diff options
Diffstat (limited to 'po/ar.po')
-rw-r--r-- | po/ar.po | 766 |
1 files changed, 766 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po new file mode 100644 index 0000000..df6eaab --- /dev/null +++ b/po/ar.po @@ -0,0 +1,766 @@ +# translation of mate-screensaver.HEAD.ar.po to Arabic +# Djihed Afifi <[email protected]>, 2006. +# Khaled Hosny <[email protected]>, 2006, 2008, 2009. +# Anas Husseini <[email protected]>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-screensaver.HEAD.ar\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-21 06:39+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-21 06:54+0300\n" +"Last-Translator: Khaled Hosny <[email protected]>\n" +"Language-Team: Arabic <[email protected]>\n" +"Language: ar\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" +"X-Generator: Virtaal 0.4.0\n" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1 +#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:2 +msgid "Screensaver" +msgstr "حافظة الشاشة" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:2 +msgid "Set your screensaver preferences" +msgstr "اضبط خصائص حافظة الشاشة" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:1 +msgid "<b>Screensaver preview</b>" +msgstr "<b>معاينة حافظة الشاشة</b>" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:2 +msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>" +msgstr "<b>تنبيه: لا تُوصد الشاشة للجذر.</b>" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:3 +msgid "Power _Management" +msgstr "إ_دارة الطاقة" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:4 +msgid "Regard the computer as _idle after:" +msgstr "اعتبر الحاسوب _ساكنا بعد:" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:5 +msgid "Screensaver Preferences" +msgstr "تفضيلات حافظة الشاشة" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:6 +msgid "Screensaver Preview" +msgstr "معاينة حافظة الشاشة" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:7 +msgid "_Activate screensaver when computer is idle" +msgstr "نشّط _حافظة الشاشة عند السكون" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:8 +msgid "_Lock screen when screensaver is active" +msgstr "أو_صد الشاشة عند تفعيل حافظة الشاشة" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:9 +msgid "_Preview" +msgstr "_معاينة" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:10 +msgid "_Screensaver theme:" +msgstr "سِمة حافظ ال_شاشة:" + +#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1 +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:11 +msgid "Screensaver themes" +msgstr "سِمات حافظة الشاشة" + +#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2 +msgid "Screensavers" +msgstr "حافظات الشاشة" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:1 +msgid "Activate when idle" +msgstr "نشّط عند السكون" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:2 +msgid "Allow embedding a keyboard into the window" +msgstr "اسمح بغرس لوحة مفاتيح في النافذة" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:3 +msgid "Allow logout" +msgstr "اسمح بالخروج" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:4 +msgid "Allow the session status message to be displayed" +msgstr "اسمح بعرض رسالة حالة الجلسة" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Allow the session status message to be displayed when the screen is locked." +msgstr "اسمح بعرض رسالة حالة الجلسة عندما تكون الشاشة موصدة." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:6 +msgid "Allow user switching" +msgstr "اسمح بتبديل المستخدم" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:7 +msgid "Embedded keyboard command" +msgstr "أمر لوحة المفاتيح المدرجة" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:8 +msgid "Lock on activation" +msgstr "أوصِد عند التفعيل" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:9 +msgid "Logout command" +msgstr "أمر الخروج" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:10 +msgid "Screensaver theme selection mode" +msgstr "نمط اختيار سِمة حافظة الشاشة" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:12 +msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle." +msgstr "حدد TRUE لتفعيل حافظة الشاشة عند خمول الجلسة." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:13 +msgid "" +"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying " +"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate " +"command." +msgstr "" +"اختر TRUE للسماح بإدراج لوحة مفاتيح في النافذة عند محاولة إلغاء القفل. " +"\"keyboard_command\" يجب أن تكون أمرا صحيحا." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:14 +msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active." +msgstr "حدد TRUE لقفل الشاشة عند تفعيل حافظة الشاشة." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:15 +msgid "" +"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a " +"different user account." +msgstr "حدد TRUE لإعطاء إمكانية تغيير المستخدم." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:16 +msgid "" +"Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a " +"delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key." +msgstr "" +"حدد TRUE لإعطاء إمكانية تسجيل الخروج بعد الفترة المحددة في مفتاح " +"\"logout_delay\"." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:17 +msgid "" +"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is " +"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should " +"implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard " +"output." +msgstr "" +"الأمر الذي سيتم تشغيله، إذا كان مفتاح \"embedded_keyboard_enabled\" TRUE، " +"لإدراج لوحة مفاتيح في النافذة. هذا الأمر يجب أن يدرج شاشة إدراج XEMBED ، و " +"يعطي رمز XID عند في المخرج." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:18 +msgid "" +"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should " +"simply log the user out without any interaction. This key has effect only if " +"the \"logout_enable\" key is set to TRUE." +msgstr "" +"الأمر المنفَذ عند الضغط على زر تسجيل الخروج. هذا الزر يعمل فقط عندما يكون " +"الزر \"logout_enable\" محددا إلى TRUE." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:19 +msgid "" +"The number of minutes after screensaver activation before locking the screen." +msgstr "عدد الدقائق بعد تفعيل حافظة الشاشة قبل قفل الشاشة." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:20 +msgid "" +"The number of minutes after the screensaver activation before a logout " +"option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the " +"\"logout_enable\" key is set to TRUE." +msgstr "" +"عدد الدقائق بعد تفعيل حافظة الشاشة قبل إظهار زر تسجيل الخروج. هذا الزر يعمل " +"فقط عندما يكون الزر \"logout_enable\" محددا إلى TRUE." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:21 +msgid "" +"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." +msgstr "عدد الدقائق من السكون قبل اعتبار الجلسة ساكنة." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:22 +msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme." +msgstr "عدد الدقائق قبل تغيير سِمة حافظة الشاشة." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:23 +msgid "" +"The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. " +"This key is set and maintained by the session power-management agent." +msgstr "" +"عدد الثواني من الخمول قبل إرسال إشارة إلى إدارة الطاقة. يُضبط ويدار هذا " +"المفتاح بواسطة عميل إدارة الطاقة." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:24 +msgid "" +"The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the " +"screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable " +"screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" " +"key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on " +"activation." +msgstr "" +"نمط الإختيار لحافظة الشاشة. قد يكون \"blank-only\" لعدم استعمال أي سِمة عند " +"التفعيل، \"single\" لاستعمال سِمة واحدة (تحدد في مفتاح \"themes\")، و " +"\"random\" لاستعمال نمط عشوائي عند التفعيل." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:25 +msgid "Theme for lock dialog" +msgstr "سِمة حوار الإيصاد" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:26 +msgid "Theme to use for the lock dialog." +msgstr "السِّمة المستعملة لحوار الإيصاد." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:27 +msgid "" +"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's " +"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name when " +"\"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when \"mode\" is " +"\"random\"." +msgstr "" +"يحدد هذا الزر قائمة السِمة المستعملة من حافظة الشاشة. يتم تجاهله إذا كان زر " +"\"mode\" هو \"blank-only\"، يجب توفير اسم السِمة عندما يكون \"mode\" هو " +"\"single\"، يجب أيضا توفير قائمة السِمة عندما يكون \"mode\" هو \"random\"." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:28 +msgid "Time before locking" +msgstr "مدة الانتظار قبل الإيصاد" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:29 +msgid "Time before logout option" +msgstr "مدة الانتظار قبل الخروج" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:30 +msgid "Time before power-management baseline" +msgstr "مدة الانتظار قبل خط إدارة الطاقة الأساسي" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:31 +msgid "Time before session is considered idle" +msgstr "مدة الانتظار قبل اعتبار الجلسة خاملة" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:32 +msgid "Time before theme change" +msgstr "مدة الانتظار قبل تغيير السِّمة" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 +#, no-c-format +msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" +msgstr "<b>اترك رسالة ل %R:</b>" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 +#, no-c-format +msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" +msgstr "<span size=\"small\">%U على %h</span>" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 +#, no-c-format +msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" +msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 +msgid "_Cancel" +msgstr "أل_غ" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 +msgid "_Leave Message" +msgstr "ا_ترك رسالة" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 +msgid "_Log Out" +msgstr "ا_خرج" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:10 +msgid "_Switch User" +msgstr "_بدّل المستخدم" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1382 +msgid "_Unlock" +msgstr "ا_فتح القفل" + +#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows outer space images. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language +#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3 +#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1 +msgid "Cosmos" +msgstr "الكَوْن" + +#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 +msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" +msgstr "أظهر عرض شرائح من صور الكَوْن" + +#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Bubbles the MATE foot logo around the screen" +msgstr "تفقيع شعار قدم جنوم حول الشاشة" + +#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Floating Feet" +msgstr "أقدام طافية" + +#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 +msgid "Display a slideshow from your Pictures folder" +msgstr "أظهر عرض شرائح من مجلد الصور الخاص بك" + +#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2 +msgid "Pictures folder" +msgstr "مجلّد الصور" + +#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1 +msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." +msgstr "شَبَكَة شبه فنية للألوان النابضة." + +#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2 +msgid "Pop art squares" +msgstr "المربعات الفنية" + +#: ../savers/floaters.c:84 +msgid "Show paths that images follow" +msgstr "أظهر مسارات تنقل الصور" + +#: ../savers/floaters.c:87 +msgid "Occasionally rotate images as they move" +msgstr "دوّر الصور أحيانًا عند تحركها" + +#: ../savers/floaters.c:90 +msgid "Print out frame rate and other statistics" +msgstr "اطبع معدّل الإطارات وإحصائيات أخرى" + +#: ../savers/floaters.c:93 +msgid "The maximum number of images to keep on screen" +msgstr "العدد الأقصى للصور الظاهرة على الشاشة" + +#: ../savers/floaters.c:93 +msgid "MAX_IMAGES" +msgstr "عدد الصور الأقصى" + +#: ../savers/floaters.c:96 +msgid "The initial size and position of window" +msgstr "الحجم والمكان الأولان للنافذة " + +#: ../savers/floaters.c:96 +msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" +msgstr "العرض×الطول+س+ص" + +#: ../savers/floaters.c:99 +msgid "The source image to use" +msgstr "مصدر الصورة المستعملة" + +#. translators: the word "image" here +#. * represents a command line argument +#. +#: ../savers/floaters.c:1194 +msgid "image - floats images around the screen" +msgstr "صورة - طَفْو الصورة حول الشاشة" + +#: ../savers/floaters.c:1200 +#, c-format +msgid "%s. See --help for usage information.\n" +msgstr "%s. انظر --help للمزيد من المعلومات.\n" + +#: ../savers/floaters.c:1209 +#, c-format +msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" +msgstr "يجب اختيار صورة. انظر --help للمزيد من المعلومات.\n" + +#: ../savers/slideshow.c:53 +msgid "Location to get images from" +msgstr "المكان الذي تُفتَح منه الصور" + +#: ../savers/slideshow.c:53 +msgid "PATH" +msgstr "المسار" + +#: ../savers/slideshow.c:55 +msgid "Color to use for images background" +msgstr "اللون المستخدم لخلفيات الصور" + +#: ../savers/slideshow.c:55 +msgid "\"#rrggbb\"" +msgstr "\"#rrggbb\"" + +#: ../savers/slideshow.c:57 +msgid "Do not randomize pictures from location" +msgstr "لا تختر الصور عشوائيًا من المكان" + +#: ../savers/slideshow.c:59 +msgid "Do not try to stretch images on screen" +msgstr "لا تقم بمطّ الصور على الشاشة" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:212 +msgid "Copying files" +msgstr "ينسخ الملفات" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:230 +msgid "From:" +msgstr "من:" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 +msgid "To:" +msgstr "إلى:" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:254 +msgid "Copying themes" +msgstr "ينسخ السِمات" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:298 +msgid "Invalid screensaver theme" +msgstr "سِمة حافظة شاشة غير سليمة" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 +#, c-format +msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." +msgstr "يبدو أن الملف %s لا يمثل سِمة حافظة شاشة سليمة." + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:481 +#, c-format +msgid "Copying file: %u of %u" +msgstr "ينسخ الملف: '%u من %u" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:62 +msgid "Causes the screensaver to exit gracefully" +msgstr "يسبب خروج حافظة الشاشة بسلام" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:64 +msgid "Query the state of the screensaver" +msgstr "أظهر حالة حافظة الشاشة" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:66 +msgid "Query the length of time the screensaver has been active" +msgstr "استعلم عن مدّة الزمن التي كانت فيها حافظة الشاشة نشطة" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:68 +msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately" +msgstr "تخبر عملية حافظة الشاشة التي تعمل بقفل الشاشة مباشرة " + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:70 +msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo" +msgstr "انتقل إلى عرض رسومي آخر إذا كانت حافظة الشاشة نشِطة" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:72 +msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)" +msgstr "شغّل حافظة الشاشة (أفرغ الشاشة)" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:74 +msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)" +msgstr "أوقف حافظة الشاشة إذا كانت نشِطة (الغي إفراغ الشاشة)" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:76 +msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity" +msgstr "وكز حافظة الشاشة المشتغل لمحاكاة نشاط من المستخدم" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:78 +msgid "" +"Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is " +"active." +msgstr "امنع حافظة الشاشة من التفعيل. الأمر يتوقف عندما يكون المنع نشطا." + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:80 +msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver" +msgstr "التطبيق المنادي الذي يمنع حافظة الشاشة" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:82 +msgid "The reason for inhibiting the screensaver" +msgstr "السبب وراء توقف حافظة الشاشة" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:84 ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 +#: ../src/mate-screensaver.c:56 +msgid "Version of this application" +msgstr "نسخة هذا التّطبيق" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:311 +#, c-format +msgid "The screensaver is %s\n" +msgstr "حافظة الشاشة هي %s\n" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:311 +msgid "active" +msgstr "نشط" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:311 +msgid "inactive" +msgstr "غير نشط" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:325 +#, c-format +msgid "The screensaver is not inhibited\n" +msgstr "حافظة الشاشة غير مُثبطة\n" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:331 +#, c-format +msgid "The screensaver is being inhibited by:\n" +msgstr "حافظة الشاشة أثبطها:\n" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:362 +#, c-format +msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n" +msgstr "حافظة الشاشة نشِطة منذ %Id ثواني.\n" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:366 +#, c-format +msgid "The screensaver is not currently active.\n" +msgstr "حافظة الشاشة غير غير نشطة حاليا\n" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 +msgid "Show debugging output" +msgstr "أظهر خرْجَ التنقيح" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +msgid "Show the logout button" +msgstr "أظهر زر الخروج" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +msgid "Command to invoke from the logout button" +msgstr "الأمر عند الضغط على زر الخروج" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 +msgid "Show the switch user button" +msgstr "أظهر زر تبديل المستخدم" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:66 +msgid "Message to show in the dialog" +msgstr "الرسالة التي ستظهر في نافذة الحوار" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:66 ../src/mate-screensaver-dialog.c:68 +msgid "MESSAGE" +msgstr "الرسالة" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:68 +msgid "Not used" +msgstr "غير مُستخدَمة" + +#. login: is whacked always translate to Username: +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 ../src/gs-auth-pam.c:698 +msgid "Username:" +msgstr "اسم المستخدم:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +#: ../src/gs-auth-pam.c:166 +msgid "Password:" +msgstr "كلمة السر:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 +msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" +msgstr "يجب أن تغير كلمة سرك حالا (كلمة السر قديمة)" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 +msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" +msgstr "يجب أن تغير كلمة سرك حالا (فرض الجذر ذلك)" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" +msgstr "انقضى حسابك، الرجاء الاتصال بمدير النظام" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 +msgid "No password supplied" +msgstr "لم تمدّ كلمة سر جديدة" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 +msgid "Password unchanged" +msgstr "لم تغير كلمة السر" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 +msgid "Can not get username" +msgstr "لا يمكن تلقي اسم المستخدم" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 +msgid "Retype new UNIX password:" +msgstr "أعد كتابة كلمة سر يونكس الجديدة:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:190 +msgid "Enter new UNIX password:" +msgstr "أدخل كلمة سر يونكس جديدة:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:191 +msgid "(current) UNIX password:" +msgstr "كلمة سر يونكس (الحالية):" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:192 +msgid "Error while changing NIS password." +msgstr "خطأ أثناء تغيير كلمة سر NIS." + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:193 +msgid "You must choose a longer password" +msgstr "يجب أن تختار كلمة سر أطول" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:194 +msgid "Password has been already used. Choose another." +msgstr "كلمة السر مستخدمة. الرجاء اختيار كلمة مغايرة." + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:195 +msgid "You must wait longer to change your password" +msgstr "يجب أن تنتظر مدة أطول لتتمكن من تغيير كلمة سرك" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:196 +msgid "Sorry, passwords do not match" +msgstr "عفوا، كلمتا السر لا تتطابقان" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:262 +msgid "Checking..." +msgstr "يفحص..." + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:304 ../src/gs-auth-pam.c:457 +msgid "Authentication failed." +msgstr "فشل الاستيثاق." + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:524 +msgid "Blank screen" +msgstr "شاشة فارغة" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:530 +msgid "Random" +msgstr "عشوائية" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:980 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "أقل من ساعة" +msgstr[1] "ساعة" +msgstr[2] "ساعتين" +msgstr[3] "%Id ساعات" +msgstr[4] "%Id ساعة" +msgstr[5] "%Id ساعة" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "أقل من دقيقة" +msgstr[1] "دقيقة" +msgstr[2] "دقيقتين" +msgstr[3] "%Id دقائق" +msgstr[4] "%Id دقيقة" +msgstr[5] "%Id دقيقة" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "حالا" +msgstr[1] "ثانية" +msgstr[2] "ثانيتين" +msgstr[3] "%Id ثوان" +msgstr[4] "%Id ثانية" +msgstr[5] "%Id ثانية" + +#. hour:minutes:seconds +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 +#, c-format +msgid "%s %s %s" +msgstr "%s %s %s" + +#. hour:minutes +#. minutes:seconds +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:995 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1003 +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#. hour +#. minutes +#. seconds +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:998 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1006 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1010 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1025 +#, c-format +msgid "Never" +msgstr "أبدًا" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1467 +msgid "Could not load the main interface" +msgstr "تعذّر تحميل الواجهة الرئيسيّة" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1469 +msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" +msgstr "الرجاء التثبت من أن حافظة الشاشة مثبتة بنجاح" + +#: ../src/mate-screensaver.c:57 +msgid "Don't become a daemon" +msgstr "لا تصبح عفريتا" + +#: ../src/mate-screensaver.c:58 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "فعّل التنقيح" + +#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:1 +msgid "Launch screen saver and locker program" +msgstr "شغّل برنامج حافظة الشاشة" + +#: ../src/gs-auth-pam.c:397 +#, c-format +msgid "Unable to establish service %s: %s\n" +msgstr "تعذّر تنصيب الخدمة %s: %s\n" + +#: ../src/gs-auth-pam.c:423 +#, c-format +msgid "Can't set PAM_TTY=%s" +msgstr "تعذّر ضبط PAM_TTY=%s" + +#: ../src/gs-auth-pam.c:455 +msgid "Incorrect password." +msgstr "كلمة السر غير صحيحة." + +#: ../src/gs-auth-pam.c:471 +msgid "Not permitted to gain access at this time." +msgstr "منع المستخدم من النفاذ الآن." + +#: ../src/gs-auth-pam.c:477 +msgid "No longer permitted to access the system." +msgstr "لم يعد يسمح بالنفاذ إلى النظام." + +#: ../src/gs-listener-dbus.c:1851 +msgid "failed to register with the message bus" +msgstr "فشل الاتصال بمخرج الرسائل" + +#: ../src/gs-listener-dbus.c:1861 +msgid "not connected to the message bus" +msgstr "غير متصل بمخرج الرسائل" + +#: ../src/gs-listener-dbus.c:1870 +msgid "screensaver already running in this session" +msgstr "حافظة الشاشة مشتغلة مسبقا في هذه الجلسة" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:270 +msgid "Time has expired." +msgstr "انتهت المدة." + +#: ../src/gs-lock-plug.c:298 +msgid "You have the Caps Lock key on." +msgstr "مفتاح الحروف الكبيرة مفعل" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:1362 +msgid "S_witch User..." +msgstr "_بدّل المستخدم..." + +#: ../src/gs-lock-plug.c:1371 +msgid "Log _Out" +msgstr "ا_خرج" + +#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME +#: ../src/gs-lock-plug.c:1547 +msgid "%U on %h" +msgstr "%U على %h" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:1561 +msgid "_Password:" +msgstr "_كلمة السر:" + +#~ msgid "Reason for being away" +#~ msgstr "سبب الذهاب بعيدًا" + +#~ msgid "The reason for being away from the computer." +#~ msgstr "السبب وراء الذهاب بعيدًا عن الحاسوب." |