diff options
Diffstat (limited to 'po/be.po')
-rw-r--r-- | po/be.po | 600 |
1 files changed, 219 insertions, 381 deletions
@@ -1,23 +1,25 @@ -# Belarusian translation for mate-screensaver -# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 -# This file is distributed under the same license as the mate-screensaver package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-screensaver\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-09 22:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-10 02:19+0200\n" -"Last-Translator: Alexander Nyakhaychyk <[email protected]>\n" -"Language-Team: Belarusian <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-01 12:07+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/be/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: be\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1 +#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:1 msgid "Screensaver" msgstr "Ахоўнік экрана" @@ -25,489 +27,317 @@ msgstr "Ахоўнік экрана" msgid "Set your screensaver preferences" msgstr "Вызначэньне пераваг ахоўніка экрана" -#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:1 -msgid "<b>Screensaver preview</b>" -msgstr "<b>Дэманстрацыя ахоўніка</b>" - -#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:2 -msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>" -msgstr "<b>Увага: для карыстальніка root экран ня будзе заблякаваны.</b>" +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:1 +msgid "Screensaver Preferences" +msgstr "Перавагі ахоўніка экрана" -#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:3 +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:2 msgid "Power _Management" msgstr "Кіраваньне с_ілкаваньнем" -#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:4 -msgid "Regard the computer as _idle after:" -msgstr "Лічыць, што кампутар бязьдзейнічае, _пасьля:" +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:3 +msgid "_Preview" +msgstr "Д_эманстрацыя" -#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:5 -msgid "Screensaver Preferences" -msgstr "Перавагі ахоўніка экрана" +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:4 +msgid "_Screensaver theme:" +msgstr "_Тэма ахоўніка:" -#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:6 -msgid "Screensaver Preview" -msgstr "Дэманстрацыя ахоўніка" +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:5 +msgid "Regard the computer as _idle after:" +msgstr "Лічыць, што кампутар бязьдзейнічае, _пасьля:" -#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:7 +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:6 msgid "_Activate screensaver when computer is idle" msgstr "Зад_зейнічаць ахоўнік экрана, калі кампутар бяздзейнічае" -#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:8 +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:7 msgid "_Lock screen when screensaver is active" msgstr "За_мкнуць экран, калі ахоўнік экрана задзейнічаны" -#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:9 -msgid "_Preview" -msgstr "Д_эманстрацыя" +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:8 +msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>" +msgstr "<b>Увага: для карыстальніка root экран ня будзе заблякаваны.</b>" -#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:10 -msgid "_Screensaver theme:" -msgstr "_Тэма ахоўніка:" +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:9 +msgid "Screensaver Preview" +msgstr "Дэманстрацыя ахоўніка" -#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1 -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:10 -msgid "Screensaver themes" -msgstr "Тэмы ахоўніка экрана" +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:10 +msgid "<b>Screensaver preview</b>" +msgstr "<b>Дэманстрацыя ахоўніка</b>" -#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2 +#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1 msgid "Screensavers" msgstr "Ахоўнікі экрана" -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:1 -msgid "Activate when idle" -msgstr "Задзейнічаць, калі не заняты" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:2 -msgid "Allow embedding a keyboard into the window" -msgstr "Дазволіць убудаваную ў вакно клявіятуру" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:3 -msgid "Allow logout" -msgstr "Дазволіць завяршэньне сэансу" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:4 -msgid "Allow user switching" -msgstr "Дазволіць пераключэньне карыстальнікаў" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:5 -msgid "Embedded keyboard command" -msgstr "Загад для ўбудаванай клявіятуры" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:6 -msgid "Lock on activation" -msgstr "Дазволіць замыкаць экран" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:7 -msgid "Logout command" -msgstr "Загад завяршэньня сэансу" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:8 -msgid "Reason for being away" -msgstr "Прычына адсутнічаньня" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:9 -msgid "Screensaver theme selection mode" -msgstr "Рэжым вылучэньня тэмы ахоўніка экрана" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:11 -msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle." -msgstr "" -"Выстаўце ў TRUE (ісьціна), каб задзейнічаць ахоўнік экрана ў час прастою " -"сэанса." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:12 -msgid "" -"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying " -"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate " -"command." -msgstr "" -"Зьмяніце на TRUE, каб дазволіць убудаваньне экраннай клявіятуры ў час спробы " -"разблякаваньня экрану. Ключ \"keyboard_command\" мусіць вызначаць адпаведны " -"загад." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:13 -msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active." -msgstr "" -"Выстаўце ў TRUE (ісьціна), каб замкнуць экран калі будзе задзейнічаны " -"ахоўнік экрана." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:14 -msgid "" -"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a " -"different user account." -msgstr "" -"Выстаўце ў TRUE (ісьціна), каб прапанаваць пераключэньне карыстальніка ў " -"дыялёзе адмыканьня экрана." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:15 -msgid "" -"Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a " -"delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key." -msgstr "" -"Выстаўце у TRUE (ісьціна), каб прапанаваць опцыю завяршэньне сэанса ў дыялёгу " -"адмыканьня экрана паьсля пэўнай затрымкі. Затрымка задаецца ключом \"logout_delay\"." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:16 -msgid "" -"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is " -"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should " -"implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard " -"output." -msgstr "" -"Загад, які будзе выкананы, калі ісьцінны ключ \"embedded_keyboard_enabled\", " -"каб убудаваць віджэт клявіятуры ў вакно. Гэты загад мусіць зьдзяйсьняць " -"інтэрфэйс XEMBED і выводзіць XID вакна ў стандартны вывад." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:17 -msgid "" -"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should " -"simply log the user out without any interaction. This key has effect only if " -"the \"logout_enable\" key is set to TRUE." -msgstr "" -"Загад, які трэба выклікаць, калі пстрыкнута кнопка завяршэньня сэансу. Гэты загад " -"мусіць завяршаць сэанс карыстальніка без аніякага ўзаемадзеяньня зь ім. Гэты " -"ключ дзейнічае толькі тады, калі ключ \"logout_enable\" мае значэньне TRUE (ісьціна)." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:18 -msgid "" -"The number of minutes after screensaver activation before locking the screen." -msgstr "" -"Колькасьць хвілін, пасьля задзейнічаньня ахоўніка экран, перад тым, як будзе " -"замкнёны экран." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:19 -msgid "" -"The number of minutes after the screensaver activation before a logout " -"option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the " -"\"logout_enable\" key is set to TRUE." -msgstr "" -"Колькасьць хвілін пасьля актывацыі ахоўніка экрана, першы чым опцыя " -"завяршэньня сэансу зьявіцца ў дыялёзе адмыканьня. Гэты ключ дзейнічае " -"толькі калі \"logout_enable\" выстаўлены ў ісьціну." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:20 -msgid "" -"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." -msgstr "" -"Колькасьць хвілін без актыўнасьці, перш чым сэанс будзе лічыцца бязьдзейсным." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:21 -msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme." -msgstr "Колькасьць хвілін паміж зьменамі тэм ахоўніка экрану." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:22 -msgid "" -"The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. " -"This key is set and maintained by the session power-management agent." -msgstr "" -"Колькасьць сэкундаў без актыўнасьці, пер чым сыгналізаваць кіраўніку сілкаваньня. " -"Гэты ключ падтрымліваецца сэансам агента кіраўніка сілкаваньня." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:23 -msgid "The reason for being away from the computer." -msgstr "Прычына адсутнічаньня за кампутарам." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:24 -msgid "" -"The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the " -"screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable " -"screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" " -"key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on " -"activation." -msgstr "" -"Рэжым ахоўніка экрану. Можа быць: \"blank-only\" - каб уключыць ахоўнік бяз " -"тэмы, \"single\" - каб уключыць ахоўнік з тэмай (вызначаецца ў ключы \"themes" -"\") і \"random\" - каб уключыць ахоўнік з выпадковай тэмай." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:25 -msgid "Theme for lock dialog" -msgstr "Тэма дыялёгу замыканьня" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:26 -msgid "Theme to use for the lock dialog." -msgstr "Тэма для дыялёга замыканьня." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:27 -msgid "" -"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's " -"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name " -"when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when \"mode" -"\" is \"random\"." -msgstr "" -"Гэты ключ задае сьпіс тэм, якія будзе выкарыстоўваць ахоўнік экрану. Ён " -"ігнаруецца, калі ключ \"mode\" мае значэньне \"blank-only\", мусіць " -"прадастаўляць толькі адну назву, калі \"mode\" = \"single\" і мусіць " -"прадастаўляць сьпіс, калі \"mode\" = \"random\"." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:28 -msgid "Time before locking" -msgstr "Час да замыканьня" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:29 -msgid "Time before logout option" -msgstr "Час да зьяўленьня магчымасьці выхаду" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:30 -msgid "Time before power-management baseline" -msgstr "Час да адключэньня сілкаваньня" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:31 -msgid "Time before session is considered idle" -msgstr "Час, пасьля якога лічыцца, што сэанс бязьдзейнічае" +#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2 +msgid "Screensaver themes" +msgstr "Тэмы ахоўніка экрана" -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:32 -msgid "Time before theme change" -msgstr "Час перад зьменай тэмы" +#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows +#. outer space images. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language +#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3 +#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1 +msgid "Cosmos" +msgstr "Космас" -#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:2 +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 #, no-c-format -msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" -msgstr "<b>Пакінуць паведамленьне для %R:</b>" +msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" +msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>" -#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:4 +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 #, no-c-format msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" msgstr "<span size=\"small\">%U на %h</span>" -#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:6 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" -msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:7 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Скасаваць" - -#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:8 +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 msgid "_Leave Message" msgstr "Пакінуць _цэдулку" -#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:9 +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 +msgid "_Switch User" +msgstr "Кары_стальнік..." + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 msgid "_Log Out" msgstr "Вы_йсьце" -#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:10 -msgid "_Switch User" -msgstr "Кары_стальнік..." +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Скасаваць" -#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1212 +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1524 msgid "_Unlock" msgstr "Ада_мкнуць" -#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1 -msgid "Cosmos" -msgstr "Космас" +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 +#, no-c-format +msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" +msgstr "<b>Пакінуць паведамленьне для %R:</b>" #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "Адлюстроўвае слайд-шоў зь відарысамі космасу" #: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1 -msgid "Bubbles the MATE foot logo around the screen" -msgstr "Ступы MATE лётаюць па экране" +msgid "Floating MATE" +msgstr "" #: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2 -msgid "Floating Feet" -msgstr "Лятучыя стопы" +msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" +msgstr "" -#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.h:1 +#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 +msgid "Pictures folder" +msgstr "Тэчка з відарысамі" + +#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow from your Pictures folder" msgstr "Адлюстроўвае слайд-шоў з вашых відарысаў" -#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.h:2 -msgid "Pictures folder" -msgstr "Тэчка з відарысамі" +#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1 +msgid "Pop art squares" +msgstr "Каляровыя квадраты" -#: ../savers/popsquares.desktop.in.h:1 +#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2 msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "Папулярныя краты пулюсуючых колераў." -#: ../savers/popsquares.desktop.in.h:2 -msgid "Pop art squares" -msgstr "Каляровыя квадраты" +#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217 +#, c-format +msgid "%s. See --help for usage information.\n" +msgstr "%s. Глядзіце --help для зьвестак аб выкарыстаньні.\n" -#: ../savers/floaters.c:84 +#: ../savers/floaters.c:90 msgid "Show paths that images follow" msgstr "Паказваць траэкторыі відарысаў" -#: ../savers/floaters.c:87 +#: ../savers/floaters.c:95 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "Выпадкова варочваць відарысы ў час руху" -#: ../savers/floaters.c:90 +#: ../savers/floaters.c:100 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "Друкаваць частату кадраў і іншыя даныя" -#: ../savers/floaters.c:93 +#: ../savers/floaters.c:105 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "Найбольшая колькасьць відарысаў на экране" -#: ../savers/floaters.c:93 +#: ../savers/floaters.c:105 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "MAX_IMAGES" -#: ../savers/floaters.c:96 +#: ../savers/floaters.c:110 msgid "The initial size and position of window" msgstr "Пачатковы памер і пазыцыя вакна" -#: ../savers/floaters.c:96 +#: ../savers/floaters.c:110 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "ШЫРЫНЯxВЫШЫНЯ+X+Y" -#: ../savers/floaters.c:99 +#: ../savers/floaters.c:115 msgid "The source image to use" msgstr "Зыходны відарыс" #. translators: the word "image" here #. * represents a command line argument -#. -#: ../savers/floaters.c:1194 +#. +#: ../savers/floaters.c:1211 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "image - відарысы, якія лётаюц на экране" -#: ../savers/floaters.c:1200 -#, c-format -msgid "%s. See --help for usage information.\n" -msgstr "%s. Глядзіце --help для зьвестак аб выкарыстаньні.\n" - -#: ../savers/floaters.c:1209 +#: ../savers/floaters.c:1226 #, c-format msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" -msgstr "" -"Вы мусіце задаць адзін відарыс. Глядзіце --help для зьвестак аб " -"выкарыстаньні.\n" +msgstr "Вы мусіце задаць адзін відарыс. Глядзіце --help для зьвестак аб выкарыстаньні.\n" -#: ../savers/slideshow.c:53 +#: ../savers/slideshow.c:55 msgid "Location to get images from" msgstr "Шлях, дзе знаходзяцца відарысы" -#: ../savers/slideshow.c:53 +#: ../savers/slideshow.c:55 msgid "PATH" msgstr "ШЛЯХ" -#: ../savers/slideshow.c:55 +#: ../savers/slideshow.c:59 msgid "Color to use for images background" msgstr "Колер для тла відарысаў" -#: ../savers/slideshow.c:55 +#: ../savers/slideshow.c:59 msgid "\"#rrggbb\"" msgstr "\"#ччззсс\"" -#: ../savers/slideshow.c:57 +#: ../savers/slideshow.c:63 msgid "Do not randomize pictures from location" msgstr "Не перамешваць відарысы пэўнага места" -#: ../savers/slideshow.c:59 +#: ../savers/slideshow.c:67 msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "Не спрабаваць расьцягнуць відарысы на ўвесь экран" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:211 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:212 msgid "Copying files" msgstr "Капіяваньне файлаў" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:229 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:230 msgid "From:" msgstr "Адкуль:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:233 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 msgid "To:" msgstr "Куды:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:253 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:254 msgid "Copying themes" msgstr "Капіяваньне тэмаў" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:297 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:298 msgid "Invalid screensaver theme" msgstr "Нерэчаісная тэма" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:300 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." msgstr "%s не зьяўляецца рэчаіснай тэмай ахоўніка экрана." -#: ../src/copy-theme-dialog.c:480 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:481 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "Капяваньне файла: %u з %u" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:64 msgid "Causes the screensaver to exit gracefully" msgstr "Прымушае ахоўнік экрану зграбна завяршыць працу" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:64 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:68 msgid "Query the state of the screensaver" msgstr "Апытвае стан ахоўніка экрану" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:66 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:72 msgid "Query the length of time the screensaver has been active" msgstr "Запыт часу актыўнай працы ахоўніка экрана" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:68 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:76 msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately" msgstr "Паведамі бягучаму працэсу ахоўніка экрана неадкладна замкнуць экран" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:70 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:80 msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo" msgstr "Калі ахоўнік экрана актыўны, пераключыцца на інушю графічную дэманстрацыю" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:72 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:84 msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)" msgstr "Уключыць ахоўнік экрана (пусты экран)" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:74 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:88 msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)" msgstr "Калі ахоўнік экрана актыўны, дэактывізаваць яго (скасаваць пусты экран)" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:76 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:92 msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity" msgstr "Піхнуць бягучы ахоўнік экрана, каб эмітаваць актыўнасьць карыстальніка" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:78 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:96 msgid "" "Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is " "active." -msgstr "" -"Стрымаць ахоўнік экрана ад працы. Загад заблякаваны, покуль актыўна " -"стрымліваньне." +msgstr "Стрымаць ахоўнік экрана ад працы. Загад заблякаваны, покуль актыўна стрымліваньне." -#: ../src/mate-screensaver-command.c:80 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:100 msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver" msgstr "Названае дастасаваньне стрымлівае ахоўніка экрана" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:82 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:104 msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "Прычына стрымліваньня ахоўніка экрана" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:84 ../src/mate-screensaver-dialog.c:55 -#: ../src/mate-screensaver.c:56 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +#: ../src/mate-screensaver.c:55 msgid "Version of this application" msgstr "Вэрсія гэтага дастасаваньня" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:249 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:357 #, c-format msgid "The screensaver is %s\n" msgstr "Ахоўнік экрана %s\n" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:249 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:357 msgid "active" msgstr "актыўны" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:249 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:357 msgid "inactive" msgstr "неактыўны" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:274 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:373 +#, c-format +msgid "The screensaver is not inhibited\n" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:381 +#, c-format +msgid "The screensaver is being inhibited by:\n" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:416 #, c-format msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n" msgstr "Ахоўні экрана быў актыўны %d сэкундаў.\n" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:53 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:422 +#, c-format +msgid "The screensaver is not currently active.\n" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 msgid "Show debugging output" msgstr "Паказваць вывад адладкі" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 msgid "Show the logout button" msgstr "Паказваць кнопку выхаду" @@ -515,138 +345,142 @@ msgstr "Паказваць кнопку выхаду" msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "Загад, які выклікаецца ў час актывацыі кнопкі выхаду" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 msgid "Show the switch user button" msgstr "Пакзаваць кнопку пераключэньня карыстальнікаў" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "Тэкст дыялёгу:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "MESSAGE" msgstr "MESSAGE" +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +msgid "Not used" +msgstr "" + #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 ../src/gs-auth-pam.c:698 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756 msgid "Username:" msgstr "Карыстальнік:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 -#: ../src/gs-auth-pam.c:166 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 +#: ../src/gs-auth-pam.c:171 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" -msgstr "" -"Вам мусіце неадкладна зьмяніць ваш пароль (скончыўся час яго існаваньня)" +msgstr "Вам мусіце неадкладна зьмяніць ваш пароль (скончыўся час яго існаваньня)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "Вам мусіце неадкладна зьмяніць ваш пароль (прымушае root)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" -msgstr "" -"Скончыўся час існаваньня рахунка; калі ласка, зьвяжыцеся з сыстэмным " -"адміністратарам" +msgstr "Скончыўся час існаваньня рахунка; калі ласка, зьвяжыцеся з сыстэмным адміністратарам" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 msgid "No password supplied" msgstr "Пароль не прадастаўлены" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 msgid "Password unchanged" msgstr "Пароль ня зьменены" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 msgid "Can not get username" msgstr "Немагчыма вызначыць уліковае імя" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "Паўтарыце новы UNIX проль:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "Увядзіце новы UNIX пароль:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "(бягучы) UNIX пароль:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "Памылка ў час зьмены паролю ў NIS." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Вы мусіце выбраць даўжэйшы пароль" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Пароль ужо выкарыстоўваўся раней. Выбярыце іншы." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:190 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Вы мусіце чакаць крыху больш, калі зьмяняеце ваш пароль" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:191 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "Нажаль, паролі не супадаюць" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:257 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253 msgid "Checking..." msgstr "Праверка..." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:457 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495 msgid "Authentication failed." msgstr "Збой аўтэнтыфікацыі." -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:498 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:476 msgid "Blank screen" msgstr "Чорны экран" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:504 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:482 msgid "Random" msgstr "Выпадковая тэма" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:954 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d гадзіна" -msgstr[1] "%d гадзіны" -msgstr[2] "%d гадзін" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:957 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d хвіліна" -msgstr[1] "%d хвіліны" -msgstr[2] "%d хвілін" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:960 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d сэкунда" -msgstr[1] "%d сэкунды" -msgstr[2] "%d сэкундаў" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:966 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. hour:minutes #. minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:969 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:977 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" @@ -654,89 +488,93 @@ msgstr "%s %s" #. hour #. minutes #. seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:972 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:980 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:984 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:999 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 #, c-format msgid "Never" msgstr "Ніколі" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1398 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451 msgid "Could not load the main interface" msgstr "Не загружаць асноўнае спалучэньне" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1400 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "Калі ласка, упэўніцеся, што ахоўнік экрана правільна ўсталяваны" -#: ../src/mate-screensaver.c:57 +#: ../src/mate-screensaver.c:56 msgid "Don't become a daemon" msgstr "Не працаваць як дэман" -#: ../src/mate-screensaver.c:58 +#: ../src/mate-screensaver.c:57 msgid "Enable debugging code" msgstr "Задзейнічаць код адладкі" -#: ../src/gs-auth-pam.c:397 +#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:2 +msgid "Launch screen saver and locker program" +msgstr "" + +#: ../src/gs-auth-pam.c:425 #, c-format msgid "Unable to establish service %s: %s\n" msgstr "Немагчыма ўсталяваць службу %s: %s\n" -#: ../src/gs-auth-pam.c:423 +#: ../src/gs-auth-pam.c:455 #, c-format msgid "Can't set PAM_TTY=%s" msgstr "Немагчыма задаць PAM_TTY=%s" -#: ../src/gs-auth-pam.c:455 +#: ../src/gs-auth-pam.c:491 msgid "Incorrect password." msgstr "Няслушны пароль." -#: ../src/gs-auth-pam.c:471 +#: ../src/gs-auth-pam.c:511 msgid "Not permitted to gain access at this time." msgstr "Доступ да сыстэмы ў гэты час забаронены." -#: ../src/gs-auth-pam.c:477 +#: ../src/gs-auth-pam.c:519 msgid "No longer permitted to access the system." msgstr "Доступ да сыстэмы забаронены." -#: ../src/gs-listener-dbus.c:1921 +#: ../src/gs-listener-dbus.c:2219 msgid "failed to register with the message bus" msgstr "немагчыма зарэгістравацца на шыне паведамленьняў" -#: ../src/gs-listener-dbus.c:1931 +#: ../src/gs-listener-dbus.c:2230 msgid "not connected to the message bus" msgstr "не далучаны да шыны паведамленьняў" -#: ../src/gs-listener-dbus.c:1940 +#: ../src/gs-listener-dbus.c:2240 ../src/gs-listener-dbus.c:2272 msgid "screensaver already running in this session" msgstr "ахоўнік экрана ўжо працуе ў гэтым сэансе" -#: ../src/gs-lock-plug.c:269 +#: ../src/gs-lock-plug.c:355 msgid "Time has expired." msgstr "Час выйшаў." -#: ../src/gs-lock-plug.c:297 +#: ../src/gs-lock-plug.c:386 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "У вас уключаны Caps Lock." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1192 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1504 msgid "S_witch User..." msgstr "Карыстальнік..." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1201 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1513 msgid "Log _Out" msgstr "Завяршыць _сэанс" #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME -#: ../src/gs-lock-plug.c:1378 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1705 msgid "%U on %h" msgstr "%U на %h" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1392 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1719 msgid "_Password:" msgstr "_Пароль:" |