diff options
-rw-r--r-- | po/es.po | 9 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 11 | ||||
-rw-r--r-- | po/lt.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 113 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 13 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 27 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/sl.po | 65 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 19 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 89 |
10 files changed, 183 insertions, 175 deletions
@@ -11,13 +11,14 @@ # Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2005, 2006 # Jorge González <[email protected]>, 2007, 2008, 2009 # Lluís Tusquellas <[email protected]>, 2013 +# ZenWalker <[email protected]>, 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-12-06 00:57+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-16 14:02+0000\n" -"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-05 20:42+0000\n" +"Last-Translator: ZenWalker <[email protected]>\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -621,7 +622,7 @@ msgstr[1] "%d segundos" #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:952 #, c-format msgid "%s %s %s" -msgstr "%s:%s:%s" +msgstr "%s %s %s" #. hour:minutes #. minutes:seconds @@ -629,7 +630,7 @@ msgstr "%s:%s:%s" #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:970 #, c-format msgid "%s %s" -msgstr "%s:%s" +msgstr "%s %s" #. hour #. minutes @@ -4,6 +4,7 @@ # # Translators: # Lasse Liehu <[email protected]>, 2015 +# nomen omen <[email protected]>, 2017 # Timo Jyrinki <[email protected]>, 2008 # Tommi Vainikainen <[email protected]>, 2005, 2009 msgid "" @@ -11,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-12-06 00:57+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-16 14:02+0000\n" -"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-30 11:42+0000\n" +"Last-Translator: nomen omen <[email protected]>\n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -96,7 +97,7 @@ msgstr "_Vaihda käyttäjää" #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:3 msgid "_Log Out" -msgstr "" +msgstr "_Kirjaudu ulos" #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 msgid "_Cancel" @@ -129,7 +130,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:5 msgid "Screensaver theme selection mode" -msgstr "" +msgstr "Näytönsäästäjän teeman valintatila" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:6 msgid "" @@ -655,7 +656,7 @@ msgstr "Älä käynnistä palvelinprosessina" #: ../src/mate-screensaver.c:57 msgid "Enable debugging code" -msgstr "Käytä debuggauskoodia" +msgstr "Käytä vianetsintäkoodia" #: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:2 msgid "Launch screensaver and locker program" @@ -3,7 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Džiugas Grėbliūnas <[email protected]>, 2014 +# Džiugas Grėbliūnas <[email protected]>, 2014,2017 # Gintautas Miliauskas <[email protected]>, 2006, 2007, 2008 # brennus <[email protected]>, 2014 # Moo, 2015-2017 @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-12-06 00:57+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-16 09:13+0000\n" -"Last-Translator: Moo\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-05 22:54+0000\n" +"Last-Translator: Džiugas Grėbliūnas <[email protected]>\n" "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Ekrano užsklanda" #: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:2 msgid "Set your screensaver preferences" -msgstr "Nurodykite ekrano užsklandos nuostatas" +msgstr "Nurodykite ekrano užsklandos nustatymus" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:1 msgid "Screensaver Preview" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "<b>Ekrano užsklandos peržiūra</b>" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:3 msgid "Screensaver Preferences" -msgstr "Ekrano užsklandos nuostatos" +msgstr "Ekrano užsklandos nustatymai" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:4 msgid "Power _Management" @@ -5,6 +5,7 @@ # Translators: # infirit <[email protected]>, 2014-2015 # Michael Steenbeek <[email protected]>, 2013-2014 +# Pjotr <[email protected]>, 2017 # Robbie Deighton <[email protected]>, 2016 # Stef Pletinck <[email protected]>, 2015 msgid "" @@ -12,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-12-06 00:57+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-30 14:22+0000\n" -"Last-Translator: Robbie Deighton <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-02 18:22+0000\n" +"Last-Translator: Pjotr <[email protected]>\n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -32,11 +33,11 @@ msgstr "Voorkeuren voor de schermbeveiliging instellen" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:1 msgid "Screensaver Preview" -msgstr "Voorbeeld schermbeveiliging" +msgstr "Voorbeeldweergave schermbeveiliging" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:2 msgid "<b>Screensaver preview</b>" -msgstr "<b>Voorbeeld schermbeveiliging</b>" +msgstr "<b>Voorbeeldweergave schermbeveiliging</b>" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:3 msgid "Screensaver Preferences" @@ -44,11 +45,11 @@ msgstr "Voorkeuren schermbeveiliging" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:4 msgid "Power _Management" -msgstr "Energiebeheer" +msgstr "_Energiebeheer" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:5 msgid "_Preview" -msgstr "_Voorbeeld" +msgstr "_Voorbeeldweergave" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:6 msgid "_Screensaver theme:" @@ -68,16 +69,16 @@ msgstr "_Scherm vergrendelen wanneer schermbeveiliging is geactiveerd" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:10 msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>" -msgstr "<b>Waarschuwing: het scherm zal niet vergrendeld worden voor de root-user.</b>" +msgstr "<b>Waarschuwing: het scherm zal niet vergrendeld worden voor de gebruiker root.</b>" #: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1 msgid "Screensavers" -msgstr "Screensavers" +msgstr "Schermbeveiligingen" #: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2 #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:7 msgid "Screensaver themes" -msgstr "Screensavers" +msgstr "Schermbeveiligingsthema's" #. Translators: This is the name of a desktop background image that shows #. outer space images. @@ -105,7 +106,7 @@ msgstr "_Annuleren" #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 ../src/gs-lock-plug.c:1658 msgid "_Unlock" -msgstr "_Deblokkeren" +msgstr "Ontgren_delen" #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 #, no-c-format @@ -130,7 +131,7 @@ msgstr "Zet dit op TRUE (waar) om het scherm te vergrendelen wanneer de schermbe #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:5 msgid "Screensaver theme selection mode" -msgstr "Screensaver selectiemodus" +msgstr "Selectiemodus voor schermbeveiligingsthema's" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:6 msgid "" @@ -139,7 +140,7 @@ msgid "" "screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" " "key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on " "activation." -msgstr "De screensaver-modus. Als de schermbeveiliging wordt gactiveerd, wordt bij \"blank-only\" alleen een zwart scherm getoond. Bij \"single\" wordt slechts één screensaver gebruikt (aangegeven via de sleutel \"themes\"). Bij \"random\" wordt een willekeurige screensaver uit een lijst gebruikt." +msgstr "De selectiemodus gebruikt door schermbeveiliging. Als de schermbeveiliging wordt geactiveerd, wordt bij \"blank-only\" alleen een zwart scherm getoond. Bij \"single\" wordt slechts één schermbeveiligingsthema gebruikt (aangegeven via de sleutel \"themes\"). Bij \"random\" wordt een willekeurig schermbeveiligingsthema gebruikt." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:8 msgid "" @@ -147,11 +148,11 @@ msgid "" "ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name " "when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when " "\"mode\" is \"random\"." -msgstr "Deze sleutel geeft de lijst met screensavers die door de schermbeveiliging kunnen worden gebruikt. Het wordt genegeerd wanneer de sleutel: \"mode\" op \"blank only\" staat. Het moet de naam van de screensaver geven wanneer \"mode\" \"single\" is, en moet een lijst met screensavers geven wanneer \"mode\" \"random\" is. " +msgstr "Deze sleutel geeft de lijst met thema's die door de schermbeveiliging kunnen worden gebruikt. Het wordt genegeerd wanneer de sleutel: \"mode\" op \"blank only\" staat. Het moet de naam van het thema geven wanneer \"mode\" \"single\" is, en moet een lijst met thema's geven wanneer \"mode\" \"random\" is." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:9 msgid "Time before power management baseline" -msgstr "Tijd tot energiebeheer controle" +msgstr "Tijd tot energiebeheercontrole" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:10 msgid "" @@ -161,15 +162,15 @@ msgstr "Dit is het aantal seconden inactiviteit voordat het energiebeheer op de #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:11 msgid "Time before theme change" -msgstr "Tijd voor screensaver-wisseling" +msgstr "Tijd tot themawisseling" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:12 msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme." -msgstr "Het aantal minuten voordat gewisseld wordt van screensaver thema." +msgstr "Het aantal minuten voordat gewisseld wordt van schermbeveiligingsthema." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:13 msgid "Time before locking" -msgstr "Tijd voor vergrendeling" +msgstr "Tijd tot vergrendeling" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:14 msgid "" @@ -186,7 +187,7 @@ msgid "" "Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying " "to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate " "command." -msgstr "Schakel dit in (TRUE) om het toe te staan een toetsenbord in het venster te plaatsen bij ontgrendeling. De ‘keyboard_command’-sleutel moet ingesteld worden met de juiste opdrachtregel." +msgstr "Schakel dit in (TRUE) om toe te staan dat er een toetsenbord in het venster geplaatst wordt bij poging tot ontgrendeling. De ‘keyboard_command’-sleutel moet ingesteld worden met de juiste opdrachtregel." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:17 msgid "Embedded keyboard command" @@ -212,7 +213,7 @@ msgstr "Zet dit op TRUE (waar) om een optie te tonen in het ontgrendelings-dialo #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:21 msgid "Time before logout option" -msgstr "Tijd voor afmeldoptie" +msgstr "Tijd tot afmeldoptie" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:22 msgid "" @@ -234,7 +235,7 @@ msgstr "De opdracht die uitgevoerd wordt wanneer de afmeldknop wordt aangeklikt. #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:25 msgid "Allow user switching" -msgstr "Van gebruiker wisselen toestaan" +msgstr "Gebruikerwisseling toestaan" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:26 msgid "" @@ -244,11 +245,11 @@ msgstr "Zet dit op TRUE (waar) om in het ontgrendelings-dialoogvenster een optie #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:27 msgid "Theme for lock dialog" -msgstr "Thema voor het vergrendelingsvenster" +msgstr "Thema voor het vergrendelingsdialoogvenster" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:28 msgid "Theme to use for the lock dialog" -msgstr "Het te gebruiken thema voor het vergrendelingsvenster" +msgstr "Het te gebruiken thema voor het vergrendelingsdialoogvenster" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:29 msgid "Allow the session status message to be displayed" @@ -261,7 +262,7 @@ msgstr "Weergave van het sessiestatusbericht toestaan als het scherm vergrendeld #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" -msgstr "Dit toont een diashow met foto's van de ruimte." +msgstr "Dit toont een diapresentatie met foto's van de ruimte" #: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1 msgid "Floating MATE" @@ -269,15 +270,15 @@ msgstr "MATE-logo's" #: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2 msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" -msgstr "Toont vliegende MATE-logo's op het scherm." +msgstr "Toont vliegende MATE-logo's op het scherm" #: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1 msgid "Floating GNOME" -msgstr "Vliegend logo" +msgstr "Vliegend GNOME-logo" #: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2 msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen" -msgstr "Toont een logo dat over het scherm vliegt" +msgstr "Toont een GNOME-logo dat over het scherm vliegt" #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Pictures folder" @@ -285,7 +286,7 @@ msgstr "Afbeeldingenmap" #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow from your Pictures folder" -msgstr "Dit toont een diashow met afbeeldingen uit uw afbeeldingenmap." +msgstr "Dit toont een diapresentatie met afbeeldingen uit uw afbeeldingenmap" #: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1 msgid "Pop art squares" @@ -306,15 +307,15 @@ msgstr "Paden van afbeeldingen tonen" #: ../savers/floaters.c:93 msgid "Occasionally rotate images as they move" -msgstr "Afbeeldingen af en toe roteren tijdens het bewegen" +msgstr "Afbeeldingen af en toe draaien tijdens het bewegen" #: ../savers/floaters.c:98 msgid "Print out frame rate and other statistics" -msgstr "Frame-rate en andere getallen tonen" +msgstr "Beeldverversing en andere statistieken tonen" #: ../savers/floaters.c:103 msgid "The maximum number of images to keep on screen" -msgstr "Maximum aantal afbeeldingen op het scherm" +msgstr "Maximaal aantal afbeeldingen op het scherm" #: ../savers/floaters.c:103 msgid "MAX_IMAGES" @@ -341,7 +342,7 @@ msgstr "image - beweegt afbeeldingen over het scherm" #: ../savers/floaters.c:1196 #, c-format msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" -msgstr "U moet een afbeelding opgeven. Geef --help voor gebruiksinformatie.\n" +msgstr "U moet een afbeelding opgeven. Zie --help voor gebruiksinformatie.\n" #: ../savers/slideshow.c:55 msgid "Location to get images from" @@ -385,12 +386,12 @@ msgstr "Thema's kopiëren" #: ../src/copy-theme-dialog.c:301 msgid "Invalid screensaver theme" -msgstr "Ongeldige screensaver" +msgstr "Ongeldig schermbeveiligingsthema" #: ../src/copy-theme-dialog.c:304 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." -msgstr "‘%s’ lijkt niet op een geldig schermbeveiligingsthema." +msgstr "‘%s’ lijkt niet een geldig schermbeveiligingsthema te zijn." #: ../src/copy-theme-dialog.c:484 #, c-format @@ -411,7 +412,7 @@ msgstr "Opvragen hoe lang de schermbeveiliging actief is geweest" #: ../src/mate-screensaver-command.c:71 msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately" -msgstr "Geeft de actieve schermbeveiliging opdracht om het scherm onmiddellijk te blokkeren" +msgstr "Geeft de actieve schermbeveiliging opdracht om het scherm onmiddellijk te vergrendelen" #: ../src/mate-screensaver-command.c:75 msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo" @@ -427,13 +428,13 @@ msgstr "Indien de schermbeveiliging actief is, deze deactiveren (het scherm zich #: ../src/mate-screensaver-command.c:87 msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity" -msgstr "De actieve schermbeveiling laten denken dat er gebruikersactiviteit is" +msgstr "De actieve schermbeveiliging laten denken dat er gebruikersactiviteit is" #: ../src/mate-screensaver-command.c:91 msgid "" "Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is " "active." -msgstr "Verhinderen dat de schermbeveiliging ingeschakeld wordt. Deze opdracht blokkeert zo lang de verhindering actief is." +msgstr "Verhinderen dat de schermbeveiliging ingeschakeld wordt. Deze opdracht blokkeert zo lang als de verhindering actief is." #: ../src/mate-screensaver-command.c:95 msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver" @@ -441,7 +442,7 @@ msgstr "De aanroepende toepassing die de schermbeveiliging verhindert te starten #: ../src/mate-screensaver-command.c:99 msgid "The reason for inhibiting the screensaver" -msgstr "De reden voor de verhindering van de schermbeveiling" +msgstr "De reden voor de verhindering van de schermbeveiliging" #: ../src/mate-screensaver-command.c:103 ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 #: ../src/mate-screensaver.c:55 @@ -474,7 +475,7 @@ msgstr "De schermbeveiliging wordt verhinderd door:\n" #: ../src/mate-screensaver-command.c:411 #, c-format msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n" -msgstr "De schermbeveiliging is geactiveerd geweest gedurende %d seconden\n" +msgstr "De schermbeveiliging is geactiveerd geweest gedurende %d seconden.\n" #: ../src/mate-screensaver-command.c:417 #, c-format @@ -483,7 +484,7 @@ msgstr "De schermbeveiliging is momenteel niet actief.\n" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 msgid "Show debugging output" -msgstr "Debug uitvoer tonen" +msgstr "Foutopsporingsuitvoer tonen" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Show the logout button" @@ -495,7 +496,7 @@ msgstr "Opdracht die wordt uitgevoerd met de afmeldknop" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Show the switch user button" -msgstr "Een knop tonen met 'wissel gebruiker'" +msgstr "Een knop tonen met 'Gebruiker wisselen'" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Message to show in the dialog" @@ -530,7 +531,7 @@ msgstr "U dient uw wachtwoord direct te veranderen (op last van de systeembeheer #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" -msgstr "Uw account is verlopen; neem contact op met de systeembeheerder" +msgstr "Uw account is verlopen; neem a.u.b. contact op met de systeembeheerder" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 msgid "No password supplied" @@ -542,15 +543,15 @@ msgstr "Wachtwoord ongewijzigd" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 msgid "Can not get username" -msgstr "Kon gebruikersnaam niet opvragen" +msgstr "Kan gebruikersnaam niet opvragen" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "Retype new UNIX password:" -msgstr "Nieuw wachtwoord (opnieuw):" +msgstr "Tik nieuw wachtwoord opnieuw in:" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "Enter new UNIX password:" -msgstr "Nieuw wachtwoord:" +msgstr "Voer nieuw wachtwoord in:" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "(current) UNIX password:" @@ -562,11 +563,11 @@ msgstr "Fout bij veranderen NIS-wachtwoord." #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "You must choose a longer password" -msgstr "U dient een langer wachtwoord te gebruiken" +msgstr "U dient een langer wachtwoord te kiezen" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "Password has been already used. Choose another." -msgstr "Dit wachtwoord is al eens gebruikt. Kies een nieuw wachtwoord." +msgstr "Dit wachtwoord is al eens gebruikt. Kies een ander wachtwoord." #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "You must wait longer to change your password" @@ -582,7 +583,7 @@ msgstr "Controle…" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:300 ../src/gs-auth-pam.c:483 msgid "Authentication failed." -msgstr "Controle mislukt." +msgstr "Authenticatie mislukt." #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:448 msgid "Blank screen" @@ -644,28 +645,28 @@ msgstr "Nooit" #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1480 msgid "Could not load the main interface" -msgstr "Kon de hoofd-interface niet laden" +msgstr "Kon de hoofd-bedieningsschil niet laden" #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1482 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" -msgstr "Controleer of de schermbeveiliging correct is geïnstalleerd" +msgstr "Controleer a.u.b. of de schermbeveiliging correct is geïnstalleerd" #: ../src/mate-screensaver.c:56 msgid "Don't become a daemon" -msgstr "Niet als daemon uitvoeren" +msgstr "Niet als achtergronddienst uitvoeren" #: ../src/mate-screensaver.c:57 msgid "Enable debugging code" -msgstr "Debugging code gebruiken" +msgstr "Foutopsporing code inschakelen" #: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:2 msgid "Launch screensaver and locker program" -msgstr "Schermbeveiling en -vergrendeling opstarten" +msgstr "Programma opstarten voor schermbeveiling en -vergrendeling" #: ../src/gs-auth-pam.c:413 #, c-format msgid "Unable to establish service %s: %s\n" -msgstr "Instellen van service ‘%s’ mislukt: %s\n" +msgstr "Instellen van dienst ‘%s’ mislukt: %s\n" #: ../src/gs-auth-pam.c:443 #, c-format @@ -678,7 +679,7 @@ msgstr "Ongeldig wachtwoord." #: ../src/gs-auth-pam.c:499 msgid "Not permitted to gain access at this time." -msgstr "U heeft geen toegang op dit moment." +msgstr "U heeft op dit ogenblik geen toegang." #: ../src/gs-auth-pam.c:507 msgid "No longer permitted to access the system." @@ -690,7 +691,7 @@ msgstr "kon niet aanmelden bij de berichtenbus" #: ../src/gs-listener-dbus.c:2191 msgid "not connected to the message bus" -msgstr "kon verbonden met de berichtenbus" +msgstr "niet verbonden met de berichtenbus" #: ../src/gs-listener-dbus.c:2201 ../src/gs-listener-dbus.c:2233 msgid "screensaver already running in this session" @@ -708,7 +709,7 @@ msgstr "Tijd is verlopen." #: ../src/gs-lock-plug.c:437 msgid "You have the Caps Lock key on." -msgstr "De Caps Lock staat aan." +msgstr "De Caps Lock-toets staat aan." #: ../src/gs-lock-plug.c:1638 msgid "S_witch User..." @@ -5,20 +5,21 @@ # Translators: # Artur Motyka <[email protected]>, 2015 # Marcin Kralka <[email protected]>, 2013-2014 +# Piotr Drąg <[email protected]>, 2017 # samupl <[email protected]>, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-12-06 00:57+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-28 09:48+0000\n" -"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-20 16:21+0000\n" +"Last-Translator: Piotr Drąg <[email protected]>\n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pl\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>=14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" #: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1 #: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:1 @@ -88,11 +89,11 @@ msgstr "Kosmos" #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:1 msgid "_Leave Message" -msgstr "_Zostaw Wiadomość" +msgstr "_Zostaw wiadomość" #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 msgid "_Switch User" -msgstr "_Przełącz Użytkownika" +msgstr "_Przełącz użytkownika" #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:3 msgid "_Log Out" @@ -705,7 +706,7 @@ msgstr "wygaszacz ekranu jest już uruchomiony w tej sesji" #. GDateTime.html#g-date-time-format #: ../src/gs-lock-plug.c:304 msgid "%A, %B %e" -msgstr "%A, %B %e" +msgstr "%A, %e %B" #: ../src/gs-lock-plug.c:406 msgid "Time has expired." @@ -6,6 +6,7 @@ # Carlos Moreira, 2014,2017 # Duarte Loreto <[email protected]>, 2006, 2007, 2008, 2009 # Gonçalo Silva <[email protected]>, 2013 +# José Vieira <[email protected]>, 2017 # Manuela Silva <[email protected]>, 2015 # Manuela Silva <[email protected]>, 2016-2017 msgid "" @@ -13,8 +14,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-12-06 00:57+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-07 17:13+0000\n" -"Last-Translator: Carlos Moreira\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-20 16:33+0000\n" +"Last-Translator: José Vieira <[email protected]>\n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -140,7 +141,7 @@ msgid "" "screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" " "key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on " "activation." -msgstr "" +msgstr "O modo de selecção utilizado pela protecção de ecrã. Poderá ser \"sem tema\" para activar a protecção de ecrã sem utilizar qualquer tema ou activação, \"um só tema\" para activar a protecção de ecrã utilizando apenas um tema ao activar (especificado na chave \"temas\"), e \"aleatório\" para activar a protecção de ecrã utilizando um tema aleatório ao activar." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:8 msgid "" @@ -148,7 +149,7 @@ msgid "" "ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name " "when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when " "\"mode\" is \"random\"." -msgstr "" +msgstr "Esta chave especifica a lista de temas a serem utilizados pela proteção de ecrã. É ignorada quando a chave \"mode\" é \"blank-only\", deverá indicar o nome do tema quando \"mode\" for \"single\", e deverá fornecer uma lista de temas quando \"mode\" for \"random\"." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:9 msgid "Time before power management baseline" @@ -158,7 +159,7 @@ msgstr "Espera antes de ativar as políticas de gestão de energia" msgid "" "The number of seconds of inactivity before signalling to power management. " "This key is set and maintained by the session power management agent." -msgstr "" +msgstr "O número de segundos de inactividade antes de enviar um sinal para a gestão de energia. Esta chave é definida e mantida pelo agente de gestão de energia da sessão." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:11 msgid "Time before theme change" @@ -187,11 +188,11 @@ msgid "" "Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying " "to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate " "command." -msgstr "" +msgstr "Definir como VERDADEIRO para permitir embutir um teclado na janela ao tentar destrancar. A chave \"keyboard_command\" tem de estar definida com o comando adequado." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:17 msgid "Embedded keyboard command" -msgstr "" +msgstr "Comando de teclado embutido" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:18 msgid "" @@ -199,7 +200,7 @@ msgid "" "set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should" " implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard " "output." -msgstr "" +msgstr "O comando que será executado, se a chave \"embedded_keyboard_enabled\" estiver definida como \"TRUE\", para embutir um widget de teclado na janela. Este comando deveria implementar uma interface XEMBED de ligação e devolver uma janela XID na saída padrão." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:19 msgid "Allow logout" @@ -209,7 +210,7 @@ msgstr "Permitir terminar sessão" msgid "" "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to allow logging " "out after a delay. The delay is specified in the \"logout_delay\" key." -msgstr "" +msgstr "Definir como VERDADEIRO para disponibilizar uma opção na caixa de diálogo de destrancar para terminar sessão após uma espera. A Espera é definida na chave \"logout_delay\"." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:21 msgid "Time before logout option" @@ -220,7 +221,7 @@ msgid "" "The number of minutes after the screensaver activation before a logout " "option will appear in the unlock dialog. This key has effect only if the " "\"logout_enable\" key is set to TRUE." -msgstr "" +msgstr "O número de minutos após a activação da protecção de ecrã antes de uma opção para terminar sessão ser disponibilizada na caixa de diálogo de destrancar . Esta chave apenas tem efeito se a chave \"logout_enable\" estiver definida como VERDADEIRA." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:23 msgid "Logout command" @@ -231,7 +232,7 @@ msgid "" "The command to invoke when the logout button is clicked. This command should" " simply log the user out without any interaction. This key has effect only " "if the \"logout_enable\" key is set to TRUE." -msgstr "" +msgstr "O comando a invocar ao ser premido o botão de terminar sessão. Este comando deverá apenas terminar a sessão do utilizador sem qualquer interacção. Esta chave apenas tem efeito se a chave \"logout_enable\" estiver definida como VERDADEIRA." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:25 msgid "Allow user switching" @@ -253,12 +254,12 @@ msgstr "Tema para utilizar na janela de bloqueio" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:29 msgid "Allow the session status message to be displayed" -msgstr "" +msgstr "Permitir que seja apresentada a mensagem de estado da sessão" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "Allow the session status message to be displayed when the screen is locked." -msgstr "" +msgstr "Permitir que seja apresentada a mensagem de estado da sessão quando o ecrã está trancado." #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" @@ -6,7 +6,7 @@ # Alexander Saprykin <[email protected]>, 2009 # Alexei Sorokin <[email protected]>, 2012-2013 # Alexei Sorokin <[email protected]>, 2013-2014 -# Дмитрий Михирев <[email protected]>, 2015 +# Дмитрий Михирев, 2015 # Leonid Kanter <[email protected]>, 2006 # monsta <[email protected]>, 2017 # Sergio Kvantos <[email protected]>, 2006 @@ -4,6 +4,7 @@ # # Translators: # Damir Jerovšek <[email protected]>, 2013-2014 +# Helena S <[email protected]>, 2017 # Matic Žgur <[email protected]>, 2006 # Matjaž Horvat <[email protected]>, 2006 msgid "" @@ -11,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-12-06 00:57+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-16 14:02+0000\n" -"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-17 18:10+0000\n" +"Last-Translator: Helena S <[email protected]>\n" "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/sl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -113,23 +114,23 @@ msgstr "<b>Pusti sporočilo za %R:</b>" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:1 msgid "Activate when idle" -msgstr "" +msgstr "Vključi ob nedejavnosti" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:2 msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle." -msgstr "" +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da se vključi ohranjevalnik zaslona, ko je seja nedejavna." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:3 msgid "Lock on activation" -msgstr "" +msgstr "Zakleni zaslon ob aktivaciji" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:4 msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active." -msgstr "" +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da se zaklene zaslon ob vključitvi ohranjevalnika zaslona." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:5 msgid "Screensaver theme selection mode" -msgstr "" +msgstr "Način izbora teme ohranjevalnika zaslona" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:6 msgid "" @@ -138,7 +139,7 @@ msgid "" "screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" " "key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on " "activation." -msgstr "" +msgstr "Način izbora, ki ga uporablja ohranjevalnik zaslona. Lahko je \"samo-prazno\", ki omogoči ohranjevalnik zaslona brez uporabe katerekoli teme ob vključitvi, \"enojno\", ki uporablja le eno temo ob vključitvi (določeno v ključu \"teme\") ali \"naključno\", ki omogoči ohranjevalnik zaslona z uporabo naključne teme ob vključitvi." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:8 msgid "" @@ -146,50 +147,50 @@ msgid "" "ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name " "when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when " "\"mode\" is \"random\"." -msgstr "" +msgstr "Ta ključ določi seznam tem, ki jih uporablja ohranjevalnik zaslona. Ključ je prezrt, ko je ključ \"način\" nastavljen na \"samo prazno\", vsebuje ime teme, ko je ključ \"način\" nastavljen na \"enojno\" in vsebuje seznam tem, ko je ključ \"način\" nastavljen na \"naključno\"." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:9 msgid "Time before power management baseline" -msgstr "" +msgstr "Čas pred zagonom upravljalnika delovanja" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "The number of seconds of inactivity before signalling to power management. " "This key is set and maintained by the session power management agent." -msgstr "" +msgstr "Število sekund nedejavnosti pred zagonom upravljalnika delovanja. Ključ nadzira in upravlja upravljalnik seje." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:11 msgid "Time before theme change" -msgstr "" +msgstr "Čas preden se spremeni tema" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:12 msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme." -msgstr "" +msgstr "Število minut pred zamenjavo teme ohranjevalnika zaslona." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:13 msgid "Time before locking" -msgstr "" +msgstr "Čas pred zaklepanjem" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:14 msgid "" "The number of minutes after screensaver activation before locking the " "screen." -msgstr "" +msgstr "Število minut po zagonu ohranjevalnika zaslona, preden se zaslon zaklene." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:15 msgid "Allow embedding a keyboard into the window" -msgstr "" +msgstr "Dovoli vgradnjo tipkovnice v okno" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:16 msgid "" "Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying " "to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate " "command." -msgstr "" +msgstr "Izbrana možnost omogoča vgradnjo tipkovnice v okno ob odklepanju. Ključ \"keyboard_command\" mora biti nastavljen z ustreznim ukazom." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:17 msgid "Embedded keyboard command" -msgstr "" +msgstr "Ukaz vgrajene tipkovnice" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:18 msgid "" @@ -197,66 +198,66 @@ msgid "" "set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should" " implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard " "output." -msgstr "" +msgstr "Določa uporabljen ukaz, kadar je omogočen ključ \"embedded_keyboard_enabled\" za vgradnjo tipkovnice v okno. Ta ukaz bi moral izvajati vmesnik vstavka XEMBED in na standardni izhod izpisovati XID okna." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:19 msgid "Allow logout" -msgstr "" +msgstr "Dovoli odjavo" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:20 msgid "" "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to allow logging " "out after a delay. The delay is specified in the \"logout_delay\" key." -msgstr "" +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno za odklepanje ponudi možnost odjave. Dolžina premora je določena v ključu \"logout_delay\"." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:21 msgid "Time before logout option" -msgstr "" +msgstr "Čas pred možnostjo odjave" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:22 msgid "" "The number of minutes after the screensaver activation before a logout " "option will appear in the unlock dialog. This key has effect only if the " "\"logout_enable\" key is set to TRUE." -msgstr "" +msgstr "Število minut po zagonu ohranjevalnika zaslona, preden se pojavi možnost za odjavo v pogovornem oknu za odklepanje." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:23 msgid "Logout command" -msgstr "" +msgstr "Ukaz za odjavo" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "The command to invoke when the logout button is clicked. This command should" " simply log the user out without any interaction. This key has effect only " "if the \"logout_enable\" key is set to TRUE." -msgstr "" +msgstr "Določa ukaz, ki bo uporabljen ob kliku na gumb za odjavo. Ta ukaz bi moral le odjaviti uporabnika, brez posegov uporabnika. Ključ ima učinek le, če je omogočen tudi ključ \"logout_enable\"." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:25 msgid "Allow user switching" -msgstr "" +msgstr "Dovoli zamenjavo uporabnika" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a " "different user account." -msgstr "" +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno za odklepanje ponudi možnost spremembe uporabniškega računa." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:27 msgid "Theme for lock dialog" -msgstr "" +msgstr "Tema okna za zaklep" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:28 msgid "Theme to use for the lock dialog" -msgstr "" +msgstr "Tema, ki jo uporablja pogovorno okno za zaklepanje." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:29 msgid "Allow the session status message to be displayed" -msgstr "" +msgstr "Dovoli prikaz sporočila stanja seje" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "Allow the session status message to be displayed when the screen is locked." -msgstr "" +msgstr "Dovoli prikaz sporočila stanja seje, kadar je zaslon zaklenjen." #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" @@ -665,7 +666,7 @@ msgstr "Omogoči kodo za razhroščevanje" #: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:2 msgid "Launch screensaver and locker program" -msgstr "" +msgstr "Zaženi ohranjevalnik zaslona in program za zaklepanje" #: ../src/gs-auth-pam.c:413 #, c-format @@ -7,16 +7,17 @@ # Daniel Nylander <[email protected]>, 2006, 2007, 2008, 2009 # Erik, 2014,2016 # Henrik Mattsson-Mårn <[email protected]>, 2016 -# Jonatan Nyberg <[email protected]>, 2016-2017 +# Jonatan Nyberg, 2016-2017 # Kristoffer Grundström <[email protected]>, 2016 # Patrik Nilsson <[email protected]>, 2014 +# Tobias Lekare <[email protected]>, 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-12-06 00:57+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-24 09:59+0000\n" -"Last-Translator: Jonatan Nyberg <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-09 19:17+0000\n" +"Last-Translator: Tobias Lekare <[email protected]>\n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -233,7 +234,7 @@ msgid "" "The command to invoke when the logout button is clicked. This command should" " simply log the user out without any interaction. This key has effect only " "if the \"logout_enable\" key is set to TRUE." -msgstr "" +msgstr "Kommandot att starta när logga ut-knappen används. Detta kommando borde helt enkelt logga ut användaren utan någon interaktion. Den här knappen träder endast i kraft om \"logout_enable\"-knappen är satt till SANT." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:25 msgid "Allow user switching" @@ -247,20 +248,20 @@ msgstr "Ställ in den här till TRUE för att erbjuda ett alternativ om att byta #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:27 msgid "Theme for lock dialog" -msgstr "" +msgstr "Tema för låsdialog" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:28 msgid "Theme to use for the lock dialog" -msgstr "" +msgstr "Tema att använda för låsdialogen" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:29 msgid "Allow the session status message to be displayed" -msgstr "" +msgstr "Tillåt att visa sessionens statusmeddelanden" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "Allow the session status message to be displayed when the screen is locked." -msgstr "" +msgstr "Tillåt att visa sessionens statusmeddelanden när skärmen är låst." #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" @@ -663,7 +664,7 @@ msgstr "Aktivera felsökningskod" #: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:2 msgid "Launch screensaver and locker program" -msgstr "" +msgstr "Kör skärmsläckar och låsprogram" #: ../src/gs-auth-pam.c:413 #, c-format @@ -3,13 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# Horazone Detex <[email protected]>, 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-12-06 00:57+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-16 14:02+0000\n" -"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-06 14:00+0000\n" +"Last-Translator: Horazone Detex <[email protected]>\n" "Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/vi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -85,19 +86,19 @@ msgstr "Vũ trụ" #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:1 msgid "_Leave Message" -msgstr "" +msgstr "Để lại _lời nhắn" #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 msgid "_Switch User" -msgstr "" +msgstr "_Chuyển đổi người dùng" #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:3 msgid "_Log Out" -msgstr "" +msgstr "Đăng _xuất" #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "Th_ôi" #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 ../src/gs-lock-plug.c:1658 msgid "_Unlock" @@ -106,27 +107,27 @@ msgstr "_Bỏ khoá" #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 #, no-c-format msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Lời nhắn cho %R:</b>" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:1 msgid "Activate when idle" -msgstr "" +msgstr "Kích hoạt khi nghỉ" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:2 msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle." -msgstr "" +msgstr "Đặt giá trị này là TRUE để hoạt hoá bộ bảo vệ màn hình khi phiên chạy nghỉ." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:3 msgid "Lock on activation" -msgstr "" +msgstr "Khoá khi mới kích hoạt" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:4 msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active." -msgstr "" +msgstr "Đặt giá trị này là TRUE để khóa màn hình khi bộ bảo vệ màn hình hoạt động." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:5 msgid "Screensaver theme selection mode" -msgstr "" +msgstr "`Chế độ chọn chủ đề bộ bảo vệ màn hình" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:6 msgid "" @@ -135,7 +136,7 @@ msgid "" "screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" " "key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on " "activation." -msgstr "" +msgstr "Chế độ lựa chọn được dùng bởi bộ bảo vệ màn hình. blank-only để bật chạy bộ bảo vệ màn hình mà không dùng sắc thái nào khi mới hoạt động, single để bật chạy bộ bảo vệ màn hình mà dùng chỉ một sắc thái khi mới hoạt động thôi (được ghi rõ trong khoá sắc thái \"themes\"), random để bật chạy bộ bảo vệ màn hình mà dùng sắc thái ngẫu nhiên khi mới hoạt động." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:8 msgid "" @@ -143,50 +144,50 @@ msgid "" "ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name " "when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when " "\"mode\" is \"random\"." -msgstr "" +msgstr "Khoá này ghi rõ danh sách các sắc thái cho bộ bảo vệ màn hình dùng. Nó bị bỏ qua khi khoá chế độ \"mode\" là \"blank-only\", cung cấp tên sắc thái khi \"mode\" là \"single\", cung cấp danh sách các sắc thái khi \"mode\" là \"random\"." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:9 msgid "Time before power management baseline" -msgstr "" +msgstr "Thời gian trước đường cơ bản quản lý điện năng" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "The number of seconds of inactivity before signalling to power management. " "This key is set and maintained by the session power management agent." -msgstr "" +msgstr "Số giây nghỉ trước khi gửi tín hiệu cho chức năng quản lý điện năng. Khoá này được đặt và bảo tồn bởi tác nhân quản lý điện năng của phiên chạy đó." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:11 msgid "Time before theme change" -msgstr "" +msgstr "Thời gian trước khi thay đổi sắc thái" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:12 msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme." -msgstr "" +msgstr "Bao nhiêu phút cần chạy trước khi thay đổi sắc thái ảnh bảo vệ màn hình." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:13 msgid "Time before locking" -msgstr "" +msgstr "Thời gian trước khi khoá" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:14 msgid "" "The number of minutes after screensaver activation before locking the " "screen." -msgstr "" +msgstr "Số phút sau khi bộ bảo vệ màn hình mới hoạt động, trước khi khoá màn hình." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:15 msgid "Allow embedding a keyboard into the window" -msgstr "" +msgstr "Cho phép nhúng bàn phím trong cửa sổ" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:16 msgid "" "Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying " "to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate " "command." -msgstr "" +msgstr "Đặt là TRUE để cho phép nhúng bàn phím trong cửa sổ khi thử mở khoá. Khoá \" keyboard_command\" phải được đặt bằng lệnh thích hợp." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:17 msgid "Embedded keyboard command" -msgstr "" +msgstr "Lệnh bàn phím nhúng" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:18 msgid "" @@ -194,66 +195,66 @@ msgid "" "set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should" " implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard " "output." -msgstr "" +msgstr "Lệnh sẽ được chạy, nếu khoá \"embedded_keyboard_enabled\" được đặt là TRUE, để nhúng ô điều khiển bàn phím trong cửa sổ. Lệnh này nên thực hiện một giao diện nút XEMBED và xuất một XID cửa sổ ra thiết bị xuất chuẩn." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:19 msgid "Allow logout" -msgstr "" +msgstr "Cho phép đăng xuất" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:20 msgid "" "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to allow logging " "out after a delay. The delay is specified in the \"logout_delay\" key." -msgstr "" +msgstr "Đặt giá trị này là TRUE để cung cấp trong hộp thoại bỏ khoá tùy chọn đăng xuất sau khi trễ. Sự trễ được ghi rõ trong khoá làm trễ đăng xuất \"logout_delay\"." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:21 msgid "Time before logout option" -msgstr "" +msgstr "Thời gian trước khi nhận tùy chọn đăng xuất" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:22 msgid "" "The number of minutes after the screensaver activation before a logout " "option will appear in the unlock dialog. This key has effect only if the " "\"logout_enable\" key is set to TRUE." -msgstr "" +msgstr "Số phút sau khi bộ bảo vệ màn hình mới hoạt động, trước khi tùy chọn đăng xuất được hiển thị trong hộp thoại bỏ khoá. Khoá này có tác động chỉ nếu khoá bật đăng xuất \"logout_enable\" được đặt là TRUE." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:23 msgid "Logout command" -msgstr "" +msgstr "Lệnh đăng xuất" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "The command to invoke when the logout button is clicked. This command should" " simply log the user out without any interaction. This key has effect only " "if the \"logout_enable\" key is set to TRUE." -msgstr "" +msgstr "Lệnh cần chạy khi cái nút đăng xuất được bấm. Lệnh này nên đơn giản đăng xuất người dùng, không tương tác gì. Khoá này có tác động chỉ nếu khoá logout_enable được đặt là TRUE." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:25 msgid "Allow user switching" -msgstr "" +msgstr "Cho phép chuyển đổi người dùng" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a " "different user account." -msgstr "" +msgstr "Đặt giá trị này là TRUE để cung cấp trong hộp thoại bỏ khoá tùy chọn chuyển đổi sang tài khoản người dùng khác." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:27 msgid "Theme for lock dialog" -msgstr "" +msgstr "Sắc thái cho hộp thoại khoá" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:28 msgid "Theme to use for the lock dialog" -msgstr "" +msgstr "Sắc thái cần dùng cho hộp thoại khoá" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:29 msgid "Allow the session status message to be displayed" -msgstr "" +msgstr "Cho phép hiển thị thông điệp về trạng thái phiên chạy" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "Allow the session status message to be displayed when the screen is locked." -msgstr "" +msgstr "Cho phép hiển thị thông điệp về trạng thái phiên chạy khi màn hình bị khoá." #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" @@ -261,19 +262,19 @@ msgstr "Hiển thị trình diễn các ảnh của vũ trụ" #: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1 msgid "Floating MATE" -msgstr "" +msgstr "Biểu tượng MATE lơ lửng" #: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2 msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" -msgstr "" +msgstr "Thổi bong bóng biểu tượng MATE xung quanh màn hình" #: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1 msgid "Floating GNOME" -msgstr "" +msgstr "Biểu tượng GNOME lơ lửng" #: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2 msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen" -msgstr "" +msgstr "Thổi bong bóng biểu tượng GNOME xung quanh màn hình" #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Pictures folder" @@ -475,7 +476,7 @@ msgstr "Bộ bảo vệ màn hình đã hoạt động trong vòng %d giây.\n" #: ../src/mate-screensaver-command.c:417 #, c-format msgid "The screensaver is not currently active.\n" -msgstr "" +msgstr "Bộ bảo vệ màn hình hiện tại không hoạt động.\n" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 msgid "Show debugging output" @@ -503,7 +504,7 @@ msgstr "THÔNG ĐIỆP" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "Not used" -msgstr "" +msgstr "Không dùng" #. login: is whacked always translate to Username: #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 @@ -653,7 +654,7 @@ msgstr "Bật chạy mã gỡ lỗi" #: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:2 msgid "Launch screensaver and locker program" -msgstr "" +msgstr "Chạy bộ bảo vệ màn hình và các chương trình khóa" #: ../src/gs-auth-pam.c:413 #, c-format @@ -693,7 +694,7 @@ msgstr "bộ bảo vệ màn hình đang chạy trong phiên làm việc này" #. GDateTime.html#g-date-time-format #: ../src/gs-lock-plug.c:304 msgid "%A, %B %e" -msgstr "" +msgstr "%A, %B %e" #: ../src/gs-lock-plug.c:406 msgid "Time has expired." |