+ * gu.po: Updated Gujarati Translation.
+
+2007-03-04 Luca Ferretti <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated Italian translation.
+
+2007-03-03 Yair Hershkovitz <[email protected]>
+
+ * he.po: Updated Hebrew translation.
+
+2007-02-28 Artur Flinta <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by MATE PL Team.
+
+2007-02-28 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny.
+
+2007-02-27 Abel Cheung <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: Some desktop files have been renamed.
+
+2007-02-27 Abel Cheung <[email protected]>
+
+ * zh_HK.po, zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation by
+ Woodman Tuen <[email protected]>.
+
+2007-02-27 Gintautas Miliauskas <[email protected]>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
+2007-02-25 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Alexander Shopov <[email protected]>
+
+2007-02-24 Gabor Kelemen <[email protected]>
+
+ * hu.po: Translation updated.
+
+2007-02-25 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation.
+
+2007-02-22 Gintautas Miliauskas <[email protected]>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
+2007-02-21 Maxim Dziumanenko <[email protected]>
+
+ * uk.po: Update Ukrainian translation.
+
+2007-02-20 Artur Flinta <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by MATE PL Team.
+
+2007-02-19 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2007-02-18 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2007-02-17 Hendrik Brandt <[email protected]>
+
+ * de.op: Updated German translation.
+
+2007-02-17 David Lodge <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: Changed a couple of the savers to use .in.in instead of .in so that the pot file would generate
+
+2007-02-15 William Jon McCann <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: Remove FUSA.
+
+2007-02-14 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation.
+
+2007-02-10 Lasse Bang Mikkelsen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation by Kenneth Nielsen <[email protected]>
+
+2007-02-06 Leonardo Ferreira Fontenelle <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation by Og Maciel
+
+2007-02-02 Wouter Bolsterlee <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated by Wouter Bolsterlee.
+
+2007-01-31 Stéphane Raimbault <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation by Robert-André Mauchin and
+ Stéphane Raimbault.
+
+2007-01-30 Wouter Bolsterlee <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated by Wouter Bolsterlee.
+
+2007-01-30 William Jon McCann <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: Removed deleted file
+
+2007-01-26 Josep Puigdemont i Casamajó <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2007-01-12 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Fix a typo. Thanks to Bjarte Lund for saving me from
+ some embarrassment. Closes bug #395567.
+
+2007-01-11 Josep Puigdemont i Casamajó <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation by
+ Gil Forcada <[email protected]>.
+
+2007-01-07 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Estonian translation update by Ivar Smolin.
+
+2007-01-06 Clytie Siddall <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
+2007-01-01 David Lodge <[email protected]>
+
+ * en_GB.po: Updated English (British) translation
+
+2006-12-27 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation.
+
+2006-12-24 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation.
+
+2006-12-20 Raivis Dejus <[email protected]>
+
+ * lv.po: Updated Latvian Translation.
+
+2006-12-18 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Added Arabic Translation.
+ * LINGUAS: Added ar.
+
+2006-12-14 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2006-12-11 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2006-12-11 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
+2006-12-07 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2006-11-19 Daniel Nylander <[email protected]er.se>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2006-11-08 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2006-11-01 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2006-10-26 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2006-10-21 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2006-10-20 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2006-10-20 Jovan Naumovski <[email protected]>
+
+ * mk.po: Updated Macedonian translation.
+
+2006-10-19 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
+2006-10-19 Ankit Patel <[email protected]>
+
+ * gu.po: Updated Gujarati Translation.
+
+2006-10-17 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
+2006-10-13 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2006-10-13 Josep Puigdemont i Casamajó <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2006-10-09 Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician Translation.
+
+2006-10-08 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2006-10-07 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2006-10-05 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2006-10-04 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2006-10-03 Jakub Friedl <[email protected]>
+
+ * cs.po: Czech translation update.
+
+2006-10-02 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2006-09-27 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2006-09-25 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2006-09-14 Luca Ferretti <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated Italian translation.
+
+2006-09-14 Satoru SATOH <[email protected]>
+
+ * ja.po: Fixed up mismatch between nplurals and number of
+ plural forms some messages have.
+
+2006-09-10 David Lodge <[email protected]>
+
+ * en_GB.po: Updated English (British) translation.
+
+2006-09-05 Lucas Rocha <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation
+ by Leonardo Ferreira Fontenelle <[email protected]> and
+ Henrique Grolli Bassotto <[email protected]>
+
+2006-09-04 Baris Cicek <[email protected]>
+
+ * tr.po: Added Turkish Translation from Deniz Kocak
+ * LINGUAS: Added entry for "tr" (turkish);
+
+2006-09-04 Roozbeh Pournader <[email protected]>
+
+ * fa.po: Added Persian translation by Elnaz Sarbar and Meelad
+ Zakaria.
+ * LINGUAS: Added entry for "fa" (Persian).
+
+2006-09-04 Abel Cheung <[email protected]>
+
+ * zh_HK.po: Updated Chinese (Hong Kong) translation from
+ Ching-Hung Lin <[email protected]>.
+ * zh_TW.po: Updated Chinese (Taiwan) translation from
+ Ching-Hung Lin <[email protected]>.
+
+2006-09-03 Subhransu Behera <[email protected]>
+
+ * or.po: Updated Oriya Translation.
+
+2006-09-02 Kostas Papadimas <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek Translation
+
+2006-09-01 Jovan Naumovski <[email protected]>
+
+ * mk.po: Updated Macedonian translation.
+
+2006-08-31 Rajesh Ranjan <[email protected]>
+
+ * hi.po: Updated Hindi Translation.
+
+2006-08-31 Gabor Kelemen <[email protected]>
+
+ * hu.po: Translation updated.
+
+2006-08-31 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation.
+
+2006-08-30 Gintautas Miliauskas <[email protected]>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
+2006-08-29 Christophe Merlet <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation from
+ Robert-André Mauchin <[email protected]>.
+
+2006-08-29 Gintautas Miliauskas <[email protected]>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
+2006-08-27 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Fixed plural forms.
+
+2006-08-26 Jovan Naumovski <[email protected]>
+
+ * mk.po: Updated Macedonian translation.
+
+2006-08-24 Raivis Dejus <[email protected]>
+
+ * lv.po: Updated Latvian translation.
+
+2006-08-24 Inaki Larranaga <[email protected]>
+
+ * eu.po: Added Basque translation.
+ * LINGUAS: Added "eu" (Basque) entry.
+
+2006-08-22 Matic Žgur <[email protected]>
+
+ * sl.po: Updated Slovenian translation.
+
+2006-08-21 Subhransu Behera <[email protected]>
+
+ * or.po: Added and Updated Oriya Translation.
+ * LINGUAS: Added Oriya (or) to The List of Languages.
+
+2006-08-19 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Alexander Shopov <[email protected]>
+
+2006-08-19 Maxim Dziumanenko <[email protected]>
+
+ * uk.po: Update Ukrainian translation.
+
+2006-08-16 Erdal Ronahi <[email protected]>
+
+ * ku.po: Updated Kurdish translations by Riza Seckin
+
+2006-08-16 Hendrik Richter <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2006-08-16 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2006-08-16 Gabor Kelemen <[email protected]>
+
+ * hu.po: Translation updated.
+
+2006-08-15 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2006-08-15 Leonid Kanter <[email protected]>
+
+ * ru.po: Updated Russian translation
+
+2006-08-14 Sanlig Badral <[email protected]>
+
+ * mn.po: Added Mongolian translation.
+ * LINGUAS: Added mn entry.
+
+2006-08-14 Clytie Siddall <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
+2006-08-12 Wouter Bolsterlee <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated by Wouter Bolsterlee.
+
+2006-08-12 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation.
+
+2008-08-10 Josep Puigdemont i Casamajó <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation by
+ Gil Forcada <[email protected]>
+
+2006-08-10 Guntupalli Karunakar <[email protected]>
+
+ * dz.po: Updated Dzongkha translation by
+ Dzongkhalinux team, DIT
+
+2006-08-09 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2006-08-09 Satoru SATOH <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2006-08-08 Ani Peter <[email protected]>
+
+ * ml.po: Added and Updated Malayalam translation
+ * LINGUAS: Added Malayalam (ml) to the list of Languages
+
+2006-08-02 Jovan Naumovski <[email protected]>
+ * mk.po: Updated Macedonian translation.
+
+2006-08-02 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
+2006-08-02 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2006-08-01 Jovan Naumovski <[email protected]>
+
+ * mk.po: Updated/fixed Macedonian translation.
+
+2006-08-01 Ankit Patel <[email protected]>
+
+ * gu.po: Updated Gujarati Translation.
+
+2006-08-01 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2006-07-31 Christophe Merlet <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2006-07-30 Arangel Angov <[email protected]>
+
+ * sl.po: Added Slovenian translation.
+
+2006-07-30 Žygimantas Beručka <[email protected]>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
+2006-07-29 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2006-07-27 Ahmad Riza H Nst <[email protected]>
+
+ * id.po: Updated.
+
+2006-07-27 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2006-07-26 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2006-07-25 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2006-07-23 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation.
+
+2006-07-21 Jakub Friedl <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation
+
+2006-07-21 Josep Puigdemont i Casamajó <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation by Gil Forcada.
+
+2006-07-20 Hendrik Richter <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2006-07-20 Kostas Papadimas <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek translation.
+
+2006-07-20 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2006-07-19 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2006-07-19 Ankit Patel <[email protected]>
+
+ * gu.po: Updated Gujarati Translation.
+
+2006-07-18 Guntupalli Karunakar <[email protected]>
+
+ * dz.po: Updated Dzongkha translation by
+ Dzongkhalinux team, DIT
+
+2006-07-17 Thierry Randrianiriana <[email protected]>
+
+ * mg.po: Added Malagasy translation.
+ * LINGUAS: Added Malagasy 'mg'.
+
+2006-07-16 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2006-07-14 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated.
+
+2006-07-14 Jakub Friedl <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation
+
+2006-07-05 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Rostislav Raykov <[email protected]>
+
+2006-07-03 Runa Bhattacharjee <[email protected]>
+
+ * bn_IN.po: Added Bengali India Translation
+ * LINGUAS: Added Bengali India (bn_IN) to the list of languages.
+
+2006-07-03 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2006-07-02 Benoît Dejean <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2006-07-01 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2006-07-01 Pawan Chitrakar <[email protected]>
+
+ * ne.po: Added Nepali translation
+
+ * LINGUAS: Added ne
+
+2006-06-30 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2006-06-30 Rajesh Ranjan <[email protected]>
+
+ * hi.po: Updated Hindi Translation.
+
+2006-06-30 Ankit Patel <[email protected]>
+
+ * gu.po: Updated Gujarati Translation.
+
+2006-06-30 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2006-06-29 Rajesh Ranjan <[email protected]>
+
+ * hi.po: Updated Hindi Translation.
+
+2006-06-29 Yair Hershkovitz <[email protected]>
+
+ * he.po: Added Hebrew translation.
+
+2006-06-28 Guntupalli Karunakar <[email protected]>
+
+ * dz.po: Updated Dzongkha translation
+ by Dzongkhalinux, DIT
+
+2006-06-27 Jovan Naumovski <[email protected]>
+
+ * mk.po: Updated Macedonian Translation.
+
+2006-06-23 I. felix <[email protected]>
+
+ * ta.po: Added Tamil translation.
+
+ * LINGUAS: Added Tamil (ta) entry.
+
+2006-06-19 Raivis Dejus <[email protected]>
+
+ * lv.po: Added Latvian translation.
+
+ * LINGUAS: Added Latvian (lv) entry.
+
+2006-06-16 Jakub Friedl <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2006-06-15 Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician Translation.
+
+2006-06-15 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2006-06-15 Hendrik Richter <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2006-06-15 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2006-06-15 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
+2006-06-14 Ankit Patel <[email protected]>
+
+ * gu.po: Updated Gujarati Translation.
+
+2006-06-13 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2006-06-13 Ankit Patel <[email protected]>
+
+ * gu.po: Updated Gujarati Translation.
+
+2006-06-12 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2006-06-12 Jakub Friedl <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2006-06-12 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: Add src/gs-auth-pam.c
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
+2006-06-12 Ankit Patel <[email protected]>
+
+ * gu.po: Updated Gujarati Translation.
+
+2006-06-11 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2006-06-09 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2006-06-09 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2006-06-09 Jakub Friedl <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2006-06-07 Ankit Patel <[email protected]>
+
+ * gu.po: Updated Gujarati Translation.
+
+2006-06-06 Jakub Friedl <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2006-05-30 Pema Geyleg <[email protected]>
+
+ * dz.po: Updated Dzongkha translation.
+
+2006-05-29 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2006-05-29 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2006-05-29 Ankit Patel <[email protected]>
+
+ * gu.po: Updated Gujarati Translation.
+
+2006-05-29 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
+2006-05-28 Pema Geyleg <[email protected]>
+
+ * dz.po: updated Dzongkha translation.
+
+2006-05-26 Clytie Siddall <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
+2006-05-25 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2006-05-23 Jakub Friedl <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2006-05-19 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2006-05-19 Ankit Patel <[email protected]>
+
+ * gu.po: Updated Gujarati Translation.
+
+2006-05-16 Nickolay V. Shmyrev <[email protected]>
+
+ * LINGUAS: Added Russian translation.
+
+2006-05-14 Chao-Hsiung Liao <[email protected]>
+
+ * zh_HK.po: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong).
+ * zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation(Taiwan).
+
+2006-05-11 Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician Translation.
+
+2006-05-06 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2006-04-30 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
+2006-04-26 Ankit Patel <[email protected]>
+
+ * gu.po: Updated Gujarati Translation.
+
+2006-04-25 Ankit Patel <[email protected]>
+
+ * gu.po: Updated Gujarati Translation.
+
+2006-04-24 William Jon McCann <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: Add new file.
+
+2006-04-19 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2006-04-18 William Jon McCann <[email protected]>
+
+ * LINGUAS: Don't split over multiple lines as it
+ breaks the build.
+
+2006-04-18 Ankit Patel <[email protected]>
+
+ * gu.po: Updated Gujarati Translation.
+
+2006-04-17 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * LINGUAS: Remove obsolete entry for no_NO
+ * no.po: And the translation.
+
+2006-04-17 Clytie Siddall <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
+2006-04-13 Vladimer Sichinava <[email protected]>
+
+ * ka.po: Updated Georgian translation.
+
+2006-04-10 Artur Flinta <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by MATE PL Team.
+
+2006-04-08 Benoît Dejean <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2007-04-05 Pema Geyleg <[email protected]>
+
+ * dz.po: Added Dzongkha translation.
+
+2006-04-03 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2006-03-31 Lukas Novotny <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2006-03-20 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2006-03-17 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2006-03-17 Wouter Bolsterlee <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated by Wouter Bolsterlee.
+
+2006-03-17 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2006-03-14 Clytie Siddall <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
+2006-03-13 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2006-03-13 Erdal Ronahi <[email protected]>
+
+ * ku.po: Added initial Kurdish translation
+
+2006-03-13 Runa Bhattacharjee <[email protected]>
+
+ * bn.po: Added Bengali Translation (partial) by Mahay Alam Khan.
+
+2006-03-12 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation by Petr Tomeš.
+
+2006-03-11 Guilherme de S. Pastore <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
+
+2006-03-11 Jens Seidel <[email protected]>
+
+ * de.po: Proofreading.
+
+2006-03-11 Frank Arnold <[email protected]>
+
+ * de.po: Replaced wrong spaces caused by copy/paste inside gtranslator.
+
+2006-03-11 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Added Portuguese translation.
+
+2006-03-10 Luca Ferretti <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated Italian translation
+
+2006-03-08 Rajesh Ranjan <[email protected]>
+
+ * hi.po: Added Hindi tranlsation.
+
+2006-03-08 Lasse Bang Mikkelsen <[email protected]>
+
+ * da.po: Added Danish translation by David Nielsen.
+
+2006-03-08 Laurent Dhima <[email protected]>
+
+ * sq.po: Added Albanian translation.
+
+2006-03-08 Rhys Jones <[email protected]>
+
+ * cy.po: Added Welsh translation.
+
+2006-03-07 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2006-03-07 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2006-03-06 Maxim Dziumanenko <[email protected]>
+
+ * uk.po: Updated Ukrainian translation.
+
+2006-03-05 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+ * no.po: Same.
+
+2006-03-05 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2006-03-04 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation added by Ivar Smolin.
+
+2006-03-02 Hendrik Richter <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2003-03-02 Kang Jeong-Hee <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation.
+
+2006-03-01 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Rostislav Raykov <[email protected]>
+
+2006-03-01 Josep Puigdemont i Casamajó <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2006-02-25 Luca Ferretti <[email protected]>
+
+ * it.po: Italian translation updated.
+
+2006-02-25 Gabor Kelemen <[email protected]>
+
+ * hu.po: Hungarian translation updated.
+
+2006-02-23 Leonid Kanter <[email protected]>
+
+ * ru.po: Initial Russian translation
+
+2006-02-23 Kostas Papadimas <[email protected]>
+
+ *el.po Updated Greek Translation
+
+2006-02-23 Kostas Papadimas <[email protected]>
+
+ *el.po Updated Greek Translation
+
+2006-02-23 Clytie Siddall <[email protected]>
+
+ * ka.po: Added Georgian translation by Alexander Didebulidze <[email protected]> and Vladimer SIchinava <[email protected]>.
+
+2006-02-23 Žygimantas Beručka <[email protected]>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
+2006-02-21 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
+
+2006-02-21 Kang Jeong-Hee <[email protected]>
+
+ * ko.po: Added Korean translation
+
+2006-02-21 Slobodan D. Sredojevic <[email protected]>
+
+ * sr.po, [email protected]: Updated Serbian translation
+
+2006-02-21 Ankit Patel <[email protected]>
+
+ * gu.po: Updated Gujarati Translation.
+
+2006-02-18 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2006-02-18 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+ * no.po: Same.
+
+2006-02-17 Satoru SATOH <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2006-02-16 Nikos Charonitakis <[email protected]>
+
+ * el.po: Added Greek translation.
+
+2006-02-16 Luca Ferretti <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated Italian translation.
+
+2006-02-16 Clytie Siddall <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
+2006-02-16 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2006-02-15 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Changed "%s on %s" to %[email protected]%s for Finnish.
+
+2006-02-15 Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician Translation.
+
+2006-02-15 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2006-02-15 Raphael Higino <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
+
+2006-02-11 Øivind Hoel <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian Bokmål translation.
+
+2006-02-10 Josep Puigdemont i Casamajó <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation, by
+ Gil Forcada <[email protected]>
+
+2006-02-06 Žygimantas Beručka <[email protected]>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
+2006-01-31 Lukas Novotny <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2006-01-30 Hendrik Brandt <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2006-01-29 Hendrik Brandt <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation, plural bugfix.
+
+2006-01-29 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2006-01-27 Chao-Hsiung Liao <[email protected]>
+
+ * zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation(Taiwan).
+ * zh_HK.po: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong).
+
+2006-01-25 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Alexander Shopov <[email protected]>
+
+2006-01-18 Slobodan D. Sredojevic <[email protected]>
+
+ * sr.po, [email protected]: Updated Serbian translation
+
+2006-01-18 Ankit Patel <[email protected]>
+
+ * gu.po: Updated Gujarati Translation.
+
+2006-01-18 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
+
+2006-01-17 Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician Translation.
+
+2006-01-16 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2006-01-16 Clytie Siddall <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
+2006-01-15 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2006-01-15 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2006-01-08 Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician Translation.
+
+2006-01-08 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2006-01-07 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
+
+2006-01-07 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2006-01-07 Chao-Hsiung Liao <[email protected]>
+
+ * zh_TW.po: Updated Traditional Chinese Translation.(Taiwan)
+ * zh_HK.po: Added Traditional Chinese Translation.(Hong Kong)
+
+2006-01-06 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Alexander Shopov <[email protected]>
+
+2006-01-03 Slobodan D. Sredojevic <[email protected]>
+
+ * sr.po, [email protected]: Added Serbian translation
+
+2006-01-02 Josep Puigdemont i Casamajó <[email protected]>
+
+ * ca.po: Added Catalan translation.
+
+2006-01-01 Ankit Patel <[email protected]>
+
+ * gu.po: Updated Gujarati Translation.
+
+2006-01-01 Clytie Siddall <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
+2005-12-31 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2005-12-31 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2005-12-30 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-12-26 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2005-12-26 Žygimantas Beručka <[email protected]>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
+2005-12-23 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-12-20 Clytie Siddall <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
+2005-12-20 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
+
+2005-12-19 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2005-12-19 Ankit Patel <[email protected]>
+
+ * gu.po: Added Gujarati Translation.
+
+2005-12-19 Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician Translation.
+
+2005-12-18 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2005-12-17 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2005-12-14 William Jon McCann <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: Updated.
+
+2005-12-13 Gabor Kelemen <[email protected]>
+
+ * hu.po: Hungarian translation updated.
+
+2005-12-13 Gabor Kelemen <[email protected]>
+
+ * hu.po: Hungarian translation updated.
+
+2005-12-13 Gabor Kelemen <[email protected]>
+
+ * hu.po: Hungarian translation updated.
+
+2005-12-11 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2005-12-08 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+ * no.po: Same.
+
+2005-12-04 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Fixed typos.
+
+2005-11-28 Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician Translation.
+
+2005-11-27 Žygimantas Beručka <[email protected]>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
+2005-11-27 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Added Thai translation.
+
+2005-11-27 Marcel Telka <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2005-11-22 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Alexander Shopov <[email protected]>
+
+2005-11-20 Amanpreet Singh Alam <[email protected]>
+
+ * pa.po: Add Punjabi (pa) Translaiton
+
+2005-11-20 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2005-11-17 Marcel Telka <[email protected]>
+
+ * sk.po: Added Slovak translation.
+
+2005-11-14 Christophe Merlet <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation from
+ Davy Defaud <[email protected]>.
+
+2005-11-11 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2005-11-06 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2005-11-04 Žygimantas Beručka <[email protected]>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
+2005-11-04 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-11-02 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2005-11-03 Christophe Merlet <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation from
+ Davy Defaud <[email protected]>.
+
+2005-11-01 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
+
+2005-10-31 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-10-29 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2005-10-28 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2005-10-26 Gabor Kelemen <[email protected]>
+
+ * hu.po: Hungarian translation added.
+
+2005-10-19 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-10-16 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+ * no.po: Same.
+
+2005-10-14 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-10-11 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2005-10-11 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
+
+2005-10-09 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2005-10-08 Funda Wang <[email protected]>
+
+ * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
+
+2005-10-07 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-10-06 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Rostislav Raykov <[email protected]>
+
+2005-10-05 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-10-04 Žygimantas Beručka <[email protected]>
+
+ * lt.po: Added Lithuanian translation.
+
+2005-10-02 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-10-02 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
+
+2005-09-30 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Added Norwegian bokmål translation.
+ * no.po: Same.
+
+2005-09-29 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-09-29 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Rostislav Raykov <[email protected]ce.org>
+
+2005-09-27 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
+
+2005-09-25 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Added Czech translation.
+
+2005-09-24 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-09-23 William Jon McCann <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: Remove obsolete and add new files.
+
+2005-09-22 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
+
+2005-09-21 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po Updated Finnish translation
+
+2005-09-18 Alessio Frusciante <[email protected]>
+
+ * it.po: Added Italian translation by
+ Luca Ferretti <[email protected]>.
+
+2005-09-17 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2005-09-16 Clytie Siddall <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
+2005-09-06 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-09-05 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2005-09-02 Clytie Siddall <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
+2005-09-01 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
+
+2005-08-31 Clytie Siddall <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
+2005-08-31 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2005-08-27 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-08-27 Clytie Siddall <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
+2005-08-26 Christophe Merlet <[email protected]>
+
+ * fr.po: Added French translation from
+ Eric Maeker <[email protected]>.
+
+2005-08-24 William Jon McCann <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: Add missing files.
+
+2005-08-10 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Added Bulgarian translation by
+ Rostislav Raykov <[email protected]>
+
+2005-08-02 Maxim Dziumanenko <[email protected]>
+
+ * uk.po: Added Ukrainian translation.
+
+2005-07-25 Tommi Vainikainen <[email protected]>
+
+ * fi.po: Added Finnish translation.
+
+2005-07-19 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2005-07-18 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-07-18 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation added by Tino Meinen.
+
+2005-07-15 Abel Cheung <[email protected]>
+
+ * zh_TW.po: New traditional Chinese translation from MATE HK Team
+
+2005-07-06 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2005-07-04 Hendrik Richter <[email protected]>
+
+ * de.po: Fixed German translation by
+ Jens Seidel <[email protected]>.
+
+2005-07-03 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-07-03 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Added Japanese translation.
+
+2005-06-26 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2005-06-23 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-06-17 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-06-13 William Jon McCann <[email protected]>
+
+ * POTFILES: Add new file.
+
+2005-06-05 James Ogley <[email protected]>
+
+ * en_GB.po: Updated British English translation.
+
+2005-06-04 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2005-05-24 Frank Arnold <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2005-05-23 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-05-23 William Jon McCann <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: Add missing file.
+
+2005-05-21 Frank Arnold <[email protected]>
+
+ * de.po: Added German translation.
+
+2005-05-19 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-05-05 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-05-04 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-05-01 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Added Spanish translation.
+
+2005-04-29 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: Added missing files.
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2005-04-24 Raphael Higino <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
+
+2005-04-19 Gareth Owen <[email protected]>
+
+ * en_GB.po: Added British English translation
+
+2005-04-15 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Added Canadian English translation.
+
+2005-04-15 Raphael Higino <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Added Brazilian Portuguese translation.
+
+2005-04-15 Funda Wang <[email protected]>
+
+ * zh_CN.po: Added Simplified Chinese translation.
+
+2005-04-14 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Added Swedish translation.
+
+2005-04-14 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: Added this file.
+ * .cvsignore: Updated this file.
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
new file mode 100644
index 0000000..752531a
--- /dev/null
+++ b/po/LINGUAS
@@ -0,0 +1,82 @@
+# please keep this list sorted alphabetically
+#
+ar
+as
+ast
+be
+bg
+bn
+bn_IN
+br
+ca
+crh
+cs
+cy
+da
+de
+dz
+el
+en_CA
+en_GB
+es
+et
+eu
+fa
+fi
+fr
+ga
+gl
+gu
+he
+hi
+hr
+hu
+id
+is
+it
+ja
+ka
+kn
+ko
+ku
+lt
+lv
+mai
+mg
+mk
+ml
+mn
+mr
+nb
+nds
+ne
+nl
+nn
+oc
+or
+pa
+pl
+ps
+pt
+pt_BR
+ro
+ru
+si
+sk
+sl
+sq
+sr
+sv
+ta
+te
+th
+tr
+uk
+vi
+zh_CN
+zh_HK
+zh_TW
diff --git a/po/Makefile.in.in b/po/Makefile.in.in
new file mode 100644
index 0000000..cc8a222
--- /dev/null
+++ b/po/Makefile.in.in
@@ -0,0 +1,217 @@
+# Makefile for program source directory in GNU NLS utilities package.
+# Copyright (C) 1995, 1996, 1997 by Ulrich Drepper <[email protected]>
+# Copyright (C) 2004-2008 Rodney Dawes <[email protected]>
+#
+# This file may be copied and used freely without restrictions. It may
+# be used in projects which are not available under a GNU Public License,
+# but which still want to provide support for the GNU gettext functionality.
+#
+# - Modified by Owen Taylor <[email protected]> to use GETTEXT_PACKAGE
+# instead of PACKAGE and to look for po2tbl in ./ not in intl/
+#
+# - Modified by jacob berkman <[email protected]> to install
+# Makefile.in.in and po2tbl.sed.in for use with glib-gettextize
+#
+# - Modified by Rodney Dawes <[email protected]> for use with intltool
+#
+# We have the following line for use by intltoolize:
+# INTLTOOL_MAKEFILE
+
+GETTEXT_PACKAGE = @[email protected]
+PACKAGE = @[email protected]
+VERSION = @[email protected]
+
+
+top_srcdir = @[email protected]
+top_builddir = @[email protected]
+
+exec_prefix = @[email protected]
+datadir = @[email protected]
+datarootdir = @[email protected]
+DATADIRNAME = @[email protected]
+itlocaledir = $(prefix)/$(DATADIRNAME)/locale
+subdir = po
+install_sh = @[email protected]
+# Automake >= 1.8 provides @[email protected]
+# Until it can be supposed, use the safe fallback:
+mkdir_p = $(install_sh) -d
+
+INSTALL = @[email protected]
+INSTALL_DATA = @[email protected]
+
+GMSGFMT = @[email protected]
+XGETTEXT = @[email protected]
+INTLTOOL_UPDATE = @[email protected]
+INTLTOOL_EXTRACT = @[email protected]
+MSGMERGE = INTLTOOL_EXTRACT=$(INTLTOOL_EXTRACT) srcdir=$(srcdir) $(INTLTOOL_UPDATE) --gettext-package $(GETTEXT_PACKAGE) --dist
+GENPOT = INTLTOOL_EXTRACT=$(INTLTOOL_EXTRACT) srcdir=$(srcdir) $(INTLTOOL_UPDATE) --gettext-package $(GETTEXT_PACKAGE) --pot
+
+ALL_LINGUAS = @[email protected]
+
+PO_LINGUAS=$(shell if test -r $(srcdir)/LINGUAS; then grep -v "^\#" $(srcdir)/LINGUAS; else echo "$(ALL_LINGUAS)"; fi)
+
+USER_LINGUAS=$(shell if test -n "$(LINGUAS)"; then LLINGUAS="$(LINGUAS)"; ALINGUAS="$(ALL_LINGUAS)"; for lang in $$LLINGUAS; do if test -n "`grep \^$$lang$$ $(srcdir)/LINGUAS 2>/dev/null`" -o -n "`echo $$ALINGUAS|tr ' ' '\n'|grep \^$$lang$$`"; then printf "$$lang "; fi; done; fi)
+
+USE_LINGUAS=$(shell if test -n "$(USER_LINGUAS)" -o -n "$(LINGUAS)"; then LLINGUAS="$(USER_LINGUAS)"; else if test -n "$(PO_LINGUAS)"; then LLINGUAS="$(PO_LINGUAS)"; else LLINGUAS="$(ALL_LINGUAS)"; fi; fi; for lang in $$LLINGUAS; do printf "$$lang "; done)
+
+POFILES=$(shell LINGUAS="$(PO_LINGUAS)"; for lang in $$LINGUAS; do printf "$$lang.po "; done)
+
+DISTFILES = Makefile.in.in POTFILES.in $(POFILES)
+EXTRA_DISTFILES = ChangeLog POTFILES.skip Makevars LINGUAS
+
+POTFILES = \
+# This comment gets stripped out
+
+CATALOGS=$(shell LINGUAS="$(USE_LINGUAS)"; for lang in $$LINGUAS; do printf "$$lang.gmo "; done)
+
+.SUFFIXES:
+.SUFFIXES: .po .pox .gmo .mo .msg .cat
+
+.po.pox:
+ $(MAKE) $(GETTEXT_PACKAGE).pot
+ $(MSGMERGE) $< $(GETTEXT_PACKAGE).pot -o $*.pox
+
+.po.mo:
+ $(MSGFMT) -o [email protected] $<
+
+.po.gmo:
+ file=`echo $* | sed 's,.*/,,'`.gmo \
+ && rm -f $$file && $(GMSGFMT) -o $$file $<
+
+.po.cat:
+ sed -f ../intl/po2msg.sed < $< > $*.msg \
+ && rm -f [email protected] && gencat [email protected] $*.msg
+
+
+
+all-yes: $(CATALOGS)
+all-no:
+
+$(GETTEXT_PACKAGE).pot: $(POTFILES)
+ $(GENPOT)
+
+install: install-data
+install-data-no: all
+install-data-yes: all
+ linguas="$(USE_LINGUAS)"; \
+ for lang in $$linguas; do \
+ dir=$(DESTDIR)$(itlocaledir)/$$lang/LC_MESSAGES; \
+ $(mkdir_p) $$dir; \
+ if test -r $$lang.gmo; then \
+ $(INSTALL_DATA) $$lang.gmo $$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo; \
+ echo "installing $$lang.gmo as $$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo"; \
+ else \
+ $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$lang.gmo $$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo; \
+ echo "installing $(srcdir)/$$lang.gmo as" \
+ "$$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo"; \
+ fi; \
+ if test -r $$lang.gmo.m; then \
+ $(INSTALL_DATA) $$lang.gmo.m $$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo.m; \
+ echo "installing $$lang.gmo.m as $$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo.m"; \
+ else \
+ if test -r $(srcdir)/$$lang.gmo.m ; then \
+ $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$lang.gmo.m \
+ $$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo.m; \
+ echo "installing $(srcdir)/$$lang.gmo.m as" \
+ "$$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo.m"; \
+ else \
+ true; \
+ fi; \
+ fi; \
+ done
+
+# Empty stubs to satisfy archaic automake needs
+dvi info ctags tags CTAGS TAGS ID:
+
+# Define this as empty until I found a useful application.
+install-exec installcheck:
+
+uninstall:
+ linguas="$(USE_LINGUAS)"; \
+ for lang in $$linguas; do \
+ rm -f $(DESTDIR)$(itlocaledir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(GETTEXT_PACKAGE).mo; \
+ rm -f $(DESTDIR)$(itlocaledir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(GETTEXT_PACKAGE).mo.m; \
+ done
+
+check: all $(GETTEXT_PACKAGE).pot
+ rm -f missing notexist
+ srcdir=$(srcdir) $(INTLTOOL_UPDATE) -m
+ if [ -r missing -o -r notexist ]; then \
+ exit 1; \
+ fi
+
+mostlyclean:
+ rm -f *.pox $(GETTEXT_PACKAGE).pot *.old.po cat-id-tbl.tmp
+ rm -f .intltool-merge-cache
+
+clean: mostlyclean
+
+distclean: clean
+ rm -f Makefile Makefile.in POTFILES stamp-it
+ rm -f *.mo *.msg *.cat *.cat.m *.gmo
+
+maintainer-clean: distclean
+ @echo "This command is intended for maintainers to use;"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+ rm -f Makefile.in.in
+
+distdir = ../$(PACKAGE)-$(VERSION)/$(subdir)
+dist distdir: $(DISTFILES)
+ dists="$(DISTFILES)"; \
+ extra_dists="$(EXTRA_DISTFILES)"; \
+ for file in $$extra_dists; do \
+ test -f $(srcdir)/$$file && dists="$$dists $(srcdir)/$$file"; \
+ done; \
+ for file in $$dists; do \
+ test -f $$file || file="$(srcdir)/$$file"; \
+ ln $$file $(distdir) 2> /dev/null \
+ || cp -p $$file $(distdir); \
+ done
+
+update-po: Makefile
+ $(MAKE) $(GETTEXT_PACKAGE).pot
+ tmpdir=`pwd`; \
+ linguas="$(USE_LINGUAS)"; \
+ for lang in $$linguas; do \
+ echo "$$lang:"; \
+ result="`$(MSGMERGE) -o $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang`"; \
+ if $$result; then \
+ if cmp $(srcdir)/$$lang.po $$tmpdir/$$lang.new.po >/dev/null 2>&1; then \
+ rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \
+ else \
+ if mv -f $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po; then \
+ :; \
+ else \
+ echo "msgmerge for $$lang.po failed: cannot move $$tmpdir/$$lang.new.po to $$lang.po" 1>&2; \
+ rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \
+ exit 1; \
+ fi; \
+ fi; \
+ else \
+ echo "msgmerge for $$lang.gmo failed!"; \
+ rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \
+ fi; \
+ done
+
+Makefile POTFILES: stamp-it
+ @if test ! -f [email protected]; then \
+ rm -f stamp-it; \
+ $(MAKE) stamp-it; \
+ fi
+
+stamp-it: Makefile.in.in $(top_builddir)/config.status POTFILES.in
+ cd $(top_builddir) \
+ && CONFIG_FILES=$(subdir)/Makefile.in CONFIG_HEADERS= CONFIG_LINKS= \
+ $(SHELL) ./config.status
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make not to export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
new file mode 100644
index 0000000..b259d8a
--- /dev/null
+++ b/po/POTFILES.in
@@ -0,0 +1,24 @@
+# List of source files containing translatable strings.
+# Please keep this file sorted alphabetically.
+data/mate-screensaver-preferences.desktop.in
+[type: gettext/glade]data/mate-screensaver-preferences.ui
+data/mate-screensaver.directory.in
+data/mate-screensaver.schemas.in
+[type: gettext/glade]data/lock-dialog-default.ui
+data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in
+savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in
+savers/footlogo-floaters.desktop.in.in
+savers/personal-slideshow.desktop.in.in
+savers/popsquares.desktop.in.in
+savers/popsquares.c
+savers/floaters.c
+savers/slideshow.c
+src/copy-theme-dialog.c
+src/mate-screensaver-command.c
+src/mate-screensaver-dialog.c
+src/mate-screensaver-preferences.c
+src/mate-screensaver.c
+src/mate-screensaver.desktop.in.in
+src/gs-auth-pam.c
+src/gs-listener-dbus.c
+src/gs-lock-plug.c
diff --git a/po/POTFILES.skip b/po/POTFILES.skip
new file mode 100644
index 0000000..7bcd47f
--- /dev/null
+++ b/po/POTFILES.skip
@@ -0,0 +1,6 @@
+data/images/cosmos/cosmos.xml.in
+savers/cosmos-slideshow.desktop.in
+savers/footlogo-floaters.desktop.in
+savers/personal-slideshow.desktop.in
+savers/popsquares.desktop.in
+src/mate-screensaver.desktop.in
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
new file mode 100644
index 0000000..df6eaab
--- /dev/null
+++ b/po/ar.po
@@ -0,0 +1,766 @@
+# translation of mate-screensaver.HEAD.ar.po to Arabic
+# Djihed Afifi <[email protected]>, 2006.
+# Khaled Hosny <[email protected]>, 2006, 2008, 2009.
+# Anas Husseini <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-screensaver.HEAD.ar\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-21 06:39+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-21 06:54+0300\n"
+"Last-Translator: Khaled Hosny <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Arabic <[email protected]>\n"
+"Language: ar\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.4.0\n"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
+#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:2
+msgid "Screensaver"
+msgstr "حافظة الشاشة"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:2
+msgid "Set your screensaver preferences"
+msgstr "اضبط خصائص حافظة الشاشة"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:1
+msgid "<b>Screensaver preview</b>"
+msgstr "<b>معاينة حافظة الشاشة</b>"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:2
+msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
+msgstr "<b>تنبيه: لا تُوصد الشاشة للجذر.</b>"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:3
+msgid "Power _Management"
+msgstr "إ_دارة الطاقة"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:4
+msgid "Regard the computer as _idle after:"
+msgstr "اعتبر الحاسوب _ساكنا بعد:"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:5
+msgid "Screensaver Preferences"
+msgstr "تفضيلات حافظة الشاشة"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:6
+msgid "Screensaver Preview"
+msgstr "معاينة حافظة الشاشة"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:7
+msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
+msgstr "نشّط _حافظة الشاشة عند السكون"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:8
+msgid "_Lock screen when screensaver is active"
+msgstr "أو_صد الشاشة عند تفعيل حافظة الشاشة"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:9
+msgid "_Preview"
+msgstr "_معاينة"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:10
+msgid "_Screensaver theme:"
+msgstr "سِمة حافظ ال_شاشة:"
+
+#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:11
+msgid "Screensaver themes"
+msgstr "سِمات حافظة الشاشة"
+
+#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2
+msgid "Screensavers"
+msgstr "حافظات الشاشة"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:1
+msgid "Activate when idle"
+msgstr "نشّط عند السكون"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:2
+msgid "Allow embedding a keyboard into the window"
+msgstr "اسمح بغرس لوحة مفاتيح في النافذة"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:3
+msgid "Allow logout"
+msgstr "اسمح بالخروج"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:4
+msgid "Allow the session status message to be displayed"
+msgstr "اسمح بعرض رسالة حالة الجلسة"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Allow the session status message to be displayed when the screen is locked."
+msgstr "اسمح بعرض رسالة حالة الجلسة عندما تكون الشاشة موصدة."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:6
+msgid "Allow user switching"
+msgstr "اسمح بتبديل المستخدم"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:7
+msgid "Embedded keyboard command"
+msgstr "أمر لوحة المفاتيح المدرجة"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:8
+msgid "Lock on activation"
+msgstr "أوصِد عند التفعيل"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:9
+msgid "Logout command"
+msgstr "أمر الخروج"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:10
+msgid "Screensaver theme selection mode"
+msgstr "نمط اختيار سِمة حافظة الشاشة"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:12
+msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle."
+msgstr "حدد TRUE لتفعيل حافظة الشاشة عند خمول الجلسة."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying "
+"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate "
+"command."
+msgstr ""
+"اختر TRUE للسماح بإدراج لوحة مفاتيح في النافذة عند محاولة إلغاء القفل. "
+"\"keyboard_command\" يجب أن تكون أمرا صحيحا."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:14
+msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
+msgstr "حدد TRUE لقفل الشاشة عند تفعيل حافظة الشاشة."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
+"different user account."
+msgstr "حدد TRUE لإعطاء إمكانية تغيير المستخدم."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a "
+"delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key."
+msgstr ""
+"حدد TRUE لإعطاء إمكانية تسجيل الخروج بعد الفترة المحددة في مفتاح "
+"\"logout_delay\"."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is "
+"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should "
+"implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard "
+"output."
+msgstr ""
+"الأمر الذي سيتم تشغيله، إذا كان مفتاح \"embedded_keyboard_enabled\" TRUE، "
+"لإدراج لوحة مفاتيح في النافذة. هذا الأمر يجب أن يدرج شاشة إدراج XEMBED ، و "
+"يعطي رمز XID عند في المخرج."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should "
+"simply log the user out without any interaction. This key has effect only if "
+"the \"logout_enable\" key is set to TRUE."
+msgstr ""
+"الأمر المنفَذ عند الضغط على زر تسجيل الخروج. هذا الزر يعمل فقط عندما يكون "
+"الزر \"logout_enable\" محددا إلى TRUE."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"The number of minutes after screensaver activation before locking the screen."
+msgstr "عدد الدقائق بعد تفعيل حافظة الشاشة قبل قفل الشاشة."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"The number of minutes after the screensaver activation before a logout "
+"option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the "
+"\"logout_enable\" key is set to TRUE."
+msgstr ""
+"عدد الدقائق بعد تفعيل حافظة الشاشة قبل إظهار زر تسجيل الخروج. هذا الزر يعمل "
+"فقط عندما يكون الزر \"logout_enable\" محددا إلى TRUE."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr "عدد الدقائق من السكون قبل اعتبار الجلسة ساكنة."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:22
+msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme."
+msgstr "عدد الدقائق قبل تغيير سِمة حافظة الشاشة."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. "
+"This key is set and maintained by the session power-management agent."
+msgstr ""
+"عدد الثواني من الخمول قبل إرسال إشارة إلى إدارة الطاقة. يُضبط ويدار هذا "
+"المفتاح بواسطة عميل إدارة الطاقة."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the "
+"screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable "
+"screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" "
+"key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on "
+"activation."
+msgstr ""
+"نمط الإختيار لحافظة الشاشة. قد يكون \"blank-only\" لعدم استعمال أي سِمة عند "
+"التفعيل، \"single\" لاستعمال سِمة واحدة (تحدد في مفتاح \"themes\")، و "
+"\"random\" لاستعمال نمط عشوائي عند التفعيل."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:25
+msgid "Theme for lock dialog"
+msgstr "سِمة حوار الإيصاد"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:26
+msgid "Theme to use for the lock dialog."
+msgstr "السِّمة المستعملة لحوار الإيصاد."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's "
+"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name when "
+"\"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when \"mode\" is "
+"\"random\"."
+msgstr ""
+"يحدد هذا الزر قائمة السِمة المستعملة من حافظة الشاشة. يتم تجاهله إذا كان زر "
+"\"mode\" هو \"blank-only\"، يجب توفير اسم السِمة عندما يكون \"mode\" هو "
+"\"single\"، يجب أيضا توفير قائمة السِمة عندما يكون \"mode\" هو \"random\"."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:28
+msgid "Time before locking"
+msgstr "مدة الانتظار قبل الإيصاد"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:29
+msgid "Time before logout option"
+msgstr "مدة الانتظار قبل الخروج"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:30
+msgid "Time before power-management baseline"
+msgstr "مدة الانتظار قبل خط إدارة الطاقة الأساسي"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:31
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "مدة الانتظار قبل اعتبار الجلسة خاملة"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:32
+msgid "Time before theme change"
+msgstr "مدة الانتظار قبل تغيير السِّمة"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2
+#, no-c-format
+msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
+msgstr "<b>اترك رسالة ل‍ %R:</b>"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4
+#, no-c-format
+msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">‏%U على %h</span>"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6
+#, no-c-format
+msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">‏%R</span>"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7
+msgid "_Cancel"
+msgstr "أل_غ"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8
+msgid "_Leave Message"
+msgstr "ا_ترك رسالة"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9
+msgid "_Log Out"
+msgstr "ا_خرج"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:10
+msgid "_Switch User"
+msgstr "_بدّل المستخدم"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1382
+msgid "_Unlock"
+msgstr "ا_فتح القفل"
+
+#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows outer space images.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language
+#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3
+#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1
+msgid "Cosmos"
+msgstr "الكَوْن"
+
+#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2
+msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos"
+msgstr "أظهر عرض شرائح من صور الكَوْن"
+
+#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bubbles the MATE foot logo around the screen"
+msgstr "تفقيع شعار قدم جنوم حول الشاشة"
+
+#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2
+msgid "Floating Feet"
+msgstr "أقدام طافية"
+
+#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1
+msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
+msgstr "أظهر عرض شرائح من مجلد الصور الخاص بك"
+
+#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2
+msgid "Pictures folder"
+msgstr "مجلّد الصور"
+
+#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1
+msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
+msgstr "شَبَكَة شبه فنية للألوان النابضة."
+
+#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2
+msgid "Pop art squares"
+msgstr "المربعات الفنية"
+
+#: ../savers/floaters.c:84
+msgid "Show paths that images follow"
+msgstr "أظهر مسارات تنقل الصور"
+
+#: ../savers/floaters.c:87
+msgid "Occasionally rotate images as they move"
+msgstr "دوّر الصور أحيانًا عند تحركها"
+
+#: ../savers/floaters.c:90
+msgid "Print out frame rate and other statistics"
+msgstr "اطبع معدّل الإطارات وإحصائيات أخرى"
+
+#: ../savers/floaters.c:93
+msgid "The maximum number of images to keep on screen"
+msgstr "العدد الأقصى للصور الظاهرة على الشاشة"
+
+#: ../savers/floaters.c:93
+msgid "MAX_IMAGES"
+msgstr "عدد الصور الأقصى"
+
+#: ../savers/floaters.c:96
+msgid "The initial size and position of window"
+msgstr "الحجم والمكان الأولان للنافذة "
+
+#: ../savers/floaters.c:96
+msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
+msgstr "العرض×الطول+س+ص"
+
+#: ../savers/floaters.c:99
+msgid "The source image to use"
+msgstr "مصدر الصورة المستعملة"
+
+#. translators: the word "image" here
+#. * represents a command line argument
+#.
+#: ../savers/floaters.c:1194
+msgid "image - floats images around the screen"
+msgstr "صورة - طَفْو الصورة حول الشاشة"
+
+#: ../savers/floaters.c:1200
+#, c-format
+msgid "%s. See --help for usage information.\n"
+msgstr "%s. انظر ‪--help‬ للمزيد من المعلومات.\n"
+
+#: ../savers/floaters.c:1209
+#, c-format
+msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n"
+msgstr "يجب اختيار صورة. انظر ‪--help‬ للمزيد من المعلومات.\n"
+
+#: ../savers/slideshow.c:53
+msgid "Location to get images from"
+msgstr "المكان الذي تُفتَح منه الصور"
+
+#: ../savers/slideshow.c:53
+msgid "PATH"
+msgstr "المسار"
+
+#: ../savers/slideshow.c:55
+msgid "Color to use for images background"
+msgstr "اللون المستخدم لخلفيات الصور"
+
+#: ../savers/slideshow.c:55
+msgid "\"#rrggbb\""
+msgstr "\"#rrggbb\""
+
+#: ../savers/slideshow.c:57
+msgid "Do not randomize pictures from location"
+msgstr "لا تختر الصور عشوائيًا من المكان"
+
+#: ../savers/slideshow.c:59
+msgid "Do not try to stretch images on screen"
+msgstr "لا تقم بمطّ الصور على الشاشة"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:212
+msgid "Copying files"
+msgstr "ينسخ الملفات"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:230
+msgid "From:"
+msgstr "من:"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:234
+msgid "To:"
+msgstr "إلى:"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:254
+msgid "Copying themes"
+msgstr "ينسخ السِمات"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:298
+msgid "Invalid screensaver theme"
+msgstr "سِمة حافظة شاشة غير سليمة"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:301
+#, c-format
+msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
+msgstr "يبدو أن الملف %s لا يمثل سِمة حافظة شاشة سليمة."
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:481
+#, c-format
+msgid "Copying file: %u of %u"
+msgstr "ينسخ الملف: '%u من %u"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:62
+msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
+msgstr "يسبب خروج حافظة الشاشة بسلام"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:64
+msgid "Query the state of the screensaver"
+msgstr "أظهر حالة حافظة الشاشة"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:66
+msgid "Query the length of time the screensaver has been active"
+msgstr "استعلم عن مدّة الزمن التي كانت فيها حافظة الشاشة نشطة"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:68
+msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
+msgstr "تخبر عملية حافظة الشاشة التي تعمل بقفل الشاشة مباشرة "
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:70
+msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
+msgstr "انتقل إلى عرض رسومي آخر إذا كانت حافظة الشاشة نشِطة"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:72
+msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
+msgstr "شغّل حافظة الشاشة (أفرغ الشاشة)"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:74
+msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
+msgstr "أوقف حافظة الشاشة إذا كانت نشِطة (الغي إفراغ الشاشة)"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:76
+msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
+msgstr "وكز حافظة الشاشة المشتغل لمحاكاة نشاط من المستخدم"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:78
+msgid ""
+"Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is "
+"active."
+msgstr "امنع حافظة الشاشة من التفعيل. الأمر يتوقف عندما يكون المنع نشطا."
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:80
+msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
+msgstr "التطبيق المنادي الذي يمنع حافظة الشاشة"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:82
+msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
+msgstr "السبب وراء توقف حافظة الشاشة"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:84 ../src/mate-screensaver-dialog.c:58
+#: ../src/mate-screensaver.c:56
+msgid "Version of this application"
+msgstr "نسخة هذا التّطبيق"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:311
+#, c-format
+msgid "The screensaver is %s\n"
+msgstr "حافظة الشاشة هي %s\n"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:311
+msgid "active"
+msgstr "نشط"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:311
+msgid "inactive"
+msgstr "غير نشط"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:325
+#, c-format
+msgid "The screensaver is not inhibited\n"
+msgstr "حافظة الشاشة غير مُثبطة\n"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:331
+#, c-format
+msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
+msgstr "حافظة الشاشة أثبطها:\n"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:362
+#, c-format
+msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
+msgstr "حافظة الشاشة نشِطة منذ %Id ثواني.\n"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:366
+#, c-format
+msgid "The screensaver is not currently active.\n"
+msgstr "حافظة الشاشة غير غير نشطة حاليا\n"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56
+msgid "Show debugging output"
+msgstr "أظهر خرْجَ التنقيح"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60
+msgid "Show the logout button"
+msgstr "أظهر زر الخروج"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62
+msgid "Command to invoke from the logout button"
+msgstr "الأمر عند الضغط على زر الخروج"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64
+msgid "Show the switch user button"
+msgstr "أظهر زر تبديل المستخدم"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:66
+msgid "Message to show in the dialog"
+msgstr "الرسالة التي ستظهر في نافذة الحوار"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:66 ../src/mate-screensaver-dialog.c:68
+msgid "MESSAGE"
+msgstr "الرسالة"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:68
+msgid "Not used"
+msgstr "غير مُستخدَمة"
+
+#. login: is whacked always translate to Username:
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 ../src/mate-screensaver-dialog.c:179
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 ../src/gs-auth-pam.c:698
+msgid "Username:"
+msgstr "اسم المستخدم:"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 ../src/mate-screensaver-dialog.c:182
+#: ../src/gs-auth-pam.c:166
+msgid "Password:"
+msgstr "كلمة السر:"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183
+msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
+msgstr "يجب أن تغير كلمة سرك حالا (كلمة السر قديمة)"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184
+msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
+msgstr "يجب أن تغير كلمة سرك حالا (فرض الجذر ذلك)"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185
+msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
+msgstr "انقضى حسابك، الرجاء الاتصال بمدير النظام"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186
+msgid "No password supplied"
+msgstr "لم تمدّ كلمة سر جديدة"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187
+msgid "Password unchanged"
+msgstr "لم تغير كلمة السر"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188
+msgid "Can not get username"
+msgstr "لا يمكن تلقي اسم المستخدم"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189
+msgid "Retype new UNIX password:"
+msgstr "أعد كتابة كلمة سر يونكس الجديدة:"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:190
+msgid "Enter new UNIX password:"
+msgstr "أدخل كلمة سر يونكس جديدة:"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:191
+msgid "(current) UNIX password:"
+msgstr "كلمة سر يونكس (الحالية):"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:192
+msgid "Error while changing NIS password."
+msgstr "خطأ أثناء تغيير كلمة سر NIS."
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:193
+msgid "You must choose a longer password"
+msgstr "يجب أن تختار كلمة سر أطول"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:194
+msgid "Password has been already used. Choose another."
+msgstr "كلمة السر مستخدمة. الرجاء اختيار كلمة مغايرة."
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:195
+msgid "You must wait longer to change your password"
+msgstr "يجب أن تنتظر مدة أطول لتتمكن من تغيير كلمة سرك"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:196
+msgid "Sorry, passwords do not match"
+msgstr "عفوا، كلمتا السر لا تتطابقان"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:262
+msgid "Checking..."
+msgstr "يفحص..."
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:304 ../src/gs-auth-pam.c:457
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "فشل الاستيثاق."
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:524
+msgid "Blank screen"
+msgstr "شاشة فارغة"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:530
+msgid "Random"
+msgstr "عشوائية"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:980
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "أقل من ساعة"
+msgstr[1] "ساعة"
+msgstr[2] "ساعتين"
+msgstr[3] "%Id ساعات"
+msgstr[4] "%Id ساعة"
+msgstr[5] "%Id ساعة"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "أقل من دقيقة"
+msgstr[1] "دقيقة"
+msgstr[2] "دقيقتين"
+msgstr[3] "%Id دقائق"
+msgstr[4] "%Id دقيقة"
+msgstr[5] "%Id دقيقة"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "حالا"
+msgstr[1] "ثانية"
+msgstr[2] "ثانيتين"
+msgstr[3] "%Id ثوان"
+msgstr[4] "%Id ثانية"
+msgstr[5] "%Id ثانية"
+
+#. hour:minutes:seconds
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992
+#, c-format
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s %s %s"
+
+#. hour:minutes
+#. minutes:seconds
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:995
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1003
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. hour
+#. minutes
+#. seconds
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:998
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1006
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1010
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1025
+#, c-format
+msgid "Never"
+msgstr "أبدًا"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1467
+msgid "Could not load the main interface"
+msgstr "تعذّر تحميل الواجهة الرئيسيّة"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1469
+msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
+msgstr "الرجاء التثبت من أن حافظة الشاشة مثبتة بنجاح"
+
+#: ../src/mate-screensaver.c:57
+msgid "Don't become a daemon"
+msgstr "لا تصبح عفريتا"
+
+#: ../src/mate-screensaver.c:58
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "فعّل التنقيح"
+
+#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:1
+msgid "Launch screen saver and locker program"
+msgstr "شغّل برنامج حافظة الشاشة"
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:397
+#, c-format
+msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
+msgstr "تعذّر تنصيب الخدمة %s: %s\n"
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:423
+#, c-format
+msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
+msgstr "تعذّر ضبط PAM_TTY=%s"
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:455
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "كلمة السر غير صحيحة."
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:471
+msgid "Not permitted to gain access at this time."
+msgstr "منع المستخدم من النفاذ الآن."
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:477
+msgid "No longer permitted to access the system."
+msgstr "لم يعد يسمح بالنفاذ إلى النظام."
+
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1851
+msgid "failed to register with the message bus"
+msgstr "فشل الاتصال بمخرج الرسائل"
+
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1861
+msgid "not connected to the message bus"
+msgstr "غير متصل بمخرج الرسائل"
+
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1870
+msgid "screensaver already running in this session"
+msgstr "حافظة الشاشة مشتغلة مسبقا في هذه الجلسة"
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:270
+msgid "Time has expired."
+msgstr "انتهت المدة."
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:298
+msgid "You have the Caps Lock key on."
+msgstr "مفتاح الحروف الكبيرة مفعل"
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1362
+msgid "S_witch User..."
+msgstr "_بدّل المستخدم..."
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1371
+msgid "Log _Out"
+msgstr "ا_خرج"
+
+#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1547
+msgid "%U on %h"
+msgstr "‏%U على %h"
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1561
+msgid "_Password:"
+msgstr "_كلمة السر:"
+
+#~ msgid "Reason for being away"
+#~ msgstr "سبب الذهاب بعيدًا"
+
+#~ msgid "The reason for being away from the computer."
+#~ msgstr "السبب وراء الذهاب بعيدًا عن الحاسوب."
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
new file mode 100644
index 0000000..5607e73
--- /dev/null
+++ b/po/as.po
@@ -0,0 +1,739 @@
+# translation of as.po to Assamese
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Amitakhya Phukan <[email protected]>, 2008, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: as\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
+"cgi?product=mate-screensaver&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-21 03:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-21 09:22+0530\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Assamese <>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
+#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:2
+msgid "Screensaver"
+msgstr "স্ক্ৰীনছেভাৰ"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:2
+msgid "Set your screensaver preferences"
+msgstr "আপোনাৰ স্ক্ৰীনছেভাৰেৰ পছন্দসমূহ নিৰ্ধাৰণ কৰক"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:1
+msgid "<b>Screensaver preview</b>"
+msgstr "<b> স্ক্ৰীনছেভাৰ</b>"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:2
+msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
+msgstr "<b> সতৰ্কবাণী উল্লিখিত সময় অবধি</b>"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:3
+msgid "Power _Management"
+msgstr "Power _Management"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:4
+msgid "Regard the computer as _idle after:"
+msgstr "পিছত:"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:5
+msgid "Screensaver Preferences"
+msgstr "স্ক্ৰীনছেভাৰৰ পছন্দতালিকা"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:6
+msgid "Screensaver Preview"
+msgstr "স্ক্ৰীনছেভাৰ Preview"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:7
+msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
+msgstr "_Activate screensaver when computer is idle"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:8
+msgid "_Lock screen when screensaver is active"
+msgstr "লক কৰা হ'ব হলো সক্ৰিয়"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:9
+msgid "_Preview"
+msgstr "পূৰ্বৰূপ (_P)"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:10
+msgid "_Screensaver theme:"
+msgstr "স্ক্ৰীনছেভাৰ:"
+
+#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:11
+msgid "Screensaver themes"
+msgstr "স্ক্ৰীনছেভাৰ থিম"
+
+#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2
+msgid "Screensavers"
+msgstr "স্ক্ৰীনছেভাৰ"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:1
+msgid "Activate when idle"
+msgstr "যখন নিস্ক্ৰিয় থাকবে তখন সক্ৰিয় কৰো"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:2
+msgid "Allow embedding a keyboard into the window"
+msgstr "a"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:3
+msgid "Allow logout"
+msgstr "লগআউট অনুমোদন কৰক"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:4
+msgid "Allow the session status message to be displayed"
+msgstr "অধিবেশনৰ অৱস্থা সূচনাকাৰী বাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:5
+msgid "Allow the session status message to be displayed when the screen is locked."
+msgstr "পৰ্দা লক কৰা হলে, অধিবেশনৰ অৱস্থা সূচনাকাৰী বাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব ।"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:6
+msgid "Allow user switching"
+msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীদেৰ পৰিবৰ্তন অনুমোদন কৰক"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:7
+msgid "Embedded keyboard command"
+msgstr "এমবেড কৰা"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:8
+msgid "Lock on activation"
+msgstr "সক্ৰিয় হলে লক কৰা হ'ব"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:9
+msgid "Logout command"
+msgstr "লগআউট কমান্ড"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:10
+msgid "Screensaver theme selection mode"
+msgstr "স্ক্ৰীনছেভাৰ"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:12
+msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle."
+msgstr "Set সক্ৰিয় কৰক হলো."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying "
+"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate "
+"command."
+msgstr "Set a."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:14
+msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
+msgstr "Set সক্ৰিয়."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
+"different user account."
+msgstr "Set a."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a "
+"delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key."
+msgstr "Set পিছত a হলো."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is "
+"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should "
+"implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard "
+"output."
+msgstr "হলো a এবং a চলি আছে."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should "
+"simply log the user out without any interaction. This key has effect only if "
+"the \"logout_enable\" key is set to TRUE."
+msgstr "হলো ইফেক্ট হলো."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:19
+msgid "The number of minutes after screensaver activation before locking the screen."
+msgstr "সংখ্যা সৰ্বমোট মিনিট পিছত পূৰ্বে."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"The number of minutes after the screensaver activation before a logout "
+"option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the "
+"\"logout_enable\" key is set to TRUE."
+msgstr "সংখ্যা সৰ্বমোট মিনিট পিছত পূৰ্বে a ইফেক্ট হলো."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:21
+msgid "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr "সংখ্যা সৰ্বমোট মিনিট সৰ্বমোট পূৰ্বে হলো."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:22
+msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme."
+msgstr "সংখ্যা সৰ্বমোট মিনিট পূৰ্বে."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. "
+"This key is set and maintained by the session power-management agent."
+msgstr "সংখ্যা সৰ্বমোট সেকেন্ড সৰ্বমোট পূৰ্বে হলো এবং."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the "
+"screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable "
+"screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" "
+"key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on "
+"activation."
+msgstr "মে চলি আছে চলি আছে এবং a চলি আছে."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:25
+msgid "Theme for lock dialog"
+msgstr "থিম উল্লিখিত সময় অবধি"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:26
+msgid "Theme to use for the lock dialog."
+msgstr "থিম উল্লিখিত সময় অবধি."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's "
+"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name "
+"when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when \"mode"
+"\" is \"random\"."
+msgstr "তালিকা সৰ্বমোট হলো হলো এবং a তালিকা সৰ্বমোট হলো."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:28
+msgid "Time before locking"
+msgstr "সময়, লক কৰাৰ পূৰ্বে"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:29
+msgid "Time before logout option"
+msgstr "সময়, লগ-আউট অপশন এৰ পূৰ্বে"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:30
+msgid "Time before power-management baseline"
+msgstr "সময় পূৰ্বে"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:31
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "সময় পূৰ্বে হলো"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:32
+msgid "Time before theme change"
+msgstr "সময়, থিম পৰিবৰ্তনৰ পূৰ্বে"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2
+#, no-c-format
+msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
+msgstr "<b> Leave a বাৰ্তা উল্লিখিত সময় অবধি R</b>"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4
+#, no-c-format
+msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
+msgstr "<span size=\"small\"> চলি আছে h</span>"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6
+#, no-c-format
+msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\"> R</span>"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7
+msgid "_Cancel"
+msgstr "বাতিল (_C)"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8
+msgid "_Leave Message"
+msgstr "Leave বাৰ্তা"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9
+msgid "_Log Out"
+msgstr "লগ-আউট (_L)"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:10
+msgid "_Switch User"
+msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী পৰিবৰ্তন (_S)"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1382
+msgid "_Unlock"
+msgstr "আনলক (_U)"
+
+#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows outer space images.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language
+#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3
+#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1
+msgid "Cosmos"
+msgstr "কসমস"
+
+#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2
+msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos"
+msgstr "কসমস এৰ ছবিগুলোৰ একটি স্লাইডশো প্ৰদৰ্শন কৰক"
+
+#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bubbles the MATE foot logo around the screen"
+msgstr "MATE"
+
+#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2
+msgid "Floating Feet"
+msgstr "ভাসমান পা"
+
+#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1
+msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
+msgstr "আপনাৰ ছবিৰ ফোল্ডাৰ এৰ োৰ একটি স্লাইডশো প্ৰদৰ্শন কৰক"
+
+#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2
+msgid "Pictures folder"
+msgstr "ছবিৰ ফোল্ডাৰ"
+
+#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1
+msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
+msgstr "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
+
+#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2
+msgid "Pop art squares"
+msgstr "পপ আৰ্ট স্কোয়াৰ"
+
+#: ../savers/floaters.c:84
+msgid "Show paths that images follow"
+msgstr "Show paths that images follow"
+
+#: ../savers/floaters.c:87
+msgid "Occasionally rotate images as they move"
+msgstr "Occasionally rotate images as they move"
+
+#: ../savers/floaters.c:90
+msgid "Print out frame rate and other statistics"
+msgstr "প্ৰিন্ট কৰক এবং"
+
+#: ../savers/floaters.c:93
+msgid "The maximum number of images to keep on screen"
+msgstr "সংখ্যা সৰ্বমোট চলি আছে"
+
+#: ../savers/floaters.c:93
+msgid "MAX_IMAGES"
+msgstr "MAX_IMAGES"
+
+#: ../savers/floaters.c:96
+msgid "The initial size and position of window"
+msgstr "এবং সৰ্বমোট"
+
+#: ../savers/floaters.c:96
+msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
+msgstr "এক্স স্থানাঙ্ক ওয়াই স্থানাঙ্ক"
+
+#: ../savers/floaters.c:99
+msgid "The source image to use"
+msgstr "উৎস"
+
+#. translators: the word "image" here
+#. * represents a command line argument
+#.
+#: ../savers/floaters.c:1194
+msgid "image - floats images around the screen"
+msgstr "image - ভাসাবে images পৰ্দা জুড়ে"
+
+#: ../savers/floaters.c:1200
+#, c-format
+msgid "%s. See --help for usage information.\n"
+msgstr "%s. দেখুন --ব্যৱহাৰেৰ তথ্যেৰ জন্য.\n"
+
+#: ../savers/floaters.c:1209
+#, c-format
+msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n"
+msgstr "You must specify one image. See --help for usage information.\n"
+
+#: ../savers/slideshow.c:53
+msgid "Location to get images from"
+msgstr "অৱস্থান"
+
+#: ../savers/slideshow.c:53
+msgid "PATH"
+msgstr "PATH"
+
+#: ../savers/slideshow.c:55
+msgid "Color to use for images background"
+msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
+
+#: ../savers/slideshow.c:55
+msgid "\"#rrggbb\""
+msgstr "\"#rrggbb\""
+
+#: ../savers/slideshow.c:57
+msgid "Do not randomize pictures from location"
+msgstr "Do not randomize pictures from location"
+
+#: ../savers/slideshow.c:59
+msgid "Do not try to stretch images on screen"
+msgstr "চলি আছে"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:212
+msgid "Copying files"
+msgstr "ফাইল কপি কৰা হচ্ছে"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:230
+msgid "From:"
+msgstr "প্ৰেৰক:"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:234
+msgid "To:"
+msgstr "অভিমুখে:"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:254
+msgid "Copying themes"
+msgstr "Copying themes"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:298
+msgid "Invalid screensaver theme"
+msgstr "অৱৈধ"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:301
+#, c-format
+msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
+msgstr "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:481
+#, c-format
+msgid "Copying file: %u of %u"
+msgstr "Copying file: %u of %u"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:62
+msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
+msgstr "Causes the screensaver to exit gracefully"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:64
+msgid "Query the state of the screensaver"
+msgstr "স্ক্ৰিনছেভাৰেৰ অৱস্থা জানুন"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:66
+msgid "Query the length of time the screensaver has been active"
+msgstr "অনুসন্ধান সৰ্বমোট সক্ৰিয়"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:68
+msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
+msgstr "চলমান"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:70
+msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
+msgstr "হলো সক্ৰিয় ডেমো"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:72
+msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
+msgstr "চলি আছে"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:74
+msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
+msgstr "হলো সক্ৰিয়"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:76
+msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
+msgstr "চলমান"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:78
+msgid ""
+"Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is "
+"active."
+msgstr "Inhibit কমান্ড হলো সক্ৰিয়."
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:80
+msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
+msgstr "হলো"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:82
+msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
+msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:84 ../src/mate-screensaver-dialog.c:58
+#: ../src/mate-screensaver.c:56
+msgid "Version of this application"
+msgstr "এই অ্যাপলিকেশনটিৰ সংস্কৰণ"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:307
+#, c-format
+msgid "The screensaver is %s\n"
+msgstr "স্ক্ৰিনছেভাৰটি হচ্ছে %s\n"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:307
+msgid "active"
+msgstr "সক্ৰিয়"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:307
+msgid "inactive"
+msgstr "নিষ্ক্ৰিয়"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:321
+#, c-format
+#| msgid "The screensaver is %s\n"
+msgid "The screensaver is not inhibited\n"
+msgstr "স্ক্ৰিন-ছেভাৰ প্ৰতিৰোধ কৰা নহয়\n"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:327
+#, c-format
+#| msgid "The screensaver is %s\n"
+msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
+msgstr "স্ক্ৰিন-ছেভাৰ প্ৰতিৰোধকাৰী:\n"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:358
+#, c-format
+msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
+msgstr "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:362
+#, c-format
+#| msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
+msgid "The screensaver is not currently active.\n"
+msgstr "স্ক্ৰিন-ছেভাৰ বৰ্তমানে সক্ৰিয় নহয় ।\n"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56
+msgid "Show debugging output"
+msgstr "ডিবাগিং আউটপুট প্ৰদৰ্শন কৰক"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60
+msgid "Show the logout button"
+msgstr "লগ আউট বাটন দেখাও"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62
+msgid "Command to invoke from the logout button"
+msgstr "কমান্ড"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64
+msgid "Show the switch user button"
+msgstr "Show the switch user button"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:66
+msgid "Message to show in the dialog"
+msgstr "বাৰ্তা"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:66 ../src/mate-screensaver-dialog.c:68
+msgid "MESSAGE"
+msgstr "MESSAGE"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:68
+msgid "Not used"
+msgstr "ব্যৱহৃত নহয়"
+
+#. login: is whacked always translate to Username:
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 ../src/mate-screensaver-dialog.c:179
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 ../src/gs-auth-pam.c:698
+msgid "Username:"
+msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ নাম:"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 ../src/mate-screensaver-dialog.c:182
+#: ../src/gs-auth-pam.c:166
+msgid "Password:"
+msgstr "পাসওয়াৰ্ড:"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183
+msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
+msgstr "এই মুহূৰ্তে পাসওয়াৰ্ড পৰিবৰ্তন কৰা আবশ্যক (পাসওয়াৰ্ডেৰ মেয়াদ পূৰণ হতে চলেছে)"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184
+msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
+msgstr "এই মুহূৰ্তে পাসওয়াৰ্ড পৰিবৰ্তন কৰা আবশ্যক (root ব্যৱহাৰকাৰীৰ নিৰ্দেশানুযায়ী)"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185
+msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
+msgstr ""
+"আপনাৰ অ্যাকাউন্টেৰ মেয়াদ উত্তীৰ্ণ হয়েছে; অনুগ্ৰহ কৰে সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্ৰেটৰেৰ সাথে "
+"যোগাযোগ কৰক ।"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186
+msgid "No password supplied"
+msgstr "পাসওয়াৰ্ড উল্লেখ কৰা নহয়"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187
+msgid "Password unchanged"
+msgstr "পাসওয়াৰ্ড অপৰিবৰ্তিত ৰয়েছে"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188
+msgid "Can not get username"
+msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ নাম পাওয়া যায়নি"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189
+msgid "Retype new UNIX password:"
+msgstr "নতুন UNIX পাসওয়াৰ্ড পুনৰায় লিখুন:"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:190
+msgid "Enter new UNIX password:"
+msgstr "নতুন UNIX পাসওয়াৰ্ড লিখুন:"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:191
+msgid "(current) UNIX password:"
+msgstr "(বৰ্তমান) UNIX পাসওয়াৰ্ড:"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:192
+msgid "Error while changing NIS password."
+msgstr "NIS পাসওয়াৰ্ড পৰিবৰ্তনে সমস্যা ।"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:193
+msgid "You must choose a longer password"
+msgstr "অত্যাধিক লম্বা পাসওয়াৰ্ড নিৰ্বাচন কৰা আবশ্যক"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:194
+msgid "Password has been already used. Choose another."
+msgstr ""
+"উল্লিখিত পাসওয়াৰ্ডে পূৰ্বে ব্যৱহৃত হয়েছে । অনুগ্ৰহ কৰে একটি পৃথক পাসওয়াৰ্ড নিৰ্বাচন কৰক ।"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:195
+msgid "You must wait longer to change your password"
+msgstr "পাসওয়াৰ্ড পৰিবৰ্তনৰ জন্য কিছু সময় উপেক্ষা কৰতে হ'ব"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:196
+msgid "Sorry, passwords do not match"
+msgstr "দুঃক্ষিত, পাসওয়াৰ্ডে গৰমিল"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:262
+msgid "Checking..."
+msgstr "Checking..."
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:304 ../src/gs-auth-pam.c:457
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "অনুমোদন ব্যৱস্থা."
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:524
+msgid "Blank screen"
+msgstr "পৰ্দা ফাঁকা"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:530
+msgid "Random"
+msgstr "Random"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:980
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d ঘন্টা"
+msgstr[1] "%d ঘন্টা"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d মিনিট"
+msgstr[1] "%d মিনিট"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d সেকেন্ড"
+msgstr[1] "%d সেকেন্ড"
+
+#. hour:minutes:seconds
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992
+#, c-format
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s %s %s"
+
+#. hour:minutes
+#. minutes:seconds
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:995
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1003
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. hour
+#. minutes
+#. seconds
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:998
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1006
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1010
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1025
+#, c-format
+msgid "Never"
+msgstr "কেতিয়াও নহয়"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1467
+msgid "Could not load the main interface"
+msgstr "মূল ইন্টাৰফেস লোড কৰা নাযায়"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1469
+msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
+msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি স্ক্ৰিন-ছেভাৰ সঠিক ৰূপে সংস্থাপন কৰা হৈছে নে নাই সেইটো নিশ্চিত কৰক"
+
+#: ../src/mate-screensaver.c:57
+msgid "Don't become a daemon"
+msgstr "ডেমন সৃষ্টি কৰা ন'হ'ব"
+
+#: ../src/mate-screensaver.c:58
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "সক্ৰিয়"
+
+#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:1
+msgid "Launch screen saver and locker program"
+msgstr "স্ক্ৰিন-ছেভাৰ আৰু লকিং প্ৰোগ্ৰাম আৰম্ভ কৰক"
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:397
+#, c-format
+msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
+msgstr "%s পৰিসেবা স্থাপন কৰতে ব্যৰ্থ: %s\n"
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:423
+#, c-format
+msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
+msgstr "PAM_TTY=%s নিৰ্ধাৰণ কৰতে ব্যৰ্থ"
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:455
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "অশুদ্ধ গুপ্তশব্দ ।"
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:471
+msgid "Not permitted to gain access at this time."
+msgstr "Not."
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:477
+msgid "No longer permitted to access the system."
+msgstr "না."
+
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1851
+msgid "failed to register with the message bus"
+msgstr "বাৰ্তা"
+
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1861
+msgid "not connected to the message bus"
+msgstr "সংযুক্ত বাৰ্তা"
+
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1870
+msgid "screensaver already running in this session"
+msgstr "চলমান"
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:270
+msgid "Time has expired."
+msgstr "সময় অতিবাহিত হয়ে গেছে ।"
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:298
+msgid "You have the Caps Lock key on."
+msgstr "You লক কৰা হ'ব চলি আছে."
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1362
+msgid "S_witch User..."
+msgstr "এস ব্যৱহাৰকৰ্তা."
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1371
+msgid "Log _Out"
+msgstr "লগ আউট (_O)"
+
+#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1547
+msgid "%U on %h"
+msgstr "চলি আছে h"
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1561
+msgid "_Password:"
+msgstr "পাসওয়াৰ্ড: (_P)"
+
+#~ msgid "Reason for being away"
+#~ msgstr "কাৰণ উল্লিখিত সময় অবধি"
+
+#~ msgid "The reason for being away from the computer."
+#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি."
+
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
new file mode 100644
index 0000000..d39144e
--- /dev/null
+++ b/po/ast.po
@@ -0,0 +1,764 @@
+# translation of mate-screensaver.po to Asturian
+# Asturian translation for mate-screensaver
+# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
+# This file is distributed under the same license as the mate-screensaver package.
+#
+# FIRST AUTHOR <[email protected]>, 2007.
+# Xose S. Puente <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-screensaver\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-11 09:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-16 20:53+0000\n"
+"Last-Translator: Astur <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Asturian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-10 00:24+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Curiapantalles"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:2
+msgid "Set your screensaver preferences"
+msgstr "Afite les sos preferencies pal curiapantalles"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:1
+msgid "<b>Screensaver preview</b>"
+msgstr "<b>Previsualización del curiapantalles</b>"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:2
+msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
+msgstr "<b>Atención: la pantalla nun sedrá bloqueada pol usuariu root.</b>"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:3
+msgid "Power _Management"
+msgstr "_Xestor Enerxía"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:4
+msgid "Regard the computer as _idle after:"
+msgstr "Considerar l'equipu como _inactivu después de:"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:5
+msgid "Screensaver Preferences"
+msgstr "Preferencies del Curiapantalles"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:6
+msgid "Screensaver Preview"
+msgstr "Previsualización del curiapantalles"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:7
+msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
+msgstr "_Activar el curiapantalles cuando l'equipu tea inactivu"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:8
+msgid "_Lock screen when screensaver is active"
+msgstr "B_loquiar la pantalla cuando'l curiapantalles tea activu"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:9
+msgid "_Preview"
+msgstr "Vista _previa"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:10
+msgid "_Screensaver theme:"
+msgstr "Tema del _curiapantalles:"
+
+#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:11
+msgid "Screensaver themes"
+msgstr "Temes del Curiapantalles"
+
+#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2
+msgid "Screensavers"
+msgstr "Curiapantalles"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:1
+msgid "Activate when idle"
+msgstr "Activalu cuando tea inactivu"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:2
+msgid "Allow embedding a keyboard into the window"
+msgstr "Permitir incluyir un tecláu na ventana"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:3
+msgid "Allow logout"
+msgstr "Permitir colar"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:4
+msgid "Allow the session status message to be displayed"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Allow the session status message to be displayed when the screen is locked."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:6
+msgid "Allow user switching"
+msgstr "Permitir cambiu d'usuariu"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:7
+msgid "Embedded keyboard command"
+msgstr "Comandu teclau incluyíu"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:8
+msgid "Lock on activation"
+msgstr "Bloquiar al activase"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:9
+msgid "Logout command"
+msgstr "Comandu pa colar"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:10
+msgid "Screensaver theme selection mode"
+msgstr "Mou d'esbilla de curiapantalles"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:12
+msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle."
+msgstr ""
+"Ponga esto como TRUE p'activar el curiapantalles cuando esta sesión tea "
+"inactiva."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying "
+"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate "
+"command."
+msgstr ""
+"Establecer en TRUE pa permitir incrustar un tecláu na ventana al tentar de "
+"descandar. La clave \"keyboard_command\" ha ser establecida col comandu "
+"afechiscu."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:14
+msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
+msgstr ""
+"Ponga esto como TRUE pa bloquiar la pantalla cuando s'active'l "
+"curiapantalles."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
+"different user account."
+msgstr ""
+"Ponga esto como TRUE pa ufiertar una opción nel diálogu de desbloquiar pa "
+"cambiar a una cuenta d'usuariu distintu."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a "
+"delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key."
+msgstr ""
+"Ponga esto como TRUE pa ufiertar una opción nel diálogu de desbloquiar pa "
+"desconeutase depués d'un cachu. El cachu especifícase na tecla \"logout_delay"
+"\"."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is "
+"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should "
+"implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard "
+"output."
+msgstr ""
+"El comandu que va ser executáu, si la clave \"embedded_keyboard_enabled\" ta "
+"definida como TRUE, pa incorporar un widget de tecláu na ventana. Esti "
+"comandu habría implementar una interfaz XEMBED de conexión y sacar una "
+"ventana XID na salidad estándar."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should "
+"simply log the user out without any interaction. This key has effect only if "
+"the \"logout_enable\" key is set to TRUE."
+msgstr ""
+"El comandu a invocar cuando se calca'l botón de salida de sesión. Esti "
+"comandu habría sacar al usuariu ensin nenguna interaición. Esta clave namái "
+"tien efeutu si la clave \"logout_enable\" ta definida como TRUE."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"The number of minutes after screensaver activation before locking the screen."
+msgstr ""
+"El númberu de minutos que pasen desque'l curiapantalles s'activa hasta que "
+"se bloquia la sesión."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"The number of minutes after the screensaver activation before a logout "
+"option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the "
+"\"logout_enable\" key is set to TRUE."
+msgstr ""
+"El númberu de minutos depués de l'activación del curiapantalles y enantes "
+"d'apaecer la opción de salir de la sesión nel diálogu de desbloquéu. Esta "
+"clave namái tien efeutu si la clave \"logout_enable\" ta definida como TRUE."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr ""
+"El númberu de minutos d'inactividá antes de considerar la sesión inactiva."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:22
+msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme."
+msgstr ""
+"El númberu de minutos que pasen enantes de cambiar el tema del "
+"curiapantalles."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. "
+"This key is set and maintained by the session power-management agent."
+msgstr ""
+"El númberu de segundos d'inactividá enantes de señalar haza la xestión "
+"d'enerxía. Esta clave ta definida y caltenida pol axente de xestión "
+"d'enerxía de la sesión."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the "
+"screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable "
+"screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" "
+"key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on "
+"activation."
+msgstr ""
+"El mou de seleición usáu pol curiapantalles. Pue ser \"blank-only\" "
+"p'activar el curiapantalles ensin usar nengún tema, \"single\" p'activar el "
+"curiapantalles usando namái un tema (especificáu na clave \"themes\") y "
+"\"random\" p'activa el curiapantalles usando un tema al debalu."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:25
+msgid "Theme for lock dialog"
+msgstr "Tema pal diálogu de la candadura"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:26
+msgid "Theme to use for the lock dialog."
+msgstr "Tema que s'usará pal diálogu de la candadura."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's "
+"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name "
+"when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when \"mode"
+"\" is \"random\"."
+msgstr ""
+"Esta clave especifica la llista de temes que van ser usaos pol "
+"curiapantalles. Ye inorada cuando la clave \"mode\" ta \"blank-only\", "
+"habría proporcionar el nome del tema cuando \"mode\" ta \"single\", y habría "
+"proporcionar una llista de temes cuando \"mode\" ta \"random\"."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:28
+msgid "Time before locking"
+msgstr "Tiempu antes de bloquiase"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:29
+msgid "Time before logout option"
+msgstr "Tiempu antes de la opción de colar"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:30
+msgid "Time before power-management baseline"
+msgstr "Tiempu enantes de la llinia de base del xestor d'enerxía"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:31
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "Tiempu enantes de considerar la sesión como inactiva"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:32
+msgid "Time before theme change"
+msgstr "Tiempu antes de cambiar tema"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
+msgstr "<b>Dexar un mensaxe pa %R:</b>"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">%U en %h</span>"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:6
+#, no-c-format
+msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:7
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Encaboxar"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:8
+msgid "_Leave Message"
+msgstr "_Dexar Mensaxe"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:9
+msgid "_Log Out"
+msgstr "_Desconeutar"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:10
+msgid "_Switch User"
+msgstr "Camudar d'U_suariu"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1366
+msgid "_Unlock"
+msgstr "Desbloq_uiar"
+
+#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1
+msgid "Cosmos"
+msgstr "Cosmos"
+
+#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2
+msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos"
+msgstr "Amuesa una presentación de semeyes del cosmos"
+
+#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bubbles the MATE foot logo around the screen"
+msgstr "Borboya'l logo del piesón de MATE alredior de la pantalla"
+
+#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2
+msgid "Floating Feet"
+msgstr "Pies Flotando"
+
+#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1
+msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
+msgstr "Amuesa una presentación de la so carpeta de Semeyes"
+
+#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2
+msgid "Pictures folder"
+msgstr "Carpeta de Semeyes"
+
+#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1
+msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
+msgstr "Una rede pop-artística de colores rescamplantes."
+
+#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2
+msgid "Pop art squares"
+msgstr "Cuadraos pop art"
+
+#: ../savers/floaters.c:84
+msgid "Show paths that images follow"
+msgstr "Amosar los caminos que siguen les imáxenes"
+
+#: ../savers/floaters.c:87
+msgid "Occasionally rotate images as they move"
+msgstr "Rotar ocasionalmente les imáxenes mentes se mueven"
+
+#: ../savers/floaters.c:90
+msgid "Print out frame rate and other statistics"
+msgstr "Amosar la tasa de cuadros per segundu y otres estadístiques"
+
+#: ../savers/floaters.c:93
+msgid "The maximum number of images to keep on screen"
+msgstr "Másimu númberu de semeyes manteníes en pantalla"
+
+#: ../savers/floaters.c:93
+msgid "MAX_IMAGES"
+msgstr "MAX_IMAGES"
+
+#: ../savers/floaters.c:96
+msgid "The initial size and position of window"
+msgstr "Tamañu y posición de ventana inicial"
+
+#: ../savers/floaters.c:96
+msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
+msgstr "ANCHUxALTOR+X+Y"
+
+#: ../savers/floaters.c:99
+msgid "The source image to use"
+msgstr "La fonte de semeya a usar"
+
+#. translators: the word "image" here
+#. * represents a command line argument
+#.
+#: ../savers/floaters.c:1194
+msgid "image - floats images around the screen"
+msgstr "image - les semeyes floten pela pantalla"
+
+#: ../savers/floaters.c:1200
+#, c-format
+msgid "%s. See --help for usage information.\n"
+msgstr "%s. Consulte --help pa información d'usu.\n"
+
+#: ../savers/floaters.c:1209
+#, c-format
+msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n"
+msgstr "Tien d'especificar una semeya. Consulte --help pa información d'usu.\n"
+
+#: ../savers/slideshow.c:53
+msgid "Location to get images from"
+msgstr "Señes de dónde garrar les semeyes"
+
+#: ../savers/slideshow.c:53
+msgid "PATH"
+msgstr "RUTA"
+
+#: ../savers/slideshow.c:55
+msgid "Color to use for images background"
+msgstr "Color a usar pa semeyes en fondu"
+
+#: ../savers/slideshow.c:55
+msgid "\"#rrggbb\""
+msgstr "\"#rrggbb\""
+
+#: ../savers/slideshow.c:57
+msgid "Do not randomize pictures from location"
+msgstr "Semeyes nun aleatories dende llocalización"
+
+#: ../savers/slideshow.c:59
+msgid "Do not try to stretch images on screen"
+msgstr "Nun intentar axustar semeya a pantalla"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:212
+msgid "Copying files"
+msgstr "Copiando ficheros"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:230
+msgid "From:"
+msgstr "De:"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:234
+msgid "To:"
+msgstr "A:"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:254
+msgid "Copying themes"
+msgstr "Copiando temes"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:298
+msgid "Invalid screensaver theme"
+msgstr "Tema de curiapantalles nun válidu"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:301
+#, c-format
+msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
+msgstr "%s nun paez un tema de curiapantalles válidu."
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:481
+#, c-format
+msgid "Copying file: %u of %u"
+msgstr "Copiando ficheru: %u de %u"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:62
+msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
+msgstr "Fai que'l curiapantalles zarre bien"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:64
+msgid "Query the state of the screensaver"
+msgstr "Entrugar estáu del curiapantalles"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:66
+msgid "Query the length of time the screensaver has been active"
+msgstr "Entrugar la duración del tiempu dende que fue activáu'l curiapantalles"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:68
+msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
+msgstr ""
+"Indica al procesu de curiapantalles n'execución que cande la pantalla nel "
+"intre"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:70
+msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
+msgstr "Si'l curiapantalles ta activu entós camudar a otra demo gráfica"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:72
+msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
+msgstr "Prender el curiapantalles (apagar la pantalla)"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:74
+msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
+msgstr "Si'l curiapantalles ta activu entós desactivalu (prender la pantalla)"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:76
+msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
+msgstr ""
+"Unviar mensaxes al curiapantalles n'execución pa simular actividá del usuariu"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:78
+msgid ""
+"Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is "
+"active."
+msgstr ""
+"Inhibir l'activación del curiapantalles. El comandu blóquiase mentes la "
+"inhibición ta activa."
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:80
+msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
+msgstr "La llamada de l'aplicación deshabilitó'l curiapantalles"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:82
+msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
+msgstr "El motivu pa inhibir el curiapantalles"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:84 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57
+#: ../src/mate-screensaver.c:56
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Versión d'esta aplicación"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:307
+#, c-format
+msgid "The screensaver is %s\n"
+msgstr "El curiapantalles ye %s\n"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:307
+msgid "active"
+msgstr "activu"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:307
+msgid "inactive"
+msgstr "inactivu"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:321
+#, c-format
+msgid "The screensaver is not inhibited\n"
+msgstr "El curiapantalles nun ta inhibíu\n"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:327
+#, c-format
+msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
+msgstr "El curiapantalles ta siendo inhibíu por:\n"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:358
+#, c-format
+msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
+msgstr "El curiapantalles foi activáu pa %d segundos.\n"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:55
+msgid "Show debugging output"
+msgstr "Amosar salida depuración"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59
+msgid "Show the logout button"
+msgstr "Amosar el botón de logout"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61
+msgid "Command to invoke from the logout button"
+msgstr "Comandu invocáu dende'l botón logout"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63
+msgid "Show the switch user button"
+msgstr "Amosar el botón de camudar usuariu"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65
+msgid "Message to show in the dialog"
+msgstr "Mensaxe a amosar nel diálogu"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65
+msgid "MESSAGE"
+msgstr "MENSAXE"
+
+#. login: is whacked always translate to Username:
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 ../src/mate-screensaver-dialog.c:176
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 ../src/gs-auth-pam.c:698
+msgid "Username:"
+msgstr "Nome d'usuariu:"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 ../src/mate-screensaver-dialog.c:179
+#: ../src/gs-auth-pam.c:166
+msgid "Password:"
+msgstr "Contraseña:"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180
+msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
+msgstr "Tienes que camudar la to contraseña nel intre (contraseña caducada)"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181
+msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
+msgstr "Fuiste requeríu pa camudar la clave inmediatamente (forzáu pol root)"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182
+msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
+msgstr ""
+"La to cuenta espiró; por favor, contauta col to alministrador del sistema"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183
+msgid "No password supplied"
+msgstr "Nun s'especificó contraseña dala"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184
+msgid "Password unchanged"
+msgstr "Clave non camudada"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185
+msgid "Can not get username"
+msgstr "Nun pudo garrase nome d'usuariu"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186
+msgid "Retype new UNIX password:"
+msgstr "Reescribe la nueva clave UNIX"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187
+msgid "Enter new UNIX password:"
+msgstr "Introduz nueva clave UNIX"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188
+msgid "(current) UNIX password:"
+msgstr "(actual) Clave UNIX:"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189
+msgid "Error while changing NIS password."
+msgstr "Error al camudar la contraseñar NIS."
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:190
+msgid "You must choose a longer password"
+msgstr "Tienes qu'escoyer una clave llarga"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:191
+msgid "Password has been already used. Choose another."
+msgstr "Clave ta n'usu. Escueye otra."
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:192
+msgid "You must wait longer to change your password"
+msgstr "Debes esperar pa camudar la to clave"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:193
+msgid "Sorry, passwords do not match"
+msgstr "Sientolo, clave nun camudada"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:259
+msgid "Checking..."
+msgstr "Comprobando..."
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:301 ../src/gs-auth-pam.c:457
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Falló l'autentificación."
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:524
+msgid "Blank screen"
+msgstr "Pantalla en blancu"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:530
+msgid "Random"
+msgstr "Aleatoriu"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:980
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d hores"
+msgstr[1] "%d hores"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minutos"
+msgstr[1] "%d minutos"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d segundos"
+msgstr[1] "%d segundos"
+
+#. hour:minutes:seconds
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992
+#, c-format
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s %s %s"
+
+#. hour:minutes
+#. minutes:seconds
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:995
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1003
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. hour
+#. minutes
+#. seconds
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:998
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1006
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1010
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1025
+#, c-format
+msgid "Never"
+msgstr "Enxamás"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453
+msgid "Could not load the main interface"
+msgstr "Nun fue a cargar la interfaz principal"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1455
+msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
+msgstr "Por favor, asegúrese de que'l curiapantalles tea bien instaláu"
+
+#: ../src/mate-screensaver.c:57
+msgid "Don't become a daemon"
+msgstr "Nun convertise nun daemon"
+
+#: ../src/mate-screensaver.c:58
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "Activar códigu de depuración"
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:397
+#, c-format
+msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
+msgstr "Nun pudo establecese serviciu %s: %s\n"
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:423
+#, c-format
+msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
+msgstr "Nun pudo afitase PAM_TTY=%s"
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:455
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Contraseña incorrecta."
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:471
+msgid "Not permitted to gain access at this time."
+msgstr "Nun se permite acceder nesti momentu."
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:477
+msgid "No longer permitted to access the system."
+msgstr "Yá nun se te permite acceder más al sistema."
+
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1847
+msgid "failed to register with the message bus"
+msgstr "falló'l rexistru col bus de mensaxes"
+
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1857
+msgid "not connected to the message bus"
+msgstr "nun se coneutó al bus de mensaxes"
+
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1866
+msgid "screensaver already running in this session"
+msgstr "el curiapantalles yá se ta executando nesta sesión"
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:271
+msgid "Time has expired."
+msgstr "Pasó'l tiempu."
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:299
+msgid "You have the Caps Lock key on."
+msgstr "Tien les mayúscules prendíes."
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1346
+msgid "S_witch User..."
+msgstr "_Trocar usuariu..."
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1355
+msgid "Log _Out"
+msgstr "Dec_oneutar"
+
+#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1531
+msgid "%U on %h"
+msgstr "%U en %h"
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1545
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Contraseña:"
+
+#~ msgid "Reason for being away"
+#~ msgstr "Razón pa entamar otra vegada"
+
+#~ msgid "The reason for being away from the computer."
+#~ msgstr "El motivu pa tar ausente del equipu."
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
new file mode 100644
index 0000000..9509b15
--- /dev/null
+++ b/po/be.po
@@ -0,0 +1,742 @@
+# Belarusian translation for mate-screensaver
+# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
+# This file is distributed under the same license as the mate-screensaver package.
+# FIRST AUTHOR <[email protected]>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-screensaver\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-09 22:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-10 02:19+0200\n"
+"Last-Translator: Alexander Nyakhaychyk <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Belarusian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Ахоўнік экрана"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:2
+msgid "Set your screensaver preferences"
+msgstr "Вызначэньне пераваг ахоўніка экрана"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:1
+msgid "<b>Screensaver preview</b>"
+msgstr "<b>Дэманстрацыя ахоўніка</b>"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:2
+msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
+msgstr "<b>Увага: для карыстальніка root экран ня будзе заблякаваны.</b>"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:3
+msgid "Power _Management"
+msgstr "Кіраваньне с_ілкаваньнем"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:4
+msgid "Regard the computer as _idle after:"
+msgstr "Лічыць, што кампутар бязьдзейнічае, _пасьля:"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:5
+msgid "Screensaver Preferences"
+msgstr "Перавагі ахоўніка экрана"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:6
+msgid "Screensaver Preview"
+msgstr "Дэманстрацыя ахоўніка"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:7
+msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
+msgstr "Зад_зейнічаць ахоўнік экрана, калі кампутар бяздзейнічае"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:8
+msgid "_Lock screen when screensaver is active"
+msgstr "За_мкнуць экран, калі ахоўнік экрана задзейнічаны"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:9
+msgid "_Preview"
+msgstr "Д_эманстрацыя"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:10
+msgid "_Screensaver theme:"
+msgstr "_Тэма ахоўніка:"
+
+#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:10
+msgid "Screensaver themes"
+msgstr "Тэмы ахоўніка экрана"
+
+#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2
+msgid "Screensavers"
+msgstr "Ахоўнікі экрана"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:1
+msgid "Activate when idle"
+msgstr "Задзейнічаць, калі не заняты"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:2
+msgid "Allow embedding a keyboard into the window"
+msgstr "Дазволіць убудаваную ў вакно клявіятуру"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:3
+msgid "Allow logout"
+msgstr "Дазволіць завяршэньне сэансу"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:4
+msgid "Allow user switching"
+msgstr "Дазволіць пераключэньне карыстальнікаў"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:5
+msgid "Embedded keyboard command"
+msgstr "Загад для ўбудаванай клявіятуры"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:6
+msgid "Lock on activation"
+msgstr "Дазволіць замыкаць экран"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:7
+msgid "Logout command"
+msgstr "Загад завяршэньня сэансу"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:8
+msgid "Reason for being away"
+msgstr "Прычына адсутнічаньня"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:9
+msgid "Screensaver theme selection mode"
+msgstr "Рэжым вылучэньня тэмы ахоўніка экрана"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:11
+msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle."
+msgstr ""
+"Выстаўце ў TRUE (ісьціна), каб задзейнічаць ахоўнік экрана ў час прастою "
+"сэанса."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying "
+"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate "
+"command."
+msgstr ""
+"Зьмяніце на TRUE, каб дазволіць убудаваньне экраннай клявіятуры ў час спробы "
+"разблякаваньня экрану. Ключ \"keyboard_command\" мусіць вызначаць адпаведны "
+"загад."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:13
+msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
+msgstr ""
+"Выстаўце ў TRUE (ісьціна), каб замкнуць экран калі будзе задзейнічаны "
+"ахоўнік экрана."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
+"different user account."
+msgstr ""
+"Выстаўце ў TRUE (ісьціна), каб прапанаваць пераключэньне карыстальніка ў "
+"дыялёзе адмыканьня экрана."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a "
+"delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key."
+msgstr ""
+"Выстаўце у TRUE (ісьціна), каб прапанаваць опцыю завяршэньне сэанса ў дыялёгу "
+"адмыканьня экрана паьсля пэўнай затрымкі. Затрымка задаецца ключом \"logout_delay\"."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is "
+"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should "
+"implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard "
+"output."
+msgstr ""
+"Загад, які будзе выкананы, калі ісьцінны ключ \"embedded_keyboard_enabled\", "
+"каб убудаваць віджэт клявіятуры ў вакно. Гэты загад мусіць зьдзяйсьняць "
+"інтэрфэйс XEMBED і выводзіць XID вакна ў стандартны вывад."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should "
+"simply log the user out without any interaction. This key has effect only if "
+"the \"logout_enable\" key is set to TRUE."
+msgstr ""
+"Загад, які трэба выклікаць, калі пстрыкнута кнопка завяршэньня сэансу. Гэты загад "
+"мусіць завяршаць сэанс карыстальніка без аніякага ўзаемадзеяньня зь ім. Гэты "
+"ключ дзейнічае толькі тады, калі ключ \"logout_enable\" мае значэньне TRUE (ісьціна)."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"The number of minutes after screensaver activation before locking the screen."
+msgstr ""
+"Колькасьць хвілін, пасьля задзейнічаньня ахоўніка экран, перад тым, як будзе "
+"замкнёны экран."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"The number of minutes after the screensaver activation before a logout "
+"option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the "
+"\"logout_enable\" key is set to TRUE."
+msgstr ""
+"Колькасьць хвілін пасьля актывацыі ахоўніка экрана, першы чым опцыя "
+"завяршэньня сэансу зьявіцца ў дыялёзе адмыканьня. Гэты ключ дзейнічае "
+"толькі калі \"logout_enable\" выстаўлены ў ісьціну."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr ""
+"Колькасьць хвілін без актыўнасьці, перш чым сэанс будзе лічыцца бязьдзейсным."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:21
+msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme."
+msgstr "Колькасьць хвілін паміж зьменамі тэм ахоўніка экрану."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. "
+"This key is set and maintained by the session power-management agent."
+msgstr ""
+"Колькасьць сэкундаў без актыўнасьці, пер чым сыгналізаваць кіраўніку сілкаваньня. "
+"Гэты ключ падтрымліваецца сэансам агента кіраўніка сілкаваньня."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:23
+msgid "The reason for being away from the computer."
+msgstr "Прычына адсутнічаньня за кампутарам."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the "
+"screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable "
+"screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" "
+"key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on "
+"activation."
+msgstr ""
+"Рэжым ахоўніка экрану. Можа быць: \"blank-only\" - каб уключыць ахоўнік бяз "
+"тэмы, \"single\" - каб уключыць ахоўнік з тэмай (вызначаецца ў ключы \"themes"
+"\") і \"random\" - каб уключыць ахоўнік з выпадковай тэмай."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:25
+msgid "Theme for lock dialog"
+msgstr "Тэма дыялёгу замыканьня"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:26
+msgid "Theme to use for the lock dialog."
+msgstr "Тэма для дыялёга замыканьня."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's "
+"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name "
+"when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when \"mode"
+"\" is \"random\"."
+msgstr ""
+"Гэты ключ задае сьпіс тэм, якія будзе выкарыстоўваць ахоўнік экрану. Ён "
+"ігнаруецца, калі ключ \"mode\" мае значэньне \"blank-only\", мусіць "
+"прадастаўляць толькі адну назву, калі \"mode\" = \"single\" і мусіць "
+"прадастаўляць сьпіс, калі \"mode\" = \"random\"."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:28
+msgid "Time before locking"
+msgstr "Час да замыканьня"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:29
+msgid "Time before logout option"
+msgstr "Час да зьяўленьня магчымасьці выхаду"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:30
+msgid "Time before power-management baseline"
+msgstr "Час да адключэньня сілкаваньня"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:31
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "Час, пасьля якога лічыцца, што сэанс бязьдзейнічае"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:32
+msgid "Time before theme change"
+msgstr "Час перад зьменай тэмы"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
+msgstr "<b>Пакінуць паведамленьне для %R:</b>"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">%U на %h</span>"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:6
+#, no-c-format
+msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:7
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Скасаваць"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:8
+msgid "_Leave Message"
+msgstr "Пакінуць _цэдулку"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:9
+msgid "_Log Out"
+msgstr "Вы_йсьце"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:10
+msgid "_Switch User"
+msgstr "Кары_стальнік..."
+
+#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1212
+msgid "_Unlock"
+msgstr "Ада_мкнуць"
+
+#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1
+msgid "Cosmos"
+msgstr "Космас"
+
+#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2
+msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos"
+msgstr "Адлюстроўвае слайд-шоў зь відарысамі космасу"
+
+#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bubbles the MATE foot logo around the screen"
+msgstr "Ступы MATE лётаюць па экране"
+
+#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2
+msgid "Floating Feet"
+msgstr "Лятучыя стопы"
+
+#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.h:1
+msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
+msgstr "Адлюстроўвае слайд-шоў з вашых відарысаў"
+
+#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.h:2
+msgid "Pictures folder"
+msgstr "Тэчка з відарысамі"
+
+#: ../savers/popsquares.desktop.in.h:1
+msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
+msgstr "Папулярныя краты пулюсуючых колераў."
+
+#: ../savers/popsquares.desktop.in.h:2
+msgid "Pop art squares"
+msgstr "Каляровыя квадраты"
+
+#: ../savers/floaters.c:84
+msgid "Show paths that images follow"
+msgstr "Паказваць траэкторыі відарысаў"
+
+#: ../savers/floaters.c:87
+msgid "Occasionally rotate images as they move"
+msgstr "Выпадкова варочваць відарысы ў час руху"
+
+#: ../savers/floaters.c:90
+msgid "Print out frame rate and other statistics"
+msgstr "Друкаваць частату кадраў і іншыя даныя"
+
+#: ../savers/floaters.c:93
+msgid "The maximum number of images to keep on screen"
+msgstr "Найбольшая колькасьць відарысаў на экране"
+
+#: ../savers/floaters.c:93
+msgid "MAX_IMAGES"
+msgstr "MAX_IMAGES"
+
+#: ../savers/floaters.c:96
+msgid "The initial size and position of window"
+msgstr "Пачатковы памер і пазыцыя вакна"
+
+#: ../savers/floaters.c:96
+msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
+msgstr "ШЫРЫНЯxВЫШЫНЯ+X+Y"
+
+#: ../savers/floaters.c:99
+msgid "The source image to use"
+msgstr "Зыходны відарыс"
+
+#. translators: the word "image" here
+#. * represents a command line argument
+#.
+#: ../savers/floaters.c:1194
+msgid "image - floats images around the screen"
+msgstr "image - відарысы, якія лётаюц на экране"
+
+#: ../savers/floaters.c:1200
+#, c-format
+msgid "%s. See --help for usage information.\n"
+msgstr "%s. Глядзіце --help для зьвестак аб выкарыстаньні.\n"
+
+#: ../savers/floaters.c:1209
+#, c-format
+msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n"
+msgstr ""
+"Вы мусіце задаць адзін відарыс. Глядзіце --help для зьвестак аб "
+"выкарыстаньні.\n"
+
+#: ../savers/slideshow.c:53
+msgid "Location to get images from"
+msgstr "Шлях, дзе знаходзяцца відарысы"
+
+#: ../savers/slideshow.c:53
+msgid "PATH"
+msgstr "ШЛЯХ"
+
+#: ../savers/slideshow.c:55
+msgid "Color to use for images background"
+msgstr "Колер для тла відарысаў"
+
+#: ../savers/slideshow.c:55
+msgid "\"#rrggbb\""
+msgstr "\"#ччззсс\""
+
+#: ../savers/slideshow.c:57
+msgid "Do not randomize pictures from location"
+msgstr "Не перамешваць відарысы пэўнага места"
+
+#: ../savers/slideshow.c:59
+msgid "Do not try to stretch images on screen"
+msgstr "Не спрабаваць расьцягнуць відарысы на ўвесь экран"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:211
+msgid "Copying files"
+msgstr "Капіяваньне файлаў"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:229
+msgid "From:"
+msgstr "Адкуль:"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:233
+msgid "To:"
+msgstr "Куды:"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:253
+msgid "Copying themes"
+msgstr "Капіяваньне тэмаў"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:297
+msgid "Invalid screensaver theme"
+msgstr "Нерэчаісная тэма"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:300
+#, c-format
+msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
+msgstr "%s не зьяўляецца рэчаіснай тэмай ахоўніка экрана."
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:480
+#, c-format
+msgid "Copying file: %u of %u"
+msgstr "Капяваньне файла: %u з %u"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:62
+msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
+msgstr "Прымушае ахоўнік экрану зграбна завяршыць працу"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:64
+msgid "Query the state of the screensaver"
+msgstr "Апытвае стан ахоўніка экрану"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:66
+msgid "Query the length of time the screensaver has been active"
+msgstr "Запыт часу актыўнай працы ахоўніка экрана"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:68
+msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
+msgstr "Паведамі бягучаму працэсу ахоўніка экрана неадкладна замкнуць экран"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:70
+msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
+msgstr "Калі ахоўнік экрана актыўны, пераключыцца на інушю графічную дэманстрацыю"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:72
+msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
+msgstr "Уключыць ахоўнік экрана (пусты экран)"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:74
+msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
+msgstr "Калі ахоўнік экрана актыўны, дэактывізаваць яго (скасаваць пусты экран)"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:76
+msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
+msgstr "Піхнуць бягучы ахоўнік экрана, каб эмітаваць актыўнасьць карыстальніка"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:78
+msgid ""
+"Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is "
+"active."
+msgstr ""
+"Стрымаць ахоўнік экрана ад працы. Загад заблякаваны, покуль актыўна "
+"стрымліваньне."
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:80
+msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
+msgstr "Названае дастасаваньне стрымлівае ахоўніка экрана"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:82
+msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
+msgstr "Прычына стрымліваньня ахоўніка экрана"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:84 ../src/mate-screensaver-dialog.c:55
+#: ../src/mate-screensaver.c:56
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Вэрсія гэтага дастасаваньня"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:249
+#, c-format
+msgid "The screensaver is %s\n"
+msgstr "Ахоўнік экрана %s\n"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:249
+msgid "active"
+msgstr "актыўны"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:249
+msgid "inactive"
+msgstr "неактыўны"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:274
+#, c-format
+msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
+msgstr "Ахоўні экрана быў актыўны %d сэкундаў.\n"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:53
+msgid "Show debugging output"
+msgstr "Паказваць вывад адладкі"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:57
+msgid "Show the logout button"
+msgstr "Паказваць кнопку выхаду"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59
+msgid "Command to invoke from the logout button"
+msgstr "Загад, які выклікаецца ў час актывацыі кнопкі выхаду"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61
+msgid "Show the switch user button"
+msgstr "Пакзаваць кнопку пераключэньня карыстальнікаў"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63
+msgid "Message to show in the dialog"
+msgstr "Тэкст дыялёгу:"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63
+msgid "MESSAGE"
+msgstr "MESSAGE"
+
+#. login: is whacked always translate to Username:
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/mate-screensaver-dialog.c:174
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 ../src/gs-auth-pam.c:698
+msgid "Username:"
+msgstr "Карыстальнік:"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 ../src/mate-screensaver-dialog.c:177
+#: ../src/gs-auth-pam.c:166
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178
+msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
+msgstr ""
+"Вам мусіце неадкладна зьмяніць ваш пароль (скончыўся час яго існаваньня)"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179
+msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
+msgstr "Вам мусіце неадкладна зьмяніць ваш пароль (прымушае root)"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180
+msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
+msgstr ""
+"Скончыўся час існаваньня рахунка; калі ласка, зьвяжыцеся з сыстэмным "
+"адміністратарам"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181
+msgid "No password supplied"
+msgstr "Пароль не прадастаўлены"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182
+msgid "Password unchanged"
+msgstr "Пароль ня зьменены"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183
+msgid "Can not get username"
+msgstr "Немагчыма вызначыць уліковае імя"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184
+msgid "Retype new UNIX password:"
+msgstr "Паўтарыце новы UNIX проль:"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185
+msgid "Enter new UNIX password:"
+msgstr "Увядзіце новы UNIX пароль:"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186
+msgid "(current) UNIX password:"
+msgstr "(бягучы) UNIX пароль:"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187
+msgid "Error while changing NIS password."
+msgstr "Памылка ў час зьмены паролю ў NIS."
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188
+msgid "You must choose a longer password"
+msgstr "Вы мусіце выбраць даўжэйшы пароль"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189
+msgid "Password has been already used. Choose another."
+msgstr "Пароль ужо выкарыстоўваўся раней. Выбярыце іншы."
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:190
+msgid "You must wait longer to change your password"
+msgstr "Вы мусіце чакаць крыху больш, калі зьмяняеце ваш пароль"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:191
+msgid "Sorry, passwords do not match"
+msgstr "Нажаль, паролі не супадаюць"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:257
+msgid "Checking..."
+msgstr "Праверка..."
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:457
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Збой аўтэнтыфікацыі."
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:498
+msgid "Blank screen"
+msgstr "Чорны экран"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:504
+msgid "Random"
+msgstr "Выпадковая тэма"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:954
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d гадзіна"
+msgstr[1] "%d гадзіны"
+msgstr[2] "%d гадзін"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:957
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d хвіліна"
+msgstr[1] "%d хвіліны"
+msgstr[2] "%d хвілін"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:960
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d сэкунда"
+msgstr[1] "%d сэкунды"
+msgstr[2] "%d сэкундаў"
+
+#. hour:minutes:seconds
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:966
+#, c-format
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s %s %s"
+
+#. hour:minutes
+#. minutes:seconds
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:969
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:977
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. hour
+#. minutes
+#. seconds
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:972
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:980
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:984
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:999
+#, c-format
+msgid "Never"
+msgstr "Ніколі"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1398
+msgid "Could not load the main interface"
+msgstr "Не загружаць асноўнае спалучэньне"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1400
+msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
+msgstr "Калі ласка, упэўніцеся, што ахоўнік экрана правільна ўсталяваны"
+
+#: ../src/mate-screensaver.c:57
+msgid "Don't become a daemon"
+msgstr "Не працаваць як дэман"
+
+#: ../src/mate-screensaver.c:58
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "Задзейнічаць код адладкі"
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:397
+#, c-format
+msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
+msgstr "Немагчыма ўсталяваць службу %s: %s\n"
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:423
+#, c-format
+msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
+msgstr "Немагчыма задаць PAM_TTY=%s"
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:455
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Няслушны пароль."
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:471
+msgid "Not permitted to gain access at this time."
+msgstr "Доступ да сыстэмы ў гэты час забаронены."
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:477
+msgid "No longer permitted to access the system."
+msgstr "Доступ да сыстэмы забаронены."
+
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1921
+msgid "failed to register with the message bus"
+msgstr "немагчыма зарэгістравацца на шыне паведамленьняў"
+
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1931
+msgid "not connected to the message bus"
+msgstr "не далучаны да шыны паведамленьняў"
+
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1940
+msgid "screensaver already running in this session"
+msgstr "ахоўнік экрана ўжо працуе ў гэтым сэансе"
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:269
+msgid "Time has expired."
+msgstr "Час выйшаў."
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:297
+msgid "You have the Caps Lock key on."
+msgstr "У вас уключаны Caps Lock."
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1192
+msgid "S_witch User..."
+msgstr "Карыстальнік..."
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1201
+msgid "Log _Out"
+msgstr "Завяршыць _сэанс"
+
+#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1378
+msgid "%U on %h"
+msgstr "%U на %h"
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1392
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Пароль:"
diff --git a/po/[email protected] b/po/[email protected]
new file mode 100644
index 0000000..568815c
--- /dev/null
+++ b/po/[email protected]
@@ -0,0 +1,1000 @@
+# Biełaruski pierakład mate-screensaver.
+# Copyright (C) 2007 THE mate-screensaver'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the marco.mate package.
+# Alaksandar Navicki <[email protected]> & Łacinka.org 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-screensaver\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-11 12:28+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-17 00:31+0200\n"
+"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Belarusian latin\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Źbierahalnik ekranu"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:2
+msgid "Set your screensaver preferences"
+msgstr "Nałady źbierahalnika ekranu"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:1
+msgid "<b>Screensaver preview</b>"
+msgstr "<b>Pieradahlad źbierahalnika ekranu</b>"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:2
+msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
+msgstr "<b>Uvaha: ekran nia budzie blakavany dla karystalnika root.</b>"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:3
+msgid "Power _Management"
+msgstr "Kiravańnie _enerhijaj"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:4
+msgid "Regard the computer as _idle after:"
+msgstr "Pierachod u stan _biaździejańnia paśla:"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:5
+msgid "Screensaver Preferences"
+msgstr "Nałady źbierahalnika ekranu"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:6
+msgid "Screensaver Preview"
+msgstr "Pieradahlad źbierahalnika ekranu"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:7
+msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
+msgstr "_Uruchom źbierahalnika ekranu, kali kamputar u stanie biaździejańnia"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:8
+msgid "_Lock screen when screensaver is active"
+msgstr "_Blakuj ekran, kali źbierahalnik aktyŭny"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:9
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Pieradahlad"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:10
+msgid "_Screensaver theme:"
+msgstr "_Matyŭ źbierahalnika ekranu:"
+
+#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:10
+msgid "Screensaver themes"
+msgstr "Matyvy źbierahalnika ekranu"
+
+#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2
+msgid "Screensavers"
+msgstr "Źbierahalniki ekranu"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:1
+msgid "Activate when idle"
+msgstr "Aktyvizuj u vypadku stanu biaździejańnia"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:2
+msgid "Allow embedding a keyboard into the window"
+msgstr "Dazvalaj pakazvać klavijaturu ŭ vaknie"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:3
+msgid "Allow logout"
+msgstr "Dazvalaj karystalniku vyjści"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:4
+msgid "Allow user switching"
+msgstr "Dazvalaj pieraklučać karystalnikaŭ"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:5
+msgid "Embedded keyboard command"
+msgstr "Zahad ekrannaj klavijatury"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:6
+msgid "Lock on activation"
+msgstr "Blakuj ekran pry aktyvizacyi"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:7
+msgid "Logout command"
+msgstr "Zahad dla vyjścia karystalnika"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:8
+msgid "Reason for being away"
+msgstr "Pryčyna adychodu"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:9
+msgid "Screensaver theme selection mode"
+msgstr "Režym vybaru matyvu źbierahalnika ekranu"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:11
+msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle."
+msgstr ""
+"Zaznač hetuju opcyju, kab aktyvizavać źbierahalnika ekranu ŭ stanie "
+"biaździejańnia."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying "
+"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate "
+"command."
+msgstr ""
+"Zaznač hetuju opcyju, kab pakazvać klavijaturu na zablakavanym ekranie. U "
+"klučy \"keyboard_command\" musić być naładžany adpaviedny zahad."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:13
+msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
+msgstr ""
+"Zaznač hetuju opcyju, kab blakavać ekran pry ŭruchamleńni źbierahalnika."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
+"different user account."
+msgstr ""
+"Zaznač hetuju opcyju, kab mahčy pieraklučać karystalnikaŭ niepasredna z "
+"zablakavanaha ekranu."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a "
+"delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key."
+msgstr ""
+"Zaznač hetuju opcyju, kab mahčy vyjści karystalnikam niepasredna z "
+"zablakavanaha ekranu paśla zadadzienaha pramiežku času. Hety pramiežak "
+"naładžvajuć u klučy \"logout_delay\"."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is "
+"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should "
+"implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard "
+"output."
+msgstr ""
+"Zahad uklučeńnia ekrannaj klavijatury, jaki budzie vykanany, kali kluč "
+"\"embedded_keyboard_enabled\" aktyŭny. Hety zahad pavinien mieć "
+"zaimplementavany interfejs plugina XEMBED i pavinna vyvodzić XID vakna na "
+"standartnaje vyjście."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should "
+"simply log the user out without any interaction. This key has effect only if "
+"the \"logout_enable\" key is set to TRUE."
+msgstr ""
+"Zahad, kab vykanać paśla nacisku knopki \"vyjdzi\". Hety zahad pavinien "
+"vyvieści karystalnika bieź nijakaha jahonaha ŭdziełu. Hety kluč budzie ŭžyty "
+"tolki tady, kali kluč \"logout_enable\" znachodzicca ŭ pazycyi PRAŬDA."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"The number of minutes after screensaver activation before locking the screen."
+msgstr ""
+"Kolkaść chvilin spaźnieńnia blakavańnia ekranu ad času ŭruchamleńnia "
+"źbierahalnika."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"The number of minutes after the screensaver activation before a logout "
+"option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the "
+"\"logout_enable\" key is set to TRUE."
+msgstr ""
+"Čas u chvilinach, paśla jakoha pajavicca opcyja vyjścia, ad času "
+"ŭruchamleńnia źbierahalnika ekranu. Hety kluč budzie ŭžyty tolki tady, kali "
+"kluč \"logout_enable\" u pazycyi PRAŬDA."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr ""
+"Čas adsutnaści aktyŭnaści ŭ chvilinach, paśla jakoha adbyvajecca pierachod u "
+"stan biaździejnaści."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:21
+msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme."
+msgstr "Kolkaść chvilin pamiž źmienami matyvaŭ źbierahalnika ekranu."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. "
+"This key is set and maintained by the session power-management agent."
+msgstr ""
+"Kolkaść sekundaŭ adsutnaści aktyŭnaści, paśla jakoj budzie vysłany syhnał da "
+"kiravańnia enerhijaj. Hety kluč stvarajecca i naładžvajecca ahientam sesii "
+"kiravańnia enerhijaj."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:23
+msgid "The reason for being away from the computer."
+msgstr "Pryčyna adychodu ad kamputara."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the "
+"screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable "
+"screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" "
+"key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on "
+"activation."
+msgstr ""
+"Režym vybaru źbierahalnika ekranu. Moža być adnoj z nastupnych vartaściaŭ: "
+"\"blank-only\" – čorny ekran (matyvy vyklučanyja), \"single\" – užyvańnie "
+"adnaho matyvu (abranaha ŭ klučy \"themes\"), \"random\" – vypadkovy vybar "
+"matyvu."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:25
+msgid "Theme for lock dialog"
+msgstr "Matyŭ zablakavanaha ekranu"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:26
+msgid "Theme to use for the lock dialog."
+msgstr "Matyŭ, užyvany dla vakna dyjalohu zablakavanaha ekranu."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's "
+"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name "
+"when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when \"mode"
+"\" is \"random\"."
+msgstr ""
+"Hety kluč akreślivaje, katoryja z matyvaŭ źbierahalnika ekranu buduć "
+"vykarystanyja. Kali kluč \"mode\" maje vartaść \"blank-only\", hety "
+"parametar budzie ihnaravany. U vypadku, kali \"mode\" maje vartaść \"single"
+"\", hety kluč pavinien mieć adnu nazvu matyvu, a ŭ vypadku, kali \"mode\" "
+"maje vartaść \"random\", u im pavinien być śpis nazvaŭ."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:28
+msgid "Time before locking"
+msgstr "Adstup času pierad zablakavańniem ekranu"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:29
+msgid "Time before logout option"
+msgstr "Adstup času pierad aktyvizacyjaj opcyi vyjścia karystalnika"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:30
+msgid "Time before power-management baseline"
+msgstr "Adstup času pierad aktyvizacyjaj kiravańnia enerhijaj"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:31
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "Čas, paśla jakoha sesija budzie ličycca biaździejnaj"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:32
+msgid "Time before theme change"
+msgstr "Adstup času pamiž źmienami matyvaŭ"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
+msgstr "<b>Pakiń paviedamleńnie dla %R:</b>"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">%U na %h</span>"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:6
+#, no-c-format
+msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:7
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Anuluj"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:8
+msgid "_Leave Message"
+msgstr "_Pakiń paviedamleńnie"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:9
+msgid "_Log Out"
+msgstr "_Vyjdzi"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:10
+msgid "_Switch User"
+msgstr "_Pieraklučy karystalnika"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1366
+msgid "_Unlock"
+msgstr "_Adblakuj"
+
+#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1
+msgid "Cosmos"
+msgstr "Kosmas"
+
+#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2
+msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos"
+msgstr "Pakazvaje zdymki kosmasu"
+
+#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bubbles the MATE foot logo around the screen"
+msgstr "Pakazvaje na ekranie stopy (lahatyp MATE)"
+
+#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2
+msgid "Floating Feet"
+msgstr "Latučyja stopy"
+
+#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.h:1
+msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
+msgstr "Pakazvaje vyjavy z tvajoj tečki pad nazvaj Vyjavy"
+
+#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.h:2
+msgid "Pictures folder"
+msgstr "Tečka z vyjavami"
+
+#: ../savers/popsquares.desktop.in.h:1
+msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
+msgstr "Pakazvaje sietku kvadrataŭ z pulsavańniem koleraŭ."
+
+#: ../savers/popsquares.desktop.in.h:2
+msgid "Pop art squares"
+msgstr "Kalarovyja kvadraty"
+
+#: ../savers/floaters.c:84
+msgid "Show paths that images follow"
+msgstr "Pakazvaje ściežki, pa jakich ruchajucca vyjavy"
+
+#: ../savers/floaters.c:87
+msgid "Occasionally rotate images as they move"
+msgstr "Vypadkova abaročvaje vyjavy ŭ ruchu"
+
+#: ../savers/floaters.c:90
+msgid "Print out frame rate and other statistics"
+msgstr "Pakazvaje kolkaść kadraŭ na sekundu i inšuju statystyku"
+
+#: ../savers/floaters.c:93
+msgid "The maximum number of images to keep on screen"
+msgstr "Maksymalnaja kolkaść vyjavaŭ, pakazvanaja na ekranie"
+
+#: ../savers/floaters.c:93
+msgid "MAX_IMAGES"
+msgstr "MAKS_VYJAVAŬ"
+
+#: ../savers/floaters.c:96
+msgid "The initial size and position of window"
+msgstr "Pačatkovy pamier i pałažeńnie vakna"
+
+#: ../savers/floaters.c:96
+msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
+msgstr "ŠYRYNIAxVYŠYNIA+X+Y"
+
+#: ../savers/floaters.c:99
+msgid "The source image to use"
+msgstr "Vytočnaja vyjava"
+
+#. translators: the word "image" here
+#. * represents a command line argument
+#.
+#: ../savers/floaters.c:1194
+msgid "image - floats images around the screen"
+msgstr "image – pakazvaje na ekranie latučyja vyjavy"
+
+#: ../savers/floaters.c:1200
+#, c-format
+msgid "%s. See --help for usage information.\n"
+msgstr "%s. Skarystaj parametar --help, kab pabačyć instrukcyju.\n"
+
+#: ../savers/floaters.c:1209
+msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n"
+msgstr ""
+"Treba abrać adnu vyjavu. Skarystaj parametar --help, kab pabačyć "
+"instrukcyju.\n"
+
+#: ../savers/slideshow.c:53
+msgid "Location to get images from"
+msgstr "Pałažeńnie, ź jakoha buduć pachodzić vyjavy"
+
+#: ../savers/slideshow.c:53
+msgid "PATH"
+msgstr "ŚCIEŽKA"
+
+#: ../savers/slideshow.c:55
+msgid "Color to use for images background"
+msgstr "Fonavy koler dla vyjavaŭ"
+
+#: ../savers/slideshow.c:55
+msgid "\"#rrggbb\""
+msgstr "\"#rrggbb\""
+
+#: ../savers/slideshow.c:57
+msgid "Do not randomize pictures from location"
+msgstr "Nie pakazvaj vypadkova vyjavy z pałažeńnia"
+
+#: ../savers/slideshow.c:59
+msgid "Do not try to stretch images on screen"
+msgstr "Nie sprabuj raściahnuć vyjavy na ŭvieś ekran"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:212
+msgid "Copying files"
+msgstr "Kapijavańnie fajłaŭ"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:230
+msgid "From:"
+msgstr "Z:"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:234
+msgid "To:"
+msgstr "Da:"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:254
+msgid "Copying themes"
+msgstr "Kapijavańnie matyvaŭ"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:298
+msgid "Invalid screensaver theme"
+msgstr "Niapravilny matyŭ źberahalnika ekranu"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:301
+#, c-format
+msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
+msgstr "%s nie źjaŭlajecca pravilnym matyvam źbierahalnika ekranu."
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:481
+#, c-format
+msgid "Copying file: %u of %u"
+msgstr "Kapijavańnie fajłu: %u z %u"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:62
+msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
+msgstr "Vyklučaje źbierahalnik ekranu"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:64
+msgid "Query the state of the screensaver"
+msgstr "Apisvaje stan źbierahalnika ekranu"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:66
+msgid "Query the length of time the screensaver has been active"
+msgstr "Apisvaje čas aktyŭnaści źbierahalnika ekranu"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:68
+msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
+msgstr ""
+"Pryvodzić da nieadkładnaha zablakavańnia ekranu pry ŭruchomlenym "
+"źbierahalniku"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:70
+msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
+msgstr ""
+"Kali źbierahalnik ekranu aktyŭny, pieraklučaje na nastupny hrafičny matyŭ"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:72
+msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
+msgstr "Aktyvizuje źbierahalnik ekranu"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:74
+msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
+msgstr "Kali źbierahalnik aktyŭny, pieraklučaje ŭ nieaktyŭny stan"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:76
+msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
+msgstr "Hieneruje padzieju, jakaja symuluje aktyŭnaść karystalnika"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:78
+msgid ""
+"Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is "
+"active."
+msgstr ""
+"Strymvaj aktyvizacyju źbierahalnika ekranu. Zahady blakavanyja, pakul "
+"ustrymańnie ŭklučanaje."
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:80
+msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
+msgstr "Aplikacyja, jakaja strymvaje aktyvizacyju źbierahalnika ekranu"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:82
+msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
+msgstr "Pryčyna ŭstrymvańnia źbierahalnika ekranu"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:84 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57
+#: ../src/mate-screensaver.c:56
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Apisvaje versiju hetaj aplikacyi"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:307
+#, c-format
+msgid "The screensaver is %s\n"
+msgstr "Źbierahalnikam ekranu źjaŭlajecca %s\n"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:307
+msgid "active"
+msgstr "aktyŭny"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:307
+msgid "inactive"
+msgstr "nieaktyŭny"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:321
+msgid "The screensaver is not inhibited\n"
+msgstr "Źbierahalnik ekranu nia ŭstrymany\n"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:327
+msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
+msgstr "Źbierahalnik ekranu ŭstrymany prahramaju:\n"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:358
+#, c-format
+msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
+msgstr "Źbierahalnik ekranu aktyŭny %d sekundaŭ.\n"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:55
+msgid "Show debugging output"
+msgstr "Pakazvaj vyjście debugavańnia"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59
+msgid "Show the logout button"
+msgstr "Pakazvaj knopku vyjścia"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61
+msgid "Command to invoke from the logout button"
+msgstr "Zahad, kab vykanać pry nacisku knopki vyjścia"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63
+msgid "Show the switch user button"
+msgstr "Pakazvaj knopku pieraklučeńnia karystalnikaŭ"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65
+msgid "Message to show in the dialog"
+msgstr "Paviedamleńnie, kab pakazać u vaknie dyjalohu"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65
+msgid "MESSAGE"
+msgstr "PAVIEDAMLEŃNIE"
+
+#. login: is whacked always translate to Username:
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 ../src/mate-screensaver-dialog.c:176
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 ../src/gs-auth-pam.c:698
+msgid "Username:"
+msgstr "Karystalnik:"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 ../src/mate-screensaver-dialog.c:179
+#: ../src/gs-auth-pam.c:166
+msgid "Password:"
+msgstr "Parol:"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180
+msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
+msgstr ""
+"Vymahanaja nieadkładnaja źmiena parolu (minuŭ peryjad prydatnaści parolu)"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181
+msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
+msgstr "Vymahanaja nieadkładnaja źmiena parolu (hetaha vymahaje root)"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182
+msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
+msgstr "Tvoj kont praterminavany; skantaktujsia z administrataram systemy"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183
+msgid "No password supplied"
+msgstr "Parol nia ŭviedzieny"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184
+msgid "Password unchanged"
+msgstr "Parol nia źmienieny"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185
+msgid "Can not get username"
+msgstr "Niemahčyma atrymać nazvy karystalnika"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186
+msgid "Retype new UNIX password:"
+msgstr "Napišy parol UNIX znoŭ:"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187
+msgid "Enter new UNIX password:"
+msgstr "Novy parol UNIX:"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188
+msgid "(current) UNIX password:"
+msgstr "parol UNIX (dzejny):"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189
+msgid "Error while changing NIS password."
+msgstr "Pamyłka pry źmienie parolu NIS."
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:190
+msgid "You must choose a longer password"
+msgstr "Treba abrać daŭžejšy parol"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:191
+msgid "Password has been already used. Choose another."
+msgstr "Hety parol užo byŭ užyvany. Treba abrać inšy."
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:192
+msgid "You must wait longer to change your password"
+msgstr "Pry źmienie parolu treba pačakać trochi daŭžej"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:193
+msgid "Sorry, passwords do not match"
+msgstr "Paroli nie adnolkavyja"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:259
+msgid "Checking..."
+msgstr "Pravierka..."
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:301 ../src/gs-auth-pam.c:457
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Aŭtaryzacyja nie ŭdałasia"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:515
+msgid "Blank screen"
+msgstr "Čorny ekran"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:521
+msgid "Random"
+msgstr "Vypadkova"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d hadzinu"
+msgstr[1] "%d hadziny"
+msgstr[2] "%d hadzinaŭ"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d chvilinu"
+msgstr[1] "%d chviliny"
+msgstr[2] "%d chvilinaŭ"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:977
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d sekundu"
+msgstr[1] "%d sekundy"
+msgstr[2] "%d sekundaŭ"
+
+#. hour:minutes:seconds
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983
+#, c-format
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s %s %s"
+
+#. hour:minutes
+#. minutes:seconds
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:994
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. hour
+#. minutes
+#. seconds
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:997
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1001
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1016
+msgid "Never"
+msgstr "Nikoli"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1443
+msgid "Could not load the main interface"
+msgstr "Niemahčyma zahruzić hałoŭny interfejs"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1445
+msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
+msgstr "Upeŭnisia, ci źbierahalnik ekranu pravilna zainstalavany"
+
+#: ../src/mate-screensaver.c:57
+msgid "Don't become a daemon"
+msgstr "Nie stanavisia demanam (fonavaj pasłuhaj)"
+
+#: ../src/mate-screensaver.c:58
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "Aktyvizuj kod debugavańnia"
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:397
+#, c-format
+msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
+msgstr "Niemahčyma ŭstalavać pasłuhu %s: %s\n"
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:423
+#, c-format
+msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
+msgstr "Niemahčyma naładzić PAM_TTY=%s"
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:455
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Parol niapravilny."
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:471
+msgid "Not permitted to gain access at this time."
+msgstr "U dadzieny momant dostup nie dazvoleny."
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:477
+msgid "No longer permitted to access the system."
+msgstr "Dazvoł na dostup da systemy admienieny."
+
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1921
+msgid "failed to register with the message bus"
+msgstr "niemahčyma zarehistravacca na šynie paviedamleńniaŭ"
+
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1931
+msgid "not connected to the message bus"
+msgstr "niama padłučeńnia da šyny paviedamleńniaŭ"
+
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1940
+msgid "screensaver already running in this session"
+msgstr "źbierahalnik ekranu ŭžo ŭruchomleny ŭ hetaj sesii"
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:271
+msgid "Time has expired."
+msgstr "Limit času pierakročany."
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:299
+msgid "You have the Caps Lock key on."
+msgstr "Klaviša Caps Lock nacisnutaja."
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1346
+msgid "S_witch User..."
+msgstr "_Pieraklučy karystalnika..."
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1355
+msgid "Log _Out"
+msgstr "_Vyjście"
+
+#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1532
+msgid "%U on %h"
+msgstr "%U na %h"
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1546
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Parol:"
+
+#~ msgid "Copying '%s'"
+#~ msgstr "Kapijavańnie \"%s\""
+
+#~ msgid "From URI"
+#~ msgstr "Z URI"
+
+#~ msgid "URI currently transferring from"
+#~ msgstr "Vytočny URI"
+
+#~ msgid "To URI"
+#~ msgstr "Da URI"
+
+#~ msgid "URI currently transferring to"
+#~ msgstr "Metavy URI"
+
+#~ msgid "Fraction completed"
+#~ msgstr "Skončanaja častka"
+
+#~ msgid "Fraction of transfer currently completed"
+#~ msgstr "Skončanaja častka pieradačy"
+
+#~ msgid "Current URI index"
+#~ msgstr "Dziejny indeks URI"
+
+#~ msgid "Current URI index - starts from 1"
+#~ msgstr "Dziejny indeks URI – pačynajučy ad 1"
+
+#~ msgid "Total URIs"
+#~ msgstr "Usich URI"
+
+#~ msgid "Total number of URIs"
+#~ msgstr "Kolkaść usich URI"
+
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "Spałučeńnie..."
+
+#~ msgid "Authentication"
+#~ msgstr "Aŭtaryzacyja"
+
+#~ msgid "Note"
+#~ msgstr "Zaŭvaha"
+
+#~ msgid "N"
+#~ msgstr "N"
+
+#~ msgid "_Switch user..."
+#~ msgstr "_Pieraklučy karystalnika..."
+
+#~ msgid "S_witch to user:"
+#~ msgstr "Przełączenie na _użytkownika:"
+
+#~ msgid "Time before activation"
+#~ msgstr "Odstęp czasu przed aktywacją"
+
+#~ msgid "Manager"
+#~ msgstr "Menedżer"
+
+#~ msgid "The manager which owns this object."
+#~ msgstr "Menedżer, który jest właścicielem tego obiektu."
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nazwa"
+
+#~ msgid "The name of the X11 display this object refers to."
+#~ msgstr "Nazwa ekranu X11, do którego odnosi się ten obiekt."
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Użytkownik"
+
+#~ msgid "The user currently logged in on this virtual terminal."
+#~ msgstr ""
+#~ "Użytkownik, który jest aktualnie zalogowany na wirtualnym terminalu."
+
+#~ msgid "Console"
+#~ msgstr "Konsola"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of the virtual console this display can be found on, or %-1."
+#~ msgstr "Numer wirtualnej konsoli, na której znajduje się ekran, lub %-1."
+
+#~ msgid "Whether or not this display is a windowed (Xnest) display."
+#~ msgstr "Określa czy ten ekran jest ekranem zagnieżdżonym."
+
+#~ msgid "The display manager could not be contacted for unknown reasons."
+#~ msgstr ""
+#~ "Z nieznanych przyczyn nie można połączyć się z menedżerem wyświetlania."
+
+#~ msgid "The display manager is not running or too old."
+#~ msgstr ""
+#~ "Menedżer wyświetlania jest wyłączony, lub zbyt stara wersja menedżera."
+
+#~ msgid "The configured limit of flexible servers has been reached."
+#~ msgstr "Przekroczono ustalony limit ilości elastycznych serwerów."
+
+#~ msgid "There was an unknown error starting X."
+#~ msgstr "Wystąpił nieokreślony błąd podczas uruchamiania X serwera."
+
+#~ msgid "The X server failed to finish starting."
+#~ msgstr "X serwer nie zakończył procesu uruchamiania."
+
+#~ msgid "There are too many X sessions running."
+#~ msgstr "Zbyt dużo uruchomionych sesji X."
+
+#~ msgid "The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zagnieżdżony serwer X (Xnest) nie mógł skomunikować się z X serwerem."
+
+#~ msgid "The X server in the MDM configuration could not be found."
+#~ msgstr "X serwer, określony w konfiguracji MDM, nie został odnaleziony."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action "
+#~ "which is not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Próba ustawienia nieznanej akcji wylogowania, lub próba ustawienia "
+#~ "niedostępnej akcji wylogowania."
+
+#~ msgid "Virtual terminals not supported."
+#~ msgstr "Wirtualne terminale nie są obsługiwane."
+
+#~ msgid "Invalid virtual terminal number."
+#~ msgstr "Nieprawidłowy numer wirtualnego terminala."
+
+#~ msgid "Trying to update an unsupported configuration key."
+#~ msgstr "Próba aktualizacji nieobsługiwanego klucza konfiguracji."
+
+#~ msgid "~/.Xauthority file badly configured or missing."
+#~ msgstr "Brak pliku ~/.Xauthority, lub plik źle skonfigurowany."
+
+#~ msgid "Too many messages were sent to the display manager, and it hung up."
+#~ msgstr ""
+#~ "Menedżer wyświetlania zawieszony z powodu zbyt dużej ilości odebranych "
+#~ "komunikatów."
+
+#~ msgid "The display manager sent an unknown error message."
+#~ msgstr "Menedżer wyświetlania wysłał nieznany komunikat o błędzie."
+
+#~ msgid "The user this menu item represents."
+#~ msgstr "Użytkownik, którego reprezentuje ta pozycja menu."
+
+#~ msgid "Icon Size"
+#~ msgstr "Rozmiar ikony"
+
+#~ msgid "The size of the icon to use."
+#~ msgstr "Rozmiar ikony."
+
+#~ msgid "Indicator Size"
+#~ msgstr "Rozmiar wskaźnika"
+
+#~ msgid "Size of check indicator"
+#~ msgstr "Rozmiar wskaźnika zaznaczenia"
+
+#~ msgid "Indicator Spacing"
+#~ msgstr "Odstęp wskaźnika"
+
+#~ msgid "Space between the username and the indicator"
+#~ msgstr "Odstęp między nazwą użytkownika a wskaźnikiem"
+
+#~ msgid "The user manager object this user is controlled by."
+#~ msgstr "Obiekt menedżera użytkowników, który kontroluje tego użytkownika."
+
+#~ msgid "Show Details"
+#~ msgstr "Wyświetl szczegóły"
+
+#~ msgid "MDM (The MATE Display Manager) is not running."
+#~ msgstr "MDM (menedżer logowania MATE) nie jest uruchomiony."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE "
+#~ "Display Manager) or xdm."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prawdopobnie w systemie uruchomiony jest inny menedżer wyświetlania, taki "
+#~ "jak KDM (menedżer wyświetlania KDE) lub xdm."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you still wish to use this feature, either start MDM yourself or ask "
+#~ "your system administrator to start MDM."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aby nadal korzystać z tej funkcji, należy uruchomić MDM. W przypadku "
+#~ "problemów z uruchamianiem MDM, pomoc administratora systemowego może "
+#~ "okazać się niezbędna."
+
+#~ msgid "Cannot communicate with MDM (The MATE Display Manager)"
+#~ msgstr "Nie można skontaktować się z MDM (menedżerem wyświetlania MATE)."
+
+#~ msgid "Perhaps you have an old version of MDM running."
+#~ msgstr "Być może uruchomiona wersja MDM jest zbyt stara."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot communicate with mdm, perhaps you have an old version running."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie można skomunikować się z mdm. Być może uruchomiona wersja jest zbyt "
+#~ "stara."
+
+#~ msgid "The allowed limit of flexible X servers reached."
+#~ msgstr "Przekroczono ustalony limit ilości elastycznych X serwerów."
+
+#~ msgid "There were errors trying to start the X server."
+#~ msgstr "Podczas uruchamiania X serwera wystąpiły błędy."
+
+#~ msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uruchamianie X serwera nie powiodło się. Być może jest źle "
+#~ "skonfigurowany."
+
+#~ msgid "Too many X sessions running."
+#~ msgstr "Zbyt wiele uruchomionych sesji X."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You "
+#~ "may be missing an X authorization file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zagnieżdżony serwer X (Xnest) nie mógł połączyć się z twoim serwerem X. "
+#~ "Być może brakuje piku autoryzacji X."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The nested X server (Xnest) is not available, or mdm is badly "
+#~ "configured.\n"
+#~ "Please install the Xnest package in order to use the nested login."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zagnieżdżony serwer X (Xnest) jest niedostępny lub mdm jest źle "
+#~ "skonfigurowany. \n"
+#~ "Aby skorzystać z zagnieżdżonego logowania, należy zainstalować pakiet "
+#~ "Xnest."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The X server is not available, it is likely that mdm is badly configured."
+#~ msgstr ""
+#~ "Serwer X jest niedostępny. Prawdopodobnie mdm jest źle skonfigurowany."
+
+#~ msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number."
+#~ msgstr "Próba zmiany na nieprawidłowy numer wirtualnego terminala."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not seem to have authentication needed be for this operation. "
+#~ "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Brak wystarczających uprawnień do wykonania tej operacji. Być może plik ."
+#~ "Xauthority jest niepoprawnie skonfigurowany."
+
+#~ msgid "Too many messages were sent to mdm and it hung upon us."
+#~ msgstr "MDM zawieszony z powodu zbyt dużej ilości odebranych komunikatów."
+
+#~ msgid "Unknown error occurred."
+#~ msgstr "Wystąpił nieznany błąd."
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
new file mode 100644
index 0000000..664427a
--- /dev/null
+++ b/po/bg.po
@@ -0,0 +1,783 @@
+# Bulgarian translation of mate-screensaver po-file.
+# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-screensaver package.
+# Rostislav "zbrox" Raykov <[email protected]>, 2005, 2006.
+# Alexander Shopov <[email protected]>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Yavor Doganov <[email protected]>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-screensaver master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-22 18:55+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-22 18:55+0300\n"
+"Last-Translator: Alexander Shopov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
+#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:2
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Предпазител на екрана"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:2
+msgid "Set your screensaver preferences"
+msgstr "Настройване на предпазителя на екрана"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:1
+msgid "<b>Screensaver preview</b>"
+msgstr "<b>Преглед на темата</b>"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:2
+msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
+msgstr "<b>Внимание: екранът няма да бъде заключен за администратора.</b>"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:3
+msgid "Power _Management"
+msgstr "_Управление на захранването"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:4
+msgid "Regard the computer as _idle after:"
+msgstr "Сесията е _неактивна след:"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:5
+msgid "Screensaver Preferences"
+msgstr "Настройки на предпазителя на екрана"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:6
+msgid "Screensaver Preview"
+msgstr "Преглед на предпазителя на екрана"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:7
+msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
+msgstr "В_ключване на предпазителя на екрана при неактивна сесия"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:8
+msgid "_Lock screen when screensaver is active"
+msgstr "_Заключване на екрана при задействане на предпазителя"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:9
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Преглед"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:10
+msgid "_Screensaver theme:"
+msgstr "_Тема на предпазителя на екрана:"
+
+#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:11
+msgid "Screensaver themes"
+msgstr "Теми за предпазителя"
+
+#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2
+msgid "Screensavers"
+msgstr "Предпазители на екрана"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:1
+msgid "Activate when idle"
+msgstr "Включване при неактивна сесия"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:2
+msgid "Allow embedding a keyboard into the window"
+msgstr "Позволяване на вграждането на клавиатура в прозореца"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:3
+msgid "Allow logout"
+msgstr "Позволяване на изход"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:4
+msgid "Allow the session status message to be displayed"
+msgstr "Позволяване на показването на състоянието на сесията"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Allow the session status message to be displayed when the screen is locked."
+msgstr ""
+"Позволяване на показването на съобщение за състоянието на сесията, когато "
+"екранът е заключен."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:6
+msgid "Allow user switching"
+msgstr "Позволяване на превключването на потребител"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:7
+msgid "Embedded keyboard command"
+msgstr "Вградена клавиатурна команда"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:8
+msgid "Lock on activation"
+msgstr "Заключване при задействане"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:9
+msgid "Logout command"
+msgstr "Команда за изход"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:10
+msgid "Screensaver theme selection mode"
+msgstr "Режим на избор на тема на екранния предпазител"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:12
+msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle."
+msgstr "Дали екранният предпазител да се задейства при неактивна сесия."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying "
+"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate "
+"command."
+msgstr ""
+"Задайте това да е истина, за да се позволи вграждане на клавиатура в "
+"прозореца при опит за отключване. Клавишът „keyboard_command“ трябва да "
+"съдържа подходящата команда."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:14
+msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
+msgstr "Дали екранният предпазител да заключва екрана при задействането си."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
+"different user account."
+msgstr ""
+"Дали да се дава възможност за превключване към друг потребител в диалога за "
+"отключване"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a "
+"delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key."
+msgstr ""
+"Дали да се дава възможността за изход в диалога за отключване след известно "
+"време. То се задава в ключа „logout_delay“."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is "
+"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should "
+"implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard "
+"output."
+msgstr ""
+"Командата, която ще бъде стартирана, ако ключът „embedded_keyboard_enabled“ "
+"е зададен да е истина, за да се вгради графичен обект-клавиатура в "
+"прозореца. Тази команда трябва да ползва интерфейса XEMBED и на стандартния "
+"изход да извежда идентификаторът на прозореца — XID."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should "
+"simply log the user out without any interaction. This key has effect only if "
+"the \"logout_enable\" key is set to TRUE."
+msgstr ""
+"Коя команда да се изпълнява при натискането на бутона за изход. Командата "
+"трябва да доведе до изхода на потребителя без вход от потребителя. Този ключ "
+"е в сила, единствено ако ключът „logout_enable“ е истина."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"The number of minutes after screensaver activation before locking the screen."
+msgstr ""
+"Броят минути време след задействане на екранния предпазител преди да се "
+"изчисти екрана"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"The number of minutes after the screensaver activation before a logout "
+"option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the "
+"\"logout_enable\" key is set to TRUE."
+msgstr ""
+"Броят минути след задействане на екранния предпазител, преди да се появи "
+"бутон за изход в диалога за отключване. Този ключ е в сила, единствено ако "
+"ключът „logout_enable“ е истина."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr "Броят минути време бездействие, за да се счете сесията за неактивна"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:22
+msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme."
+msgstr ""
+"Броят минути изпълнение, преди да се смени темата на екранния предпазител"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. "
+"This key is set and maintained by the session power-management agent."
+msgstr ""
+"Броят секунди бездействие, преди да се сигнализира на управлението на "
+"захранването. Този ключ се задава и се поддържа от програмата за "
+"управлението на захранването."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the "
+"screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable "
+"screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" "
+"key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on "
+"activation."
+msgstr ""
+"Режимът за избор на екранния предпазител. „blank-only“ позволява задействане "
+"без никаква тема, „single“ позволява задействане с една тема (тя е указана в "
+"ключа „themes“), а „random“ позволява случайна тема при задействане на "
+"предпазителя."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:25
+msgid "Theme for lock dialog"
+msgstr "Тема за прозореца за заключен екран"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:26
+msgid "Theme to use for the lock dialog."
+msgstr "Тема на прозореца за заключен екран."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's "
+"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name "
+"when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when \"mode"
+"\" is \"random\"."
+msgstr ""
+"Ключът указва списъка с темите за екранния предпазител. Този ключ е без "
+"значение, когато режимът в ключа „mode“ е „blank-only“. Този ключ трябва да "
+"съдържа името на темата, когато режимът е „single“, а когато режимът е "
+"„random“, трябва да съдържа списък с имена на темите."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:28
+msgid "Time before locking"
+msgstr "Време преди заключване"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:29
+msgid "Time before logout option"
+msgstr "Време преди възможност за изход"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:30
+msgid "Time before power-management baseline"
+msgstr "Време преди съобщаване на управлението на захранване"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:31
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "Време, за да се счете сесията за неактивна"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:32
+msgid "Time before theme change"
+msgstr "Време преди промяна на темата"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2
+#, no-c-format
+msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
+msgstr "<b>Оставяне на съобщение за %R:</b>"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4
+#, no-c-format
+msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">%U на %h</span>"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6
+#, no-c-format
+msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Отказ"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8
+msgid "_Leave Message"
+msgstr "Оставяне на _съобщение"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9
+msgid "_Log Out"
+msgstr "_Изход"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:10
+msgid "_Switch User"
+msgstr "_Смяна на потребител"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1382
+msgid "_Unlock"
+msgstr "_Отключване"
+
+#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows outer space images.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language
+#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3
+#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1
+msgid "Cosmos"
+msgstr "Космос"
+
+#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2
+msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos"
+msgstr "Показва прожекция със снимки от космоса"
+
+#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bubbles the MATE foot logo around the screen"
+msgstr "Логото на MATE със стъпалото се движи по екрана"
+
+#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2
+msgid "Floating Feet"
+msgstr "Летящи табани"
+
+#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1
+msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
+msgstr "Показва прожекция от папката със снимки"
+
+#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2
+msgid "Pictures folder"
+msgstr "Папка за снимки"
+
+#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1
+msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
+msgstr "Мрежа от пулсиращи цветове в стил поп-арт."
+
+#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2
+msgid "Pop art squares"
+msgstr "Квадрати поп-арт"
+
+#: ../savers/floaters.c:84
+msgid "Show paths that images follow"
+msgstr "Показване на пътищата, по които се движат изображенията"
+
+#: ../savers/floaters.c:87
+msgid "Occasionally rotate images as they move"
+msgstr "Изображенията понякога да се въртят при движението си"
+
+#: ../savers/floaters.c:90
+msgid "Print out frame rate and other statistics"
+msgstr "Отпечатване на броя кадри в секунда и други статистики"
+
+#: ../savers/floaters.c:93
+msgid "The maximum number of images to keep on screen"
+msgstr "Максималният брой изображения, които да се държат на екрана"
+
+#: ../savers/floaters.c:93
+msgid "MAX_IMAGES"
+msgstr "МАКС_ИЗОБРАЖЕНИЯ"
+
+#: ../savers/floaters.c:96
+msgid "The initial size and position of window"
+msgstr "Първоначалният размер и местоположение на прозореца"
+
+#: ../savers/floaters.c:96
+msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
+msgstr "ШИР.xВИС.+ОТМ.поX+ОТМ.поY"
+
+#: ../savers/floaters.c:99
+msgid "The source image to use"
+msgstr "Изображение, което да се ползва"
+
+#. translators: the word "image" here
+#. * represents a command line argument
+#.
+#: ../savers/floaters.c:1194
+msgid "image - floats images around the screen"
+msgstr "image — разни изображения движат по екрана"
+
+#: ../savers/floaters.c:1200
+#, c-format
+msgid "%s. See --help for usage information.\n"
+msgstr "%s. За помощ използвайте опцията „--help“.\n"
+
+#: ../savers/floaters.c:1209
+#, c-format
+msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n"
+msgstr ""
+"Трябва да укажете едно изображение. За помощ използвайте опцията „--help“.\n"
+
+#: ../savers/slideshow.c:53
+msgid "Location to get images from"
+msgstr "Място, от което да се вземат изображенията"
+
+#: ../savers/slideshow.c:53
+msgid "PATH"
+msgstr "ПЪТ"
+
+#: ../savers/slideshow.c:55
+msgid "Color to use for images background"
+msgstr "Цвят за фона на изображенията"
+
+#: ../savers/slideshow.c:55
+msgid "\"#rrggbb\""
+msgstr "„#rrggbb“"
+
+#: ../savers/slideshow.c:57
+msgid "Do not randomize pictures from location"
+msgstr "Изображенията от местоположението да се показват последователно"
+
+#: ../savers/slideshow.c:59
+msgid "Do not try to stretch images on screen"
+msgstr "Изображенията да не се разтягат по екрана"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:212
+msgid "Copying files"
+msgstr "Копиране на файлове"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:230
+msgid "From:"
+msgstr "От:"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:234
+msgid "To:"
+msgstr "До:"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:254
+msgid "Copying themes"
+msgstr "Копиране на теми"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:298
+msgid "Invalid screensaver theme"
+msgstr "Грешна тема за екранния предпазител"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:301
+#, c-format
+msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
+msgstr "%s не изглежда да е валидна тема за екранния предпазител."
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:481
+#, c-format
+msgid "Copying file: %u of %u"
+msgstr "Копиране на файл: %u от %u"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:62
+msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
+msgstr "Кара екранният предпазител да се затвори"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:64
+msgid "Query the state of the screensaver"
+msgstr "Запитване за състоянието на екранния предпазител"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:66
+msgid "Query the length of time the screensaver has been active"
+msgstr ""
+"Запитване за времето на активност на екранния\n"
+" предпазител"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:68
+msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
+msgstr ""
+"Съобщава на стартирания екранен предпазител\n"
+" веднага да заключи екрана"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:70
+msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
+msgstr ""
+"Ако екранният предпазител е включен, да се\n"
+" превключи към друга визуализация"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:72
+msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
+msgstr ""
+"Включване на екранния предпазител (изчистване\n"
+" на екрана)"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:74
+msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
+msgstr ""
+"Ако екранният предпазител е активен — да се\n"
+" деактивира (включване на екрана)"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:76
+msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
+msgstr ""
+"Взаимодействане с работещия екранен предпазител за\n"
+" симулация на потребителска дейност"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:78
+msgid ""
+"Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is "
+"active."
+msgstr ""
+"Да не се допуска стартиране на предпазителя на\n"
+" екрана. Командата блокира докато забраната е\n"
+" активна."
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:80
+msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
+msgstr ""
+"Викащата програма, която не допуска стартирането на\n"
+" предпазителя на екрана"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:82
+msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
+msgstr ""
+"Причината за недопускането на стартирането на\n"
+" предпазителя на екрана"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:84 ../src/mate-screensaver-dialog.c:58
+#: ../src/mate-screensaver.c:56
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Версия на програмата"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:311
+#, c-format
+msgid "The screensaver is %s\n"
+msgstr "Екранният предпазител е %s\n"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:311
+msgid "active"
+msgstr "активен"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:311
+msgid "inactive"
+msgstr "неактивен"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:325
+#, c-format
+msgid "The screensaver is not inhibited\n"
+msgstr "Стартирането на екранният предпазител не се допуска\n"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:331
+#, c-format
+msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
+msgstr "Стартирането на екранният предпазител не се допуска от:\n"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:362
+#, c-format
+msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
+msgstr "Екранният предпазител се е задействал преди %d секунди.\n"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:366
+#, c-format
+msgid "The screensaver is not currently active.\n"
+msgstr "В момента екранният предпазител не е включен.\n"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56
+msgid "Show debugging output"
+msgstr "Показване на информацията за изчистване на грешки"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60
+msgid "Show the logout button"
+msgstr "Показване на бутона за изход"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62
+msgid "Command to invoke from the logout button"
+msgstr "Команда стартирана от бутона за изход"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64
+msgid "Show the switch user button"
+msgstr "Показване на бутона за смяна на потребителя"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:66
+msgid "Message to show in the dialog"
+msgstr "Съобщение, което да се покаже в прозореца"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:66 ../src/mate-screensaver-dialog.c:68
+msgid "MESSAGE"
+msgstr "СЪОБЩЕНИЕ"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:68
+msgid "Not used"
+msgstr "Не се използва"
+
+#. login: is whacked always translate to Username:
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 ../src/mate-screensaver-dialog.c:179
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 ../src/gs-auth-pam.c:698
+msgid "Username:"
+msgstr "Потребител:"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 ../src/mate-screensaver-dialog.c:182
+#: ../src/gs-auth-pam.c:166
+msgid "Password:"
+msgstr "Парола:"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183
+msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
+msgstr "Изисква се да смените паролата си незабавно (остаряла парола)"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184
+msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
+msgstr ""
+"Необходимо е незабавно да смените паролата (администраторът ви е задължил)"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185
+msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
+msgstr "Регистрацията ви е изтекла. Свържете се със системния администратор."
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186
+msgid "No password supplied"
+msgstr "Не е предоставена парола"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187
+msgid "Password unchanged"
+msgstr "Паролата е непроменена"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188
+msgid "Can not get username"
+msgstr "Не може да се получи потребителското име"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189
+msgid "Retype new UNIX password:"
+msgstr "Въведете отново новата парола за UNIX:"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:190
+msgid "Enter new UNIX password:"
+msgstr "Въведете нова парола за UNIX:"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:191
+msgid "(current) UNIX password:"
+msgstr "(текуща) парола за UNIX:"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:192
+msgid "Error while changing NIS password."
+msgstr "Грешка при сменяне на паролата за NIS."
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:193
+msgid "You must choose a longer password"
+msgstr "Трябва да изберете друга парола."
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:194
+msgid "Password has been already used. Choose another."
+msgstr "Паролата вече е използвана. Изберете друга."
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:195
+msgid "You must wait longer to change your password"
+msgstr "Трябва да изчакате по-дълго, за да смените паролата си."
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:196
+msgid "Sorry, passwords do not match"
+msgstr "Паролите не съвпадат."
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:262
+msgid "Checking..."
+msgstr "Проверка…"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:304 ../src/gs-auth-pam.c:457
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Неуспех при удостоверяването."
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:524
+msgid "Blank screen"
+msgstr "Черен екран"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:530
+msgid "Random"
+msgstr "Произволна"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:980
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d час"
+msgstr[1] "%d часа"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d минута"
+msgstr[1] "%d минути"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d секунда"
+msgstr[1] "%d секунди"
+
+#. hour:minutes:seconds
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992
+#, c-format
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s, %s и %s"
+
+#. hour:minutes
+#. minutes:seconds
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:995
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1003
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s и %s"
+
+#. hour
+#. minutes
+#. seconds
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:998
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1006
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1010
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1025
+#, c-format
+msgid "Never"
+msgstr "Никога"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1467
+msgid "Could not load the main interface"
+msgstr "Неуспех при зареждането на главния интерфейс"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1469
+msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
+msgstr "Уверете се, че предпазителя на екрана е инсталиран правилно."
+
+#: ../src/mate-screensaver.c:57
+msgid "Don't become a daemon"
+msgstr "Да не се преминава в режим на демон"
+
+#: ../src/mate-screensaver.c:58
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "Да се включи режим на изчистване на грешки"
+
+#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:1
+msgid "Launch screen saver and locker program"
+msgstr "Стартиране на предпазителя на екрана и заключване"
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:397
+#, c-format
+msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
+msgstr "Не може да се установи услугата %s: %s\n"
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:423
+#, c-format
+msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
+msgstr "Не може да се настрои PAM_TTY=%s"
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:455
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Неправилна парола."
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:471
+msgid "Not permitted to gain access at this time."
+msgstr "В момента нямате право на достъп."
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:477
+msgid "No longer permitted to access the system."
+msgstr "Вече нямате право на достъп до системата."
+
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1851
+msgid "failed to register with the message bus"
+msgstr "неуспех при регистрирането към шината за съобщенията"
+
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1861
+msgid "not connected to the message bus"
+msgstr "няма връзка с шината за съобщенията"
+
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1870
+msgid "screensaver already running in this session"
+msgstr "предпазителят на екрана вече е стартиран в тази сесия"
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:270
+msgid "Time has expired."
+msgstr "Времето изтече."
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:298
+msgid "You have the Caps Lock key on."
+msgstr "Клавишът „Caps Lock“ е натиснат."
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1362
+msgid "S_witch User..."
+msgstr "_Смяна на потребител…"
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1371
+msgid "Log _Out"
+msgstr "_Изход"
+
+#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1547
+msgid "%U on %h"
+msgstr "%U на %h"
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1561
+msgid "_Password:"
+msgstr "Па_рола:"
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
new file mode 100644
index 0000000..379b535
--- /dev/null
+++ b/po/bn.po
@@ -0,0 +1,774 @@
+# Bengali translation for mate-screensaver
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+# Mahay Alam Khan (মাহে আলম খান) <[email protected]>, 2006.
+# Runa Bhattacharjee <[email protected]>, 2008.
+# Runa Bhattacharjee <[email protected]>, 2008, 2009.
+# Loba Yeasmeen <[email protected]>, 2009.
+# Israt Jahan <[email protected]>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: bn\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
+"screensaver&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-14 20:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-24 14:53+0600\n"
+"Last-Translator: Israt Jahan <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
+#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:2
+msgid "Screensaver"
+msgstr "স্ক্রিন-সেভার"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:2
+msgid "Set your screensaver preferences"
+msgstr "স্ক্রিন-সেভারের পছন্দসমূহ নির্ধারণ করুন"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:1
+msgid "<b>Screensaver preview</b>"
+msgstr "<b>স্ক্রিন-সেভারের প্রাকদর্শন</b>"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:2
+msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
+msgstr "<b>সতর্কবার্তা: root ব্যবহারকারীর জন্য পর্দা লক করা হবে না।</b>"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:3
+msgid "Power _Management"
+msgstr "বিদ্যুৎ ব্যবস্থাপনা (_M)"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:4
+msgid "Regard the computer as _idle after:"
+msgstr "কিছু সময় অতিবাহিত হলে কম্পিউটারে স্থগিত বিবেচনা করা হবে: (_i)"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:5
+msgid "Screensaver Preferences"
+msgstr "স্ক্রীনসেভারের পছন্দসমূহ"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:6
+msgid "Screensaver Preview"
+msgstr "স্ক্রিন-সেভারের প্রাকদর্শন"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:7
+msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
+msgstr "নিষ্ক্রিয় অবস্থায় কম্পিউটারে স্ক্রিন-সেভার সক্রিয় করা হবে (_A)"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:8
+msgid "_Lock screen when screensaver is active"
+msgstr "স্ক্রিন-সেভার সক্রিয় হলে পর্দা লক করা হবে (_L)"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:9
+msgid "_Preview"
+msgstr "প্রাকদর্শন (_P)"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:10
+msgid "_Screensaver theme:"
+msgstr "স্ক্রিন-সেভারের থীম: (_S)"
+
+#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:11
+msgid "Screensaver themes"
+msgstr "স্ক্রীনসেভার থীম"
+
+#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2
+msgid "Screensavers"
+msgstr "স্ক্রীন সেভার"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:1
+msgid "Activate when idle"
+msgstr "যখন নিষ্ক্রিয় থাকবে তখন সক্রিয় করা হবে"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:2
+msgid "Allow embedding a keyboard into the window"
+msgstr "উইন্ডোর মধ্যে কীবোর্ড সন্নিবেশ করা যাবে"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:3
+msgid "Allow logout"
+msgstr "লগআউট অনুমোদন করুন"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:4
+msgid "Allow the session status message to be displayed"
+msgstr "প্রদর্শন করার জন্য সেশনের অবস্থার বার্তা অনুমোদন করা হবে"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Allow the session status message to be displayed when the screen is locked."
+msgstr "পর্দা লক করা হলে, প্রদর্শন করার জন্য সেশনের অবস্থার বার্তা অনুমোদন করা হবে।"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:6
+msgid "Allow user switching"
+msgstr "ব্যবহারকারী পরিবর্তন অনুমোদন করুন"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:7
+msgid "Embedded keyboard command"
+msgstr "সন্নিবেশিত কীবোর্ড কমান্ড"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:8
+msgid "Lock on activation"
+msgstr "সক্রিয় হলে লক করা হবে"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:9
+msgid "Logout command"
+msgstr "লগআউট কমান্ড"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:10
+msgid "Screensaver theme selection mode"
+msgstr "স্ক্রিন-সেভারের থীম নির্বাচনের মোড"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:12
+msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle."
+msgstr "সেশন নিষ্ক্রিয় হলে স্ক্রিন-সেভার সক্রিয় করার জন্য এই মান TRUE নির্ধারণ করুন।"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying "
+"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate "
+"command."
+msgstr ""
+"অনবরুদ্ধ করার প্রচেষ্টাকালে উইন্ডোর মধ্যে একটি কীবোর্ড সন্নিবেশ করার জন্য মান TRUE "
+"নির্ধারণ করুন। \"keyboard_command\" কী এর ক্ষেত্রে প্রযোজ্য মান নির্ধারণ করা আবশ্যক।"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:14
+msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
+msgstr "স্ক্রিন-সেভার সক্রিয় করার সময় পর্দা লক করার জন্য মান TRUE নির্ধারণ করুন।"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
+"different user account."
+msgstr ""
+"অনবরুদ্ধ করার ডায়ালগ বাক্সের মধ্যে ভিন্ন অ্যাকাউন্টে পরিবর্তনের অপশন প্রস্তাব করার জন্য "
+"মান TRUE নির্ধারণ করুন।"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a "
+"delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key."
+msgstr ""
+"অনবরুদ্ধ করার ডায়ালগ বাক্সের মধ্যে কিছু সময়ের বিলম্বের পরে লগ-আউট করার বিকল্প "
+"প্রস্থাব করার জন্য মান TRUE নির্ধারণ করুন। \"logout_delay\" কী দ্বারা বিলম্বকাল "
+"নির্ধারণ করা হয়।"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is "
+"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should "
+"implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard "
+"output."
+msgstr ""
+"\"embedded_keyboard_enabled\" কী এর মান TRUE নির্ধারণ করা হলে, উইন্ডোর মধ্যে "
+"কীবোর্ড উইজেট সন্নিবেশ করার জন্য যে কমান্ড সঞ্চালিত হবে। এই কমান্ড দ্বারা একটি "
+"XEMBED প্লাগ ইন্টারফেস প্রয়োগ করা হবে ও আদর্শ আউটপুটের মধ্যে একটি উইন্ডো XID প্রদর্শন "
+"করা হবে।"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should "
+"simply log the user out without any interaction. This key has effect only if "
+"the \"logout_enable\" key is set to TRUE."
+msgstr ""
+"লগ-আউটের বোতাম ক্লিক করা হলে যে কমান্ড প্রয়োগ করা হবে। এই কমান্ডের সাহায্যে, কোনো "
+"ধরনের যোগাযোগ ব্যতীত ব্যবহারকারীকে লগ-আউট করা হবে। \"logout_enable\" কী এর মান "
+"TRUE নির্ধারণ করা হলেই এই বৈশিষ্ট্য প্রয়োগ করা যাবে।"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"The number of minutes after screensaver activation before locking the screen."
+msgstr ""
+"স্ক্রিন-সেভার সক্রিয়করণ ও পর্দা লক করার মধ্যে সময়ের ব্যবধান, মিনিট অনুযায়ী নির্ধারিত।"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"The number of minutes after the screensaver activation before a logout "
+"option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the "
+"\"logout_enable\" key is set to TRUE."
+msgstr ""
+"স্ক্রিন-সেভার সক্রিয়করণ ও অনবরুদ্ধ ডায়ালগ বাক্সের মধ্যে লগ-আউটের বিকল্প প্রদর্শন করার "
+"মধ্যে সময়ের ব্যবধান, মিনিট অনুযায়ী নির্ধারিত। \"logout_enable\" কী এর মান TRUE "
+"নির্ধারণ করা হলে এই বৈশিষ্ট্য প্রয়োগ করা যাবে।"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr ""
+"সেশনক নিষ্ক্রিয় বিবেচনা করার পূর্বে নিষ্ক্রিয়তার অবস্থার সময়কাল, মিনিট অনুযায়ী "
+"নির্ধারিত।"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:22
+msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme."
+msgstr ""
+"স্ক্রিন-সেভারের থীম পরিবর্তনের পূর্ব স্ক্রিন-সেভার চালনার সময়কাল, মিনিট অনুযায়ী ধার্য।"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. "
+"This key is set and maintained by the session power-management agent."
+msgstr ""
+"বিদ্যুৎ ব্যবস্থাপনাকে চিহ্নিত করার পূর্বে নিষ্ক্রিয়তার সময়কাল, সেকেন্ড অনুযায়ী "
+"নির্ধারিত। সেশনের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য বিদ্যুৎ ব্যবস্থাপনার এজেন্ট দ্বারা এই কী এর মান "
+"নির্ধারণ এবং পরিচালনা করা হয়।"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the "
+"screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable "
+"screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" "
+"key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on "
+"activation."
+msgstr ""
+"স্ক্রিন-সেভার দ্বারা ব্যবহৃত নির্বাচনের মোড। সম্ভাব্য মান \"blank-only\" - স্ক্রিন-"
+"সেভার আরম্ভ করা হলে কোনো থীম প্রয়োগ করা হবে না, \"single\" - স্ক্রিন-সেভার আরম্ভ "
+"করা হলে শুধুমাত্র একটি থীম প্রয়োগ করা হবে (\"themes\" কী এর মান দ্বারা নির্দিষ্ট), "
+"এবং \"random\" - স্ক্রিন-সেভার আরম্ভ করা হলে যে কোনো একটি থীম যথেচ্ছ ভাবে "
+"নির্বাচন করে প্রয়োগ করা হবে।"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:25
+msgid "Theme for lock dialog"
+msgstr "লক ডায়ালগে ব্যবহারের জন্য থীম"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:26
+msgid "Theme to use for the lock dialog."
+msgstr "লক ডায়ালগে ব্যবহারের জন্য নির্ধারিত থীম"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's "
+"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name "
+"when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when \"mode"
+"\" is \"random\"."
+msgstr ""
+"স্ক্রিন-সেভার দ্বারা ব্যবহারযোগ্য থীমের তালিকা এই কী দ্বারা নির্ধারণ করা হয়। \"mode"
+"\" কী এর মান \"blank-only\" হলে এটি অগ্রাহ্য করা হবে, \"mode\" কী এর মান "
+"\"single\" হলে থীমের নাম সরবরাহ করা হবে ও \"mode\" কী এর মান \"random\" হলে "
+"থীমের তালিকা সরবরাহ করা হবে।"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:28
+msgid "Time before locking"
+msgstr "লক করার পূর্বের সময়"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:29
+msgid "Time before logout option"
+msgstr "লগ-আউট অপশনের পূর্বের সময়"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:30
+msgid "Time before power-management baseline"
+msgstr "বিদ্যুৎ ব্যবস্থাপনার বেসলাইনের পূর্বের সময়"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:31
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "সেশনকে নিষ্ক্রিয় নির্ধারণের পূর্বের সময়"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:32
+msgid "Time before theme change"
+msgstr "থীম পরিবর্তনের পূর্বের সময়"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2
+#, no-c-format
+msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
+msgstr "<b>%R এর জন্য বার্তা লিখুন:</b>"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4
+#, no-c-format
+msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">%U, %h এর উপর</span>"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6
+#, no-c-format
+msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7
+msgid "_Cancel"
+msgstr "বাতিল (_C)"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8
+msgid "_Leave Message"
+msgstr "বার্তা লিখুন (_L)"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9
+msgid "_Log Out"
+msgstr "লগ আউট (_L)"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:10
+msgid "_Switch User"
+msgstr "ব্যবহারকারী পরিবর্তন করুন (_S)"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1382
+msgid "_Unlock"
+msgstr "অনবরুদ্ধ (_U)"
+
+#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows outer space images.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language
+#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3
+#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1
+msgid "Cosmos"
+msgstr "কসমস"
+
+#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2
+msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos"
+msgstr "কসমস এর ছবিগুলোর একটি স্লাইডশো প্রদর্শন করুন"
+
+# Please Fix Me- mak
+#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bubbles the MATE foot logo around the screen"
+msgstr "পর্দার মধ্যে MATE এর পায়ের লোগোটি বুদবুদের মতো প্রদর্শন"
+
+#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2
+msgid "Floating Feet"
+msgstr "ভাসমান পা"
+
+#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1
+msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
+msgstr "আপনার ছবির ফোল্ডার থেকে একটি স্লাইডশো প্রদর্শন করুন"
+
+#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2
+msgid "Pictures folder"
+msgstr "ছবির ফোল্ডার"
+
+#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1
+msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
+msgstr "পপ-আর্টের মত একটি স্পন্দনরত রঙের গ্রিড"
+
+#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2
+msgid "Pop art squares"
+msgstr "পপ আর্ট বর্গক্ষেত্র"
+
+#: ../savers/floaters.c:84
+msgid "Show paths that images follow"
+msgstr "ছবিগুলি দ্বারা অনুসরণযোগ্য পাথ"
+
+#: ../savers/floaters.c:87
+msgid "Occasionally rotate images as they move"
+msgstr "ছবিগুলির অবস্থা পরিবর্তনের সময় কয়েকবার ঘোরানো হবে"
+
+#: ../savers/floaters.c:90
+msgid "Print out frame rate and other statistics"
+msgstr "ফ্রেমের হার ও অন্যান্য পরিসংখ্যান মুদ্রণ করা হবে"
+
+#: ../savers/floaters.c:93
+msgid "The maximum number of images to keep on screen"
+msgstr "পর্দায় প্রদর্শনযোগ্য সর্বাধিক ছবির সংখ্যা"
+
+#: ../savers/floaters.c:93
+msgid "MAX_IMAGES"
+msgstr "MAX_IMAGES"
+
+#: ../savers/floaters.c:96
+msgid "The initial size and position of window"
+msgstr "উইন্ডোর প্রারম্ভিক মাপ ও অবস্থান"
+
+#: ../savers/floaters.c:96
+msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
+msgstr "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
+
+#: ../savers/floaters.c:99
+msgid "The source image to use"
+msgstr "ব্যবহারযোগ্য মূল ছবি"
+
+#. translators: the word "image" here
+#. * represents a command line argument
+#.
+#: ../savers/floaters.c:1194
+msgid "image - floats images around the screen"
+msgstr "চিত্র - পর্দা জুড়ে চিত্র ভাসমান"
+
+#: ../savers/floaters.c:1200
+#, c-format
+msgid "%s. See --help for usage information.\n"
+msgstr "%s. দেখুন --ব্যবহারের তথ্যের জন্য সহায়তা।\n"
+
+#: ../savers/floaters.c:1209
+#, c-format
+msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n"
+msgstr ""
+"একটি ছবি উল্লেখ করা আবশ্যক। ব্যবহারপ্রণালী সম্পর্কিত তথ্য জানার জন্য --help দেখুন।\n"
+
+#: ../savers/slideshow.c:53
+msgid "Location to get images from"
+msgstr "ছবি প্রাপ্তির অবস্থান"
+
+#: ../savers/slideshow.c:53
+msgid "PATH"
+msgstr "PATH"
+
+#: ../savers/slideshow.c:55
+msgid "Color to use for images background"
+msgstr "ছবির পটভূমিতে ব্যবহারযোগ্য রং"
+
+#: ../savers/slideshow.c:55
+msgid "\"#rrggbb\""
+msgstr "\"#rrggbb\""
+
+#: ../savers/slideshow.c:57
+msgid "Do not randomize pictures from location"
+msgstr "মূল অবস্থান থেকে প্রাপ্ত ছবিগুলি যথেচ্ছ ভাবে প্রদর্শিত হবে না"
+
+#: ../savers/slideshow.c:59
+msgid "Do not try to stretch images on screen"
+msgstr "পর্দার মধ্যে ছবিগুলিকে প্রসারিত করা হবে না"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:212
+msgid "Copying files"
+msgstr "ফাইলের অনুলিপি করা হচ্ছে"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:230
+msgid "From:"
+msgstr "হতে:"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:234
+msgid "To:"
+msgstr "প্রতি:"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:254
+msgid "Copying themes"
+msgstr "থীম কপি করা হচ্ছে"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:298
+msgid "Invalid screensaver theme"
+msgstr "স্ক্রিন-সেভারের থীম বৈধ নয়"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:301
+#, c-format
+msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
+msgstr "%s সম্ভবত বৈধ স্ক্রিন-সেভারের থীম নয়।"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:481
+#, c-format
+msgid "Copying file: %u of %u"
+msgstr "ফাইল কপি করা হচ্ছে: %2$u এর %1$u"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:62
+msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
+msgstr "এর ফলে, স্ক্রিন-সেভার থেকে সঠিকরূপে প্রস্থান করবে"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:64
+msgid "Query the state of the screensaver"
+msgstr "স্ক্রিনসেভারের অবস্থা জানুন"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:66
+msgid "Query the length of time the screensaver has been active"
+msgstr "স্ক্রিন-সেভার সক্রিয়তার সময়কাল অনুসন্ধান করুন"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:68
+msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
+msgstr "এর ফলে, স্ক্রিন-সেভার প্রক্রিয়াকে অবিলম্বে পর্দা লক করার নির্দেশ দেওয়া হয়"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:70
+msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
+msgstr "স্ক্রিন-সেভার সক্রিয় থাকলে ভিন্ন গ্রাফিক্স ডেমোতে পরিবর্তন করা হয়"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:72
+msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
+msgstr "স্ক্রিন-সেভার সক্রিয় করুন (পর্দা ফাঁকা থাকবে)"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:74
+msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
+msgstr "স্ক্রিন-সেভার সক্রিয় থাকলে তা নিষ্ক্রিয় করা হবে (পর্দা ফাঁকা থাকবে না)"
+
+# নাড়িয়ে দিন পরিবর্তন করতে পারলে ভাল
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:76
+msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
+msgstr "ব্যবহারকারীর কাজের অনুকরণ করার জন্য চলমান স্ক্রিন-সেভার প্রবেশ করানো হয়"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:78
+msgid ""
+"Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is "
+"active."
+msgstr ""
+"স্ক্রিন-সেভার সক্রিয় করতে প্রতিরোধ করা হবে। প্রতিরোধ ব্যবস্থা সক্রিয় থাকাকালীন "
+"কমান্ডের সক্রিয়তা সীমাবদ্ধতা।"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:80
+msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
+msgstr "স্ক্রিন-সেভার প্রতিরোধকারী কল করার অ্যাপ্লিকেশন"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:82
+msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
+msgstr "স্ক্রিন-সেভার প্রতিরোধের কারণ"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:84 ../src/mate-screensaver-dialog.c:58
+#: ../src/mate-screensaver.c:56
+msgid "Version of this application"
+msgstr "এই অ্যাপলিকেশনটির সংস্করণ"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:311
+#, c-format
+msgid "The screensaver is %s\n"
+msgstr "স্ক্রিনসেভারটি হচ্ছে %s\n"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:311
+msgid "active"
+msgstr "সক্রিয়"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:311
+msgid "inactive"
+msgstr "নিষ্ক্রিয়"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:325
+#, c-format
+msgid "The screensaver is not inhibited\n"
+msgstr "স্ক্রিন-সেভার প্রতিরোধ করা হয়নি\n"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:331
+#, c-format
+msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
+msgstr "স্ক্রিন-সেভার প্রতিরোধকারী:\n"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:362
+#, c-format
+msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
+msgstr "%d সেকেন্ড অবধি স্ক্রিন-সেভার সক্রিয় ছিল।\n"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:366
+#, c-format
+msgid "The screensaver is not currently active.\n"
+msgstr "স্ক্রিন-সেভার বর্তমানে সক্রিয় নয়।\n"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56
+msgid "Show debugging output"
+msgstr "ডিবাগিং আউটপুট প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60
+msgid "Show the logout button"
+msgstr "লগ আউট বোতাম প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62
+msgid "Command to invoke from the logout button"
+msgstr "লগ-আউট বোতাম থেকে প্রাপ্ত কমান্ড"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64
+msgid "Show the switch user button"
+msgstr "ব্যবহারকারী পরিবর্তনের বোতাম প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:66
+msgid "Message to show in the dialog"
+msgstr "ডায়ালগের মধ্যে প্রদর্শনের জন্য নির্ধারিত পাঠ্য"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:66 ../src/mate-screensaver-dialog.c:68
+msgid "MESSAGE"
+msgstr "MESSAGE"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:68
+msgid "Not used"
+msgstr "ব্যবহৃত হয়নি"
+
+#. login: is whacked always translate to Username:
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 ../src/mate-screensaver-dialog.c:179
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 ../src/gs-auth-pam.c:698
+msgid "Username:"
+msgstr "ব্যবহারকারী নাম:"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 ../src/mate-screensaver-dialog.c:182
+#: ../src/gs-auth-pam.c:166
+msgid "Password:"
+msgstr "পাসওয়ার্ড:"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183
+msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
+msgstr "অবিলম্বে পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা আবশ্যক (পাসওয়ার্ডের মেয়াদ পূর্ণ হয়েছে)"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184
+msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
+msgstr "অবিলম্বে পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা আবশ্যক (root দ্বারা বাধ্যতামূলক)"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185
+msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
+msgstr ""
+"আপনার অ্যাকাউন্টের ব্যবহারকালের মেয়াদ উত্তীর্ণ হয়েছে; অনুগ্রহ করে সিস্টেম "
+"অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের সাথে যোগাযোগ করুন"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186
+msgid "No password supplied"
+msgstr "পাসওয়ার্ড উল্লেখ করা হয়নি"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187
+msgid "Password unchanged"
+msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা হয়নি"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188
+msgid "Can not get username"
+msgstr "ব্যবহারকারীর নাম পাওয়া যায় না"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189
+msgid "Retype new UNIX password:"
+msgstr "নতুন UNIX পাসওয়ার্ড পুনরায় লিখুন:"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:190
+msgid "Enter new UNIX password:"
+msgstr "নতুন UNIX পাসওয়ার্ড লিখুন:"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:191
+msgid "(current) UNIX password:"
+msgstr "(বর্তমান) UNIX পাসওয়ার্ড:"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:192
+msgid "Error while changing NIS password."
+msgstr "NIS পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করতে ত্রুটি।"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:193
+msgid "You must choose a longer password"
+msgstr "দীর্ঘ পাসওয়ার্ড নির্বাচন করা আবশ্যক"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:194
+msgid "Password has been already used. Choose another."
+msgstr "এই পাসওয়ার্ড ইতোমধ্যেই ব্যবহৃত হয়েছে। অনুগ্রহ করে একটি পৃথক পাসওয়ার্ড লিখুন।"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:195
+msgid "You must wait longer to change your password"
+msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তনের জন্য আরো কিছু সময় অপেক্ষা করা আবশ্যক"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:196
+msgid "Sorry, passwords do not match"
+msgstr "দুঃখিত, পাসওয়ার্ডে মিলে না"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:262
+msgid "Checking..."
+msgstr "পরীক্ষা করা হচ্ছে..."
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:304 ../src/gs-auth-pam.c:457
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "প্রমানিকরণ ব্যর্থ।"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:524
+msgid "Blank screen"
+msgstr "ফাঁকা পর্দা"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:530
+msgid "Random"
+msgstr "যথেচ্ছ"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:980
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d ঘন্টা"
+msgstr[1] "%d ঘন্টা"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d মিনিট"
+msgstr[1] "%d মিনিট"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d সেকেন্ড"
+msgstr[1] "%d সেকেন্ড"
+
+#. hour:minutes:seconds
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992
+#, c-format
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s %s %s"
+
+#. hour:minutes
+#. minutes:seconds
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:995
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1003
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. hour
+#. minutes
+#. seconds
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:998
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1006
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1010
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1025
+#, c-format
+msgid "Never"
+msgstr "কখনোই না"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1467
+msgid "Could not load the main interface"
+msgstr "প্রধান ইন্টারফেস লোড করা যায়নি"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1469
+msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
+msgstr "অনুগ্রহ করে স্ক্রিন-সেভার সঠিক রূপে ইনস্টল করা হয়েছে কি না তা নিশ্চিত করুন"
+
+#: ../src/mate-screensaver.c:57
+msgid "Don't become a daemon"
+msgstr "ডেমন তৈরি করা হবে না"
+
+#: ../src/mate-screensaver.c:58
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "কোড ডিবাগ সক্রিয় করা হবে"
+
+#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:1
+msgid "Launch screen saver and locker program"
+msgstr "স্ক্রিন-সেভার এবং লক করার প্রোগ্রাম আরম্ভ করুন"
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:397
+#, c-format
+msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
+msgstr "%s পরিসেবা নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s\n"
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:423
+#, c-format
+msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
+msgstr "PAM_TTY=%s নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:455
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "ভুল পাসওয়ার্ড।"
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:471
+msgid "Not permitted to gain access at this time."
+msgstr "এই মুহূর্তে প্রবেশ অনুমোদিত নয়।"
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:477
+msgid "No longer permitted to access the system."
+msgstr "সিস্টেম ব্যবহারের অনুমতি প্রদান করে না।"
+
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1912
+msgid "failed to register with the message bus"
+msgstr "মেসেজ বাসের সাথে নিবন্ধন করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1922
+msgid "not connected to the message bus"
+msgstr "মেসেজ বাসের সাথে সংযুক্ত নয়"
+
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1931
+msgid "screensaver already running in this session"
+msgstr "বর্তমান সেশনে ইতোমধ্যেই স্ক্রিন-সেভার চলছে"
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:270
+msgid "Time has expired."
+msgstr "সময় অতিবাহিত হয়ে গেছে।"
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:298
+msgid "You have the Caps Lock key on."
+msgstr "Caps Lock কী সক্রিয়।"
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1362
+msgid "S_witch User..."
+msgstr "ব্যবহারকারী পরিবর্তন করুন (_w)"
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1371
+msgid "Log _Out"
+msgstr "লগ আউট (_O)"
+
+#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1547
+msgid "%U on %h"
+msgstr "%U, %h এর উপর"
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1561
+msgid "_Password:"
+msgstr "পাসওয়ার্ড (_P):"
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
new file mode 100644
index 0000000..aeb43e2
--- /dev/null
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -0,0 +1,767 @@
+# translation of bn_IN.po to Bengali INDIA
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+# Mahay Alam Khan (মাহে আলম খান) <[email protected]>, 2006.
+# Runa Bhattacharjee <[email protected]>, 2008.
+# Runa Bhattacharjee <[email protected]>, 2008, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: bn_IN\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-screensaver&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-21 03:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-28 12:14+0530\n"
+"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali INDIA <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
+#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:2
+msgid "Screensaver"
+msgstr "স্ক্রিন-সেভার"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:2
+msgid "Set your screensaver preferences"
+msgstr "স্ক্রিন-সেভার সংক্রান্ত পছন্দ নির্ধারণ করুন"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:1
+msgid "<b>Screensaver preview</b>"
+msgstr "<b>স্ক্রিন-সেভারের পূর্বরূপ প্রদর্শন</b>"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:2
+msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
+msgstr "<b>সতর্কবার্তা: root ব্যবহারকারীর জন্য পর্দা লক করা হবে না।</b>"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:3
+msgid "Power _Management"
+msgstr "বিদ্যৎ সরবরাহ পরিচালনা (_M)"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:4
+msgid "Regard the computer as _idle after:"
+msgstr "চিহ্নিত সময় অতিবাহিত হলে কম্পিউটারে কর্ম সঞ্চালন স্থগিত ধার্য করা হবে: (_i)"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:5
+msgid "Screensaver Preferences"
+msgstr "স্ক্রীনসেভারের পছন্দতালিকা"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:6
+msgid "Screensaver Preview"
+msgstr "স্ক্রিন-সেভারের পূর্বরূপ প্রদর্শন"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:7
+msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
+msgstr "কর্মহীন অবস্থায় কম্পিউটারে স্ক্রিন-সেভার সক্রিয় করা হবে (_A)"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:8
+msgid "_Lock screen when screensaver is active"
+msgstr "স্ক্রিন-সেভার সক্রিয় হলে পর্দা লক করা হবে (_L)"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:9
+msgid "_Preview"
+msgstr "পূর্বরূপ প্রদর্শন (_P)"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:10
+msgid "_Screensaver theme:"
+msgstr "স্ক্রিন-সেভারের থিম: (_S)"
+
+#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:11
+msgid "Screensaver themes"
+msgstr "স্ক্রীনসেভার থিম"
+
+#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2
+msgid "Screensavers"
+msgstr "স্ক্রীনসেভার"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:1
+msgid "Activate when idle"
+msgstr "যখন নিস্ক্রিয় থাকবে তখন সক্রিয় করো"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:2
+msgid "Allow embedding a keyboard into the window"
+msgstr "উইন্ডোর মধ্যে কি-বোর্ড এমবেড করা যাবে"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:3
+msgid "Allow logout"
+msgstr "লগআউট অনুমোদন করুন"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:4
+msgid "Allow the session status message to be displayed"
+msgstr "সেশানের অবস্থা সূচনাকারী বার্তা প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:5
+msgid "Allow the session status message to be displayed when the screen is locked."
+msgstr "পর্দা লক করা হলে, সেশানের অবস্থা সূচনাকারী বার্তা প্রদর্শন করা হবে।"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:6
+msgid "Allow user switching"
+msgstr "ব্যবহারকারীদের পরিবর্তন অনুমোদন করুন"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:7
+msgid "Embedded keyboard command"
+msgstr "এমবেড করা কি-বোর্ড সংক্রান্ত কমান্ড"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:8
+msgid "Lock on activation"
+msgstr "সক্রিয় হলে লক করা হবে"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:9
+msgid "Logout command"
+msgstr "লগআউট কমান্ড"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:10
+msgid "Screensaver theme selection mode"
+msgstr "স্ক্রিন-সেভারের থিম নির্বাচনের মোড"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:12
+msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle."
+msgstr "সেশনের মধ্যে কর্ম স্থগিত হলে স্ক্রিন-সেভার সক্রিয় করার জন্য এই মান TRUE নির্ধারণ করুন।"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying "
+"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate "
+"command."
+msgstr ""
+"আন-লক করার প্রচেষ্টাকালে উইন্ডোর মধ্যে একটি কি-বোর্ড এমবেড করার জন্য মান TRUE "
+"(সত্য) নির্ধারণ করুন। \"keyboard_command\" কি-র ক্ষেত্রে প্রযোজ্য মান নির্ধারণ করা "
+"আবশ্যক।"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:14
+msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
+msgstr "স্ক্রিন-সেভার সক্রিয় করার সময় পর্দা লক করার জন্য মান TRUE নির্ধারণ করুন।"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
+"different user account."
+msgstr ""
+"আন-লক ডায়লগ বক্সের মধ্যে ভিন্ন অ্যাকাউন্টে পরিবর্তনের বিকল্প উপলব্ধ করার জন্য মান "
+"TRUE (সত্য) নির্ধারণ করুন।"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a "
+"delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key."
+msgstr ""
+"আন-লক ডায়লগ বক্সের মধ্যে কিছু সময়ের বিলম্বের পরে লগ-আউট করার বিকল্প উপলব্ধ করার "
+"জন্য মান TRUE (সত্য) নির্ধারণ করুন। \"logout_delay\" কি দ্বারা বিলম্ব কাল নির্ধারণ "
+"করা হয়।"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is "
+"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should "
+"implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard "
+"output."
+msgstr ""
+"\"embedded_keyboard_enabled\" কি-র মান TRUE (সত্য) ধার্য করা হলে, উইন্ডোর মধ্যে "
+"কি-বোর্ড উইজেট এমবেড করার জন্য যে কমান্ড সঞ্চালিত হবে। এই কমান্ড দ্বারা একটি "
+"XEMBED প্লাগ ইন্টারফেস প্রয়োগ করা হবে ও স্ট্যান্ডার্ড আউটপুটের মধ্যে একটি উইন্ডো XID "
+"প্রদর্শন করা হবে।"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should "
+"simply log the user out without any interaction. This key has effect only if "
+"the \"logout_enable\" key is set to TRUE."
+msgstr ""
+"লগ-আউটের বাটন ক্লিক করা হলে যে কমান্ড প্রয়োগ করা হবে। এই কমান্ডের সাহায্যে, কোনো "
+"ধরনের আলাপনবিনা ব্যবহারকারীকে লগ-আউট করা হবে। \"logout_enable\" কি-র মান TRUE "
+"(সত্য) ধার্য করা হলেই এই বৈশিষ্ট্য প্রয়োগ করা যাবে।"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:19
+msgid "The number of minutes after screensaver activation before locking the screen."
+msgstr "স্ক্রিন-সেভার সক্রিয়করণ ও পর্দা লক করার মধ্যে সময়ের ব্যবধান, মিনিট অনুযায়ী ধার্য।"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"The number of minutes after the screensaver activation before a logout "
+"option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the "
+"\"logout_enable\" key is set to TRUE."
+msgstr ""
+"স্ক্রিন-সেভার সক্রিয়করণ ও আন-লক ডায়লগ বক্সের মধ্যে লগ-আউটের বিকল্প প্রদর্শন করার "
+"মধ্যে সময়ের ব্যবধান, মিনিট অনুযায়ী ধার্য। \"logout_enable\" কি-র মান TRUE (সত্য) "
+"ধার্য করা হলে এই বৈশিষ্ট্য প্রয়োগ করা যাবে।"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:21
+msgid "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr "সেশানকে কর্মবিহীন চিহ্নিত করার পূর্বে কর্মবিহীন অবস্থার সময়কাল, মিনিট অনুযায়ী ধার্য।"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:22
+msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme."
+msgstr "স্ক্রিন-সেভারের থিম পরিবর্তনের পূর্ব স্ক্রিন-সেভার চালনার সময়কাল, মিনিট অনুযায়ী ধার্য।"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. "
+"This key is set and maintained by the session power-management agent."
+msgstr ""
+"বিদ্যুৎ পরিচালন ব্যবস্থাকে চিহ্নিত করার পূর্বে কর্মবিহীন অবস্থার সময়কাল, সেকেন্ড "
+"অনুযায়ী ধার্য। সেশানের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য বিদ্যুৎ-পরিচালনার এজেন্ট দ্বারা এই কি-র মান "
+"ধার্য ও পরিচালনা করা হয়।"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the "
+"screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable "
+"screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" "
+"key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on "
+"activation."
+msgstr ""
+"স্ক্রিন-সেভার দ্বারা ব্যবহৃত নির্বাচনের মোড। সম্ভাব্য মান \"blank-only\" - স্ক্রিন-"
+"সেভার আরম্ভ করা হলে কোনো থিম প্রয়োগ করা হবে না, \"single\" - স্ক্রিন-সেভার আরম্ভ "
+"করা হলে শুধুমাত্র একটি থিম প্রয়োগ করা হবে (\"themes\" কি-র মান দ্বারা নির্দিষ্ট), "
+"এবং \"random\" - স্ক্রিন-সেভার আরম্ভ করা হলে যে কোনো একটি থিম যথেচ্ছ ভাবে "
+"নির্বাচন করে প্রয়োগ করা হবে।"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:25
+msgid "Theme for lock dialog"
+msgstr "লক ডায়লগে ব্যবহারের জন্য থিম"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:26
+msgid "Theme to use for the lock dialog."
+msgstr "লক ডায়লগে ব্যবহারের জন্য নির্ধারিত থিম"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's "
+"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name "
+"when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when \"mode"
+"\" is \"random\"."
+msgstr ""
+"স্ক্রিন-সেভার দ্বারা ব্যবহারযোগ্য থিমের তালিকা এই কি দ্বারা নির্ধারণ করা হয়। \"mode"
+"\" কি-র মান \"blank-only\" হলে এটি অগ্রাহ্য করা হবে, \"mode\" কি-র মান "
+"\"single\" হলে থিমের নাম উপলব্ধ করা হবে ও \"mode\" কি-র মান \"random\" হলে "
+"থিমের তালিকা উপলব্ধ করা হবে।"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:28
+msgid "Time before locking"
+msgstr "সময়, লক করার পূর্বে"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:29
+msgid "Time before logout option"
+msgstr "সময়, লগ-আউট অপশন এর পূর্বে"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:30
+msgid "Time before power-management baseline"
+msgstr "বিদ্যুৎ পরিচালনার পূর্বে অপেক্ষাকাল"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:31
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "সেশানকে কর্মবিহীন নির্ধারণের পূর্বে অপেক্ষাকাল"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:32
+msgid "Time before theme change"
+msgstr "সময়, থিম পরিবর্তনের পূর্বে"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2
+#, no-c-format
+msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
+msgstr "<b>%R-র জন্য বার্তা লিখুন:</b>"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4
+#, no-c-format
+msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">%U, %h-র উপর</span>"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6
+#, no-c-format
+msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7
+msgid "_Cancel"
+msgstr "বাতিল (_C)"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8
+msgid "_Leave Message"
+msgstr "বার্তা লিখুন (_L)"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9
+msgid "_Log Out"
+msgstr "লগ আউট করুন (_L)"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:10
+msgid "_Switch User"
+msgstr "ব্যবহারকারী পরিবর্তন করুন (_S)"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1382
+msgid "_Unlock"
+msgstr "আনলক (_U)"
+
+#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows outer space images.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language
+#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3
+#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1
+msgid "Cosmos"
+msgstr "কসমস"
+
+#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2
+msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos"
+msgstr "কসমস এর ছবিগুলোর একটি স্লাইডশো প্রদর্শন করুন"
+
+# Please Fix Me- mak
+#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bubbles the MATE foot logo around the screen"
+msgstr "পর্দার মধ্যে MATE-র পায়ের লোগোটি বুদবুদের মতো প্রদর্শন"
+
+#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2
+msgid "Floating Feet"
+msgstr "ভাসমান পা"
+
+#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1
+msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
+msgstr "আপনার ছবির ফোল্ডার এর োর একটি স্লাইডশো প্রদর্শন করুন"
+
+#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2
+msgid "Pictures folder"
+msgstr "ছবির ফোল্ডার"
+
+#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1
+msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
+msgstr "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
+
+#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2
+msgid "Pop art squares"
+msgstr "পপ আর্ট স্কোয়ার"
+
+#: ../savers/floaters.c:84
+msgid "Show paths that images follow"
+msgstr "ছবিগুলি দ্বারা অনুসরণযোগ্য পাথ"
+
+#: ../savers/floaters.c:87
+msgid "Occasionally rotate images as they move"
+msgstr "ছবিগুলির অবস্থা পরিবর্তনের সময় কয়েকবার ঘোরানো হবে"
+
+#: ../savers/floaters.c:90
+msgid "Print out frame rate and other statistics"
+msgstr "ফ্রেমের গতি ও অন্যান্য পরিসংখ্যান প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../savers/floaters.c:93
+msgid "The maximum number of images to keep on screen"
+msgstr "পর্দায় প্রদর্শনযোগ্য সর্বাধিক ছবির সংখ্যা"
+
+#: ../savers/floaters.c:93
+msgid "MAX_IMAGES"
+msgstr "MAX_IMAGES"
+
+#: ../savers/floaters.c:96
+msgid "The initial size and position of window"
+msgstr "উইন্ডোর প্রারম্ভিক মাপ ও অবস্থান"
+
+#: ../savers/floaters.c:96
+msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
+msgstr "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
+
+#: ../savers/floaters.c:99
+msgid "The source image to use"
+msgstr "ব্যবহারযোগ্য মূল ছবি"
+
+#. translators: the word "image" here
+#. * represents a command line argument
+#.
+#: ../savers/floaters.c:1194
+msgid "image - floats images around the screen"
+msgstr "image - ভাসাবে images পর্দা জুড়ে"
+
+#: ../savers/floaters.c:1200
+#, c-format
+msgid "%s. See --help for usage information.\n"
+msgstr "%s. দেখুন --ব্যবহারের তথ্যের জন্য.\n"
+
+#: ../savers/floaters.c:1209
+#, c-format
+msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n"
+msgstr ""
+"একটি ছবি উল্লেখ করা আবশ্যক। ব্যবহারপ্রণালী সম্পর্কিত তথ্য জানার জন্য --help প্রয়োগ "
+"করুন।\n"
+
+#: ../savers/slideshow.c:53
+msgid "Location to get images from"
+msgstr "ছবি প্রাপ্ত করার অবস্থান"
+
+#: ../savers/slideshow.c:53
+msgid "PATH"
+msgstr "PATH"
+
+#: ../savers/slideshow.c:55
+msgid "Color to use for images background"
+msgstr "ছবির পটভূমিতে ব্যবহারযোগ্য রঙ"
+
+#: ../savers/slideshow.c:55
+msgid "\"#rrggbb\""
+msgstr "\"#rrggbb\""
+
+#: ../savers/slideshow.c:57
+msgid "Do not randomize pictures from location"
+msgstr "মূল অবস্থান থেকে প্রাপ্ত ছবিগুলি যথেচ্ছ ভাবে প্রদর্শিত হবে না"
+
+#: ../savers/slideshow.c:59
+msgid "Do not try to stretch images on screen"
+msgstr "পর্দার মধ্যে ছবিগুলিকে প্রসারিত করা হবে না"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:212
+msgid "Copying files"
+msgstr "ফাইল কপি করা হচ্ছে"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:230
+msgid "From:"
+msgstr "হইতে:"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:234
+msgid "To:"
+msgstr "প্রতি:"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:254
+msgid "Copying themes"
+msgstr "থিম কপি করার প্রণালী"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:298
+msgid "Invalid screensaver theme"
+msgstr "স্ক্রিন-সেভারের থিম বৈধ নয়"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:301
+#, c-format
+msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
+msgstr "%s সম্ভবত বৈধ স্ক্রিন-সেভারের থিম নয়।"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:481
+#, c-format
+msgid "Copying file: %u of %u"
+msgstr "ফাইল কপি করা হচ্ছে: %u, সর্বমোট %u"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:62
+msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
+msgstr "এর ফলে, স্ক্রিন-সেভার সঠিকরূপে বন্ধ হবে"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:64
+msgid "Query the state of the screensaver"
+msgstr "স্ক্রিনসেভারের অবস্থা জানুন"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:66
+msgid "Query the length of time the screensaver has been active"
+msgstr "স্ক্রিন-সেভার চালনার অবকাল অনুসন্ধান করুন"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:68
+msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
+msgstr "এর ফলে, স্ক্রিন-সেভার পরিসেবাকে অবিলম্বে পর্দা লক করার নির্দেশ দেওয়া হয়"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:70
+msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
+msgstr "স্ক্রিন-সেভার সক্রিয় থাকলে ভিন্ন গ্রাফিক্স ডেমোতে পরিবর্তন করা হয়"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:72
+msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
+msgstr "স্ক্রিন-সেভার সক্রিয় করুন (পর্দা ফাঁকা থাকবে)"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:74
+msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
+msgstr "স্ক্রিন-সেভার সক্রিয় থাকলে তা নিষ্ক্রিয় করা হবে (পর্দা ফাঁকা থাকবে না)"
+
+# নাড়িয়ে দিন পরিবর্তন করতে পারলে ভাল
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:76
+msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
+msgstr "ব্যবহারকারী দ্বারা সঞ্চালিত কর্মের অনুকরণ করার জন্য স্ক্রিন-সেভার নাড়িয়ে দিন"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:78
+msgid ""
+"Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is "
+"active."
+msgstr ""
+"স্ক্রিন-সেভার আরম্ভ করতে প্রতিরোধ করা হবে। প্রতিরোধ ব্যবস্থা সক্রিয় থাকাকালীন "
+"কমান্ডের সঞ্চালনের সীমাবদ্ধতা।"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:80
+msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
+msgstr "স্ক্রিন-সেভার প্রতিরোধকারী অ্যাপ্লিকেশন"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:82
+msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
+msgstr "স্ক্রিন-সেভার প্রতিরোধের কারণ"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:84 ../src/mate-screensaver-dialog.c:58
+#: ../src/mate-screensaver.c:56
+msgid "Version of this application"
+msgstr "এই অ্যাপলিকেশনটির সংস্করণ"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:307
+#, c-format
+msgid "The screensaver is %s\n"
+msgstr "স্ক্রিনসেভারটি হচ্ছে %s\n"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:307
+msgid "active"
+msgstr "সক্রিয়"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:307
+msgid "inactive"
+msgstr "নিষ্ক্রিয়"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:321
+#, c-format
+msgid "The screensaver is not inhibited\n"
+msgstr "স্ক্রিন-সেভার প্রতিরোধ করা হয়নি\n"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:327
+#, c-format
+msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
+msgstr "স্ক্রিন-সেভার প্রতিরোধকারী:\n"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:358
+#, c-format
+msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
+msgstr "%d সেকেন্ড অবধি স্ক্রিন-সেভার সক্রিয় ছিল।\n"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:362
+#, c-format
+#| msgid "The screensaver is not inhibited\n"
+msgid "The screensaver is not currently active.\n"
+msgstr "স্ক্রিন-সেভার বর্তমানে সক্রিয় নয়।\n"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56
+msgid "Show debugging output"
+msgstr "ডিবাগিং আউটপুট প্রদর্শন করুন"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60
+msgid "Show the logout button"
+msgstr "লগ আউট বাটন দেখাও"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62
+msgid "Command to invoke from the logout button"
+msgstr "লগ-আউট বাটন দ্বারা সঞ্চালিত কমান্ড"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64
+msgid "Show the switch user button"
+msgstr "ব্যবহারকারী পরিবর্তনের বাটন প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:66
+msgid "Message to show in the dialog"
+msgstr "ডায়লগের মধ্যে প্রদর্শনের জন্য নির্ধারিত টেক্সট"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:66 ../src/mate-screensaver-dialog.c:68
+msgid "MESSAGE"
+msgstr "MESSAGE"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:68
+msgid "Not used"
+msgstr "ব্যবহৃত হয়নি"
+
+#. login: is whacked always translate to Username:
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 ../src/mate-screensaver-dialog.c:179
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 ../src/gs-auth-pam.c:698
+msgid "Username:"
+msgstr "ব্যবহারকারী:"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 ../src/mate-screensaver-dialog.c:182
+#: ../src/gs-auth-pam.c:166
+msgid "Password:"
+msgstr "পাসওয়ার্ড:"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183
+msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
+msgstr "অবিলম্বে পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা আবশ্যক (পাসওয়ার্ডের মেয়াদ পূর্ণ হয়েছে)"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184
+msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
+msgstr "অবিলম্বে পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা আবশ্যক (root দ্বারা বাধ্যতামূলক)"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185
+msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
+msgstr ""
+"আপনার অ্যাকাউন্টের ব্যবহারকালের মেয়াদ উত্তীর্ণ হয়েছে; অনুগ্রহ করে সিস্টেম "
+"অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের সাথে যোগাযোগ করুন"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186
+msgid "No password supplied"
+msgstr "পাসওয়ার্ড উল্লেখ করা হয়নি"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187
+msgid "Password unchanged"
+msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা হয়নি"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188
+msgid "Can not get username"
+msgstr "ব্যবহারকারীর নাম"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189
+msgid "Retype new UNIX password:"
+msgstr "নতুন UNIX পাসওয়ার্ড পুনরায় লিখুন:"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:190
+msgid "Enter new UNIX password:"
+msgstr "নতুন UNIX পাসওয়ার্ড লিখুন:"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:191
+msgid "(current) UNIX password:"
+msgstr "(বর্তমান) UNIX পাসওয়ার্ড:"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:192
+msgid "Error while changing NIS password."
+msgstr "NIS পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করতে ত্রুটি।"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:193
+msgid "You must choose a longer password"
+msgstr "দীর্ঘ মাপের পাসওয়ার্ড নির্বাচন করা আবশ্যক"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:194
+msgid "Password has been already used. Choose another."
+msgstr "এই পাসওয়ার্ড ব্যবহৃত হয়েছে। অনুগ্রহ করে একটি পৃথক পাসওয়ার্ড লিখুন।"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:195
+msgid "You must wait longer to change your password"
+msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তনের জন্য আরো কিছু কাল অপেক্ষা করা আবশ্যক"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:196
+msgid "Sorry, passwords do not match"
+msgstr "দুঃখিত, পাসওয়ার্ডে গরমিল"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:262
+msgid "Checking..."
+msgstr "পরীক্ষা করা হচ্ছে..."
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:304 ../src/gs-auth-pam.c:457
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "অনুমোদন বিফল।"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:524
+msgid "Blank screen"
+msgstr "ফাঁকা পর্দা"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:530
+msgid "Random"
+msgstr "যথেচ্ছ"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:980
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d ঘন্টা"
+msgstr[1] "%d ঘন্টা"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d মিনিট"
+msgstr[1] "%d মিনিট"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d সেকেন্ড"
+msgstr[1] "%d সেকেন্ড"
+
+#. hour:minutes:seconds
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992
+#, c-format
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s %s %s"
+
+#. hour:minutes
+#. minutes:seconds
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:995
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1003
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. hour
+#. minutes
+#. seconds
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:998
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1006
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1010
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1025
+#, c-format
+msgid "Never"
+msgstr "কখনোই না"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1467
+msgid "Could not load the main interface"
+msgstr "প্রধান ইন্টারফেস লোড করা যায়নি"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1469
+msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
+msgstr "অনুগ্রহ করে স্ক্রিন-সেভা সঠিক রূপে ইনস্টল করা হয়েছে কি না তা নিশ্চিত করুন"
+
+#: ../src/mate-screensaver.c:57
+msgid "Don't become a daemon"
+msgstr "ডেমন তৈরি করা হবে না"
+
+#: ../src/mate-screensaver.c:58
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "কোড ডিবাগের ব্যবস্থা সক্রিয় করা হবে"
+
+#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:1
+msgid "Launch screen saver and locker program"
+msgstr "স্ক্রিন-সেভার ও লকিং প্রোগ্রাম আরম্ভ করুন"
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:397
+#, c-format
+msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
+msgstr "%s পরিসেবা নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s\n"
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:423
+#, c-format
+msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
+msgstr "PAM_TTY=%s নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:455
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "পাসওয়ার্ড সঠিক নয়।"
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:471
+msgid "Not permitted to gain access at this time."
+msgstr "এই মুহূর্তে ব্যবহারের অধিকার প্রাপ্ত করা যাবে না।"
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:477
+msgid "No longer permitted to access the system."
+msgstr "সিস্টেম ব্যবহারের অধিকার উপস্থিত নেই।"
+
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1851
+msgid "failed to register with the message bus"
+msgstr "মেসেজ বাসের সাথে নিবন্ধন করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1861
+msgid "not connected to the message bus"
+msgstr "মেসেজ বাসের সাথে সংযুক্ত নয়"
+
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1870
+msgid "screensaver already running in this session"
+msgstr "বর্তমান সেশানে স্ক্রিন-সেভার চলছে"
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:270
+msgid "Time has expired."
+msgstr "সময় অতিবাহিত হয়ে গেছে।"
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:298
+msgid "You have the Caps Lock key on."
+msgstr "ক্যাপস-লক কি চালু আছে।"
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1362
+msgid "S_witch User..."
+msgstr "ব্যবহারকারী পরিবর্তন করুন (_w)"
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1371
+msgid "Log _Out"
+msgstr "লগ আউট (_O)"
+
+#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1547
+msgid "%U on %h"
+msgstr "%U, %h-র উপর"
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1561
+msgid "_Password:"
+msgstr "পাসওয়ার্ড (_P):"
+
diff --git a/po/br.po b/po/br.po
new file mode 100644
index 0000000..ff415a0
--- /dev/null
+++ b/po/br.po
@@ -0,0 +1,694 @@
+# Breton translation for mate-screensaver
+# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
+# This file is distributed under the same license as the mate-screensaver package.
+# Giulia Fraboulet <[email protected]>, 2006.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-screensaver\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-POT-Creation-Date: 2009-08-12 21:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-17 11:18+0100\n"
+"Last-Translator: Giulia <Unknwon>\n"
+"Language-Team: Breton <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
+#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:1
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Damanter skramm"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:2
+msgid "Set your screensaver preferences"
+msgstr "Arventenniñ gwellvezioù ho tamanter skramm"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Screensaver preview</b>"
+msgstr "<b>Alberz an damanter skramm<b>"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:2
+msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
+msgstr "<b>Diwallit: Ne vo ket prennet ar skramm evit an arveriad root.</b>"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:3
+msgid "Power _Management"
+msgstr "Merour _Energiezh"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:4
+msgid "Regard the computer as _idle after:"
+msgstr "Sell pizh an urzhiataer ouzh dizoberiant goude:"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:5
+msgid "Screensaver Preferences"
+msgstr "Gwellvezioù an damanter skramm"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:6
+msgid "Screensaver Preview"
+msgstr "Alberz an damanter skramm"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:7
+msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
+msgstr "_Gweredekaat an damanter skramm pa z'eo dizoberiant an urzhiataer"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:8
+msgid "_Lock screen when screensaver is active"
+msgstr "_Prennañ ar skramm p'emañ an damanter skramm war enaou"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:9
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Alberz"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:10
+msgid "_Screensaver theme:"
+msgstr "_Tem skramm kousk:"
+
+#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:11
+msgid "Screensaver themes"
+msgstr "Neuzioù an damanter skramm"
+
+#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2
+msgid "Screensavers"
+msgstr "Damanterioù skramm"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Activate when idle"
+msgstr "Enaouiñ p'emañ dizoberiant"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:2
+msgid "Allow embedding a keyboard into the window"
+msgstr "Aotren enkorfañ ar c'hlavier er prenestr"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:3
+msgid "Allow logout"
+msgstr "Aotren an dilugañ"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:4
+msgid "Allow the session status message to be displayed"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:5
+msgid "Allow the session status message to be displayed when the screen is locked."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:6
+msgid "Allow user switching"
+msgstr "Aotren ar c'hemm-arveriad-ez"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:7
+msgid "Embedded keyboard command"
+msgstr "Arc'had ar c'hlavier enkorfet"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:8
+msgid "Lock on activation"
+msgstr "Prennañ en ur enaouiñ"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:9
+msgid "Logout command"
+msgstr "Arc'had an dilugañ"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:10
+msgid "Screensaver theme selection mode"
+msgstr "Mod dibab neuz an damanter skramm"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:12
+msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle."
+msgstr "Lakait an dra-mañ da TRUE evit enaouiñ ar skramm-kousk p'emañ dizoberiant an estez"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:13
+msgid "Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate command."
+msgstr "Lakaat GWIR a-benn aotren toueziañs ur c'hlavier e kreiz ar prenestr e-pad an easañ divorailhañ. Ret eo bezañ an alc'hwez \"keyboard_command\" termenet gant an urzh jaojet."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:14
+msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
+msgstr "Lakait an dra-mañ da TRUE evit prennañ ar skramm pa grog ar skramm-kousk."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:15
+msgid "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a different user account."
+msgstr "Lakait an dra-mañ da TRUE evit kinnig un dibab er c'hendiviz dilugañ, a-benn mont war ur gont-arveriad-ez all."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:16
+msgid "Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key."
+msgstr "Lakaat GWIR a-benn reiñ un dibarzh er voest merour divorailhañ evit en em digennaskañ war-lerc'h un amzer resis. Skrivet eo an amzer en alc'hwez \"logout_delay\"."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:17
+msgid "The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard output."
+msgstr "An urzh a vo bezañ lañset, Ma z'eo an alc'hwez \"embedded_keyboard_enabled\" zo lakaat GWIR, evit toueziañ ur widget c'hlavier er prenestr. Ret eo vefe ouzhpenn ur merour kennask XEMBED an urzh mañ ha diskouez ur prenestr XID war an ec'hank skouer."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:18
+msgid "The command to invoke when the logout button is clicked. This command should simply log the user out without any interaction. This key has effect only if the \"logout_enable\" key is set to TRUE."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:19
+msgid "The number of minutes after screensaver activation before locking the screen."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:20
+msgid "The number of minutes after the screensaver activation before a logout option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the \"logout_enable\" key is set to TRUE."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:21
+msgid "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:22
+msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme."
+msgstr "An niver a vunut etre bep cheñchamant skramm kousk."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:23
+msgid "The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. This key is set and maintained by the session power-management agent."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:24
+msgid "The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on activation."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:25
+msgid "Theme for lock dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:26
+msgid "Theme to use for the lock dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:27
+msgid "This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when \"mode\" is \"random\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:28
+msgid "Time before locking"
+msgstr "Koulzad a-raok prennañ"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:29
+msgid "Time before logout option"
+msgstr "Koulzad a-raok an dibab dilugañ"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:30
+msgid "Time before power-management baseline"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:31
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:32
+msgid "Time before theme change"
+msgstr "Koulzad a-raok kemmañ an neuz"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
+msgstr "<b>Skrivañ ur gemenn evit %R:</b>"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">%U war %h</span>"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:6
+#, no-c-format
+msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:7
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Nullañ"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:8
+msgid "_Leave Message"
+msgstr "_Skrivañ ur gemenn"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:9
+msgid "_Log Out"
+msgstr "Di_lugañ"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:10
+msgid "_Switch User"
+msgstr "_Kemmañ an arveriad"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:11
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1366
+msgid "_Unlock"
+msgstr "_Dibrennañ"
+
+#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1
+msgid "Cosmos"
+msgstr "Kosmos"
+
+#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2
+msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos"
+msgstr ""
+
+#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bubbles the MATE foot logo around the screen"
+msgstr "Al logo MATE mont war wel tu pe du ar skramm"
+
+#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2
+msgid "Floating Feet"
+msgstr ""
+
+#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1
+msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
+msgstr ""
+
+#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2
+msgid "Pictures folder"
+msgstr "Teuliad ar skeudennoù"
+
+#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1
+msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
+msgstr ""
+
+#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2
+msgid "Pop art squares"
+msgstr ""
+
+#: ../savers/floaters.c:84
+msgid "Show paths that images follow"
+msgstr ""
+
+#: ../savers/floaters.c:87
+msgid "Occasionally rotate images as they move"
+msgstr ""
+
+#: ../savers/floaters.c:90
+msgid "Print out frame rate and other statistics"
+msgstr ""
+
+#: ../savers/floaters.c:93
+msgid "The maximum number of images to keep on screen"
+msgstr ""
+
+#: ../savers/floaters.c:93
+msgid "MAX_IMAGES"
+msgstr "MAX_IMAGES"
+
+#: ../savers/floaters.c:96
+msgid "The initial size and position of window"
+msgstr ""
+
+#: ../savers/floaters.c:96
+msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
+msgstr "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
+
+#: ../savers/floaters.c:99
+msgid "The source image to use"
+msgstr "Tarzh ar skeudenn da arverañ"
+
+#. translators: the word "image" here
+#. * represents a command line argument
+#.
+#: ../savers/floaters.c:1194
+msgid "image - floats images around the screen"
+msgstr ""
+
+#: ../savers/floaters.c:1200
+#, c-format
+msgid "%s. See --help for usage information.\n"
+msgstr "%s. Grit --help evit gouzout hiroc'h.\n"
+
+#: ../savers/floaters.c:1209
+#, c-format
+msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n"
+msgstr "Ret eo deoc'h erspizañ ur skeudenn. Grit --help evit gouzout hiroc'h.\n"
+
+#: ../savers/slideshow.c:53
+msgid "Location to get images from"
+msgstr ""
+
+#: ../savers/slideshow.c:53
+msgid "PATH"
+msgstr "TREUG"
+
+#: ../savers/slideshow.c:55
+msgid "Color to use for images background"
+msgstr "Liv da implij evit drekleur ar skeudennoù"
+
+#: ../savers/slideshow.c:55
+msgid "\"#rrggbb\""
+msgstr ""
+
+#: ../savers/slideshow.c:57
+msgid "Do not randomize pictures from location"
+msgstr ""
+
+#: ../savers/slideshow.c:59
+msgid "Do not try to stretch images on screen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:212
+msgid "Copying files"
+msgstr "O eilañ restroù"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:230
+msgid "From:"
+msgstr "Eus:"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:234
+msgid "To:"
+msgstr "Ouzh:"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:254
+msgid "Copying themes"
+msgstr "Oc'h eilañ an neuzioù"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:298
+msgid "Invalid screensaver theme"
+msgstr "Didalvoudek eo neuz an damnter skramm"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:301
+#, c-format
+msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
+msgstr ""
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:481
+#, c-format
+msgid "Copying file: %u of %u"
+msgstr "O kopiañ ar restr: %u eus %u"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:62
+msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:64
+msgid "Query the state of the screensaver"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:66
+msgid "Query the length of time the screensaver has been active"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:68
+msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:70
+msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:72
+msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:74
+msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:76
+msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:78
+msgid "Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is active."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:80
+msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:82
+msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:84
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58
+#: ../src/mate-screensaver.c:56
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Handlev an arload"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:307
+#, c-format
+msgid "The screensaver is %s\n"
+msgstr "%s eo an damanter skramm\n"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:307
+msgid "active"
+msgstr "oberiat"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:307
+msgid "inactive"
+msgstr "dizoberiant"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:321
+#, c-format
+msgid "The screensaver is not inhibited\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:327
+#, c-format
+msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:358
+#, c-format
+msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56
+msgid "Show debugging output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60
+msgid "Show the logout button"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62
+msgid "Command to invoke from the logout button"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64
+msgid "Show the switch user button"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:66
+msgid "Message to show in the dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:66
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:68
+msgid "MESSAGE"
+msgstr "KEMENNADENN"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:68
+msgid "Message to show in the dialog (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#. login: is whacked always translate to Username:
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180
+#: ../src/gs-auth-pam.c:698
+msgid "Username:"
+msgstr "Anv an arveriad :"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182
+#: ../src/gs-auth-pam.c:166
+msgid "Password:"
+msgstr "Ger-tremen :"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183
+msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184
+msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185
+msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
+msgstr "Diamzeret eo ho kont ; kit e darempred gant hoc'h ardoer reizhiad"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186
+msgid "No password supplied"
+msgstr "N'eus ket ger-tremen"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187
+msgid "Password unchanged"
+msgstr "N'eo ket kemmet ar ger-tremen"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188
+msgid "Can not get username"
+msgstr "N'eus ket tu da gaout un anv implijour"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189
+msgid "Retype new UNIX password:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:190
+msgid "Enter new UNIX password:"
+msgstr "Roit ur ger-tremen UNIX nevez :"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:191
+msgid "(current) UNIX password:"
+msgstr "Ger-tremen UNIX (a-vremañ):"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:192
+msgid "Error while changing NIS password."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:193
+msgid "You must choose a longer password"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:194
+msgid "Password has been already used. Choose another."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:195
+msgid "You must wait longer to change your password"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:196
+msgid "Sorry, passwords do not match"
+msgstr "Digarez, ne glot ket ar ger-tremen"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:262
+msgid "Checking..."
+msgstr "O wiriañ..."
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:304
+#: ../src/gs-auth-pam.c:457
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Dilesadur sac'het."
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:525
+#, fuzzy
+msgid "Blank screen"
+msgstr "Skramm gwenn"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:531
+msgid "Random"
+msgstr "Dargouezhek"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:981
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d eurvezh"
+msgstr[1] "%d eurvezh"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:984
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d vunutenn"
+msgstr[1] "%d a vunutennoù"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d eilenn"
+msgstr[1] "%d eilennoù"
+
+#. hour:minutes:seconds
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:993
+#, c-format
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s %s %s"
+
+#. hour:minutes
+#. minutes:seconds
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:996
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1004
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. hour
+#. minutes
+#. seconds
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:999
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1007
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026
+#, c-format
+msgid "Never"
+msgstr "Morse"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1463
+msgid "Could not load the main interface"
+msgstr "N'eus ket tu da gargañ ar c'hetal pennañ"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1465
+msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-screensaver.c:57
+msgid "Don't become a daemon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-screensaver.c:58
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "Gweredekaat ar boneg diveugañ"
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:397
+#, c-format
+msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:423
+#, c-format
+msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:455
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Ger-tremen dreizh."
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:471
+msgid "Not permitted to gain access at this time."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:477
+msgid "No longer permitted to access the system."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1851
+msgid "failed to register with the message bus"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1861
+msgid "not connected to the message bus"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1870
+msgid "screensaver already running in this session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:271
+msgid "Time has expired."
+msgstr "Echu eo an amzer."
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:299
+msgid "You have the Caps Lock key on."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1346
+msgid "S_witch User..."
+msgstr "_Kemmañ an arveriad..."
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1355
+msgid "Log _Out"
+msgstr "En em di_gennaskañ"
+
+#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1531
+msgid "%U on %h"
+msgstr "%U war %h"
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1545
+msgid "_Password:"
+msgstr "Ger-_tremen :"
+
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
new file mode 100644
index 0000000..0a3151d
--- /dev/null
+++ b/po/ca.po
@@ -0,0 +1,1097 @@
+# Catalan translations for mate-screensaver package
+# Traduccions al català del paquet «mate-screensaver».
+# Copyright (C) 2006 The Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-screensaver
+# package.
+# Josep Puigdemont i Casamajó <[email protected]>, 2006.
+# Gil Forcada <[email protected]>, 2006, 2007, 2008, 2009.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-screensaver\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-22 23:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-22 23:24+0200\n"
+"Last-Translator: Gil Forcada <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
+#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:2
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Estalvi de pantalla"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:2
+msgid "Set your screensaver preferences"
+msgstr "Establiu les preferències de l'estalvi de pantalla"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:1
+msgid "<b>Screensaver preview</b>"
+msgstr "<b>Previsualització de l'estalvi de pantalla</b>"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:2
+msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
+msgstr "<b>Avís: la pantalla no es bloquejarà per al superusuari (root).</b>"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:3
+msgid "Power _Management"
+msgstr "_Gestor d'energia"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:4
+msgid "Regard the computer as _idle after:"
+msgstr "Considera l'ordinador com a _inactiu després de:"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:5
+msgid "Screensaver Preferences"
+msgstr "Preferències de l'estalvi de pantalla"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:6
+msgid "Screensaver Preview"
+msgstr "Previsualització de l'estalvi de pantalla"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:7
+msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
+msgstr "_Activa l'estalvi de pantalla quan l'ordinador estigui inactiu"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:8
+msgid "_Lock screen when screensaver is active"
+msgstr "_Bloca la pantalla quan l'estalvi de pantalla estigui actiu"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:9
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Previsualització"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:10
+msgid "_Screensaver theme:"
+msgstr "Tema de l'e_stalvi de pantalla:"
+
+#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:11
+msgid "Screensaver themes"
+msgstr "Temes de l'estalvi de pantalla"
+
+#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2
+msgid "Screensavers"
+msgstr "Estalvis de pantalla"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:1
+msgid "Activate when idle"
+msgstr "Activa quan estigui inactiu"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:2
+msgid "Allow embedding a keyboard into the window"
+msgstr "Permet incrustar un teclat a la pantalla"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:3
+msgid "Allow logout"
+msgstr "Permet sortir"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:4
+msgid "Allow the session status message to be displayed"
+msgstr "Permet que es mostri el missatge d'estat de la sessió"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Allow the session status message to be displayed when the screen is locked."
+msgstr ""
+"Permet que es mostri el missatge d'estat de la sessió quan la pantalla "
+"estigui blocada."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:6
+msgid "Allow user switching"
+msgstr "Permet canviar d'usuari"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:7
+msgid "Embedded keyboard command"
+msgstr "Ordre per incrustar el teclat a la pantalla"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:8
+msgid "Lock on activation"
+msgstr "Bloca en activar-se"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:9
+msgid "Logout command"
+msgstr "Ordre de sortida"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:10
+msgid "Screensaver theme selection mode"
+msgstr "Mode de selecció del tema de l'estalvi de pantalla"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:12
+msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle."
+msgstr ""
+"Establiu-ho com a cert per activar l'estalvi de pantalla quan la sessió "
+"estigui inactiva."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying "
+"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate "
+"command."
+msgstr ""
+"Establiu-ho com a CERT per permetre la incrustació d'un teclat a la pantalla "
+"quan es provi de desblocar. La clau «keyboard_command» s'ha d'establir a "
+"l'ordre apropiada."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:14
+msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
+msgstr ""
+"Establiu-ho com a cert per blocar la pantalla quan l'estalvi de pantalla "
+"estigui actiu."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
+"different user account."
+msgstr ""
+"Establiu-ho com a cert per oferir una opció en el diàleg de desbloqueig per "
+"canviar a una compte d'usuari diferent."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a "
+"delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key."
+msgstr ""
+"Establiu-ho com a cert per oferir una opció en el diàleg de desbloqueig per "
+"sortir després d'un retard. El retard està especificat a la clau "
+"«logout_delay»."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is "
+"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should "
+"implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard "
+"output."
+msgstr ""
+"L'ordre que s'executarà, si la clau «embedded_keyboard_enabled» s'estableix a "
+"CERT, per incrustar un teclat a la pantalla. Aquesta ordre hauria "
+"d'implementar un connector d'interfície XEMBED, i escriure a la sortida "
+"estàndard un XID de finestra."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should "
+"simply log the user out without any interaction. This key has effect only if "
+"the \"logout_enable\" key is set to TRUE."
+msgstr ""
+"L'ordre a invocar en prémer el botó de sortida. Aquesta ordre només hauria "
+"de tancar la sessió de l'usuari sense cap interacció. Aquesta clau només té "
+"efecte si la clau «logout_enable» està a cert."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"The number of minutes after screensaver activation before locking the screen."
+msgstr ""
+"El nombre de minuts que han de passar perquè es bloqui la pantalla un cop "
+"activat l'estalvi de pantalla."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"The number of minutes after the screensaver activation before a logout "
+"option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the "
+"\"logout_enable\" key is set to TRUE."
+msgstr ""
+"El nombre de minuts que han de passar perquè aparegui l'opció de sortir en "
+"el diàleg de desbloqueig un cop activat l'estalvi de pantalla. Aquesta clau "
+"només té efecte si la clau «logout_enable» està a cert."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr ""
+"El nombre de minuts d'inactivitat que han de passar perquè la sessió es "
+"consideri inactiva."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:22
+msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme."
+msgstr ""
+"El nombre de minuts que ha de passar abans de canviar el tema de l'estalvi "
+"de pantalla."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. "
+"This key is set and maintained by the session power-management agent."
+msgstr ""
+"El nombre de segons d'inactivitat abans d'avisar el gestor d'energia. "
+"Aquesta clau s'estableix i es manté per l'agent de la sessió del gestor "
+"d'energia."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the "
+"screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable "
+"screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" "
+"key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on "
+"activation."
+msgstr ""
+"El mode de selecció utilitzat per l'estalvi de pantalla. Podria ser «blank-"
+"only» per habilitar l'estalvi de pantalla sense utilitzar cap tema en "
+"l'activació, «single» per habilitar que l'estalvi de pantalla utilitzi només "
+"un tema en activar-se (especificat en la clau «themes»), i «random» per "
+"habilitar que l'estalvi de pantalla utilitzi un tema aleatori en activar-se."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:25
+msgid "Theme for lock dialog"
+msgstr "Tema pel diàleg de bloqueig"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:26
+msgid "Theme to use for the lock dialog."
+msgstr "Tema que es farà servir pel diàleg de bloqueig."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's "
+"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name "
+"when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when \"mode"
+"\" is \"random\"."
+msgstr ""
+"Aquesta clau especifica la llista de temes a utilitzar per l'estalvi de "
+"pantalla. S'ignora si la clau «mode» és «blank-only», hauria de tenir el nom "
+"del tema quan «mode» és «single», i hauria de tenir una llista de temes quan "
+"«mode» és «random»."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:28
+msgid "Time before locking"
+msgstr "Temps abans de blocar"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:29
+msgid "Time before logout option"
+msgstr "Temps abans de l'opció de sortida"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:30
+msgid "Time before power-management baseline"
+msgstr "Temps abans de la línia base del gestor d'energia"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:31
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "Temps abans que la sessió es consideri inactiva"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:32
+msgid "Time before theme change"
+msgstr "Temps abans de canviar el tema"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2
+#, no-c-format
+msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
+msgstr "<b>Deixeu un missatge per a %R:</b>"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4
+#, no-c-format
+msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">%U a %h</span>"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6
+#, no-c-format
+msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancel·la"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8
+msgid "_Leave Message"
+msgstr "Deixeu un _missatge"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9
+msgid "_Log Out"
+msgstr "_Surt"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:10
+msgid "_Switch User"
+msgstr "Canvia d'_usuari"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1372
+msgid "_Unlock"
+msgstr "_Desbloca"
+
+#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows outer space images.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language
+#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3
+#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1
+msgid "Cosmos"
+msgstr "Cosmos"
+
+#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2
+msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos"
+msgstr "Mostra una projecció amb diapositives d'imatges del cosmos"
+
+#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bubbles the MATE foot logo around the screen"
+msgstr "Bombolles amb el logotip del peu del MATE per tota la pantalla"
+
+#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2
+msgid "Floating Feet"
+msgstr "Peus flotants"
+
+#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1
+msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
+msgstr "Mostra una projecció amb diapositives de la vostre carpeta d'imatges"
+
+#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2
+msgid "Pictures folder"
+msgstr "Carpeta d'imatges"
+
+#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1
+msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
+msgstr "Una xarxa de colors de pulsació d'estil pop-art."
+
+#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2
+msgid "Pop art squares"
+msgstr "Quadrats pop-art"
+
+#: ../savers/popsquares.c:49 ../savers/floaters.c:1204
+#, c-format
+msgid "%s. See --help for usage information.\n"
+msgstr "%s. Vegeu --help per a la informació sobre la forma d'ús.\n"
+
+#: ../savers/floaters.c:88
+msgid "Show paths that images follow"
+msgstr "Mostra els camins que segueixen les imatges"
+
+#: ../savers/floaters.c:91
+msgid "Occasionally rotate images as they move"
+msgstr "De tant en tant gireu les imatges mentre es mouen"
+
+#: ../savers/floaters.c:94
+msgid "Print out frame rate and other statistics"
+msgstr "Mostra les imatges per segon i altres estadístiques"
+
+#: ../savers/floaters.c:97
+msgid "The maximum number of images to keep on screen"
+msgstr "El nombre màxim d'imatges a mantenir en pantalla"
+
+#: ../savers/floaters.c:97
+msgid "MAX_IMAGES"
+msgstr "MAX_IMATGES"
+
+#: ../savers/floaters.c:100
+msgid "The initial size and position of window"
+msgstr "La mida i posició inicials de la finestra"
+
+#: ../savers/floaters.c:100
+msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
+msgstr "AMPLADAxALÇADA+X+Y"
+
+#: ../savers/floaters.c:103
+msgid "The source image to use"
+msgstr "La imatge que s'utilitzarà"
+
+#. translators: the word "image" here
+#. * represents a command line argument
+#.
+#: ../savers/floaters.c:1198
+msgid "image - floats images around the screen"
+msgstr "image - fa flotar imatges per la pantalla"
+
+#: ../savers/floaters.c:1213
+#, c-format
+msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n"
+msgstr ""
+"Heu d'indicar una imatge. Vegeu --help per a la informació sobre la forma "
+"d'ús.\n"
+
+#: ../savers/slideshow.c:53
+msgid "Location to get images from"
+msgstr "Ubicació d'on obtenir les imatges"
+
+#: ../savers/slideshow.c:53
+msgid "PATH"
+msgstr "CAMÍ"
+
+#: ../savers/slideshow.c:55
+msgid "Color to use for images background"
+msgstr "El color a utilitzar per a les imatges de fons"
+
+#: ../savers/slideshow.c:55
+msgid "\"#rrggbb\""
+msgstr "«#rrggbb»"
+
+#: ../savers/slideshow.c:57
+msgid "Do not randomize pictures from location"
+msgstr "No mostris imatges aleatòries de la ubicació"
+
+#: ../savers/slideshow.c:59
+msgid "Do not try to stretch images on screen"
+msgstr "No intentis encabir les imatges a la pantalla"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:212
+msgid "Copying files"
+msgstr "S'estan copiant fitxers"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:230
+msgid "From:"
+msgstr "De:"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:234
+msgid "To:"
+msgstr "A:"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:254
+msgid "Copying themes"
+msgstr "S'estan copiant els temes"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:298
+msgid "Invalid screensaver theme"
+msgstr "Tema de l'estalvi de pantalla invàlid"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:301
+#, c-format
+msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
+msgstr "Sembla que el %s no sigui un tema d'estalvi de pantalla vàlid."
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:481
+#, c-format
+msgid "Copying file: %u of %u"
+msgstr "S'està copiant el fitxer: %u de %u"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:62
+msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
+msgstr "Fa que l'estalvi de pantalla surti sense errors"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:64
+msgid "Query the state of the screensaver"
+msgstr "Consulta l'estat de l'estalvi de pantalla"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:66
+msgid "Query the length of time the screensaver has been active"
+msgstr "Consulta quan temps fa que l'estalvi de pantalla s'ha activat"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:68
+msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
+msgstr ""
+"Diu al procés d'estalvi de pantalla en funcionament que bloquegi la pantalla "
+"immediatament"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:70
+msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
+msgstr ""
+"Si l'estalvi de pantalla està actiu llavors canvia a una altra demostració "
+"de gràfics"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:72
+msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
+msgstr "Activa l'estalvi de pantalla (enfosqueix la pantalla)"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:74
+msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
+msgstr ""
+"Si l'estalvi de pantalla està actiu, desactiva'l (restableix la pantalla)"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:76
+msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
+msgstr "Burxa l'estalvi de pantalla actiu per simular activitat de l'usuari"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:78
+msgid ""
+"Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is "
+"active."
+msgstr ""
+"Inhibeix l'activació de l'estalvi de pantalla. L'ordre bloqueja mentre la "
+"inhibició està activa."
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:80
+msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
+msgstr "L'aplicació que està demanant d'inhibir l'estalvi de pantalla"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:82
+msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
+msgstr "El motiu per inhibir l'estalvi de pantalla"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:84 ../src/mate-screensaver-dialog.c:59
+#: ../src/mate-screensaver.c:56
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Versió d'aquesta aplicació"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:311
+#, c-format
+msgid "The screensaver is %s\n"
+msgstr "L'estalvi de pantalla està %s\n"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:311
+msgid "active"
+msgstr "activat"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:311
+msgid "inactive"
+msgstr "desactivat"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:325
+#, c-format
+msgid "The screensaver is not inhibited\n"
+msgstr "L'estalvi de pantalla està inhibit\n"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:331
+#, c-format
+msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
+msgstr "L'estalvi de pantalla l'inhibeix:\n"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:362
+#, c-format
+msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
+msgstr "Fa %d segons que l'estalvi de pantalla s'ha activat.\n"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:366
+#, c-format
+msgid "The screensaver is not currently active.\n"
+msgstr "L'estalvi de pantalla no és actiu.\n"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:57
+msgid "Show debugging output"
+msgstr "Mostra els missatges de depuració"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61
+msgid "Show the logout button"
+msgstr "Mostra el botó de sortida"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63
+msgid "Command to invoke from the logout button"
+msgstr "Ordre per invocar des del botó de sortir"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65
+msgid "Show the switch user button"
+msgstr "Mostra el botó de canvi d'usuari"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:67
+msgid "Message to show in the dialog"
+msgstr "Missatge que es mostrarà en el diàleg"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:67 ../src/mate-screensaver-dialog.c:69
+msgid "MESSAGE"
+msgstr "MISSATGE"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:69
+msgid "Not used"
+msgstr "No s'utilitza"
+
+#. login: is whacked always translate to Username:
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 ../src/mate-screensaver-dialog.c:180
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 ../src/gs-auth-pam.c:698
+msgid "Username:"
+msgstr "Nom d'usuari:"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 ../src/mate-screensaver-dialog.c:183
+#: ../src/gs-auth-pam.c:166
+msgid "Password:"
+msgstr "Contrasenya:"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184
+msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
+msgstr ""
+"Heu de canviar la contrasenya immediatament (la contrasenya s'ha fet vella)"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185
+msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
+msgstr ""
+"Heu de canviar la contrasenya immediatament (us hi obliga el superusuari)"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186
+msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
+msgstr ""
+"El vostre compte ha expirat, contacteu amb l'administrador d'aquest sistema"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187
+msgid "No password supplied"
+msgstr "No s'ha proporcionat cap contrasenya"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188
+msgid "Password unchanged"
+msgstr "No s'ha canviat la contrasenya"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189
+msgid "Can not get username"
+msgstr "No s'ha pogut obtenir el nom d'usuari"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:190
+msgid "Retype new UNIX password:"
+msgstr "Reescriviu la nova contrasenya UNIX:"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:191
+msgid "Enter new UNIX password:"
+msgstr "Entreu la nova contrasenya UNIX:"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:192
+msgid "(current) UNIX password:"
+msgstr "Contrasenya UNIX (actual):"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:193
+msgid "Error while changing NIS password."
+msgstr "S'ha produït un error en canviar la contrasenya NIS."
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:194
+msgid "You must choose a longer password"
+msgstr "Heu d'escollir una contrasenya més llarga"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:195
+msgid "Password has been already used. Choose another."
+msgstr "La contrasenya ja s'ha fet servir. Escolliu-ne una altra."
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:196
+msgid "You must wait longer to change your password"
+msgstr "Heu d'esperar més per canviar la contrasenya"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:197
+msgid "Sorry, passwords do not match"
+msgstr "Les contrasenyes no coincideixen"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:263
+msgid "Checking..."
+msgstr "S'està comprovant..."
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:305 ../src/gs-auth-pam.c:457
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Ha fallat l'autenticació."
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:524
+msgid "Blank screen"
+msgstr "Pantalla en negre"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:530
+msgid "Random"
+msgstr "Aleatori"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:980
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d hora"
+msgstr[1] "%d hores"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minut"
+msgstr[1] "%d minuts"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d segon"
+msgstr[1] "%d segons"
+
+#. hour:minutes:seconds
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992
+#, c-format
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s %s %s"
+
+#. hour:minutes
+#. minutes:seconds
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:995
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1003
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. hour
+#. minutes
+#. seconds
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:998
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1006
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1010
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1025
+#, c-format
+msgid "Never"
+msgstr "Mai"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1467
+msgid "Could not load the main interface"
+msgstr "No s'ha pogut carregar la interfície principal"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1469
+msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
+msgstr "Assegureu-vos que l'estalvi de pantalla estigui ben instal·lat"
+
+#: ../src/mate-screensaver.c:57
+msgid "Don't become a daemon"
+msgstr "No esdevinguis un dimoni"
+
+#: ../src/mate-screensaver.c:58
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "Habilita el codi de depuració"
+
+#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:1
+msgid "Launch screen saver and locker program"
+msgstr "Executa l'estalvi de pantalla i el programa de blocatge"
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:397
+#, c-format
+msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
+msgstr "No s'ha pogut establir el servei %s: %s\n"
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:423
+#, c-format
+msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
+msgstr "No s'ha pogut establir PAM_TTY=%s"
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:455
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Contrasenya incorrecta."
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:471
+msgid "Not permitted to gain access at this time."
+msgstr "No podeu accedir-hi ara mateix."
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:477
+msgid "No longer permitted to access the system."
+msgstr "Ja no podeu accedir al sistema."
+
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1912
+msgid "failed to register with the message bus"
+msgstr "no s'ha pogut registrar en el bus de missatges"
+
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1922
+msgid "not connected to the message bus"
+msgstr "no s'ha pogut connectar al bus de missatges"
+
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1931
+msgid "screensaver already running in this session"
+msgstr "l'estalvi de pantalla ja està funcionant en aquesta sessió"
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:270
+msgid "Time has expired."
+msgstr "S'ha excedit el temps."
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:298
+msgid "You have the Caps Lock key on."
+msgstr "Teniu la tecla de fixació de majúscules activada."
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1352
+msgid "S_witch User..."
+msgstr "Canvia d'_usuari..."
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1361
+msgid "Log _Out"
+msgstr "_Surt"
+
+#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1537
+msgid "%U on %h"
+msgstr "%U a %h"
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1551
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Contrasenya:"
+
+#~ msgid "Reason for being away"
+#~ msgstr "Motiu pel que esteu absent"
+
+#~ msgid "The reason for being away from the computer."
+#~ msgstr "El motiu pel que esteu allunyat de l'ordinador."
+
+#~ msgid "Copying '%s'"
+#~ msgstr "S'està copiant «%s»"
+
+#~ msgid "From URI"
+#~ msgstr "De l'URI"
+
+#~ msgid "URI currently transferring from"
+#~ msgstr "L'URI des d'on es transfereix"
+
+#~ msgid "To URI"
+#~ msgstr "A l'URI"
+
+#~ msgid "URI currently transferring to"
+#~ msgstr "L'URI a on es transfereix"
+
+#~ msgid "Fraction completed"
+#~ msgstr "Fracció completada"
+
+#~ msgid "Fraction of transfer currently completed"
+#~ msgstr "Fracció de la transferència actualment completada"
+
+#~ msgid "Current URI index"
+#~ msgstr "Índex de l'URI actual"
+
+#~ msgid "Current URI index - starts from 1"
+#~ msgstr "Índex de l'URI actual - comença des d'1"
+
+#~ msgid "Total URIs"
+#~ msgstr "Total de URIs"
+
+#~ msgid "Total number of URIs"
+#~ msgstr "El nombre total d'URIs"
+
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "S'està connectant..."
+
+#~ msgid "_Switch user..."
+#~ msgstr "Canvia d'_usuari..."
+
+#~ msgid "N"
+#~ msgstr "N"
+
+#~ msgid "S_witch to user:"
+#~ msgstr "Ca_nvia a l'usuari:"
+
+#~ msgid "Manager"
+#~ msgstr "Gestor"
+
+#~ msgid "The manager which owns this object."
+#~ msgstr "El gestor al que pertany aquest objecte."
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nom"
+
+#~ msgid "The name of the X11 display this object refers to."
+#~ msgstr "El nom de la pantalla X11 a la que aquest objecte fa referència."
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Usuari"
+
+#~ msgid "The user currently logged in on this virtual terminal."
+#~ msgstr "L'usuari identificat actualment en aquest terminal virtual."
+
+#~ msgid "Console"
+#~ msgstr "Consola"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of the virtual console this display can be found on, or %-1."
+#~ msgstr ""
+#~ "El nombre de consoles virtuals on s'hi pot trobar aquesta pantalla, o %-1."
+
+#~ msgid "Nested"
+#~ msgstr "Imbricada"
+
+#~ msgid "Whether or not this display is a windowed (Xnest) display."
+#~ msgstr "Si aquesta pantalla és una pantalla en una finestra (Xnest)."
+
+#~ msgid "The display manager could not be contacted for unknown reasons."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per raons desconegudes no s'ha pogut contactar amb el gestor de pantalla."
+
+#~ msgid "The display manager is not running or too old."
+#~ msgstr "No s'està executant el gestor de pantalla, o bé és massa antic."
+
+#~ msgid "The configured limit of flexible servers has been reached."
+#~ msgstr "S'ha arribat al límit configurat de servidors flexibles."
+
+#~ msgid "There was an unknown error starting X."
+#~ msgstr "S'ha produït un error desconegut en iniciar X."
+
+#~ msgid "The X server failed to finish starting."
+#~ msgstr "El servidor de les X ha fallat en acabar l'iniciació."
+
+#~ msgid "There are too many X sessions running."
+#~ msgstr "Hi ha massa sessions X executant-se."
+
+#~ msgid "The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server."
+#~ msgstr ""
+#~ "El servidor de les X imbricat (Xnest) no s'ha pogut connectar al servidor "
+#~ "de les X actual."
+
+#~ msgid "The X server in the MDM configuration could not be found."
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut trobar el servidor de les X de la configuració del MDM."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action "
+#~ "which is not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "S'està intentant establir una acció de sortida desconeguda, o que no està "
+#~ "disponible."
+
+#~ msgid "Virtual terminals not supported."
+#~ msgstr "No estan suportats els terminals virtuals."
+
+#~ msgid "Invalid virtual terminal number."
+#~ msgstr "El número de terminal virtual no és vàlid."
+
+#~ msgid "Trying to update an unsupported configuration key."
+#~ msgstr "S'està intentant actualitzar una clau de configuració no suportada."
+
+#~ msgid "~/.Xauthority file badly configured or missing."
+#~ msgstr "El fitxer ~/.Xauthority no existeix o està mal configurat."
+
+#~ msgid "Too many messages were sent to the display manager, and it hung up."
+#~ msgstr "S'ha enviat massa missatges al gestor de pantalla, i s'ha penjat."
+
+#~ msgid "The display manager sent an unknown error message."
+#~ msgstr "El gestor de pantalla ha enviat un missatge d'error desconegut."
+
+#~ msgid "The user this menu item represents."
+#~ msgstr "L'usuari a qui representa aquesta entrada del menú."
+
+#~ msgid "Icon Size"
+#~ msgstr "Mida de la icona"
+
+#~ msgid "The size of the icon to use."
+#~ msgstr "La mida de la icona a utilitzar."
+
+#~ msgid "Indicator Size"
+#~ msgstr "Mida de l'indicador"
+
+#~ msgid "Size of check indicator"
+#~ msgstr "Mida de l'indicador de comprovació"
+
+#~ msgid "Indicator Spacing"
+#~ msgstr "Espai de l'indicador"
+
+#~ msgid "Space between the username and the indicator"
+#~ msgstr "Espai entre el nom d'usuari i l'indicador"
+
+#~ msgid "The user manager object this user is controlled by."
+#~ msgstr "L'objecte gestor d'usuaris que controla a aquest usuari."
+
+#~ msgid "Show Details"
+#~ msgstr "Mostra els detalls"
+
+#~ msgid "MDM (The MATE Display Manager) is not running."
+#~ msgstr "El MDM (el gestor de pantalla del MATE) no s'està executant."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE "
+#~ "Display Manager) or xdm."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deveu estar fent servir un gestor de pantalla diferent, com el KDM "
+#~ "(gestor de pantalla del KDE) o el xdm."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you still wish to use this feature, either start MDM yourself or ask "
+#~ "your system administrator to start MDM."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si encara desitgeu utilitzar aquesta característica, engegueu el MDM o "
+#~ "demaneu al vostre administrador del sistema que l'engegui."
+
+#~ msgid "Cannot communicate with MDM (The MATE Display Manager)"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut comunicar amb el MDM (El gestor de pantalla del MATE)"
+
+#~ msgid "Perhaps you have an old version of MDM running."
+#~ msgstr "Potser teniu una versió vella del MDM funcionant."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot communicate with mdm, perhaps you have an old version running."
+#~ msgstr ""
+#~ "No es pot comunicar amb el MDM, potser s'està executant teniu una versió "
+#~ "vella."
+
+#~ msgid "The allowed limit of flexible X servers reached."
+#~ msgstr "S'ha arribat al límit de servidors flexibles de les X permesos."
+
+#~ msgid "There were errors trying to start the X server."
+#~ msgstr "S'ha produït errors en intentar iniciar el servidor de les X."
+
+#~ msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well."
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha produït un error en el servidor de les X. Potser no està ben "
+#~ "configurat."
+
+#~ msgid "Too many X sessions running."
+#~ msgstr "Hi ha massa sessions X executant-se."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You "
+#~ "may be missing an X authorization file."
+#~ msgstr ""
+#~ "El servidor imbricat X (Xnest) no es pot comunicar amb el vostre servidor "
+#~ "actual d'X. Potser li falta un fitxer d'autorització d'X."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The nested X server (Xnest) is not available, or mdm is badly "
+#~ "configured.\n"
+#~ "Please install the Xnest package in order to use the nested login."
+#~ msgstr ""
+#~ "No està disponible el servidor imbricat d'X (Xnest), o el MDM està mal "
+#~ "configurat.\n"
+#~ "Instal·leu el paquet Xnest per poder utilitzar l'entrada imbricada."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The X server is not available, it is likely that mdm is badly configured."
+#~ msgstr ""
+#~ "No està disponible el servidor de les X, sembla que el MDM està mal "
+#~ "configurat."
+
+#~ msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number."
+#~ msgstr "Intentant canviar a un nombre de terminal virtual invàlid."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not seem to have authentication needed be for this operation. "
+#~ "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sembla que no teniu l'autorització necessària per a aquesta operació. "
+#~ "Potser el vostre fitxer .Xauthority no està correctament establert."
+
+#~ msgid "Too many messages were sent to mdm and it hung upon us."
+#~ msgstr "S'ha enviat massa missatges al MDM i aquest s'ha penjat."
+
+#~ msgid "Unknown error occurred."
+#~ msgstr "S'ha produït un error desconegut."
+
+#~ msgid "Time before activation"
+#~ msgstr "Temps abans d'activar-se"
+
+#~ msgid "_Screensaver"
+#~ msgstr "_Estalvi de pantalla"
+
+#~ msgid "Allow monitor power management"
+#~ msgstr "Permet la monitorització de la gestió d'energia"
+
+#~ msgid "Set this to TRUE to allow the screensaver to power down the monitor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Establiu-ho com a cert per permetre a l'estalvi de pantalla apagar el "
+#~ "monitor."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of minutes after the screensaver activation until the monitor "
+#~ "goes into standby power mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "El nombre de minuts que ha de passar perquè el monitor es posi en mode "
+#~ "d'espera un cop activat l'estalvi de pantalla."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of minutes after the screensaver activation until the monitor "
+#~ "goes into suspend power mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "El nombre de minuts que ha de passar perquè el monitor s'apagui "
+#~ "temporalment, un cop activat l'estalvi de pantalla."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of minutes after the screensaver activation until the monitor "
+#~ "powers off."
+#~ msgstr ""
+#~ "El nombre de minuts que ha de passar perquè el monitor s'apagui un cop "
+#~ "activat l'estalvi de pantalla."
+
+#~ msgid "Time before power off"
+#~ msgstr "Temps abans d'apagar"
+
+#~ msgid "Time before standby"
+#~ msgstr "Temps abans de posar-se en mode d'espera"
+
+#~ msgid "Time before suspend"
+#~ msgstr "Temps abans d'apagar temporalment"
+
+#~ msgid "Disable running graphical themes while blanked"
+#~ msgstr "Inhabilita els temes gràfics mentre la pantalla estigui en negre"
+
+#~ msgid "Enable running graphical themes while blanked (if applicable)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Habilita els temes gràfics encara que la pantalla estigui en negre (si és "
+#~ "aplicable)"
+
+#~ msgid "0 seconds"
+#~ msgstr "0 segons"
+
+#~ msgid "That password was incorrect."
+#~ msgstr "La contrasenya no és correcta."
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "_Activate after:"
+#~ msgstr "_Activa al cap de:"
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Inhabilita"
diff --git a/po/[email protected] b/po/[email protected]
new file mode 100644
index 0000000..84c29e7
--- /dev/null
+++ b/po/[email protected]
@@ -0,0 +1,1096 @@
+# Catalan translations for mate-screensaver package
+# Traduccions al català del paquet «mate-screensaver».
+# Copyright (C) 2006 The Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-screensaver
+# package.
+# Josep Puigdemont i Casamajó <[email protected]>, 2006.
+# Gil Forcada <[email protected]>, 2006, 2007, 2008, 2009.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-screensaver\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-21 23:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-02 18:08+0200\n"
+"Last-Translator: Gil Forcada <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
+#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:2
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Estalvi de pantalla"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:2
+msgid "Set your screensaver preferences"
+msgstr "Establiu les preferències de l'estalvi de pantalla"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:1
+msgid "<b>Screensaver preview</b>"
+msgstr "<b>Previsualització de l'estalvi de pantalla</b>"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:2
+msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
+msgstr "<b>Avís: la pantalla no es bloquejarà per al superusuari (root).</b>"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:3
+msgid "Power _Management"
+msgstr "_Gestor d'energia"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:4
+msgid "Regard the computer as _idle after:"
+msgstr "Considera l'ordinador com a _inactiu després de:"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:5
+msgid "Screensaver Preferences"
+msgstr "Preferències de l'estalvi de pantalla"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:6
+msgid "Screensaver Preview"
+msgstr "Previsualització de l'estalvi de pantalla"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:7
+msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
+msgstr "_Activa l'estalvi de pantalla quan l'ordinador estiga inactiu"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:8
+msgid "_Lock screen when screensaver is active"
+msgstr "_Bloca la pantalla quan l'estalvi de pantalla estiga actiu"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:9
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Previsualització"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:10
+msgid "_Screensaver theme:"
+msgstr "Tema de l'e_stalvi de pantalla:"
+
+#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:11
+msgid "Screensaver themes"
+msgstr "Temes de l'estalvi de pantalla"
+
+#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2
+msgid "Screensavers"
+msgstr "Estalvis de pantalla"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:1
+msgid "Activate when idle"
+msgstr "Activa quan estiga inactiu"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:2
+msgid "Allow embedding a keyboard into the window"
+msgstr "Permet incrustar un teclat a la pantalla"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:3
+msgid "Allow logout"
+msgstr "Permet eixir"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:4
+msgid "Allow the session status message to be displayed"
+msgstr "Permet que es mostre el missatge d'estat de la sessió"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Allow the session status message to be displayed when the screen is locked."
+msgstr ""
+"Permet que es mostre el missatge d'estat de la sessió quan la pantalla "
+"estiga blocada."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:6
+msgid "Allow user switching"
+msgstr "Permet canviar d'usuari"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:7
+msgid "Embedded keyboard command"
+msgstr "Orde per incrustar el teclat a la pantalla"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:8
+msgid "Lock on activation"
+msgstr "Bloca en activar-se"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:9
+msgid "Logout command"
+msgstr "Orde d'eixida"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:10
+msgid "Screensaver theme selection mode"
+msgstr "Mode de selecció del tema de l'estalvi de pantalla"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:12
+msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle."
+msgstr ""
+"Establiu-ho com a cert per activar l'estalvi de pantalla quan la sessió "
+"estiga inactiva."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying "
+"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate "
+"command."
+msgstr ""
+"Establiu-ho com a CERT per permetre la incrustació d'un teclat a la pantalla "
+"quan es prove de desblocar. La clau «keyboard_command» s'ha d'establir a "
+"l'orde apropiada."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:14
+msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
+msgstr ""
+"Establiu-ho com a cert per blocar la pantalla quan l'estalvi de pantalla "
+"estiga actiu."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
+"different user account."
+msgstr ""
+"Establiu-ho com a cert per oferir una opció en el diàleg de desbloqueig per "
+"canviar a una compte d'usuari diferent."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a "
+"delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key."
+msgstr ""
+"Establiu-ho com a cert per oferir una opció en el diàleg de desbloqueig per "
+"eixir després d'un retard. El retard està especificat a la clau "
+"«logout_delay»."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is "
+"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should "
+"implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard "
+"output."
+msgstr ""
+"L'orde que s'executarà, si la clau «embedded_keyboard_enabled» s'estableix a "
+"CERT, per incrustar un teclat a la pantalla. Esta orde hauria d'implementar "
+"un connector d'interfície XEMBED, i escriure a l'eixida estàndard un XID de "
+"finestra."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should "
+"simply log the user out without any interaction. This key has effect only if "
+"the \"logout_enable\" key is set to TRUE."
+msgstr ""
+"L'orde a invocar en prémer el botó d'eixida. Esta orde només hauria de "
+"tancar la sessió de l'usuari sense cap interacció. Esta clau només te efecte "
+"si la clau «logout_enable» està a cert."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"The number of minutes after screensaver activation before locking the screen."
+msgstr ""
+"El nombre de minuts que han de passar perquè es bloqui la pantalla un cop "
+"activat l'estalvi de pantalla."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"The number of minutes after the screensaver activation before a logout "
+"option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the "
+"\"logout_enable\" key is set to TRUE."
+msgstr ""
+"El nombre de minuts que han de passar perquè aparega l'opció d'eixir en el "
+"diàleg de desbloqueig un cop activat l'estalvi de pantalla. Esta clau només "
+"té efecte si la clau «logout_enable» està a cert."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr ""
+"El nombre de minuts d'inactivitat que han de passar perquè la sessió es "
+"consideri inactiva."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:22
+msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme."
+msgstr ""
+"El nombre de minuts que ha de passar abans de canviar el tema de l'estalvi "
+"de pantalla."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. "
+"This key is set and maintained by the session power-management agent."
+msgstr ""
+"El nombre de segons d'inactivitat abans d'avisar el gestor d'energia. Esta "
+"clau s'estableix i es manté per l'agent de la sessió del gestor d'energia."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the "
+"screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable "
+"screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" "
+"key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on "
+"activation."
+msgstr ""
+"El mode de selecció utilitzat per l'estalvi de pantalla. Podria ser «blank-"
+"only» per habilitar l'estalvi de pantalla sense utilitzar cap tema en "
+"l'activació, «single» per habilitar que l'estalvi de pantalla utilitze només "
+"un tema en activar-se (especificat en la clau «themes»), i «random» per "
+"habilitar que l'estalvi de pantalla utilitze un tema aleatori en activar-se."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:25
+msgid "Theme for lock dialog"
+msgstr "Tema pel diàleg de bloqueig"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:26
+msgid "Theme to use for the lock dialog."
+msgstr "Tema que es farà servir pel diàleg de bloqueig."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's "
+"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name "
+"when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when \"mode"
+"\" is \"random\"."
+msgstr ""
+"Esta clau especifica la llista de temes a utilitzar per l'estalvi de "
+"pantalla. S'ignora si la clau «mode» és «blank-only», hauria de tindre el nom "
+"del tema quan «mode» és «single», i hauria de tindre una llista de temes quan "
+"«mode» és «random»."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:28
+msgid "Time before locking"
+msgstr "Temps abans de blocar"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:29
+msgid "Time before logout option"
+msgstr "Temps abans de l'opció d'eixida"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:30
+msgid "Time before power-management baseline"
+msgstr "Temps abans de la línia base del gestor d'energia"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:31
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "Temps abans que la sessió es consideri inactiva"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:32
+msgid "Time before theme change"
+msgstr "Temps abans de canviar el tema"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2
+#, no-c-format
+msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
+msgstr "<b>Deixeu un missatge per a %R:</b>"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4
+#, no-c-format
+msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">%U a %h</span>"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6
+#, no-c-format
+msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancel·la"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8
+msgid "_Leave Message"
+msgstr "Deixeu un _missatge"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9
+msgid "_Log Out"
+msgstr "I_x"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:10
+msgid "_Switch User"
+msgstr "Canvia d'_usuari"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1372
+msgid "_Unlock"
+msgstr "_Desbloca"
+
+#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows outer space images.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language
+#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3
+#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1
+msgid "Cosmos"
+msgstr "Cosmos"
+
+#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2
+msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos"
+msgstr "Mostra una projecció amb diapositives d'imatges del cosmos"
+
+#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bubbles the MATE foot logo around the screen"
+msgstr "Bombolles amb el logotip del peu del MATE per tota la pantalla"
+
+#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2
+msgid "Floating Feet"
+msgstr "Peus flotants"
+
+#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1
+msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
+msgstr "Mostra una projecció amb diapositives de la vostre carpeta d'imatges"
+
+#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2
+msgid "Pictures folder"
+msgstr "Carpeta d'imatges"
+
+#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1
+msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
+msgstr "Una xarxa de colors de pulsació d'estil pop-art."
+
+#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2
+msgid "Pop art squares"
+msgstr "Quadrats pop-art"
+
+#: ../savers/popsquares.c:49 ../savers/floaters.c:1204
+#, c-format
+msgid "%s. See --help for usage information.\n"
+msgstr "%s. Vegeu --help per a la informació sobre la forma d'ús.\n"
+
+#: ../savers/floaters.c:88
+msgid "Show paths that images follow"
+msgstr "Mostra els camins que segueixen les imatges"
+
+#: ../savers/floaters.c:91
+msgid "Occasionally rotate images as they move"
+msgstr "De tant en tant gireu les imatges mentre es mouen"
+
+#: ../savers/floaters.c:94
+msgid "Print out frame rate and other statistics"
+msgstr "Mostra les imatges per segon i altres estadístiques"
+
+#: ../savers/floaters.c:97
+msgid "The maximum number of images to keep on screen"
+msgstr "El nombre màxim d'imatges a mantindre en pantalla"
+
+#: ../savers/floaters.c:97
+msgid "MAX_IMAGES"
+msgstr "MAX_IMATGES"
+
+#: ../savers/floaters.c:100
+msgid "The initial size and position of window"
+msgstr "La mida i posició inicials de la finestra"
+
+#: ../savers/floaters.c:100
+msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
+msgstr "AMPLADAxALÇADA+X+Y"
+
+#: ../savers/floaters.c:103
+msgid "The source image to use"
+msgstr "La imatge que s'utilitzarà"
+
+#. translators: the word "image" here
+#. * represents a command line argument
+#.
+#: ../savers/floaters.c:1198
+msgid "image - floats images around the screen"
+msgstr "image - fa flotar imatges per la pantalla"
+
+#: ../savers/floaters.c:1213
+#, c-format
+msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n"
+msgstr ""
+"Heu d'indicar una imatge. Vegeu --help per a la informació sobre la forma "
+"d'ús.\n"
+
+#: ../savers/slideshow.c:53
+msgid "Location to get images from"
+msgstr "Ubicació d'on obtindre les imatges"
+
+#: ../savers/slideshow.c:53
+msgid "PATH"
+msgstr "CAMÍ"
+
+#: ../savers/slideshow.c:55
+msgid "Color to use for images background"
+msgstr "El color a utilitzar per a les imatges de fons"
+
+#: ../savers/slideshow.c:55
+msgid "\"#rrggbb\""
+msgstr "«#rrggbb»"
+
+#: ../savers/slideshow.c:57
+msgid "Do not randomize pictures from location"
+msgstr "No mostres imatges aleatòries de la ubicació"
+
+#: ../savers/slideshow.c:59
+msgid "Do not try to stretch images on screen"
+msgstr "No intentes encabir les imatges a la pantalla"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:212
+msgid "Copying files"
+msgstr "S'estan copiant fitxers"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:230
+msgid "From:"
+msgstr "De:"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:234
+msgid "To:"
+msgstr "A:"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:254
+msgid "Copying themes"
+msgstr "S'estan copiant els temes"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:298
+msgid "Invalid screensaver theme"
+msgstr "Tema de l'estalvi de pantalla invàlid"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:301
+#, c-format
+msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
+msgstr "Pareix que el %s no siga un tema d'estalvi de pantalla vàlid."
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:481
+#, c-format
+msgid "Copying file: %u of %u"
+msgstr "S'està copiant el fitxer: %u de %u"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:62
+msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
+msgstr "Fa que l'estalvi de pantalla isca sense errors"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:64
+msgid "Query the state of the screensaver"
+msgstr "Consulta l'estat de l'estalvi de pantalla"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:66
+msgid "Query the length of time the screensaver has been active"
+msgstr "Consulta quan temps fa que l'estalvi de pantalla s'ha activat"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:68
+msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
+msgstr ""
+"Diu al procés d'estalvi de pantalla en funcionament que bloquegi la pantalla "
+"immediatament"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:70
+msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
+msgstr ""
+"Si l'estalvi de pantalla està actiu llavors canvia a una altra demostració "
+"de gràfics"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:72
+msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
+msgstr "Activa l'estalvi de pantalla (enfosqueix la pantalla)"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:74
+msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
+msgstr ""
+"Si l'estalvi de pantalla està actiu, desactiva'l (restableix la pantalla)"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:76
+msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
+msgstr "Burxa l'estalvi de pantalla actiu per simular activitat de l'usuari"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:78
+msgid ""
+"Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is "
+"active."
+msgstr ""
+"Inhibeix l'activació de l'estalvi de pantalla. L'orde bloqueja mentre la "
+"inhibició està activa."
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:80
+msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
+msgstr "L'aplicació que està demanant d'inhibir l'estalvi de pantalla"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:82
+msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
+msgstr "El motiu per inhibir l'estalvi de pantalla"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:84 ../src/mate-screensaver-dialog.c:59
+#: ../src/mate-screensaver.c:56
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Versió d'esta aplicació"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:311
+#, c-format
+msgid "The screensaver is %s\n"
+msgstr "L'estalvi de pantalla està %s\n"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:311
+msgid "active"
+msgstr "activat"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:311
+msgid "inactive"
+msgstr "desactivat"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:325
+#, c-format
+msgid "The screensaver is not inhibited\n"
+msgstr "L'estalvi de pantalla està inhibit\n"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:331
+#, c-format
+msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
+msgstr "L'estalvi de pantalla l'inhibeix:\n"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:362
+#, c-format
+msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
+msgstr "Fa %d segons que l'estalvi de pantalla s'ha activat.\n"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:366
+#, c-format
+msgid "The screensaver is not currently active.\n"
+msgstr "L'estalvi de pantalla no és actiu.\n"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:57
+msgid "Show debugging output"
+msgstr "Mostra els missatges de depuració"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61
+msgid "Show the logout button"
+msgstr "Mostra el botó d'eixida"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63
+msgid "Command to invoke from the logout button"
+msgstr "Orde per invocar des del botó d'eixir"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65
+msgid "Show the switch user button"
+msgstr "Mostra el botó de canvi d'usuari"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:67
+msgid "Message to show in the dialog"
+msgstr "Missatge que es mostrarà en el diàleg"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:67 ../src/mate-screensaver-dialog.c:69
+msgid "MESSAGE"
+msgstr "MISSATGE"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:69
+msgid "Not used"
+msgstr "No s'utilitza"
+
+#. login: is whacked always translate to Username:
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 ../src/mate-screensaver-dialog.c:180
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 ../src/gs-auth-pam.c:698
+msgid "Username:"
+msgstr "Nom d'usuari:"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 ../src/mate-screensaver-dialog.c:183
+#: ../src/gs-auth-pam.c:166
+msgid "Password:"
+msgstr "Contrasenya:"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184
+msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
+msgstr ""
+"Heu de canviar la contrasenya immediatament (la contrasenya s'ha fet vella)"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185
+msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
+msgstr ""
+"Heu de canviar la contrasenya immediatament (vos hi obliga el superusuari)"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186
+msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
+msgstr ""
+"El vostre compte ha expirat, contacteu amb l'administrador d'este sistema"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187
+msgid "No password supplied"
+msgstr "No s'ha proporcionat cap contrasenya"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188
+msgid "Password unchanged"
+msgstr "No s'ha canviat la contrasenya"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189
+msgid "Can not get username"
+msgstr "No s'ha pogut obtindre el nom d'usuari"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:190
+msgid "Retype new UNIX password:"
+msgstr "Reescriviu la nova contrasenya UNIX:"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:191
+msgid "Enter new UNIX password:"
+msgstr "Entreu la nova contrasenya UNIX:"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:192
+msgid "(current) UNIX password:"
+msgstr "Contrasenya UNIX (actual):"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:193
+msgid "Error while changing NIS password."
+msgstr "S'ha produït un error en canviar la contrasenya NIS."
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:194
+msgid "You must choose a longer password"
+msgstr "Heu d'escollir una contrasenya més llarga"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:195
+msgid "Password has been already used. Choose another."
+msgstr "La contrasenya ja s'ha fet servir. Escolliu-ne una altra."
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:196
+msgid "You must wait longer to change your password"
+msgstr "Heu d'esperar més per canviar la contrasenya"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:197
+msgid "Sorry, passwords do not match"
+msgstr "Les contrasenyes no coincideixen"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:263
+msgid "Checking..."
+msgstr "S'està comprovant..."
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:305 ../src/gs-auth-pam.c:457
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Ha fallat l'autenticació."
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:524
+msgid "Blank screen"
+msgstr "Pantalla en negre"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:530
+msgid "Random"
+msgstr "Aleatori"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:980
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d hora"
+msgstr[1] "%d hores"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minut"
+msgstr[1] "%d minuts"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d segon"
+msgstr[1] "%d segons"
+
+#. hour:minutes:seconds
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992
+#, c-format
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s %s %s"
+
+#. hour:minutes
+#. minutes:seconds
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:995
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1003
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. hour
+#. minutes
+#. seconds
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:998
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1006
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1010
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1025
+#, c-format
+msgid "Never"
+msgstr "Mai"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1467
+msgid "Could not load the main interface"
+msgstr "No s'ha pogut carregar la interfície principal"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1469
+msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
+msgstr "Assegureu-vos que l'estalvi de pantalla estiga ben instal·lat"
+
+#: ../src/mate-screensaver.c:57
+msgid "Don't become a daemon"
+msgstr "No esdevinguis un dimoni"
+
+#: ../src/mate-screensaver.c:58
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "Habilita el codi de depuració"
+
+#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:1
+msgid "Launch screen saver and locker program"
+msgstr "Executa l'estalvi de pantalla i el programa de blocatge"
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:397
+#, c-format
+msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
+msgstr "No s'ha pogut establir el servei %s: %s\n"
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:423
+#, c-format
+msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
+msgstr "No s'ha pogut establir PAM_TTY=%s"
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:455
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Contrasenya incorrecta."
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:471
+msgid "Not permitted to gain access at this time."
+msgstr "No podeu accedir-hi ara mateix."
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:477
+msgid "No longer permitted to access the system."
+msgstr "Ja no podeu accedir al sistema."
+
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1912
+msgid "failed to register with the message bus"
+msgstr "no s'ha pogut registrar en el bus de missatges"
+
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1922
+msgid "not connected to the message bus"
+msgstr "no s'ha pogut connectar al bus de missatges"
+
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1931
+msgid "screensaver already running in this session"
+msgstr "l'estalvi de pantalla ja està funcionant en esta sessió"
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:270
+msgid "Time has expired."
+msgstr "S'ha excedit el temps."
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:298
+msgid "You have the Caps Lock key on."
+msgstr "Teniu la tecla de fixació de majúscules activada."
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1352
+msgid "S_witch User..."
+msgstr "Canvia d'_usuari..."
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1361
+msgid "Log _Out"
+msgstr "I_x"
+
+#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1537
+msgid "%U on %h"
+msgstr "%U a %h"
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1551
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Contrasenya:"
+
+#~ msgid "Reason for being away"
+#~ msgstr "Motiu pel que esteu absent"
+
+#~ msgid "The reason for being away from the computer."
+#~ msgstr "El motiu pel que esteu allunyat de l'ordinador."
+
+#~ msgid "Copying '%s'"
+#~ msgstr "S'està copiant «%s»"
+
+#~ msgid "From URI"
+#~ msgstr "De l'URI"
+
+#~ msgid "URI currently transferring from"
+#~ msgstr "L'URI des d'on es transfereix"
+
+#~ msgid "To URI"
+#~ msgstr "A l'URI"
+
+#~ msgid "URI currently transferring to"
+#~ msgstr "L'URI a on es transfereix"
+
+#~ msgid "Fraction completed"
+#~ msgstr "Fracció completada"
+
+#~ msgid "Fraction of transfer currently completed"
+#~ msgstr "Fracció de la transferència actualment completada"
+
+#~ msgid "Current URI index"
+#~ msgstr "Índex de l'URI actual"
+
+#~ msgid "Current URI index - starts from 1"
+#~ msgstr "Índex de l'URI actual - comença des d'1"
+
+#~ msgid "Total URIs"
+#~ msgstr "Total de URIs"
+
+#~ msgid "Total number of URIs"
+#~ msgstr "El nombre total d'URIs"
+
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "S'està connectant..."
+
+#~ msgid "_Switch user..."
+#~ msgstr "Canvia d'_usuari..."
+
+#~ msgid "N"
+#~ msgstr "N"
+
+#~ msgid "S_witch to user:"
+#~ msgstr "Ca_nvia a l'usuari:"
+
+#~ msgid "Manager"
+#~ msgstr "Gestor"
+
+#~ msgid "The manager which owns this object."
+#~ msgstr "El gestor al que pertany aquest objecte."
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nom"
+
+#~ msgid "The name of the X11 display this object refers to."
+#~ msgstr "El nom de la pantalla X11 a la que aquest objecte fa referència."
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Usuari"
+
+#~ msgid "The user currently logged in on this virtual terminal."
+#~ msgstr "L'usuari identificat actualment en aquest terminal virtual."
+
+#~ msgid "Console"
+#~ msgstr "Consola"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of the virtual console this display can be found on, or %-1."
+#~ msgstr ""
+#~ "El nombre de consoles virtuals on s'hi pot trobar aquesta pantalla, o %-1."
+
+#~ msgid "Nested"
+#~ msgstr "Imbricada"
+
+#~ msgid "Whether or not this display is a windowed (Xnest) display."
+#~ msgstr "Si aquesta pantalla és una pantalla en una finestra (Xnest)."
+
+#~ msgid "The display manager could not be contacted for unknown reasons."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per raons desconegudes no s'ha pogut contactar amb el gestor de pantalla."
+
+#~ msgid "The display manager is not running or too old."
+#~ msgstr "No s'està executant el gestor de pantalla, o bé és massa antic."
+
+#~ msgid "The configured limit of flexible servers has been reached."
+#~ msgstr "S'ha arribat al límit configurat de servidors flexibles."
+
+#~ msgid "There was an unknown error starting X."
+#~ msgstr "S'ha produït un error desconegut en iniciar X."
+
+#~ msgid "The X server failed to finish starting."
+#~ msgstr "El servidor de les X ha fallat en acabar l'iniciació."
+
+#~ msgid "There are too many X sessions running."
+#~ msgstr "Hi ha massa sessions X executant-se."
+
+#~ msgid "The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server."
+#~ msgstr ""
+#~ "El servidor de les X imbricat (Xnest) no s'ha pogut connectar al servidor "
+#~ "de les X actual."
+
+#~ msgid "The X server in the MDM configuration could not be found."
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut trobar el servidor de les X de la configuració del MDM."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action "
+#~ "which is not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "S'està intentant establir una acció de sortida desconeguda, o que no està "
+#~ "disponible."
+
+#~ msgid "Virtual terminals not supported."
+#~ msgstr "No estan suportats els terminals virtuals."
+
+#~ msgid "Invalid virtual terminal number."
+#~ msgstr "El número de terminal virtual no és vàlid."
+
+#~ msgid "Trying to update an unsupported configuration key."
+#~ msgstr "S'està intentant actualitzar una clau de configuració no suportada."
+
+#~ msgid "~/.Xauthority file badly configured or missing."
+#~ msgstr "El fitxer ~/.Xauthority no existeix o està mal configurat."
+
+#~ msgid "Too many messages were sent to the display manager, and it hung up."
+#~ msgstr "S'ha enviat massa missatges al gestor de pantalla, i s'ha penjat."
+
+#~ msgid "The display manager sent an unknown error message."
+#~ msgstr "El gestor de pantalla ha enviat un missatge d'error desconegut."
+
+#~ msgid "The user this menu item represents."
+#~ msgstr "L'usuari a qui representa aquesta entrada del menú."
+
+#~ msgid "Icon Size"
+#~ msgstr "Mida de la icona"
+
+#~ msgid "The size of the icon to use."
+#~ msgstr "La mida de la icona a utilitzar."
+
+#~ msgid "Indicator Size"
+#~ msgstr "Mida de l'indicador"
+
+#~ msgid "Size of check indicator"
+#~ msgstr "Mida de l'indicador de comprovació"
+
+#~ msgid "Indicator Spacing"
+#~ msgstr "Espai de l'indicador"
+
+#~ msgid "Space between the username and the indicator"
+#~ msgstr "Espai entre el nom d'usuari i l'indicador"
+
+#~ msgid "The user manager object this user is controlled by."
+#~ msgstr "L'objecte gestor d'usuaris que controla a aquest usuari."
+
+#~ msgid "Show Details"
+#~ msgstr "Mostra els detalls"
+
+#~ msgid "MDM (The MATE Display Manager) is not running."
+#~ msgstr "El MDM (el gestor de pantalla del MATE) no s'està executant."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE "
+#~ "Display Manager) or xdm."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deveu estar fent servir un gestor de pantalla diferent, com el KDM "
+#~ "(gestor de pantalla del KDE) o el xdm."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you still wish to use this feature, either start MDM yourself or ask "
+#~ "your system administrator to start MDM."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si encara desitgeu utilitzar aquesta característica, engegueu el MDM o "
+#~ "demaneu al vostre administrador del sistema que l'engegui."
+
+#~ msgid "Cannot communicate with MDM (The MATE Display Manager)"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut comunicar amb el MDM (El gestor de pantalla del MATE)"
+
+#~ msgid "Perhaps you have an old version of MDM running."
+#~ msgstr "Potser teniu una versió vella del MDM funcionant."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot communicate with mdm, perhaps you have an old version running."
+#~ msgstr ""
+#~ "No es pot comunicar amb el MDM, potser s'està executant teniu una versió "
+#~ "vella."
+
+#~ msgid "The allowed limit of flexible X servers reached."
+#~ msgstr "S'ha arribat al límit de servidors flexibles de les X permesos."
+
+#~ msgid "There were errors trying to start the X server."
+#~ msgstr "S'ha produït errors en intentar iniciar el servidor de les X."
+
+#~ msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well."
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha produït un error en el servidor de les X. Potser no està ben "
+#~ "configurat."
+
+#~ msgid "Too many X sessions running."
+#~ msgstr "Hi ha massa sessions X executant-se."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You "
+#~ "may be missing an X authorization file."
+#~ msgstr ""
+#~ "El servidor imbricat X (Xnest) no es pot comunicar amb el vostre servidor "
+#~ "actual d'X. Potser li falta un fitxer d'autorització d'X."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The nested X server (Xnest) is not available, or mdm is badly "
+#~ "configured.\n"
+#~ "Please install the Xnest package in order to use the nested login."
+#~ msgstr ""
+#~ "No està disponible el servidor imbricat d'X (Xnest), o el MDM està mal "
+#~ "configurat.\n"
+#~ "Instal·leu el paquet Xnest per poder utilitzar l'entrada imbricada."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The X server is not available, it is likely that mdm is badly configured."
+#~ msgstr ""
+#~ "No està disponible el servidor de les X, sembla que el MDM està mal "
+#~ "configurat."
+
+#~ msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number."
+#~ msgstr "Intentant canviar a un nombre de terminal virtual invàlid."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not seem to have authentication needed be for this operation. "
+#~ "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sembla que no teniu l'autorització necessària per a aquesta operació. "
+#~ "Potser el vostre fitxer .Xauthority no està correctament establert."
+
+#~ msgid "Too many messages were sent to mdm and it hung upon us."
+#~ msgstr "S'ha enviat massa missatges al MDM i aquest s'ha penjat."
+
+#~ msgid "Unknown error occurred."
+#~ msgstr "S'ha produït un error desconegut."
+
+#~ msgid "Time before activation"
+#~ msgstr "Temps abans d'activar-se"
+
+#~ msgid "_Screensaver"
+#~ msgstr "_Estalvi de pantalla"
+
+#~ msgid "Allow monitor power management"
+#~ msgstr "Permet la monitorització de la gestió d'energia"
+
+#~ msgid "Set this to TRUE to allow the screensaver to power down the monitor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Establiu-ho com a cert per permetre a l'estalvi de pantalla apagar el "
+#~ "monitor."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of minutes after the screensaver activation until the monitor "
+#~ "goes into standby power mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "El nombre de minuts que ha de passar perquè el monitor es posi en mode "
+#~ "d'espera un cop activat l'estalvi de pantalla."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of minutes after the screensaver activation until the monitor "
+#~ "goes into suspend power mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "El nombre de minuts que ha de passar perquè el monitor s'apagui "
+#~ "temporalment, un cop activat l'estalvi de pantalla."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of minutes after the screensaver activation until the monitor "
+#~ "powers off."
+#~ msgstr ""
+#~ "El nombre de minuts que ha de passar perquè el monitor s'apagui un cop "
+#~ "activat l'estalvi de pantalla."
+
+#~ msgid "Time before power off"
+#~ msgstr "Temps abans d'apagar"
+
+#~ msgid "Time before standby"
+#~ msgstr "Temps abans de posar-se en mode d'espera"
+
+#~ msgid "Time before suspend"
+#~ msgstr "Temps abans d'apagar temporalment"
+
+#~ msgid "Disable running graphical themes while blanked"
+#~ msgstr "Inhabilita els temes gràfics mentre la pantalla estigui en negre"
+
+#~ msgid "Enable running graphical themes while blanked (if applicable)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Habilita els temes gràfics encara que la pantalla estigui en negre (si és "
+#~ "aplicable)"
+
+#~ msgid "0 seconds"
+#~ msgstr "0 segons"
+
+#~ msgid "That password was incorrect."
+#~ msgstr "La contrasenya no és correcta."
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "_Activate after:"
+#~ msgstr "_Activa al cap de:"
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Inhabilita"
diff --git a/po/crh.po b/po/crh.po
new file mode 100644
index 0000000..38c6992
--- /dev/null
+++ b/po/crh.po
@@ -0,0 +1,829 @@
+# Qırımtatarca mate-screensaver.
+# This file is distributed under the same license as the mate-screensaver package.
+#
+# Reşat SABIQ <[email protected]>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-screensaver\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-21 00:44-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-21 00:49-0500\n"
+"Last-Translator: Reşat SABIQ <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Qırımtatarca (Qırım Türkçesi) <[email protected]"
+"sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
+#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:2
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Ekran qoruyıcısı"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:2
+msgid "Set your screensaver preferences"
+msgstr "Ekran qoruyıcısı tercihleriñizni tesbit etiñiz"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:1
+msgid "<b>Screensaver preview</b>"
+msgstr "<b>Ekran qoruyıcısı ög-baquvı</b>"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:2
+msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
+msgstr "<b>İhtar: root (tamır) qullanıcısı içün ekran kilitlenmeycektir.</b>"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:3
+msgid "Power _Management"
+msgstr "Quvet _İdaresi"
+
+# tr
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:4
+msgid "Regard the computer as _idle after:"
+msgstr "Sonrasında bilgisayarı _boş duran olarak say:"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:5
+msgid "Screensaver Preferences"
+msgstr "Ekran Qoruyıcısı Tercihleri"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:6
+msgid "Screensaver Preview"
+msgstr "Ekran Qoruyıcısı Ög-baquvı"
+
+# tr
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:7
+msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
+msgstr "Bilgis_ayar bekleme durumundayken ekran koruyucuyu etkinleştir"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:8
+msgid "_Lock screen when screensaver is active"
+msgstr "Ekran qoruyıcısı faal olğanda ekrannı ki_litle"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:9
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Ög-baquv"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:10
+msgid "_Screensaver theme:"
+msgstr "_Ekran qoruyıcısı teması:"
+
+#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:11
+msgid "Screensaver themes"
+msgstr "Ekran qoruyıcısı temaları"
+
+#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2
+msgid "Screensavers"
+msgstr "Ekran qoruyıcıları"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:1
+msgid "Activate when idle"
+msgstr "Aylaq olğanda faalleştir"
+
+# tr
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:2
+msgid "Allow embedding a keyboard into the window"
+msgstr "Pencereye bir klavye gömmeye izin ver"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:3
+msgid "Allow logout"
+msgstr "Tışarı imzalanmağa izin ber"
+
+# tr
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:4
+msgid "Allow the session status message to be displayed"
+msgstr "Oturum durum mesajının gösterilmesine izin ver"
+
+# tr
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Allow the session status message to be displayed when the screen is locked."
+msgstr "Ekran kilitlendiğinde oturum durum mesajının gösterilmesine izin ver."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:6
+msgid "Allow user switching"
+msgstr "Qullanıcı almaştırmağa izin ber"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:7
+msgid "Embedded keyboard command"
+msgstr "İçeri yatqızılğan klavye emri"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:8
+msgid "Lock on activation"
+msgstr "Faalleşme üzerine kilitle"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:9
+msgid "Logout command"
+msgstr "Tışarı imzalanuv emri"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:10
+msgid "Screensaver theme selection mode"
+msgstr "Ekran qoruyıcısı tema saylamı tarzı"
+
+# tr
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:12
+msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle."
+msgstr ""
+"Oturum bekleme durumundayken ekran koruyucuyu etkinleştirmek için bunu TRUE "
+"yapın."
+
+# tr
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying "
+"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate "
+"command."
+msgstr ""
+"Kilidi kaldırmaya çalışırken ekrana bir klavye gömmek için bunu TRUE olarak "
+"seçin.\"keyboard_command\" anahtarı uygun bir komutla tanımlanmalıdır."
+
+# tr
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:14
+msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
+msgstr ""
+"Ekran koruyucu etkin olduğu zaman ekranın kilitlenmesi için bunu TRUE olarak "
+"tanımla."
+
+# tr
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
+"different user account."
+msgstr ""
+"Kilidi kaldırma penceresinde başka bir kullanıcıya geçme seçeneğini önermek "
+"için bunu TRUE yapın."
+
+# tr
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a "
+"delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key."
+msgstr ""
+"Kilidi kaldırma penceresinde belli bir süre beklemeden sonra oturumu kapatma "
+"seçeneğini önermek için bunu TRUE yapın.Bekleme süresi \"logout_delay\" "
+"anahtarı ile belirtilir."
+
+# tr
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is "
+"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should "
+"implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard "
+"output."
+msgstr ""
+"\"embedded_keyboard_enabled\" anahtarı TRUE yapılmışsa, bir klavye "
+"bileşenini pencereye gömmek için bu komut çalıştırılacaktır.Bu komut bir "
+"XEMBED fiş arayüzü gerçekleştirmeli ve standart çıktıya bir XID penceresi "
+"çıktısı vermelidir."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should "
+"simply log the user out without any interaction. This key has effect only if "
+"the \"logout_enable\" key is set to TRUE."
+msgstr ""
+"Tışarı imzalanuv dögmesi çertilgeninde çağırılacaq emir. Bu emirniñ er "
+"angi tesirleşim olmadan sadece qullanıcını tışarı imzalandıruvı lâzim. Bu "
+"anahtar, faqat \"logout_enable\" anahtarı DOĞRU ise tesirge saiptir."
+
+# tr
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"The number of minutes after screensaver activation before locking the screen."
+msgstr ""
+"Ekran koruyucunun etkinleşmesinden sonra ekranın kilitlenmesine kadarki "
+"dakikaların sayısı."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"The number of minutes after the screensaver activation before a logout "
+"option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the "
+"\"logout_enable\" key is set to TRUE."
+msgstr ""
+"Ekran qoruyıcısı faalleşüvinden soñ, kilitsizleme dialogında bir tışarı "
+"imzalanuv dögmesi körünmeden evelki daqqa sayısı. Bu anahtar, faqat "
+"\"logout_enable\" anahtarı DOĞRU ise tesirge saiptir."
+
+# tr
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr ""
+"Oturum boş duran olarak değerlendirilmeden önce aktivite olmadan geçen "
+"dakikaların sayısı."
+
+# tr
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:22
+msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme."
+msgstr "Ekran koruyucu temasını değiştirmeden önce geçen dakikaların sayısı."
+
+# tr
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. "
+"This key is set and maintained by the session power-management agent."
+msgstr ""
+"Güç-yöneticisi'ne sinyal göndermeden önce aktif olunmayan saniyelerin "
+"sayısı. Bu anahtar güç-yöneticisi ajanının oturumu tarafından belirlenir ve "
+"sürdürülür."
+
+# tr
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the "
+"screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable "
+"screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" "
+"key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on "
+"activation."
+msgstr ""
+"Ekran koruyucu tarafından kullanılan seçim kipi. Ekran koruyucuyu "
+"etkinleştirmede herhangi bir tema kullanmamak için \"blank-only\", ekran "
+"koruyucuyu etkinleştirmede sadece bir tema kullanarak etkinleştirmek için "
+"( \"themes\" anahtarında belirtildiği gibi) \"single\", etkinleştirmede "
+"ekran koruyucunun rastgele bir tema kullanarak etkinleştirilmesi için "
+"\"random\" olabilir. "
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:25
+msgid "Theme for lock dialog"
+msgstr "Kilit dialogı içün tema"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:26
+msgid "Theme to use for the lock dialog."
+msgstr "Kilit dialogı içün tema qullanılacaq tema."
+
+# tr
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's "
+"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name "
+"when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when \"mode"
+"\" is \"random\"."
+msgstr ""
+"Bu anahtar ekran koruyucu tarafından kullanılacak temaların listesini "
+"belirtir. \"mode\" anahtarı \"blank-only\" olduğu zaman bu yoksayılır, \"mode"
+"\" \"single\" olduğu zaman tema adı sağlanmalı ve \"mode\" \"random\" "
+"olduğunda temaların bir listesi sağlanmalı."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:28
+msgid "Time before locking"
+msgstr "Kilitlemeden evelki vaqıt"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:29
+msgid "Time before logout option"
+msgstr "Tışarı imzalanuv ihtiyarından evelki vaqıt"
+
+# tüklü
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:30
+msgid "Time before power-management baseline"
+msgstr "Quvet idaresi taban sızığından evelki vaqıt"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:31
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "Oturım aylaq mulâaza etilmeden evelki vaqıt"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:32
+msgid "Time before theme change"
+msgstr "Tema deñişiminden evelki vaqıt"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2
+#, no-c-format
+msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
+msgstr "<b>%R içün bir mesaj qaldırıñız:</b>"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4
+#, no-c-format
+msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">%h üzerinde %U</span>"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6
+#, no-c-format
+msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Vazgeç"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8
+msgid "_Leave Message"
+msgstr "Mesaj _Qaldır"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9
+msgid "_Log Out"
+msgstr "_Tışarı İmzalan"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:10
+msgid "_Switch User"
+msgstr "Qullanıcı _Almaştır"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1382
+msgid "_Unlock"
+msgstr "_Kilitsizle"
+
+#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows outer space images.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language
+#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3
+#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1
+msgid "Cosmos"
+msgstr "Kâinat"
+
+# tüklü
+#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2
+msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos"
+msgstr "Kâinat resimleri slayt temaşasını köster"
+
+# tr
+#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bubbles the MATE foot logo around the screen"
+msgstr "MATE ayak logosunu ekran etrafında dolandır"
+
+#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2
+msgid "Floating Feet"
+msgstr "Yaldavuq Ayaqlar"
+
+# tr
+#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1
+msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
+msgstr "Resim klasörünüzden bir slayt gösterisi göster"
+
+#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2
+msgid "Pictures folder"
+msgstr "Resimler fihristi"
+
+# tr
+#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1
+msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
+msgstr "Bir pop-art-ish nabız gibi atan renklerin ızgarası."
+
+# tr
+#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2
+msgid "Pop art squares"
+msgstr "Pop art kareleri"
+
+#: ../savers/floaters.c:84
+msgid "Show paths that images follow"
+msgstr "Suretlerniñ taqip etkeni yolçıqlarnı köster"
+
+#: ../savers/floaters.c:87
+msgid "Occasionally rotate images as they move"
+msgstr "Suretler areket etkende olarnı arada bir aylandır"
+
+# tr
+#: ../savers/floaters.c:90
+msgid "Print out frame rate and other statistics"
+msgstr "Saniyedeki kare hızını ve diğer istatistikleri yazdır"
+
+# tr
+#: ../savers/floaters.c:93
+msgid "The maximum number of images to keep on screen"
+msgstr "Ekranda tutulacak en fazla görüntü sayısı"
+
+# tüklü
+#: ../savers/floaters.c:93
+msgid "MAX_IMAGES"
+msgstr "MAX_IMAGES"
+
+#: ../savers/floaters.c:96
+msgid "The initial size and position of window"
+msgstr "Pencereniñ başlanğıç ölçüsi ve qonumı"
+
+#: ../savers/floaters.c:96
+msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
+msgstr "KENİŞLİKxYÜKSEKLİK+X+Y"
+
+#: ../savers/floaters.c:99
+msgid "The source image to use"
+msgstr "Qullanılacaq menba suret"
+
+#. translators: the word "image" here
+#. * represents a command line argument
+#.
+#: ../savers/floaters.c:1194
+msgid "image - floats images around the screen"
+msgstr "image - suretlerni ekran etrafında yaldata"
+
+# tr
+#: ../savers/floaters.c:1200
+#, c-format
+msgid "%s. See --help for usage information.\n"
+msgstr "%s. Kullanım bilgisi için --help çıktısına bakınız.\n"
+
+# tr
+#: ../savers/floaters.c:1209
+#, c-format
+msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n"
+msgstr ""
+"Bir görüntü belirtmelisiniz. Kullanım bilgisi için --help çıktısına "
+"bakınız.\n"
+
+#: ../savers/slideshow.c:53
+msgid "Location to get images from"
+msgstr "Suretlerniñ alınacağı qonum"
+
+#: ../savers/slideshow.c:53
+msgid "PATH"
+msgstr "YOLÇIQ"
+
+# tr
+#: ../savers/slideshow.c:55
+msgid "Color to use for images background"
+msgstr "Arkaplan görüntüleri için kullanılacak renk"
+
+#: ../savers/slideshow.c:55
+msgid "\"#rrggbb\""
+msgstr "\"#rrggbb\""
+
+#: ../savers/slideshow.c:57
+msgid "Do not randomize pictures from location"
+msgstr "Qonumdaki resimlerni rastkeleleştirme"
+
+#: ../savers/slideshow.c:59
+msgid "Do not try to stretch images on screen"
+msgstr "Suretlerni ekran üzerinde kermege talpınma"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:212
+msgid "Copying files"
+msgstr "Dosyeler kopiyalana"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:230
+msgid "From:"
+msgstr "Kimden:"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:234
+msgid "To:"
+msgstr "Kimge:"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:254
+msgid "Copying themes"
+msgstr "Temalar kopiyalana"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:298
+msgid "Invalid screensaver theme"
+msgstr "Keçersiz ekran qoruyıcısı teması"
+
+# tr
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:301
+#, c-format
+msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
+msgstr "%s geçerli bir ekran koruyucu teması gibi görünmüyor."
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:481
+#, c-format
+msgid "Copying file: %u of %u"
+msgstr "Dosye kopiyalana: %u / %u"
+
+# tr
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:62
+msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
+msgstr "Ekran koruyucudan nazikçe çıkmasına sebep olur"
+
+# tüklü
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:64
+msgid "Query the state of the screensaver"
+msgstr "Ekran qoruyıcısınıñ durumını sorğula"
+
+# tr
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:66
+msgid "Query the length of time the screensaver has been active"
+msgstr "Ekran koruyucusunun etkin olduğu zamanı sorgula"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:68
+msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
+msgstr ""
+"Çapmaqta olğan ekran qoruyıcısı esnasına ekrannı deral kilitlemege söyler"
+
+# tr
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:70
+msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
+msgstr "Eğer ekran koruyucu etkin ise başka bir grafik gösterimine geç"
+
+# tr
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:72
+msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
+msgstr "Ekran koruyucuyu aç (ekranı boş bırak)"
+
+# tr
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:74
+msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
+msgstr "Eğer ekran koruyucu etkin ise etkinliğini kaldır (ekranı boş bırakma)"
+
+# tr
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:76
+msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
+msgstr "Kullanıcı aktivitesini taklit etmek için çalışan ekran koruyucuyu dürt"
+
+# tr
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:78
+msgid ""
+"Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is "
+"active."
+msgstr ""
+"Ekran koruyucunun etkinleşmesini engelle. Engelleme etkin iken komut bloke "
+"edilir."
+
+# tr
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:80
+msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
+msgstr "Ekran koruyucuyu engelleyen çağrılan uygulama"
+
+# tr
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:82
+msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
+msgstr "Ekran koruyucuya engel olmak için sebep"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:84 ../src/mate-screensaver-dialog.c:58
+#: ../src/mate-screensaver.c:56
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Bu uygulamanıñ sürümi"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:311
+#, c-format
+msgid "The screensaver is %s\n"
+msgstr "Ekran qoruyıcısı: %s\n"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:311
+msgid "active"
+msgstr "faal"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:311
+msgid "inactive"
+msgstr "ğayrı faal"
+
+# tüklü
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:325
+#, c-format
+msgid "The screensaver is not inhibited\n"
+msgstr "Ekran qoruyıcı manialı degil\n"
+
+# tr
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:331
+#, c-format
+msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
+msgstr "Ekran koruyucuyu durduran:\n"
+
+# tr
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:362
+#, c-format
+msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
+msgstr "Ekran koruyucu %d saniyedir etkin.\n"
+
+# tüklü
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:366
+#, c-format
+msgid "The screensaver is not currently active.\n"
+msgstr "Ekran qoruyıcı al-azırda faal degildir.\n"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56
+msgid "Show debugging output"
+msgstr "Arızasızlandıruv çıqtısını köster"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60
+msgid "Show the logout button"
+msgstr "Tışarı imzalanuv dögmesini köster"
+
+# tr
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62
+msgid "Command to invoke from the logout button"
+msgstr "Oturumu kapat düğmesinden çağrılacak komut"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64
+msgid "Show the switch user button"
+msgstr "Qullanıcı almaştıruv dögmesini köster"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:66
+msgid "Message to show in the dialog"
+msgstr "Dialogta kösterilecek mesaj"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:66 ../src/mate-screensaver-dialog.c:68
+msgid "MESSAGE"
+msgstr "MESAJ"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:68
+msgid "Not used"
+msgstr "Qullanılmay"
+
+#. login: is whacked always translate to Username:
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 ../src/mate-screensaver-dialog.c:179
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 ../src/gs-auth-pam.c:698
+msgid "Username:"
+msgstr "Qullanıcı adı:"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 ../src/mate-screensaver-dialog.c:182
+#: ../src/gs-auth-pam.c:166
+msgid "Password:"
+msgstr "Sır-söz:"
+
+# tr
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183
+msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
+msgstr "Hemen parolanızı değiştirmeniz gerekiyor (parolanız eskidi)"
+
+# tr
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184
+msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
+msgstr "Parolanızı hemen değiştirmeniz gerekiyor (root zorluyor)"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185
+msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
+msgstr "Esabıñız eskirgendir; lütfen sistem memurıñız ile temasqa keçiñiz"
+
+# tr
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186
+msgid "No password supplied"
+msgstr "Bir parola sağlanmadı"
+
+# tr
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187
+msgid "Password unchanged"
+msgstr "Parola değişmedi"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188
+msgid "Can not get username"
+msgstr "Qullanıcı adı alınamay"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189
+msgid "Retype new UNIX password:"
+msgstr "Yañı UNIX sır-sözüñizni kene daktilo etiñiz:"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:190
+msgid "Enter new UNIX password:"
+msgstr "Yañı UNIX sır-sözüñizni kirsetiñiz:"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:191
+msgid "(current) UNIX password:"
+msgstr "(cari) UNIX sır-sözüñiz:"
+
+# tr
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:192
+msgid "Error while changing NIS password."
+msgstr "NIS parolası değiştirilirken hata"
+
+# tr
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:193
+msgid "You must choose a longer password"
+msgstr "Daha uzun bir parola seçmelisiniz"
+
+# tr
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:194
+msgid "Password has been already used. Choose another."
+msgstr "Parola kullanılmaktadır. Başka bir tane seçin."
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:195
+msgid "You must wait longer to change your password"
+msgstr "Sır-sözüñizni deñiştirmek içün daa uzun beklemelisiñiz"
+
+# tr
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:196
+msgid "Sorry, passwords do not match"
+msgstr "Üzgünüm, parolalar uyuşmuyor"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:262
+msgid "Checking..."
+msgstr "Teşkerile..."
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:304 ../src/gs-auth-pam.c:457
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Sahihlenme muvafaqiyetsiz."
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:524
+msgid "Blank screen"
+msgstr "Boş ekran"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:530
+msgid "Random"
+msgstr "Rastkele"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:980
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d saat"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d daqqa"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d saniye"
+
+#. hour:minutes:seconds
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992
+#, c-format
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s %s %s"
+
+#. hour:minutes
+#. minutes:seconds
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:995
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1003
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. hour
+#. minutes
+#. seconds
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:998
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1006
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1010
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1025
+#, c-format
+msgid "Never"
+msgstr "Asla"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1467
+msgid "Could not load the main interface"
+msgstr "Ana arayüz yüklenamadı"
+
+# tr
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1469
+msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
+msgstr ""
+"Lütfen ekran koruyucusunun düzgün bir şekilde kurulmuş olduğundan emin olun"
+
+#: ../src/mate-screensaver.c:57
+msgid "Don't become a daemon"
+msgstr "Bir cınğa dönüşme"
+
+# tr
+#: ../src/mate-screensaver.c:58
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "Hata ayıklama kodunu etkinleştir"
+
+#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:1
+msgid "Launch screen saver and locker program"
+msgstr "Ekran qoruyıcı ve kilitleyici programnı fırlat"
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:397
+#, c-format
+msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
+msgstr "Servis %s qurulamadı: %s\n"
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:423
+#, c-format
+msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
+msgstr "PAM_TTY=%s tesbit etilamadı"
+
+# tr
+#: ../src/gs-auth-pam.c:455
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Yanlış parola."
+
+# tr
+#: ../src/gs-auth-pam.c:471
+msgid "Not permitted to gain access at this time."
+msgstr "Şu an erişim kazanmaya izinli değil."
+
+# tr
+#: ../src/gs-auth-pam.c:477
+msgid "No longer permitted to access the system."
+msgstr "Sisteme erişimine artık izin verilmiyor."
+
+# tr
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1851
+msgid "failed to register with the message bus"
+msgstr "mesaj veri yoluna kayıt başarısız"
+
+# tr
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1861
+msgid "not connected to the message bus"
+msgstr "mesaj veri yoluna bağlı değil"
+
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1870
+msgid "screensaver already running in this session"
+msgstr "Bu oturımda ekran qoruyıcısı endi çapmaqta"
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:270
+msgid "Time has expired."
+msgstr "Zaman aşıldı."
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:298
+msgid "You have the Caps Lock key on."
+msgstr "Büyük Arif Kiliti (Caps Lock) tuşuñız faaldir."
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1362
+msgid "S_witch User..."
+msgstr "Qullanıcı _Almaştır..."
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1371
+msgid "Log _Out"
+msgstr "_Tışarı İmzalan"
+
+#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1547
+msgid "%U on %h"
+msgstr "%h üzerinde %U"
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1561
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Sır-söz:"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..6a0cded
--- /dev/null
+++ b/po/cs.po
@@ -0,0 +1,772 @@
+# Czech translation of mate-screensaver.
+# Copyright (C) 2005, 2007, 2008, 2009 the author(s) of mate-screensaver.
+# Copyright (C) 2005 Miloslav Trmac <[email protected]>.
+# Copyright (C) 2006 Lukas Novotny <[email protected]>.
+# This file is distributed under the same license as the mate-screensaver package.
+# Miloslav Trmac <[email protected]>, 2005.
+# Lukas Novotny <[email protected]>, 2006.
+# Petr Tomeš <[email protected]>, 2006.
+# Jakub Friedl <[email protected]>, 2006.
+# Petr Kovar <[email protected]>, 2007, 2008, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-screensaver\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 05:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-21 05:36+0200\n"
+"Last-Translator: Petr Kovar <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
+#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:2
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Šetřič obrazovky"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:2
+msgid "Set your screensaver preferences"
+msgstr "Nastaví šetřič obrazovky"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:1
+msgid "<b>Screensaver preview</b>"
+msgstr "<b>Náhled šetřiče obrazovky</b>"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:2
+msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
+msgstr "<b>Varování: obrazovka nebude uzamčena pro superuživatele.</b>"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:3
+msgid "Power _Management"
+msgstr "Správa napá_jení"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:4
+msgid "Regard the computer as _idle after:"
+msgstr "Doba, po které považovat počítač za neč_inný:"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:5
+msgid "Screensaver Preferences"
+msgstr "Předvolby šetřiče obrazovky"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:6
+msgid "Screensaver Preview"
+msgstr "Náhled šetřiče obrazovky"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:7
+msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
+msgstr "Spouštět šetřič obr_azovky při nečinnosti"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:8
+msgid "_Lock screen when screensaver is active"
+msgstr "Uzamykat o_brazovku po spuštění šetřiče"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:9
+msgid "_Preview"
+msgstr "Ná_hled"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:10
+msgid "_Screensaver theme:"
+msgstr "_Motiv šetřiče obrazovky:"
+
+#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:11
+msgid "Screensaver themes"
+msgstr "Motivy šetřiče obrazovky"
+
+#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2
+msgid "Screensavers"
+msgstr "Šetřiče obrazovky"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:1
+msgid "Activate when idle"
+msgstr "Spustit při nečinnosti"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:2
+msgid "Allow embedding a keyboard into the window"
+msgstr "Povolit vložení klávesnice do okna"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:3
+msgid "Allow logout"
+msgstr "Povolit odhlášení"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:4
+msgid "Allow the session status message to be displayed"
+msgstr "Povolit zobrazení zprávy o stavu sezení"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Allow the session status message to be displayed when the screen is locked."
+msgstr "Povolit zobrazení zprávy o stavu sezení, je-li uzamčena obrazovka."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:6
+msgid "Allow user switching"
+msgstr "Povolit přepínání uživatelů"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:7
+msgid "Embedded keyboard command"
+msgstr "Příkaz vložené klávesnice"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:8
+msgid "Lock on activation"
+msgstr "Uzamknout při aktivaci"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:9
+msgid "Logout command"
+msgstr "Příkaz odhlášení"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:10
+msgid "Screensaver theme selection mode"
+msgstr "Režim výběru motivu šetřiče obrazovky"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:12
+msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle."
+msgstr ""
+"Nastavte na hodnotu \"TRUE\", chcete-li spustit šetřič obrazovky při "
+"nečinném sezení."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying "
+"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate "
+"command."
+msgstr ""
+"Nastavte na hodnotu \"TRUE\", chcete-li povolit vložení klávesnice do okna "
+"při pokusu o odemknutí. Klíč \"keyboard_command\" musí obsahovat vhodný "
+"příkaz."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:14
+msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
+msgstr ""
+"Nastavte na hodnotu \"TRUE\", chcete-li uzamknout obrazovku při aktivaci "
+"šetřiče obrazovky."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
+"different user account."
+msgstr ""
+"Nastavte na hodnotu \"TRUE\", chcete-li mít v dialogu odemčení obrazovky "
+"možnost přepínat na různé uživatelské účty."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a "
+"delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key."
+msgstr ""
+"Nastavení na hodnotu \"TRUE\" poskytne v dialogu odemčení obrazovky možnost "
+"odhlásit se po uplynutí určité doby. Tato doba je zadána klíčem "
+"\"logout_delay\"."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is "
+"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should "
+"implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard "
+"output."
+msgstr ""
+"Příkaz k vložení prvku rozhraní klávesnice, který bude spuštěn, je-li klíč "
+"\"embedded_keyboard_enabled\" nastaven na hodnotu \"TRUE\". Tento příkaz by "
+"měl implementovat zásuvné rozhraní XEMBED a na standardní výstup posílat XID "
+"okna."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should "
+"simply log the user out without any interaction. This key has effect only if "
+"the \"logout_enable\" key is set to TRUE."
+msgstr ""
+"Příkaz, který má být spuštěn po kliknutí na tlačítko odhlášení. Tento příkaz "
+"by měl jednoduše odhlásit uživatele bez dalšího dotazování se. Účinné jen v "
+"případě, pokud je klíč \"logout_enable\" nastaven na hodnotu \"TRUE\"."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"The number of minutes after screensaver activation before locking the screen."
+msgstr "Počet minut od spuštění šetřiče obrazovky po uzamčení obrazovky."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"The number of minutes after the screensaver activation before a logout "
+"option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the "
+"\"logout_enable\" key is set to TRUE."
+msgstr ""
+"Počet minut od spuštění šetřiče obrazovky po zobrazení možnosti odhlášení v "
+"dialogu odemčení. Tento klíč je účinný, jestliže je klíč \"logout_enable\" "
+"nastaven na hodnotu \"TRUE\"."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr "Doba nečinnosti v minutách, po které považovat sezení za nečinné."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:22
+msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme."
+msgstr "Počet minut do změny na další motiv šetřiče obrazovky."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. "
+"This key is set and maintained by the session power-management agent."
+msgstr ""
+"Doba v sekundách před signalizací správě napájení. Klíč je nastaven a "
+"spravován agentem správy napájení."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the "
+"screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable "
+"screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" "
+"key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on "
+"activation."
+msgstr ""
+"Režim výběru používaný šetřičem obrazovky. Šetřič obrazovky v režimu \"blank-"
+"only\" nespustí žádný motiv, při použití režimu \"single\" spustí pouze "
+"jeden motiv (zadaný v klíči \"themes\"), při použití režimu \"random\" bude "
+"spouštět motivy v náhodném pořadí."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:25
+msgid "Theme for lock dialog"
+msgstr "Motiv dialogu odemčení"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:26
+msgid "Theme to use for the lock dialog."
+msgstr "Motiv použitý v dialogu odemčení."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's "
+"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name "
+"when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when \"mode"
+"\" is \"random\"."
+msgstr ""
+"Tento klíč specifikuje seznam motivů pro šetřič obrazovky. Seznam je "
+"ignorován, pokud je klíč \"mode\" s hodnotou \"blank-only\", název motivu "
+"poskytne v případě, že \"mode\" má hodnotu \"single\", celý seznam motivů "
+"poskytne, pokud má \"mode\" hodnotu \"random\"."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:28
+msgid "Time before locking"
+msgstr "Čas do uzamčení"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:29
+msgid "Time before logout option"
+msgstr "Čas do odhlášení ze systému"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:30
+msgid "Time before power-management baseline"
+msgstr "Doba, po které informovat správu napájení"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:31
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "Doba, po které se sezení považuje za nečinné"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:32
+msgid "Time before theme change"
+msgstr "Čas do změny motivu"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2
+#, no-c-format
+msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
+msgstr "<b>Zanechat zprávu pro %R:</b>"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4
+#, no-c-format
+msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">%U na %h</span>"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6
+#, no-c-format
+msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Zrušit"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8
+msgid "_Leave Message"
+msgstr "Zane_chat zprávu"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9
+msgid "_Log Out"
+msgstr "O_dhlásit se"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:10
+msgid "_Switch User"
+msgstr "_Přepnout uživatele"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1382
+msgid "_Unlock"
+msgstr "_Odemknout"
+
+#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows outer space images.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language
+#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3
+#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1
+msgid "Cosmos"
+msgstr "Kosmos"
+
+#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2
+msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos"
+msgstr "Zobrazovat obrázky z kosmu jako prezentaci"
+
+#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bubbles the MATE foot logo around the screen"
+msgstr "Zobrazí bubliny s logem \"MATE foot\""
+
+#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2
+msgid "Floating Feet"
+msgstr "Plovoucí chodidla"
+
+#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1
+msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
+msgstr "Zobrazovat obrázky z vaší složky obrázků"
+
+#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2
+msgid "Pictures folder"
+msgstr "Složka obrázků"
+
+#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1
+msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
+msgstr "Pop-artová mřížka pulzujících barev."
+
+#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2
+msgid "Pop art squares"
+msgstr "Pop-artové čtverce"
+
+#: ../savers/floaters.c:84
+msgid "Show paths that images follow"
+msgstr "Zobrazit cesty sledované obrázky"
+
+#: ../savers/floaters.c:87
+msgid "Occasionally rotate images as they move"
+msgstr "Občas otočit obrázky během pohybu"
+
+#: ../savers/floaters.c:90
+msgid "Print out frame rate and other statistics"
+msgstr "Vypsat frekvenci snímků a další statistiky"
+
+#: ../savers/floaters.c:93
+msgid "The maximum number of images to keep on screen"
+msgstr "Maximální počet obrázků, který zobrazovat na obrazovce"
+
+#: ../savers/floaters.c:93
+msgid "MAX_IMAGES"
+msgstr "MAX_IMAGES"
+
+#: ../savers/floaters.c:96
+msgid "The initial size and position of window"
+msgstr "Výchozí velikost a umístění okna"
+
+#: ../savers/floaters.c:96
+msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
+msgstr "ŠÍŘKAxVÝŠKA+X+Y"
+
+#: ../savers/floaters.c:99
+msgid "The source image to use"
+msgstr "Zdrojový obrázek, který použít"
+
+#. translators: the word "image" here
+#. * represents a command line argument
+#.
+#: ../savers/floaters.c:1194
+msgid "image - floats images around the screen"
+msgstr "image - přesouvá obrázky přes obrazovku"
+
+#: ../savers/floaters.c:1200
+#, c-format
+msgid "%s. See --help for usage information.\n"
+msgstr "%s. Informace o použití viz --help.\n"
+
+#: ../savers/floaters.c:1209
+#, c-format
+msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n"
+msgstr ""
+"Je nutné zadat alespoň jeden obrázek. Informace o použití viz --help.\n"
+
+#: ../savers/slideshow.c:53
+msgid "Location to get images from"
+msgstr "Umístění, odkud získávat obrázky"
+
+#: ../savers/slideshow.c:53
+msgid "PATH"
+msgstr "CESTA"
+
+#: ../savers/slideshow.c:55
+msgid "Color to use for images background"
+msgstr "Barvu, kterou použít na pozadí obrázků"
+
+#: ../savers/slideshow.c:55
+msgid "\"#rrggbb\""
+msgstr "\"#rrggbb\""
+
+#: ../savers/slideshow.c:57
+msgid "Do not randomize pictures from location"
+msgstr "Nevolit obrázky z umístění náhodně"
+
+#: ../savers/slideshow.c:59
+msgid "Do not try to stretch images on screen"
+msgstr "Nepokoušet se na obrazovce roztahovat obrázky"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:212
+msgid "Copying files"
+msgstr "Kopírování souborů"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:230
+msgid "From:"
+msgstr "Z:"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:234
+msgid "To:"
+msgstr "Do:"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:254
+msgid "Copying themes"
+msgstr "Kopírování motivů"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:298
+msgid "Invalid screensaver theme"
+msgstr "Neplatný motiv šetřiče obrazovky"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:301
+#, c-format
+msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
+msgstr "%s zřejmě není platným motivem šetřiče obrazovky."
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:481
+#, c-format
+msgid "Copying file: %u of %u"
+msgstr "Kopírování souboru: %u z %u"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:62
+msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
+msgstr "Způsobí běžné ukončení šetřiče obrazovky"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:64
+msgid "Query the state of the screensaver"
+msgstr "Dotáže se na stav šetřiče obrazovky"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:66
+msgid "Query the length of time the screensaver has been active"
+msgstr "Dotáže se na dobu, po kterou byl šetřič obrazovky aktivní"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:68
+msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
+msgstr ""
+"Oznámí běžícímu procesu šetřiče obrazovky, že má okamžitě uzamknout obrazovku"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:70
+msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
+msgstr "Jestliže je šetřič obrazovky aktivní, přepnout na jiné grafické demo"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:72
+msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
+msgstr "Zapne šetřič obrazovky (ztmaví obrazovku)"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:74
+msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
+msgstr ""
+"Jestliže je šetřič obrazovky aktivní, deaktivuje jej (zruší ztmavení "
+"obrazovky)"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:76
+msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
+msgstr "Šťouchne běžící šetřič obrazovky jako simulaci aktivity uživatele"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:78
+msgid ""
+"Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is "
+"active."
+msgstr ""
+"Potlačí aktivaci šetřiče obrazovky. Příkaz blokuje během aktivity potlačení."
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:80
+msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
+msgstr "Volající aplikace, která potlačuje šetřič obrazovky"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:82
+msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
+msgstr "Důvod potlačení šetřiče obrazovky"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:84 ../src/mate-screensaver-dialog.c:58
+#: ../src/mate-screensaver.c:56
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Verze této aplikace"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:311
+#, c-format
+msgid "The screensaver is %s\n"
+msgstr "Šetřič obrazovky je %s\n"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:311
+msgid "active"
+msgstr "aktivní"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:311
+msgid "inactive"
+msgstr "neaktivní"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:325
+#, c-format
+msgid "The screensaver is not inhibited\n"
+msgstr "Šetřič obrazovky není zakázán\n"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:331
+#, c-format
+msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
+msgstr "Šetřič obrazovky je zakázán aplikací:\n"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:362
+#, c-format
+msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
+msgstr "Šetřič obrazovky byl aktivní po dobu %d sekund.\n"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:366
+#, c-format
+msgid "The screensaver is not currently active.\n"
+msgstr "Šetřič obrazovky není právě aktivní.\n"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56
+msgid "Show debugging output"
+msgstr "Zobrazovat ladicí výstup"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60
+msgid "Show the logout button"
+msgstr "Zobrazovat tlačítko odhlášení"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62
+msgid "Command to invoke from the logout button"
+msgstr "Příkaz, který spustit tlačítkem odhlášení"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64
+msgid "Show the switch user button"
+msgstr "Zobrazovat tlačítko přepnutí uživatele"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:66
+msgid "Message to show in the dialog"
+msgstr "Zpráva, kterou zobrazit v dialogovém okně"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:66 ../src/mate-screensaver-dialog.c:68
+msgid "MESSAGE"
+msgstr "ZPRÁVA"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:68
+msgid "Not used"
+msgstr "Nepoužito"
+
+#. login: is whacked always translate to Username:
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 ../src/mate-screensaver-dialog.c:179
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 ../src/gs-auth-pam.c:698
+msgid "Username:"
+msgstr "Uživatelské jméno:"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 ../src/mate-screensaver-dialog.c:182
+#: ../src/gs-auth-pam.c:166
+msgid "Password:"
+msgstr "Heslo:"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183
+msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
+msgstr "Je nutné si okamžitě změnit heslo (heslo je staré)"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184
+msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
+msgstr "Je nutné si okamžitě změnit heslo (vyžadováno superuživatelem)"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185
+msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
+msgstr "Váš účet vypršel; kontaktujte prosím správce systému"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186
+msgid "No password supplied"
+msgstr "Nebylo zadáno žádné heslo"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187
+msgid "Password unchanged"
+msgstr "Heslo nezměněno"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188
+msgid "Can not get username"
+msgstr "Nelze získat uživatelské jméno"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189
+msgid "Retype new UNIX password:"
+msgstr "Zadejte znovu nové unixové heslo:"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:190
+msgid "Enter new UNIX password:"
+msgstr "Zadejte nové unixové heslo:"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:191
+msgid "(current) UNIX password:"
+msgstr "(aktuální) unixové heslo:"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:192
+msgid "Error while changing NIS password."
+msgstr "Chyba při změně hesla NIS."
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:193
+msgid "You must choose a longer password"
+msgstr "Je nutné si zvolit delší heslo"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:194
+msgid "Password has been already used. Choose another."
+msgstr "Heslo již bylo použito. Zvolte prosím jiné."
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:195
+msgid "You must wait longer to change your password"
+msgstr "Ke změně hesla je nutné vyčkat déle"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:196
+msgid "Sorry, passwords do not match"
+msgstr "Hesla bohužel nesouhlasí"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:262
+msgid "Checking..."
+msgstr "Probíhá kontrola..."
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:304 ../src/gs-auth-pam.c:457
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Ověření selhalo."
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:524
+msgid "Blank screen"
+msgstr "Prázdná obrazovka"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:530
+msgid "Random"
+msgstr "Náhodný"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:980
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d hodina"
+msgstr[1] "%d hodiny"
+msgstr[2] "%d hodin"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minuta"
+msgstr[1] "%d minuty"
+msgstr[2] "%d minut"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d sekunda"
+msgstr[1] "%d sekundy"
+msgstr[2] "%d sekund"
+
+#. hour:minutes:seconds
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992
+#, c-format
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s:%s:%s"
+
+#. hour:minutes
+#. minutes:seconds
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:995
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1003
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s:%s"
+
+#. hour
+#. minutes
+#. seconds
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:998
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1006
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1010
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1025
+#, c-format
+msgid "Never"
+msgstr "Nikdy"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1467
+msgid "Could not load the main interface"
+msgstr "Nelze načíst hlavní rozhraní"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1469
+msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
+msgstr "Přesvědčte se prosím, že šetřič obrazovky je správně nainstalován"
+
+#: ../src/mate-screensaver.c:57
+msgid "Don't become a daemon"
+msgstr "Nestane se démonem"
+
+#: ../src/mate-screensaver.c:58
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "Povolí ladící kód"
+
+#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:1
+msgid "Launch screen saver and locker program"
+msgstr "Spustí šetřič obrazovky a program uzamknutí"
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:397
+#, c-format
+msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
+msgstr "Nelze zavést službu %s: %s\n"
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:423
+#, c-format
+msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
+msgstr "Nelze nastavit PAM_TTY=%s"
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:455
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Nesprávné heslo."
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:471
+msgid "Not permitted to gain access at this time."
+msgstr "V tento okamžik není povoleno získat přístup."
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:477
+msgid "No longer permitted to access the system."
+msgstr "K tomuto systému již nadále není dovoleno přistupovat."
+
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1851
+msgid "failed to register with the message bus"
+msgstr "nelze se zaregistrovat u sběrnice zpráv"
+
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1861
+msgid "not connected to the message bus"
+msgstr "nepřipojen ke sběrnici zpráv"
+
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1870
+msgid "screensaver already running in this session"
+msgstr "šetřič obrazovky již v tomto sezení běží"
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:270
+msgid "Time has expired."
+msgstr "Čas vypršel."
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:298
+msgid "You have the Caps Lock key on."
+msgstr "Je zapnut \"Caps Lock\"."
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1362
+msgid "S_witch User..."
+msgstr "_Přepnout uživatele..."
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1371
+msgid "Log _Out"
+msgstr "_Odhlásit"
+
+#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1547
+msgid "%U on %h"
+msgstr "%U na %h"
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1561
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Heslo:"
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
new file mode 100644
index 0000000..efb85a2
--- /dev/null
+++ b/po/cy.po
@@ -0,0 +1,831 @@
+# MATE Screensaver in Welsh.
+# This file is distributed under the same license as MATE Screensaver.
+# Rhys Jones <[email protected]>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-backgrounds\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-08 13:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-08 12:10-0000\n"
+"Last-Translator: Rhys Jones <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Welsh <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural= (n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != "
+"11) ? 2 : 3;\n"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Arbedwr sgrin"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:2
+msgid "Set your screensaver preferences"
+msgstr "Gosod eich hoffterau arbedwr sgrin"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:1
+msgid "Screensaver Preferences"
+msgstr "Hoffterau Arbedwr Sgrin"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:2
+msgid "Set session as _idle after:"
+msgstr "Gosod y sesiwn yn _segur ar ôl:"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:3
+msgid "_Activate screensaver when session is idle"
+msgstr "_Dechrau'r arbedwr sgrin pan fo'r sesiwn yn segur"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:4
+msgid "_Lock screen when screensaver is active"
+msgstr "_Cloi'r sgrin pan mae'r arbedwr sgrin ar waith"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:5
+msgid "_Screensaver"
+msgstr "_Arbedwr Sgrin"
+
+#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:8
+msgid "Screensaver themes"
+msgstr "Themâu arbedwr sgrin"
+
+#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2
+msgid "Screensavers"
+msgstr "Arbedwyr Sgrin"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:1
+msgid "Activate when idle"
+msgstr "Rhoi ar waith pan yn segur"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:2
+msgid "Allow logout"
+msgstr "Caniatáu allgofnodi"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:3
+msgid "Allow monitor power management"
+msgstr "Caniatáu rheolaeth pŵer y monitor"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:4
+msgid "Allow user switching"
+msgstr "Caniatáu newid defnyddiwr"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:5
+msgid "Lock on activation"
+msgstr "Cloi wrth roi ar waith"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:6
+msgid "Logout command"
+msgstr "Gorchymyn allgofnodi"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:7
+msgid "Screensaver theme selection mode"
+msgstr "Modd dewis thema arbedwr sgrin"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:9
+msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle."
+msgstr ""
+"Gosod hyn yn WIR er mwyn rhoi'r arbedwr sgrin ar waith pan fo'r sesiwn yn "
+"segur."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:10
+msgid "Set this to TRUE to allow the screensaver to power down the monitor."
+msgstr ""
+"Gosod hyn yn WIR er mwyn caniatáu i'r arbedwr sgrin ddiffodd pŵer y monitor."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:11
+msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
+msgstr ""
+"Gosod hyn yn WIR i gloi'r sgrin pan fo'r arbedwr sgrin yn cychwyn ar waith."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
+"different user account."
+msgstr ""
+"Gosod hyn yn WIR er mwyn cynnig opsiwn yn y ddeialog datgloi i newid i "
+"gyfrif defnyddiwr gwahanol."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a "
+"delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key."
+msgstr ""
+"Gosod hyn yn WIR er mwyn cynnig opsiwn yn y ddeialog datgloi i allgofnodi ar "
+"ôl saib. Penderfynir y saib gan yr allwedd \"logout_delay\"."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should "
+"simply log the user out without any interaction. This key has effect only if "
+"the \"logout_enable\" key is set to TRUE."
+msgstr ""
+"Pa orchymyn i'w redeg pan fo'r botwm allgofnodi yn cael ei glicio. Fe "
+"ddylai'r gorchymyn hwn allgofnodi'r defnyddiwr yn unig, heb unrhyw "
+"ryngweithio. Dim ond os yw'r allwedd \"logout_enable\" yn WIR y daw hwn i "
+"rym."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The number of minutes after screensaver activation before locking the screen."
+msgstr "Sawl munud ar ôl cychwyn yr arbedwr sgrin y dylid cloi'r sgrin."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"The number of minutes after the screensaver activation before a logout "
+"option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the "
+"\"logout_enable\" key is set to TRUE."
+msgstr ""
+"Y nifer o funudau ar ôl cychwyn yr arbedwr sgrin cyn bydd opsiwn i "
+"allgofnodi yn ymddangos yn y ddeialog ddatgloi. Dim ond os yw'r allwedd "
+"\"logout_enable\" yn WIR y daw hyn i rym."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"The number of minutes after the screensaver activation until the monitor "
+"goes into standby power mode."
+msgstr ""
+"Y nifer o funudau ar ôl cychwyn yr arbedwr sgrin tan i'r monitor fynd i'r "
+"modd pŵer wrth gefn."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"The number of minutes after the screensaver activation until the monitor "
+"goes into suspend power mode."
+msgstr ""
+"Y nifer o funudau ar ôl cychwyn yr arbedwr sgrin tan i'r monitor fynd i'r "
+"modd atal pŵer."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"The number of minutes after the screensaver activation until the monitor "
+"powers off."
+msgstr ""
+"Y nifer o funudau ar ôl cychwyn yr arbedwr sgrin tan i'r monitor bweru i "
+"lawr."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr ""
+"Sawl munud sydd raid bod heb weithredu cyn i'r sesiwn gael ei ystyried yn "
+"segur."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:21
+msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme."
+msgstr "Sawl munud i redeg thema arbedwr sgrin cyn newid i un arall."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the "
+"screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable "
+"screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" "
+"key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on "
+"activation."
+msgstr ""
+"Y modd dewis a ddefnyddir gan yr arbedwr sgrin. Gall fod yn \"blank-only\" i "
+"alluogi'r arbedwr sgrin heb ddefnyddio unrhyw thema pan gychwynir, \"single"
+"\" i alluogi'r arbedwr sgrin gan ddefnyddio dim ond un thema pan gychwynnir "
+"(penodir hyn yn yr allwedd \"themes\"), a \"random\" i alluogi'r arbedwr "
+"sgrin gyda thema ar hap wrth gychwyn."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's "
+"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name "
+"when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when \"mode"
+"\" is \"random\"."
+msgstr ""
+"Mae'r allwedd hon yn penodi'r rhestr o themâu i'w defnyddio gan yr arbedwr "
+"sgrin. Fe'i hanwybyddir pan fo'r allwedd \"modd\" yn \"blank-only\", fe "
+"ddylai ddarparu enw'r thema pan fo \"mode\" yn \"single\", ac fe ddylai "
+"ddarparu rhestr o enwau themâu pan fo \"mode\" yn \"random\"."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:24
+msgid "Time before activation"
+msgstr "Amser cyn rhoi ar waith"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:25
+msgid "Time before locking"
+msgstr "Amser cyn cloi"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:26
+msgid "Time before logout option"
+msgstr "Amser cyn opsiwn allgofnodi"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:27
+msgid "Time before power off"
+msgstr "Amser cyn pweru i lawr"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:28
+msgid "Time before standby"
+msgstr "Amser cyn gorffwys"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:29
+msgid "Time before suspend"
+msgstr "Amser cyn crogi"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:30
+msgid "Time before theme change"
+msgstr "Amser cyn newid thema"
+
+#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bubbles the MATE foot logo around the screen"
+msgstr "Byrlymu logo troed MATE o amgylch y sgrin"
+
+#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2
+msgid "Floating Feet"
+msgstr "Traed yn Arnofio"
+
+#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1
+msgid "Cosmos"
+msgstr "Cosmos"
+
+#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2
+msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos"
+msgstr "Dangos sioe sleidiau o luniau'r cosmos"
+
+#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.h:1
+msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
+msgstr "Dangos sioe sleidiau o'ch plygell Lluniau"
+
+#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.h:2
+msgid "Pictures folder"
+msgstr "Plygell lluniau"
+
+#: ../savers/popsquares.desktop.in.h:1
+msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
+msgstr "Dangos grid o liwiau sy'n pefrio, tebyg i 'pop-art'"
+
+#: ../savers/popsquares.desktop.in.h:2
+msgid "Pop art squares"
+msgstr "Sgwariau 'pop art'"
+
+#: ../savers/floaters.c:1165
+msgid "show paths that images follow"
+msgstr "dangos y llwybrau mae delweddau'n eu dilyn"
+
+#: ../savers/floaters.c:1172
+msgid "occasionally rotate images as they move"
+msgstr "cylchdroi delweddau ambell waith, wrth iddyn nhw symud"
+
+#: ../savers/floaters.c:1179
+msgid "print out frame rate and other statistics"
+msgstr "dangos y gyfradd ffrâm ac ystadegau eraill"
+
+#: ../savers/floaters.c:1187
+msgid "the maximum number of images to keep on screen"
+msgstr "uchafswm y delweddau i'w cadw ar y sgrin"
+
+#. translators: this should be translated to be symbolic of a generic
+#. * number. e.g, "the screen saver should keep N images on the screen"
+#.
+#: ../savers/floaters.c:1191
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#: ../savers/floaters.c:1198
+msgid "the source image to use"
+msgstr "ffynhonnell y ddelwedd i'w defnyddio"
+
+#: ../savers/floaters.c:1205
+msgid "the initial size and position of window"
+msgstr "maint a lleoliad y ffenestr, ar gychwyn"
+
+#. translators: this is an X geometry spec. WIDTH, HEIGHT, X, and Y
+#. * can be translated, but the 'x' area indicator and '+' offset indicators
+#. * need to be untranslated and can't be rearranged.
+#.
+#: ../savers/floaters.c:1210
+msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
+msgstr "LLEDxTALDRA+X+Y"
+
+#. translators: the word "image" here
+#. * represents a command line argument
+#.
+#: ../savers/floaters.c:1228
+msgid "image - floats images around the screen"
+msgstr "image - yn arnofio delweddau o amgylch y sgrin"
+
+#: ../savers/floaters.c:1238
+#, c-format
+msgid "%s. See --help for usage information.\n"
+msgstr "%s. Gweler --help am wybodaeth am ddefnydd y rhaglen.\n"
+
+#: ../savers/floaters.c:1247
+msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n"
+msgstr "Rhaid i chi benodi un ddelwedd. Gweler --help am wybodaeth defnydd.\n"
+
+#: ../savers/slideshow.c:47
+msgid "Location to get images from"
+msgstr "Y lleoliad i gael delweddau ohoni"
+
+#: ../savers/slideshow.c:47
+msgid "PATH"
+msgstr "LLWYBR"
+
+#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:119 ../src/cut-n-paste/fusa-user.c:150
+msgid "Manager"
+msgstr "Rheolwr"
+
+#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:120
+msgid "The manager which owns this object."
+msgstr "Y rheolwr sy'n berchen ar y gwrthrych."
+
+#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:127
+msgid "Name"
+msgstr "Enw"
+
+#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:128
+msgid "The name of the X11 display this object refers to."
+msgstr "Enw'r dangosydd X11 mae'r gwrthrych hwn yn cyfeirio ato."
+
+#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:134
+#: ../src/cut-n-paste/fusa-user-menu-item.c:164
+msgid "User"
+msgstr "Defnyddiwr"
+
+#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:135
+msgid "The user currently logged in on this virtual terminal."
+msgstr ""
+"Y defnyddiwr sydd wedi mewngofnodi ar y derfynell rithwir hon ar hyn o bryd."
+
+#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:141
+msgid "Console"
+msgstr "Consol"
+
+#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:142
+msgid "The number of the virtual console this display can be found on, or %-1."
+msgstr ""
+"Rhif y consol rhithwir lle gellir dod o hyd i'r dangosydd hwn, neu %-1."
+
+#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:148
+msgid "Nested"
+msgstr "Nythol"
+
+#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:149
+msgid "Whether or not this display is a windowed (Xnest) display."
+msgstr "A yw'r dangosydd hwn o fewn ffenestr (Xnest)."
+
+#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1263
+msgid "The display manager could not be contacted for unknown reasons."
+msgstr "Methwyd cysylltu â'r rheolwr dangosydd, am resymau anhysbys."
+
+#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1270
+msgid "The display manager is not running or too old."
+msgstr "Nid yw'r rheolwr dangosydd yn rhedeg, neu mae'n rhy hen."
+
+#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1273
+msgid "The configured limit of flexible servers has been reached."
+msgstr "Cyrhaeddwyd y terfyn (sydd wedi'i gyflunio) o weinyddion hyblyg."
+
+#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1276
+msgid "There was an unknown error starting X."
+msgstr "Roedd gwall anhysbys wrth gychwyn X."
+
+#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1279
+msgid "The X server failed to finish starting."
+msgstr "Methodd y gweinydd X â gorffen cychwyn."
+
+#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1282
+msgid "There are too many X sessions running."
+msgstr "Mae gormod o sesiynau X yn rhedeg."
+
+#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1285
+msgid "The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server."
+msgstr "Ni all y gweinydd X nythog (Xnest) gysylltu â'ch gweinydd X presennol."
+
+#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1288
+msgid "The X server in the MDM configuration could not be found."
+msgstr "Methwyd dod o hyd i'r gweinydd X yn y cyfluniad MDM."
+
+#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1291 ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:492
+msgid ""
+"Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action "
+"which is not available."
+msgstr ""
+"Ceisio gosod gweithred allgofnodi anhysbys, neu'n ceisio gosod gweithred "
+"allgofnodi nad yw ar gael."
+
+#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1294 ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:495
+msgid "Virtual terminals not supported."
+msgstr "Ni chynhelir rhith-derfynellau."
+
+#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1297
+msgid "Invalid virtual terminal number."
+msgstr "Rhif terfynell rhithwir annilys."
+
+#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1300 ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:499
+msgid "Trying to update an unsupported configuration key."
+msgstr "Ceisio diweddaru allwedd cyflunio sydd heb ei chynnal."
+
+#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1303
+msgid "~/.Xauthority file badly configured or missing."
+msgstr "Ffeil ~/.Xauthority wedi'i chyflunio'n wael, neu ar goll."
+
+#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1306
+msgid "Too many messages were sent to the display manager, and it hung up."
+msgstr "Anfonwyd gormod o negeseuon at y rheolwr dangosydd, ac fe grogodd."
+
+#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1310
+msgid "The display manager sent an unknown error message."
+msgstr "Cafwyd neges gwall anhysbys o'r rheolwr dangosydd."
+
+#: ../src/cut-n-paste/fusa-user-menu-item.c:165
+msgid "The user this menu item represents."
+msgstr "Y defnyddiwr mae'r opsiwn ddewislen hwn yn ei chynrychioli."
+
+#: ../src/cut-n-paste/fusa-user-menu-item.c:172
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Maint Eicon"
+
+#: ../src/cut-n-paste/fusa-user-menu-item.c:173
+msgid "The size of the icon to use."
+msgstr "Pa faint o eicon i'w ddefnyddio."
+
+#: ../src/cut-n-paste/fusa-user.c:151
+msgid "The user manager object this user is controlled by."
+msgstr "Y gwrthrych rheolwr defnyddiwr y rheolir y defnyddiwr hwn ganddo."
+
+#: ../src/cut-n-paste/fusa-utils.c:80
+msgid "Show Details"
+msgstr "Dangos Manylion"
+
+#. markup
+#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:413
+msgid "MDM (The MATE Display Manager) is not running."
+msgstr "Nid yw MDM (Rheolwr Dangosydd MATE) yn rhedeg."
+
+#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:416
+msgid ""
+"You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE "
+"Display Manager) or xdm."
+msgstr ""
+"Mae'n bosib eich bod chi'n defnyddio rheolwr dangosydd gwahanol, fel KDM "
+"(Rheolwr Dangosydd KDE) neu xdm."
+
+#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:419
+msgid ""
+"If you still wish to use this feature, either start MDM yourself or ask your "
+"system administrator to start MDM."
+msgstr ""
+"Os hoffech chi ddefnyddio'r nodwedd hon, gallwch naill ai gychwyn MDM eich "
+"hun, neu ofyn i reolwr eich system i gychwyn MDM."
+
+#. markup
+#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:441
+msgid "Cannot communicate with MDM (The MATE Display Manager)"
+msgstr "Methu cysylltu â MDM (Rheolwr Dangosydd MATE)"
+
+#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:444
+msgid "Perhaps you have an old version of MDM running."
+msgstr "Hwyrach mai hen fersiwn o MDM sy'n rhedeg."
+
+#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:463 ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:466
+msgid "Cannot communicate with mdm, perhaps you have an old version running."
+msgstr "Methu cyfathrebu â MDM. Hwyrach fod gennych hen fersiwn yn rhedeg."
+
+#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:469
+msgid "The allowed limit of flexible X servers reached."
+msgstr "Cyrhaeddwyd terfyn y nifer o weinyddion hyblyg X a ganiateir."
+
+#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:471
+msgid "There were errors trying to start the X server."
+msgstr "Roedd gwallau wrth geisio cychwyn y gweinydd X."
+
+#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:473
+msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well."
+msgstr "Methodd y gweinydd X. Hwyrach nad yw wedi ei gyflunio'n dda."
+
+#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:476
+msgid "Too many X sessions running."
+msgstr "Gormod o sesiynau X yn rhedeg."
+
+#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:478
+msgid ""
+"The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You "
+"may be missing an X authorization file."
+msgstr ""
+"Ni all y gweinydd X nythol (Xnest) gysylltu â'ch gweinydd X presennol. Gall "
+"fod ffeil ddilysiant X ar goll gennych."
+
+#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:483
+msgid ""
+"The nested X server (Xnest) is not available, or mdm is badly configured.\n"
+"Please install the Xnest package in order to use the nested login."
+msgstr ""
+"Nid yw'r gweinydd X nythol (Xnest) ar gael, neu mae mdm wedi ei gyflunio'n "
+"wael.\n"
+"Gosodwch y pecyn Xnest er mwyn defnyddio'r mewngofnodiad nythol."
+
+#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:488
+msgid ""
+"The X server is not available, it is likely that mdm is badly configured."
+msgstr ""
+"Nid yw'r gweinydd X ar gael, mae'n debyg fod mdm wedi ei gyflunio'n wael"
+
+#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:497
+msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number."
+msgstr "Ceisio newid i rif terfynell rhithwir annilys."
+
+#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:501
+msgid ""
+"You do not seem to have authentication needed be for this operation. "
+"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
+msgstr ""
+"Mae'n ymddangos nad oes gennych y dilysiant angenrheidiol ar gyfer y "
+"weithred hon. Hwyrach nad yw'ch ffeil .Xauthority wedi ei gosod yn gywir."
+
+#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:505
+msgid "Too many messages were sent to mdm and it hung upon us."
+msgstr "Anfonwyd gormod o negeseuon at mdm ac fe grogodd."
+
+#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:508
+msgid "Unknown error occured."
+msgstr "Digwyddodd gwall anhysbys."
+
+#: ../src/file-transfer-dialog.c:94
+#, c-format
+msgid "Copying file: %u of %u"
+msgstr "Copïo ffeil: %u o %u"
+
+#: ../src/file-transfer-dialog.c:122
+#, c-format
+msgid "Copying '%s'"
+msgstr "Copïo '%s'"
+
+#: ../src/file-transfer-dialog.c:193
+msgid "From URI"
+msgstr "O'r URI"
+
+#: ../src/file-transfer-dialog.c:194
+msgid "URI currently transferring from"
+msgstr "URI y trosglwyddir ohono ar hyn o bryd"
+
+#: ../src/file-transfer-dialog.c:201
+msgid "To URI"
+msgstr "I'r URI"
+
+#: ../src/file-transfer-dialog.c:202
+msgid "URI currently transferring to"
+msgstr "URI y trosglwyddir ato ar hyn o bryd"
+
+#: ../src/file-transfer-dialog.c:209
+msgid "Fraction completed"
+msgstr "Ffracsiwn ar ben"
+
+#: ../src/file-transfer-dialog.c:210
+msgid "Fraction of transfer currently completed"
+msgstr "Ffracsiwn o'r trosglwyddo sydd wedi'i gwblhau"
+
+#: ../src/file-transfer-dialog.c:217
+msgid "Current URI index"
+msgstr "Cynnwys yr URI presennol"
+
+#: ../src/file-transfer-dialog.c:218
+msgid "Current URI index - starts from 1"
+msgstr "Mynegrif yr URI presennol - cychwyn o 1"
+
+#: ../src/file-transfer-dialog.c:225
+msgid "Total URIs"
+msgstr "Cyfanswm URIau"
+
+#: ../src/file-transfer-dialog.c:226
+msgid "Total number of URIs"
+msgstr "Nifer yr URIau"
+
+#: ../src/file-transfer-dialog.c:327 ../src/file-transfer-dialog.c:369
+msgid "Copying files"
+msgstr "Copïo ffeiliau"
+
+#: ../src/file-transfer-dialog.c:345
+msgid "From:"
+msgstr "O:"
+
+#: ../src/file-transfer-dialog.c:349
+msgid "To:"
+msgstr "I:"
+
+#: ../src/file-transfer-dialog.c:448
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Wrthi'n cysylltu..."
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:59
+msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
+msgstr "Achosi i'r arbedwr sgrin orffen yn daclus"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:61
+msgid "Query the state of the screensaver"
+msgstr "Holi cyflwr yr arbedwr sgrin"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:63
+msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
+msgstr "Gorchymyn i'r broses arbedwr sgrin sy'n rhedeg i gloi'r sgrin yn syth"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:65
+msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
+msgstr "Os yw'r arbedwr sgrin ar waith, newid i ddemo graffeg gwahanol"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:67
+msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
+msgstr "Troi'r arbedwr sgrin ymlaen (clirio'r sgrin)"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:69
+msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
+msgstr "Os yw'r arbedwr sgrin ar waith, ei ddi-ysgogi (dad-glirio'r sgrin)"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:71
+msgid "Disable running graphical themes while blanked"
+msgstr ""
+"Pan fo'r sgrin wedi'i chlirio, analluogi'r themâu graffigol sy'n rhedeg"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:73
+msgid "Enable running graphical themes while blanked (if applicable)"
+msgstr ""
+"Pan fo'r sgrin wedi'i chlirio, galluogi'r themâu graffigol sy'n rhedeg (os "
+"yn berthnasol)"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:75
+msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
+msgstr "Procio'r arbedwr sgrin sy'n rhedeg, i ddynwared gweithred defnyddiwr"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:77 ../src/mate-screensaver-dialog.c:110
+#: ../src/mate-screensaver.c:56
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Fersiwn y rhaglen"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:202
+#, c-format
+msgid "The screensaver is %s\n"
+msgstr "Yr arbedwr sgrin yw %s\n"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:202
+msgid "active"
+msgstr "ar waith"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:202
+msgid "inactive"
+msgstr "ddim ar waith"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:108
+msgid "Show debugging output"
+msgstr "Dangos allbwn datnamu"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:112
+msgid "Show the logout button"
+msgstr "Dangos y botwm allgofnodi"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:114
+msgid "Command to invoke from the logout button"
+msgstr "Y gorchymyn i'w redeg o'r botwm allgofnodi"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:116
+msgid "Show the switch user button"
+msgstr "Dangos y botwm i newid defnyddwyr"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:427
+msgid "Blank screen"
+msgstr "Clirio'r sgrin"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:433
+msgid "Random"
+msgstr "Ar hap"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:723
+msgid "Invalid screensaver theme"
+msgstr "Enw thema arbedwr sgrin annilys"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:726
+msgid "This file does not appear to be a valid screensaver theme."
+msgstr "Mae'n ymddangos nad yw'r ffeil hon yn thema arbedwr sgrin ddilys."
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:843
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d awr"
+msgstr[1] "%d awr"
+msgstr[2] "%d awr"
+msgstr[3] "%d awr"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:846
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d funud"
+msgstr[1] "%d funud"
+msgstr[2] "%d munud"
+msgstr[3] "%d munud"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:849
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d eiliad"
+msgstr[1] "%d eiliad"
+msgstr[2] "%d eiliad"
+msgstr[3] "%d eiliad"
+
+#. hour:minutes:seconds
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:855
+#, c-format
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s %s %s"
+
+#. hour:minutes
+#. minutes:seconds
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:858
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:866
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. hour
+#. minutes
+#. seconds
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:861
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:869
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:873
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#. 0 seconds
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:876
+msgid "0 seconds"
+msgstr "0 eiliad"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:891
+msgid "Never"
+msgstr "Byth"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1047
+msgid "Could not load the main interface"
+msgstr "Methu llwytho'r prif ryngwyneb"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1049
+msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
+msgstr "Gwnewch yn siŵr fod yr arbedwr sgrin wedi'i osod yn gywir"
+
+#: ../src/mate-screensaver.c:57
+msgid "Don't become a daemon"
+msgstr "Peidio â throi'n ellyll"
+
+#: ../src/mate-screensaver.c:58
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "Galluogi cod datnamu"
+
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1219
+msgid "failed to register with the message bus"
+msgstr "methwyd cofrestru gyda'r bws negeseuon"
+
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1229
+msgid "not connected to the message bus"
+msgstr "heb gysylltu â'r bws negeseuon"
+
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1238
+msgid "screensaver already running in this session"
+msgstr "arbedwr sgrin eisoes yn rhedeg o fewn y sesiwn hwn"
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:351
+msgid "Checking password..."
+msgstr "Gwirio'r cyfrinair..."
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:394
+msgid "Time has expired."
+msgstr "Amser ar ben."
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:420
+msgid "You have the Caps Lock key on."
+msgstr "Mae'r fysell Caps Lock ymlaen gennych."
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:707
+msgid "That password was incorrect."
+msgstr "Roedd y cyfrinair hwnnw'n anghywir."
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:733 ../src/gs-lock-plug.c:766
+msgid "_Unlock"
+msgstr "_Datgloi"
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:736 ../src/gs-lock-plug.c:763
+msgid "_Switch User..."
+msgstr "_Newid Defnyddiwr..."
+
+#. Translators: this is "username on hostname". You
+#. can translate this to "%[email protected]%s" if it is otherwise tricky
+#. for your language.
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1366
+#, c-format
+msgid "%s on %s"
+msgstr "%s ar %s"
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1517
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Cyfrinair:"
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1590
+msgid "S_witch to user:"
+msgstr "_Newid i'r defnyddiwr:"
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1637
+msgid "Log _Out"
+msgstr "_Allgofnodi"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
new file mode 100644
index 0000000..06f5b60
--- /dev/null
+++ b/po/da.po
@@ -0,0 +1,1056 @@
+# Danish translation of mate-screensaver.
+# Copyright (C) 2006-2008
+# This file is distributed under the same license as the mate-screensaver package.
+# David Nielsen <[email protected]>, 2006.
+# Kenneth Nielsen <[email protected]>, 2007-08.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-screensaver\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-13 03:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-12 18:13+0200\n"
+"Last-Translator: Kenneth Nielsen <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Danish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
+#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:2
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Pauseskærm"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:2
+msgid "Set your screensaver preferences"
+msgstr "Sæt dine indstillinger for pauseskærm"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:1
+msgid "<b>Screensaver preview</b>"
+msgstr "<b>Forhåndsvisning af pauseskærm</b>"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:2
+msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
+msgstr "<b>Advarsel: skærmen vil ikke være låst for administratoren.</b>"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:3
+msgid "Power _Management"
+msgstr "Strø_mstyring"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:4
+msgid "Regard the computer as _idle after:"
+msgstr "Betragt computeren som værende _i tomgang efter:"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:5
+msgid "Screensaver Preferences"
+msgstr "Indstillinger for pauseskærm"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:6
+msgid "Screensaver Preview"
+msgstr "Pauseskærms-forhåndsvisning"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:7
+msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
+msgstr "_Aktivér pauseskærm når computeren er i tomgang"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:8
+msgid "_Lock screen when screensaver is active"
+msgstr "_Lås skærm mens pauseskærmen er aktiv"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:9
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Forhåndsvisning"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:10
+msgid "_Screensaver theme:"
+msgstr "Tema for pause_skærm:"
+
+#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:11
+msgid "Screensaver themes"
+msgstr "Pauseskærm temaer"
+
+#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2
+msgid "Screensavers"
+msgstr "Pauseskærme"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:1
+msgid "Activate when idle"
+msgstr "Aktivér i tomgang"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:2
+msgid "Allow embedding a keyboard into the window"
+msgstr "Tillad at indlejre et tastatur i vinduet"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:3
+msgid "Allow logout"
+msgstr "Tillad at logge ud"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:4
+msgid "Allow the session status message to be displayed"
+msgstr "Tillad visning af sessionstatusmeddelelser"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Allow the session status message to be displayed when the screen is locked."
+msgstr "Tillad visning af sessionstatusmeddelelser når skærmen er låst."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:6
+msgid "Allow user switching"
+msgstr "Tillad brugerskift"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:7
+msgid "Embedded keyboard command"
+msgstr "Indlejret tastatur-kommando"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:8
+msgid "Lock on activation"
+msgstr "Lås ved aktivering"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:9
+msgid "Logout command"
+msgstr "Log ud-kommando"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:10
+msgid "Screensaver theme selection mode"
+msgstr "Temavalgstilstand for pauseskærm"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:12
+msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle."
+msgstr ""
+"Sæt denne til SAND for at aktivere pauseskærmen når sessionen er i tomgang."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying "
+"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate "
+"command."
+msgstr ""
+"Sæt denne til TRUE for at muliggøre indlejringen af et tastatur i vinduet "
+"når man prøver at låse skærmen op. Nøglen \"keyboard_command\" skal være sat "
+"til en passende kommando."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:14
+msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
+msgstr "Sæt denne til TRUE for at låse skærmen når pauseskærmen bliver aktiv."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
+"different user account."
+msgstr ""
+"Sæt denne til TRUE for at tilbyde mulighed for at skifte bruger i "
+"oplåsningsdialogen."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a "
+"delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key."
+msgstr ""
+"Sæt denne til SAND for at tilbyde mulighed for at logge ud efter et tidsrum. "
+"Tidsrummet er specificeret i \"logout_delay\"-nøglen."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is "
+"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should "
+"implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard "
+"output."
+msgstr ""
+"Kommandoen der skal køres for at indlejre et tastatur i vinduet til at låse "
+"skærmen op med, forudsat at \"embedded_keyboard_enabled\"-nøglen er sat til "
+"TRUE. Kommandoen bør implementere en \"XEMBED plug\"-grænseflade og lave et "
+"XID vindue på stadard-ud."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should "
+"simply log the user out without any interaction. This key has effect only if "
+"the \"logout_enable\" key is set to TRUE."
+msgstr ""
+"Kommandoien som skal køres når der trykkes på log ud knappen. Denne kommando "
+"bør logge brugeren af uden interaktion. Denne nøgle har kun effekt hvis "
+"\"logout_enable\"-nøglen er sat til SAND."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"The number of minutes after screensaver activation before locking the screen."
+msgstr "Antallet af minutter efter aktivering af pauseskærm før skærmen låses."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"The number of minutes after the screensaver activation before a logout "
+"option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the "
+"\"logout_enable\" key is set to TRUE."
+msgstr ""
+"Antallet af minutter efter aktivering af pauseskærm før en "
+"udlogningsmulighed vises i oplåsningsdialogen. Denne nøgle har kun effekt "
+"hvis \"logout_enable\"-nøglen er sat til SAND."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr ""
+"Antallet af minutters inaktivitet før sessionen anses for værende i tomgang."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:22
+msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme."
+msgstr "Antallet af minutter der skal køres før der skiftes pauseskærm tema."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. "
+"This key is set and maintained by the session power-management agent."
+msgstr ""
+"Antallet af sekunders inaktivitet før der sendes signal til strømstyringen. "
+"Denne nøgle bliver sat og vedligeholdt af sessions strømstyrings-agent."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the "
+"screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable "
+"screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" "
+"key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on "
+"activation."
+msgstr ""
+"Den udvælgingsmåde der bliver brugt af pauseskærmen. Kan være \"blank-only\" "
+"for at sætte pauseskærmen uden noget tema ved aktivering, \"single\" for at "
+"sætte pauseskærmen til kun at bruge ét tema ved aktivering (specificeret i "
+"\"themes\" nøglen), og \"random\" for at sætte pauseskærmen til at bruge et "
+"tilfældigt tema ved aktivering."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:25
+msgid "Theme for lock dialog"
+msgstr "Tema for låsnings-dialog"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:26
+msgid "Theme to use for the lock dialog."
+msgstr "Tema der skal bruger til låsnings-dialogen."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's "
+"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name "
+"when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when \"mode"
+"\" is \"random\"."
+msgstr ""
+"Denne nøgle specificere listen af temaer til brug af skærmskøneren. Den "
+"bliver ignoreret når \"mode\" nøglen er \"blank-only\", bør give temanavnet "
+"når \"mode\" er \"single\" og bør give en liste af temaer når \"mode\" er "
+"\"random\"."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:28
+msgid "Time before locking"
+msgstr "Tid før låsning"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:29
+msgid "Time before logout option"
+msgstr "Tid før udlogningsmulighed"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:30
+msgid "Time before power-management baseline"
+msgstr "Tid før grundlinje for strømstyring"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:31
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "Tid før sessionen anses for at være i tomgang"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:32
+msgid "Time before theme change"
+msgstr "Tid før temaskift"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2
+#, no-c-format
+msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
+msgstr "<b>Efterlad en besked til %R:</b>"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4
+#, no-c-format
+msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">%U på %h</span>"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6
+#, no-c-format
+msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Afbryd"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8
+msgid "_Leave Message"
+msgstr "_Efterlad besked"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9
+msgid "_Log Out"
+msgstr "Log _ud"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:10
+msgid "_Switch User"
+msgstr "_Skift bruger"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1382
+msgid "_Unlock"
+msgstr "_Lås op"
+
+#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows outer space images.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language
+#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3
+#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1
+msgid "Cosmos"
+msgstr "Kosmos"
+
+#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2
+msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos"
+msgstr "Viser et billedeshow af billeder af kosmos"
+
+#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bubbles the MATE foot logo around the screen"
+msgstr "Bobler MATE-fodlogoet omkring på skærmen"
+
+#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2
+msgid "Floating Feet"
+msgstr "Flydende fødder"
+
+#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1
+msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
+msgstr "Viser et billedeshow af billeder fra din billedemappe"
+
+#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2
+msgid "Pictures folder"
+msgstr "Billedemappe"
+
+#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1
+msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
+msgstr "Et popkunstagtigt net af pulserende farver."
+
+#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2
+msgid "Pop art squares"
+msgstr "Firkantet popkunst"
+
+#: ../savers/floaters.c:84
+msgid "Show paths that images follow"
+msgstr "Vis stier som billeder følger"
+
+#: ../savers/floaters.c:87
+msgid "Occasionally rotate images as they move"
+msgstr "Rotér billeder i ny og næ mens de flyttes"
+
+#: ../savers/floaters.c:90
+msgid "Print out frame rate and other statistics"
+msgstr "Udskriv billedraten og anden statistik"
+
+#: ../savers/floaters.c:93
+msgid "The maximum number of images to keep on screen"
+msgstr "Det maksimale antal billeder der skal holdes på skærmen"
+
+#: ../savers/floaters.c:93
+msgid "MAX_IMAGES"
+msgstr "MAX_BILLEDER"
+
+#: ../savers/floaters.c:96
+msgid "The initial size and position of window"
+msgstr "Startstørrelse og -position af vindue"
+
+#: ../savers/floaters.c:96
+msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
+msgstr "BREDDExHØJDE+X+Y"
+
+#: ../savers/floaters.c:99
+msgid "The source image to use"
+msgstr "Kildebilledet der skal bruges"
+
+#. translators: the word "image" here
+#. * represents a command line argument
+#.
+#: ../savers/floaters.c:1194
+msgid "image - floats images around the screen"
+msgstr "billede - flyder billeder rundt på skærmen"
+
+#: ../savers/floaters.c:1200
+#, c-format
+msgid "%s. See --help for usage information.\n"
+msgstr "%s. Se --help fori hjælp til benyttelse.\n"
+
+#: ../savers/floaters.c:1209
+#, c-format
+msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n"
+msgstr "Du skal specificere et billede. Se --help for hjælp til benyttelse.\n"
+
+#: ../savers/slideshow.c:53
+msgid "Location to get images from"
+msgstr "Sted hvor billeder skal hentes fra"
+
+#: ../savers/slideshow.c:53
+msgid "PATH"
+msgstr "STI"
+
+#: ../savers/slideshow.c:55
+msgid "Color to use for images background"
+msgstr "Farven der bruges til billedbaggrund"
+
+#: ../savers/slideshow.c:55
+msgid "\"#rrggbb\""
+msgstr "\"#rrggbb\""
+
+#: ../savers/slideshow.c:57
+msgid "Do not randomize pictures from location"
+msgstr "Sammenbland ikke billeder fra placeringen"
+
+#: ../savers/slideshow.c:59
+msgid "Do not try to stretch images on screen"
+msgstr "Forsøg ikke at strække billeder på skærmen"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:212
+msgid "Copying files"
+msgstr "Kopierer filer"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:230
+msgid "From:"
+msgstr "Fra:"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:234
+msgid "To:"
+msgstr "Til:"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:254
+msgid "Copying themes"
+msgstr "Kopierer temaer"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:298
+msgid "Invalid screensaver theme"
+msgstr "Ugyldigt pauseskærmtema"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:301
+#, c-format
+msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
+msgstr "%s lader ikke til at være et gyldigt pauseskærmstema."
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:481
+#, c-format
+msgid "Copying file: %u of %u"
+msgstr "Kopierer fil: %u af %u"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:62
+msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
+msgstr "For pauseskærmen til at afslutte med ynde"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:64
+msgid "Query the state of the screensaver"
+msgstr "Forespørg pauseskærmens tilstand"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:66
+msgid "Query the length of time the screensaver has been active"
+msgstr "Forespørg til hvor lang tid pauseskærmen har været aktiv"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:68
+msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
+msgstr "Beordre den kørende pauseskærmproces at låse skærmen øjeblikkeligt"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:70
+msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
+msgstr "Hvis pauseskærmen er aktiv, skift da til en anden grafik demonstration"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:72
+msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
+msgstr "Slå pauseskærmen til (sorten skærmen)"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:74
+msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
+msgstr "Hvis pauseskærmen er aktiv, deaktivér den (genopret skærmen)"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:76
+msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
+msgstr "Prik den kørende pauseskærm for at simulere brugeraktivitet"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:78
+msgid ""
+"Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is "
+"active."
+msgstr ""
+"Forhindrer pauseskærmen i at aktiveres. Kommandoen blokerer så længe "
+"hindringen er aktiv."
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:80
+msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
+msgstr "Programmet der undertrykker pauseskærmen"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:82
+msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
+msgstr "Grunden til at pauseskærmen undertrykkes"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:84 ../src/mate-screensaver-dialog.c:58
+#: ../src/mate-screensaver.c:56
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Version af dette programmel"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:311
+#, c-format
+msgid "The screensaver is %s\n"
+msgstr "Denne pauseskærm er %s\n"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:311
+msgid "active"
+msgstr "aktiv"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:311
+msgid "inactive"
+msgstr "inaktiv"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:325
+#, c-format
+msgid "The screensaver is not inhibited\n"
+msgstr "Pauseskærm er ikke undertrykt\n"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:331
+#, c-format
+msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
+msgstr "Pauseskærm bliver undertrykt af:\n"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:362
+#, c-format
+msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
+msgstr "Pauseskærmen har været aktiv i %d sekunder.\n"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:366
+#, c-format
+msgid "The screensaver is not currently active.\n"
+msgstr "Pauseskærmen er ikke aktiv i øjeblikket.\n"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56
+msgid "Show debugging output"
+msgstr "Vis fejlfindingsuddata"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60
+msgid "Show the logout button"
+msgstr "Vis log ud-knappen"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62
+msgid "Command to invoke from the logout button"
+msgstr "Kommando er skal køres fra log ud-knappen"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64
+msgid "Show the switch user button"
+msgstr "Vis skift bruger-knappen"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:66
+msgid "Message to show in the dialog"
+msgstr "Besked der skal vises i dialogen"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:66 ../src/mate-screensaver-dialog.c:68
+msgid "MESSAGE"
+msgstr "BESKED"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:68
+msgid "Not used"
+msgstr "Bruges ikke"
+
+#. login: is whacked always translate to Username:
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 ../src/mate-screensaver-dialog.c:179
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 ../src/gs-auth-pam.c:698
+msgid "Username:"
+msgstr "Brugernavn:"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 ../src/mate-screensaver-dialog.c:182
+#: ../src/gs-auth-pam.c:166
+msgid "Password:"
+msgstr "Adgangskode:"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183
+msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
+msgstr ""
+"Det er påkrævet at du ændrer din adgangskode med det samme (adgangskode er "
+"for gammelt)"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184
+msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
+msgstr ""
+"Det er påkrævet at du ændrer din adgangskode med det samme (påtvunget af "
+"administrator)"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185
+msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
+msgstr "Din konto er udløbet; kontakt venligst din system-administrator"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186
+msgid "No password supplied"
+msgstr "Ingen adgangskode udleveret"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187
+msgid "Password unchanged"
+msgstr "Adgangskode er uændret"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188
+msgid "Can not get username"
+msgstr "Kan ikke hente brugernavn"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189
+msgid "Retype new UNIX password:"
+msgstr "Skriv ny UNIX-adgangskode igen:"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:190
+msgid "Enter new UNIX password:"
+msgstr "Skriv ny UNIX-adgangskode:"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:191
+msgid "(current) UNIX password:"
+msgstr "(nuværende) UNIX-adgangskode:"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:192
+msgid "Error while changing NIS password."
+msgstr "Fejl under ændring af NIS adgangskode."
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:193
+msgid "You must choose a longer password"
+msgstr "Du skal vælge en længere adgangskode"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:194
+msgid "Password has been already used. Choose another."
+msgstr "Adgangskoden har allerede været brugt. Vælg en anden."
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:195
+msgid "You must wait longer to change your password"
+msgstr "Du skal vente længere før du kan ændre din adgangskode"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:196
+msgid "Sorry, passwords do not match"
+msgstr "Beklager, adgangskoderne passer ikke sammen"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:262
+msgid "Checking..."
+msgstr "Kontrollerer..."
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:304 ../src/gs-auth-pam.c:457
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Godkendelse fejlede."
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:524
+msgid "Blank screen"
+msgstr "Sort skærm"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:530
+msgid "Random"
+msgstr "Tilfældig"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:980
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d time"
+msgstr[1] "%d timer"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minut"
+msgstr[1] "%d minutter"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d sekund"
+msgstr[1] "%d sekunder"
+
+#. hour:minutes:seconds
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992
+#, c-format
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s %s %s"
+
+#. hour:minutes
+#. minutes:seconds
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:995
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1003
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. hour
+#. minutes
+#. seconds
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:998
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1006
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1010
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1025
+#, c-format
+msgid "Never"
+msgstr "Aldrig"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1467
+msgid "Could not load the main interface"
+msgstr "Kunne ikke indlæse hovedgrænsefladen"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1469
+msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
+msgstr "Kontrollér venligst at pauseskærmen er installeret korrekt"
+
+#: ../src/mate-screensaver.c:57
+msgid "Don't become a daemon"
+msgstr "Kør ikke som tjeneste"
+
+#: ../src/mate-screensaver.c:58
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "Slå fejlfindingskode til"
+
+#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:1
+msgid "Launch screen saver and locker program"
+msgstr "Start pauseskærm og skærmlåseprogram"
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:397
+#, c-format
+msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
+msgstr "Er ikke i stand til at etablere service %s: %s\n"
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:423
+#, c-format
+msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
+msgstr "Kan ikke sætte PAM_TTY=%s"
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:455
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Forkert adgangskode."
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:471
+msgid "Not permitted to gain access at this time."
+msgstr "Adgang er ikke tilladt på dette tidspunkt."
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:477
+msgid "No longer permitted to access the system."
+msgstr "Adgang til systemet er ikke længere tilladt."
+
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1851
+msgid "failed to register with the message bus"
+msgstr "kunne ikke registere med kommunikationsbussen"
+
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1861
+msgid "not connected to the message bus"
+msgstr "ikke tilsluttet kommunikationsbussen"
+
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1870
+msgid "screensaver already running in this session"
+msgstr "pauseskærm kører allerede i denne session"
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:270
+msgid "Time has expired."
+msgstr "Tiden er udløbet."
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:298
+msgid "You have the Caps Lock key on."
+msgstr "Du har aktiveret Caps Lock-tasten."
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1362
+msgid "S_witch User..."
+msgstr "_Skift bruger..."
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1371
+msgid "Log _Out"
+msgstr "Log _ud"
+
+#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1547
+msgid "%U on %h"
+msgstr "%U på %h"
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1561
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Adgangskode:"
+
+#~ msgid "Reason for being away"
+#~ msgstr "Årsag til fravær"
+
+#~ msgid "The reason for being away from the computer."
+#~ msgstr "Grunden til at du ikke er ved computeren."
+
+#~ msgid "Copying '%s'"
+#~ msgstr "Kopierer \"%s\""
+
+#~ msgid "From URI"
+#~ msgstr "Fra URI"
+
+#~ msgid "URI currently transferring from"
+#~ msgstr "URI der overføres fra i øjeblikket"
+
+#~ msgid "To URI"
+#~ msgstr "Til URI"
+
+#~ msgid "URI currently transferring to"
+#~ msgstr "URI der overføres til i øjeblikket"
+
+#~ msgid "Fraction completed"
+#~ msgstr "Brøkdel færdiggjort"
+
+#~ msgid "Fraction of transfer currently completed"
+#~ msgstr "Brøkdel af overførelse færdiggjort"
+
+#~ msgid "Current URI index"
+#~ msgstr "Nuværende URI-indeks"
+
+#~ msgid "Current URI index - starts from 1"
+#~ msgstr "Nuværende URI-indeks - starter fra 1"
+
+#~ msgid "Total URIs"
+#~ msgstr "Total URI'er"
+
+#~ msgid "Total number of URIs"
+#~ msgstr "Total antal af URI'er"
+
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "Tilslutter..."
+
+#~ msgid "N"
+#~ msgstr "X"
+
+#~ msgid "_Switch user..."
+#~ msgstr "_Skift bruger..."
+
+#~ msgid "S_witch to user:"
+#~ msgstr "S_kift til bruger:"
+
+#~ msgid "Manager"
+#~ msgstr "Agent"
+
+#~ msgid "The manager which owns this object."
+#~ msgstr "Agenten som ejer dette objekt."
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Navn"
+
+#~ msgid "The name of the X11 display this object refers to."
+#~ msgstr "Navnet på den X11-skærm dette objekt henviser til."
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Bruger"
+
+#~ msgid "The user currently logged in on this virtual terminal."
+#~ msgstr "Den bruger som er logget ind på denne virtuelle terminal."
+
+#~ msgid "Console"
+#~ msgstr "Konsol"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of the virtual console this display can be found on, or %-1."
+#~ msgstr ""
+#~ "Antallet af virtuelle konsoller denne skærm kan findes på, eller %-1."
+
+#~ msgid "Whether or not this display is a windowed (Xnest) display."
+#~ msgstr "Om denne skærm er en indlejret (Xnest) visning."
+
+#~ msgid "The display manager could not be contacted for unknown reasons."
+#~ msgstr "Skærmhåndteringen kunne ikke kontaktes af ukendte årsager."
+
+#~ msgid "The display manager is not running or too old."
+#~ msgstr "Skærmhåndteringen kører ikke eller er for gammel."
+
+#~ msgid "The configured limit of flexible servers has been reached."
+#~ msgstr "Den prækonfigurerede grænse af fleksible servere er nået"
+
+#~ msgid "There was an unknown error starting X."
+#~ msgstr "Der opstod en ukendt fejl ved opstart af X."
+
+#~ msgid "The X server failed to finish starting."
+#~ msgstr "X-serveren kunne ikke færdiggøre opstarting."
+
+#~ msgid "There are too many X sessions running."
+#~ msgstr "Der er for mange X-sessioner kørende."
+
+#~ msgid "The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Den indlejrede X-server (Xnest) kunne ikke forbinde til din nuværende X "
+#~ "server."
+
+#~ msgid "The X server in the MDM configuration could not be found."
+#~ msgstr "X-serveren i MDM konfigurationen kunne ikke findes."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action "
+#~ "which is not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prøver at sætte en ukendt udlogningshandling, eller forsøger at sætte en "
+#~ "udlogningshandling som ikke er tilgængelig."
+
+#~ msgid "Virtual terminals not supported."
+#~ msgstr "Virtuelle terminaler er ikke understøttet."
+
+#~ msgid "Invalid virtual terminal number."
+#~ msgstr "Ugyldigt nummer på virtual terminal."
+
+#~ msgid "Trying to update an unsupported configuration key."
+#~ msgstr "Prøver at opdatere en ikke-understøttet konfigurationsnøgle."
+
+#~ msgid "~/.Xauthority file badly configured or missing."
+#~ msgstr "~/.Xauthority fil forkert konfigureret eller mangler."
+
+#~ msgid "Too many messages were sent to the display manager, and it hung up."
+#~ msgstr ""
+#~ "For mange beskeder blev sendt til skærmhåndteringen og den lagde på."
+
+#~ msgid "The display manager sent an unknown error message."
+#~ msgstr "Skærmhåndteringen sendte en ukendt fejlbesked."
+
+#~ msgid "The user this menu item represents."
+#~ msgstr "Den bruger dette menupunkt repræsenterer."
+
+#~ msgid "Icon Size"
+#~ msgstr "Ikonstørrelse"
+
+#~ msgid "The size of the icon to use."
+#~ msgstr "Den størrelse ikon der skal bruges."
+
+#~ msgid "Indicator Size"
+#~ msgstr "Indikatorstørrelse"
+
+#~ msgid "Size of check indicator"
+#~ msgstr "Størrelse af kontrol-indikator"
+
+#~ msgid "Indicator Spacing"
+#~ msgstr "Indikator mellemrum"
+
+#~ msgid "Space between the username and the indicator"
+#~ msgstr "Afstand mellem brugernavnet og indikatoren"
+
+#~ msgid "The user manager object this user is controlled by."
+#~ msgstr "Det brugerhåndteringsobjekt denne bruger er kontrolleret af."
+
+#~ msgid "Show Details"
+#~ msgstr "Vis detajler"
+
+#~ msgid "MDM (The MATE Display Manager) is not running."
+#~ msgstr "MDM (MATEs skærmhåndteringien) kører ikke."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE "
+#~ "Display Manager) or xdm."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du bruger måske en anden skærmhåndtering, såsom KDM (KDE skærmhåndtering) "
+#~ "eller xdm."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you still wish to use this feature, either start MDM yourself or ask "
+#~ "your system administrator to start MDM."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis du stadig ønsker at bruge denne facilitet, skal du selv starte MDM "
+#~ "eller bede din systemadministrator om det."
+
+#~ msgid "Cannot communicate with MDM (The MATE Display Manager)"
+#~ msgstr "Kan ikke kommunikere med MDM (MATE skærmhåndteringien)"
+
+#~ msgid "Perhaps you have an old version of MDM running."
+#~ msgstr "Måske har du en gammel version af MDM kørende."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot communicate with mdm, perhaps you have an old version running."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan ikke kommunikere med MDM, måske har du en gammel version kørende."
+
+#~ msgid "The allowed limit of flexible X servers reached."
+#~ msgstr "Det tilladte antal af fleksible X-servere blev nået."
+
+#~ msgid "There were errors trying to start the X server."
+#~ msgstr "Der opstod en fejl ved forsøg på at starte X-serveren."
+
+#~ msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well."
+#~ msgstr "X-serveren fejlede. Måske er den ikke konfiguret korrekt."
+
+#~ msgid "Too many X sessions running."
+#~ msgstr "For many X-sessioner kørende."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You "
+#~ "may be missing an X authorization file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Den indlejrede X-server (Xnest) kan ikke forbinde til din nuværende X-"
+#~ "server. Du mangler måske en X-godkendelsesfil."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The nested X server (Xnest) is not available, or mdm is badly "
+#~ "configured.\n"
+#~ "Please install the Xnest package in order to use the nested login."
+#~ msgstr ""
+#~ "Den indlejrede X-server (Xnest) er ikke tilgængelig eller MDM er forkert "
+#~ "konfigureret.\n"
+#~ "Installér venligst Xnest-pakken for at kunne benyttet det indlejrede log "
+#~ "ind."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The X server is not available, it is likely that mdm is badly configured."
+#~ msgstr ""
+#~ "X-serveren er ikke tilgængelig, det er sandsynligt at MDM er konfiguret "
+#~ "forkert"
+
+#~ msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number."
+#~ msgstr "Forsøger at skifte et ugyldigt virtuel terminal nummer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not seem to have authentication needed be for this operation. "
+#~ "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du lader ikke til at have den nødvendige godkendelse til denne handling. "
+#~ "Måske er din .Xauthority-fil ikke sat korrekt op."
+
+#~ msgid "Too many messages were sent to mdm and it hung upon us."
+#~ msgstr "For mange beskeder blev sendt til MDM og den lagde på."
+
+#~ msgid "Unknown error occurred."
+#~ msgstr "En ukendt fejl opstod."
+
+#~ msgid "_Screensaver"
+#~ msgstr "_Pauseskærm"
+
+#~ msgid "Allow monitor power management"
+#~ msgstr "Tillad strømstyringshåndtering for skærm"
+
+#~ msgid "Set this to TRUE to allow the screensaver to power down the monitor."
+#~ msgstr "Sæt denne til SAND for at tillade pauseskærmen at slukke skærmen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of minutes after the screensaver activation until the monitor "
+#~ "goes into standby power mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Antallet af minutter efter aktivering af pauseskærm til skærmen sættes i "
+#~ "dvale tilstand."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of minutes after the screensaver activation until the monitor "
+#~ "goes into suspend power mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Antallet af minutter efter pauseskærm aktivering til skærmen sættes i "
+#~ "frakoblet tilstand."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of minutes after the screensaver activation until the monitor "
+#~ "powers off."
+#~ msgstr ""
+#~ "Antallet af minutter efter pauseskærm aktivering til skærmen slukkes."
+
+#~ msgid "Time before activation"
+#~ msgstr "Tid før aktivering"
+
+#~ msgid "Time before power off"
+#~ msgstr "Time før maskinen slukkes"
+
+#~ msgid "Time before standby"
+#~ msgstr "Tid før maskinen sættes i dvale"
+
+#~ msgid "Time before suspend"
+#~ msgstr "Tid før maskinen sættes frakoblet tilstand"
+
+#~ msgid "Disable running graphical themes while blanked"
+#~ msgstr "Deaktivér kørsel af grafiske temaer, når skærmen er sortnet"
+
+#~ msgid "Enable running graphical themes while blanked (if applicable)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktivér kørsel af grafiske temaer, når skærmen er sortnet (hvis relevant)"
+
+#~ msgid "0 seconds"
+#~ msgstr "0 sekunder"
+
+#~ msgid "That password was incorrect."
+#~ msgstr "Adgangskoden var ikke korrekt."
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
new file mode 100644
index 0000000..fa72e9f
--- /dev/null
+++ b/po/de.po
@@ -0,0 +1,839 @@
+# German translation of mate-screensaver.
+# Copyright (C) 2005 William Jon McCann <[email protected]>
+# This file is distributed under the same license as the mate-screensaver
+# package.
+# Frank Arnold <[email protected]>, 2005.
+# Hendrik Richter <[email protected]>, 2005, 2006, 2007, 2008.
+# Hendrik Brandt <[email protected]>, 2006.
+# Andre Klapper <[email protected]>, 2007, 2008.
+# Christian Kirbach <[email protected]>, 2009.
+# Mario Blättermann <[email protected]>, 2009.
+#
+# Based on German mdm and fast-user-switch-applet translations.
+# Copyright on mdm and fast-user-switch-applet translations is held
+# by its translators. Please keep in sync with this packages.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-screensaver master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
+"screensaver&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-03 18:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-04 22:29+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <[email protected]>\n"
+"Language-Team: German <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
+#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:2
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Bildschirmschoner"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:2
+msgid "Set your screensaver preferences"
+msgstr "Einstellungen des Bildschirmschoners ändern"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:1
+msgid "<b>Screensaver preview</b>"
+msgstr "<b>Vorschau des Bildschirmschoners</b>"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:2
+msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Warnung: Der Bildschirm wird für den Systemadministrator nicht gesperrt.</"
+"b>"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:3
+msgid "Power _Management"
+msgstr "_Energieverwaltung"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:4
+msgid "Regard the computer as _idle after:"
+msgstr "Sitzung auf _untätig setzen nach:"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:5
+msgid "Screensaver Preferences"
+msgstr "Einstellungen des Bildschirmschoners"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:6
+msgid "Screensaver Preview"
+msgstr "Vorschau des Bildschirmschoners"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:7
+msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
+msgstr "_Bildschirmschoner aktivieren, wenn der Benutzer untätig ist"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:8
+msgid "_Lock screen when screensaver is active"
+msgstr "Bildschirm _sperren, wenn der Bildschirmschoner aktiv ist"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:9
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Vorschau"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:10
+msgid "_Screensaver theme:"
+msgstr "Bildschirmschoner_thema:"
+
+#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:11
+msgid "Screensaver themes"
+msgstr "Bildschirmschonerthemen"
+
+#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2
+msgid "Screensavers"
+msgstr "Bildschirmschoner"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:1
+msgid "Activate when idle"
+msgstr "Bei Untätigkeit aktivieren"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:2
+msgid "Allow embedding a keyboard into the window"
+msgstr "Bildschirmtastatur im Fenster zulassen"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:3
+msgid "Allow logout"
+msgstr "Abmelden zulassen"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:4
+msgid "Allow the session status message to be displayed"
+msgstr "Anzeige der Nachricht zum Sitzungsstatus zulassen"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Allow the session status message to be displayed when the screen is locked."
+msgstr ""
+"Anzeige der Nachricht zum Sitzungsstatus zulassen, wenn der Bildschirm "
+"gesperrt ist."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:6
+msgid "Allow user switching"
+msgstr "Benutzerwechsel zulassen"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:7
+msgid "Embedded keyboard command"
+msgstr "Befehl für Bildschirmtastatur"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:8
+msgid "Lock on activation"
+msgstr "Bei Aktivierung sperren"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:9
+msgid "Logout command"
+msgstr "Abmeldebefehl"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:10
+msgid "Screensaver theme selection mode"
+msgstr "Bildschirmschonerauswahlmodus"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:12
+msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle."
+msgstr ""
+"Setzen Sie diesen Wert auf TRUE (Wahr), um den Bildschirmschoner zu "
+"aktivieren, wenn der Benutzer untätig ist."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying "
+"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate "
+"command."
+msgstr ""
+"Setzen Sie diesen Wert auf TRUE (Wahr), um das Einbetten einer "
+"Bildschirmtastatur in den Entsperrdialog zu erlauben. Der Schlüssel "
+"»keyboard_command« muss einen entsprechenden Befehl enthalten."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:14
+msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
+msgstr ""
+"Setzen Sie diesen Wert auf TRUE (Wahr), um den Bildschirm zu sperren, wenn "
+"der Bildschirmschoner aktiviert wird."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
+"different user account."
+msgstr ""
+"Setzen Sie diesen Wert auf TRUE (Wahr), um einen Benutzerwechsel an einem "
+"gesperrten Bildschirm zu ermöglichen."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a "
+"delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key."
+msgstr ""
+"Setzen Sie diesen Wert auf TRUE (Wahr), um bei gesperrtem Bildschirm eine "
+"Option zum Abmelden nach einer festgelegten Zeit anzuzeigen. Die Verzögerung "
+"wird im Schlüssel »logout_delay« festgelegt."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is "
+"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should "
+"implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard "
+"output."
+msgstr ""
+"Der auszuführende Befehl um eine Bildschirmtastatur in das Fenster "
+"einzubinden, wenn der Schlüssel »embedded_keyboard_enabled« auf TRUE (Wahr) "
+"gesetzt ist. Dieser Befehl sollte eine XEMBED-Plug-Schnittstelle "
+"implementieren und ein XID-Fenster in der Standardausgabe ausgeben."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should "
+"simply log the user out without any interaction. This key has effect only if "
+"the \"logout_enable\" key is set to TRUE."
+msgstr ""
+"Der auszuführende Befehl, wenn der Abmeldeknopf angeklickt wird. Dieser "
+"Befehl sollte den Benutzer ohne weitere Interaktion einfach abmelden. Dieser "
+"Schlüssel wird nur berücksichtigt, wenn der Schlüssel »logout_enable« auf "
+"TRUE (Wahr) gesetzt ist."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"The number of minutes after screensaver activation before locking the screen."
+msgstr ""
+"Die Anzahl an Minuten nach Aktivierung des Bildschirmschoners, bis der "
+"Bildschirm gesperrt wird."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"The number of minutes after the screensaver activation before a logout "
+"option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the "
+"\"logout_enable\" key is set to TRUE."
+msgstr ""
+"Die Anzahl an Minuten nach der Aktivierung des Bildschirmschoners, bis eine "
+"Abmeldeoption im Entsperrdialog angezeigt wird. Dieser Schlüssel wird nur "
+"berücksichtigt, wenn der Schlüssel »logout_enable« auf TRUE (Wahr) gesetzt "
+"ist."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr "Die Anzahl inaktiver Minuten, bis der Benutzer als untätig gilt."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:22
+msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme."
+msgstr "Die Anzahl an Minuten, bis der Bildschirmschoner gewechselt wird."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. "
+"This key is set and maintained by the session power-management agent."
+msgstr ""
+"Die Dauer der Untätigkeit in Sekunden, bevor die Energieverwaltung "
+"benachrichtigt wird. Dieser Schlüssel wird vom Energieverwaltungsdienst der "
+"Sitzung gesteuert."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the "
+"screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable "
+"screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" "
+"key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on "
+"activation."
+msgstr ""
+"Der Auswahlmodus des Bildschirmschoners. Mögliche Werte sind »blank-only«, um "
+"den Bildschirm schwarz zu schalten, ohne dass irgendein Thema verwendet "
+"wird, »single«, damit der Bildschirmschoner genau ein Thema verwendet (dieses "
+"wird über den Schlüssel »themes« festgelegt) und »random«, damit der "
+"Bildschirmschoner ein zufälliges Thema auswählt."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:25
+msgid "Theme for lock dialog"
+msgstr "Thema des Sperrdialogs"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:26
+msgid "Theme to use for the lock dialog."
+msgstr "Das für den Sperrdialog zu verwendende Thema."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's "
+"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name "
+"when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when \"mode"
+"\" is \"random\"."
+msgstr ""
+"Dieser Schlüssel legt die vom Bildschirmschoner verwendeten Themen fest. Der "
+"Wert wird ignoriert, wenn der Schlüssel »mode« auf »blank-only« gesetzt ist. "
+"Im Modus »single« enthält der Schlüssel genau einen Themennamen und im Modus "
+"»random« eine Liste von Themennamen."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:28
+msgid "Time before locking"
+msgstr "Zeit bis zum Sperren"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:29
+msgid "Time before logout option"
+msgstr "Zeit bis zur Abmeldeoption"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:30
+msgid "Time before power-management baseline"
+msgstr "Zeit bis zum Benachrichtigen der Energieverwaltung"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:31
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "Zeitdauer, ab der die Sitzung als untätig gilt"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:32
+msgid "Time before theme change"
+msgstr "Zeit bis zum Wechsel des Bildschirmschoners"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2
+#, no-c-format
+msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
+msgstr "<b>Eine Nachricht für %R hinterlassen:</b>"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4
+#, no-c-format
+msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">%U auf %h</span>"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6
+#, no-c-format
+msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7
+msgid "_Cancel"
+msgstr "A_bbrechen"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8
+msgid "_Leave Message"
+msgstr "_Nachricht hinterlassen"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9
+msgid "_Log Out"
+msgstr "A_bmelden"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:10
+msgid "_Switch User"
+msgstr "Benutzer _wechseln"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1382
+msgid "_Unlock"
+msgstr "Sperrung auf_heben"
+
+#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows outer space images.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language
+#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3
+#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1
+msgid "Cosmos"
+msgstr "Weltraum"
+
+#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2
+msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos"
+msgstr "Eine Diaschau mit Weltraumbildern anzeigen"
+
+#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bubbles the MATE foot logo around the screen"
+msgstr "Das MATE-Fuß-Logo überall auf dem Bildschirm schweben lassen"
+
+#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2
+msgid "Floating Feet"
+msgstr "Schwebende Füße"
+
+#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1
+msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
+msgstr "Eine Diaschau mit den Bildern aus Ihrem Bilderordner anzeigen"
+
+#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2
+msgid "Pictures folder"
+msgstr "Bilderordner"
+
+#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1
+msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
+msgstr "Ein Raster mit pulsierenden Farben im Pop-Art-Stil."
+
+#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2
+msgid "Pop art squares"
+msgstr "Pop-Art-Felder"
+
+#: ../savers/floaters.c:84
+msgid "Show paths that images follow"
+msgstr "Die Pfade anzeigen, denen die Bilder folgen"
+
+#: ../savers/floaters.c:87
+msgid "Occasionally rotate images as they move"
+msgstr "Bilder während der Bewegung gelegentlich drehen"
+
+#: ../savers/floaters.c:90
+msgid "Print out frame rate and other statistics"
+msgstr "Bildfrequenz und andere Statistiken ausgeben"
+
+#: ../savers/floaters.c:93
+msgid "The maximum number of images to keep on screen"
+msgstr ""
+"Die maximale Anzahl gleichzeitig auf dem Bildschirm dargestellter Bilder"
+
+#: ../savers/floaters.c:93
+msgid "MAX_IMAGES"
+msgstr "MAX_IMAGES"
+
+#: ../savers/floaters.c:96
+msgid "The initial size and position of window"
+msgstr "Die Startgröße und -position des Fensters"
+
+#: ../savers/