summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/be.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/be.po')
-rw-r--r--po/be.po600
1 files changed, 219 insertions, 381 deletions
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 9509b15..5225169 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -1,23 +1,25 @@
-# Belarusian translation for mate-screensaver
-# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
-# This file is distributed under the same license as the mate-screensaver package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-screensaver\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-09 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-10 02:19+0200\n"
-"Last-Translator: Alexander Nyakhaychyk <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Belarusian <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-01 12:07+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/be/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: be\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
+#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:1
msgid "Screensaver"
msgstr "Ахоўнік экрана"
@@ -25,489 +27,317 @@ msgstr "Ахоўнік экрана"
msgid "Set your screensaver preferences"
msgstr "Вызначэньне пераваг ахоўніка экрана"
-#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:1
-msgid "<b>Screensaver preview</b>"
-msgstr "<b>Дэманстрацыя ахоўніка</b>"
-
-#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
-msgstr "<b>Увага: для карыстальніка root экран ня будзе заблякаваны.</b>"
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:1
+msgid "Screensaver Preferences"
+msgstr "Перавагі ахоўніка экрана"
-#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:3
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:2
msgid "Power _Management"
msgstr "Кіраваньне с_ілкаваньнем"
-#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:4
-msgid "Regard the computer as _idle after:"
-msgstr "Лічыць, што кампутар бязьдзейнічае, _пасьля:"
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:3
+msgid "_Preview"
+msgstr "Д_эманстрацыя"
-#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:5
-msgid "Screensaver Preferences"
-msgstr "Перавагі ахоўніка экрана"
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:4
+msgid "_Screensaver theme:"
+msgstr "_Тэма ахоўніка:"
-#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:6
-msgid "Screensaver Preview"
-msgstr "Дэманстрацыя ахоўніка"
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:5
+msgid "Regard the computer as _idle after:"
+msgstr "Лічыць, што кампутар бязьдзейнічае, _пасьля:"
-#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:7
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:6
msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
msgstr "Зад_зейнічаць ахоўнік экрана, калі кампутар бяздзейнічае"
-#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:8
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:7
msgid "_Lock screen when screensaver is active"
msgstr "За_мкнуць экран, калі ахоўнік экрана задзейнічаны"
-#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:9
-msgid "_Preview"
-msgstr "Д_эманстрацыя"
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:8
+msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
+msgstr "<b>Увага: для карыстальніка root экран ня будзе заблякаваны.</b>"
-#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:10
-msgid "_Screensaver theme:"
-msgstr "_Тэма ахоўніка:"
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:9
+msgid "Screensaver Preview"
+msgstr "Дэманстрацыя ахоўніка"
-#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:10
-msgid "Screensaver themes"
-msgstr "Тэмы ахоўніка экрана"
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:10
+msgid "<b>Screensaver preview</b>"
+msgstr "<b>Дэманстрацыя ахоўніка</b>"
-#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2
+#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1
msgid "Screensavers"
msgstr "Ахоўнікі экрана"
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Activate when idle"
-msgstr "Задзейнічаць, калі не заняты"
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Allow embedding a keyboard into the window"
-msgstr "Дазволіць убудаваную ў вакно клявіятуру"
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Allow logout"
-msgstr "Дазволіць завяршэньне сэансу"
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Allow user switching"
-msgstr "Дазволіць пераключэньне карыстальнікаў"
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:5
-msgid "Embedded keyboard command"
-msgstr "Загад для ўбудаванай клявіятуры"
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:6
-msgid "Lock on activation"
-msgstr "Дазволіць замыкаць экран"
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:7
-msgid "Logout command"
-msgstr "Загад завяршэньня сэансу"
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:8
-msgid "Reason for being away"
-msgstr "Прычына адсутнічаньня"
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:9
-msgid "Screensaver theme selection mode"
-msgstr "Рэжым вылучэньня тэмы ахоўніка экрана"
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:11
-msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle."
-msgstr ""
-"Выстаўце ў TRUE (ісьціна), каб задзейнічаць ахоўнік экрана ў час прастою "
-"сэанса."
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying "
-"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate "
-"command."
-msgstr ""
-"Зьмяніце на TRUE, каб дазволіць убудаваньне экраннай клявіятуры ў час спробы "
-"разблякаваньня экрану. Ключ \"keyboard_command\" мусіць вызначаць адпаведны "
-"загад."
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:13
-msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
-msgstr ""
-"Выстаўце ў TRUE (ісьціна), каб замкнуць экран калі будзе задзейнічаны "
-"ахоўнік экрана."
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
-"different user account."
-msgstr ""
-"Выстаўце ў TRUE (ісьціна), каб прапанаваць пераключэньне карыстальніка ў "
-"дыялёзе адмыканьня экрана."
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a "
-"delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key."
-msgstr ""
-"Выстаўце у TRUE (ісьціна), каб прапанаваць опцыю завяршэньне сэанса ў дыялёгу "
-"адмыканьня экрана паьсля пэўнай затрымкі. Затрымка задаецца ключом \"logout_delay\"."
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is "
-"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should "
-"implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard "
-"output."
-msgstr ""
-"Загад, які будзе выкананы, калі ісьцінны ключ \"embedded_keyboard_enabled\", "
-"каб убудаваць віджэт клявіятуры ў вакно. Гэты загад мусіць зьдзяйсьняць "
-"інтэрфэйс XEMBED і выводзіць XID вакна ў стандартны вывад."
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should "
-"simply log the user out without any interaction. This key has effect only if "
-"the \"logout_enable\" key is set to TRUE."
-msgstr ""
-"Загад, які трэба выклікаць, калі пстрыкнута кнопка завяршэньня сэансу. Гэты загад "
-"мусіць завяршаць сэанс карыстальніка без аніякага ўзаемадзеяньня зь ім. Гэты "
-"ключ дзейнічае толькі тады, калі ключ \"logout_enable\" мае значэньне TRUE (ісьціна)."
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"The number of minutes after screensaver activation before locking the screen."
-msgstr ""
-"Колькасьць хвілін, пасьля задзейнічаньня ахоўніка экран, перад тым, як будзе "
-"замкнёны экран."
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"The number of minutes after the screensaver activation before a logout "
-"option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the "
-"\"logout_enable\" key is set to TRUE."
-msgstr ""
-"Колькасьць хвілін пасьля актывацыі ахоўніка экрана, першы чым опцыя "
-"завяршэньня сэансу зьявіцца ў дыялёзе адмыканьня. Гэты ключ дзейнічае "
-"толькі калі \"logout_enable\" выстаўлены ў ісьціну."
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr ""
-"Колькасьць хвілін без актыўнасьці, перш чым сэанс будзе лічыцца бязьдзейсным."
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:21
-msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme."
-msgstr "Колькасьць хвілін паміж зьменамі тэм ахоўніка экрану."
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. "
-"This key is set and maintained by the session power-management agent."
-msgstr ""
-"Колькасьць сэкундаў без актыўнасьці, пер чым сыгналізаваць кіраўніку сілкаваньня. "
-"Гэты ключ падтрымліваецца сэансам агента кіраўніка сілкаваньня."
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:23
-msgid "The reason for being away from the computer."
-msgstr "Прычына адсутнічаньня за кампутарам."
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the "
-"screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable "
-"screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" "
-"key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on "
-"activation."
-msgstr ""
-"Рэжым ахоўніка экрану. Можа быць: \"blank-only\" - каб уключыць ахоўнік бяз "
-"тэмы, \"single\" - каб уключыць ахоўнік з тэмай (вызначаецца ў ключы \"themes"
-"\") і \"random\" - каб уключыць ахоўнік з выпадковай тэмай."
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:25
-msgid "Theme for lock dialog"
-msgstr "Тэма дыялёгу замыканьня"
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:26
-msgid "Theme to use for the lock dialog."
-msgstr "Тэма для дыялёга замыканьня."
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:27
-msgid ""
-"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's "
-"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name "
-"when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when \"mode"
-"\" is \"random\"."
-msgstr ""
-"Гэты ключ задае сьпіс тэм, якія будзе выкарыстоўваць ахоўнік экрану. Ён "
-"ігнаруецца, калі ключ \"mode\" мае значэньне \"blank-only\", мусіць "
-"прадастаўляць толькі адну назву, калі \"mode\" = \"single\" і мусіць "
-"прадастаўляць сьпіс, калі \"mode\" = \"random\"."
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:28
-msgid "Time before locking"
-msgstr "Час да замыканьня"
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:29
-msgid "Time before logout option"
-msgstr "Час да зьяўленьня магчымасьці выхаду"
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:30
-msgid "Time before power-management baseline"
-msgstr "Час да адключэньня сілкаваньня"
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:31
-msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "Час, пасьля якога лічыцца, што сэанс бязьдзейнічае"
+#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2
+msgid "Screensaver themes"
+msgstr "Тэмы ахоўніка экрана"
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:32
-msgid "Time before theme change"
-msgstr "Час перад зьменай тэмы"
+#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows
+#. outer space images.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language
+#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3
+#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1
+msgid "Cosmos"
+msgstr "Космас"
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:2
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2
#, no-c-format
-msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
-msgstr "<b>Пакінуць паведамленьне для %R:</b>"
+msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>"
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:4
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4
#, no-c-format
msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
msgstr "<span size=\"small\">%U на %h</span>"
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:6
-#, no-c-format
-msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:7
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Скасаваць"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:8
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5
msgid "_Leave Message"
msgstr "Пакінуць _цэдулку"
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:9
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6
+msgid "_Switch User"
+msgstr "Кары_стальнік..."
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7
msgid "_Log Out"
msgstr "Вы_йсьце"
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:10
-msgid "_Switch User"
-msgstr "Кары_стальнік..."
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Скасаваць"
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1212
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1524
msgid "_Unlock"
msgstr "Ада_мкнуць"
-#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1
-msgid "Cosmos"
-msgstr "Космас"
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11
+#, no-c-format
+msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
+msgstr "<b>Пакінуць паведамленьне для %R:</b>"
#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2
msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos"
msgstr "Адлюстроўвае слайд-шоў зь відарысамі космасу"
#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1
-msgid "Bubbles the MATE foot logo around the screen"
-msgstr "Ступы MATE лётаюць па экране"
+msgid "Floating MATE"
+msgstr ""
#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2
-msgid "Floating Feet"
-msgstr "Лятучыя стопы"
+msgid "Bubbles the MATE logo around the screen"
+msgstr ""
-#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.h:1
+#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1
+msgid "Pictures folder"
+msgstr "Тэчка з відарысамі"
+
+#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2
msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
msgstr "Адлюстроўвае слайд-шоў з вашых відарысаў"
-#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.h:2
-msgid "Pictures folder"
-msgstr "Тэчка з відарысамі"
+#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1
+msgid "Pop art squares"
+msgstr "Каляровыя квадраты"
-#: ../savers/popsquares.desktop.in.h:1
+#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2
msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
msgstr "Папулярныя краты пулюсуючых колераў."
-#: ../savers/popsquares.desktop.in.h:2
-msgid "Pop art squares"
-msgstr "Каляровыя квадраты"
+#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217
+#, c-format
+msgid "%s. See --help for usage information.\n"
+msgstr "%s. Глядзіце --help для зьвестак аб выкарыстаньні.\n"
-#: ../savers/floaters.c:84
+#: ../savers/floaters.c:90
msgid "Show paths that images follow"
msgstr "Паказваць траэкторыі відарысаў"
-#: ../savers/floaters.c:87
+#: ../savers/floaters.c:95
msgid "Occasionally rotate images as they move"
msgstr "Выпадкова варочваць відарысы ў час руху"
-#: ../savers/floaters.c:90
+#: ../savers/floaters.c:100
msgid "Print out frame rate and other statistics"
msgstr "Друкаваць частату кадраў і іншыя даныя"
-#: ../savers/floaters.c:93
+#: ../savers/floaters.c:105
msgid "The maximum number of images to keep on screen"
msgstr "Найбольшая колькасьць відарысаў на экране"
-#: ../savers/floaters.c:93
+#: ../savers/floaters.c:105
msgid "MAX_IMAGES"
msgstr "MAX_IMAGES"
-#: ../savers/floaters.c:96
+#: ../savers/floaters.c:110
msgid "The initial size and position of window"
msgstr "Пачатковы памер і пазыцыя вакна"
-#: ../savers/floaters.c:96
+#: ../savers/floaters.c:110
msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
msgstr "ШЫРЫНЯxВЫШЫНЯ+X+Y"
-#: ../savers/floaters.c:99
+#: ../savers/floaters.c:115
msgid "The source image to use"
msgstr "Зыходны відарыс"
#. translators: the word "image" here
#. * represents a command line argument
-#.
-#: ../savers/floaters.c:1194
+#.
+#: ../savers/floaters.c:1211
msgid "image - floats images around the screen"
msgstr "image - відарысы, якія лётаюц на экране"
-#: ../savers/floaters.c:1200
-#, c-format
-msgid "%s. See --help for usage information.\n"
-msgstr "%s. Глядзіце --help для зьвестак аб выкарыстаньні.\n"
-
-#: ../savers/floaters.c:1209
+#: ../savers/floaters.c:1226
#, c-format
msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n"
-msgstr ""
-"Вы мусіце задаць адзін відарыс. Глядзіце --help для зьвестак аб "
-"выкарыстаньні.\n"
+msgstr "Вы мусіце задаць адзін відарыс. Глядзіце --help для зьвестак аб выкарыстаньні.\n"
-#: ../savers/slideshow.c:53
+#: ../savers/slideshow.c:55
msgid "Location to get images from"
msgstr "Шлях, дзе знаходзяцца відарысы"
-#: ../savers/slideshow.c:53
+#: ../savers/slideshow.c:55
msgid "PATH"
msgstr "ШЛЯХ"
-#: ../savers/slideshow.c:55
+#: ../savers/slideshow.c:59
msgid "Color to use for images background"
msgstr "Колер для тла відарысаў"
-#: ../savers/slideshow.c:55
+#: ../savers/slideshow.c:59
msgid "\"#rrggbb\""
msgstr "\"#ччззсс\""
-#: ../savers/slideshow.c:57
+#: ../savers/slideshow.c:63
msgid "Do not randomize pictures from location"
msgstr "Не перамешваць відарысы пэўнага места"
-#: ../savers/slideshow.c:59
+#: ../savers/slideshow.c:67
msgid "Do not try to stretch images on screen"
msgstr "Не спрабаваць расьцягнуць відарысы на ўвесь экран"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:211
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:212
msgid "Copying files"
msgstr "Капіяваньне файлаў"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:229
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:230
msgid "From:"
msgstr "Адкуль:"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:233
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:234
msgid "To:"
msgstr "Куды:"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:253
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:254
msgid "Copying themes"
msgstr "Капіяваньне тэмаў"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:297
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:298
msgid "Invalid screensaver theme"
msgstr "Нерэчаісная тэма"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:300
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:301
#, c-format
msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
msgstr "%s не зьяўляецца рэчаіснай тэмай ахоўніка экрана."
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:480
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:481
#, c-format
msgid "Copying file: %u of %u"
msgstr "Капяваньне файла: %u з %u"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:62
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:64
msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
msgstr "Прымушае ахоўнік экрану зграбна завяршыць працу"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:64
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:68
msgid "Query the state of the screensaver"
msgstr "Апытвае стан ахоўніка экрану"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:66
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:72
msgid "Query the length of time the screensaver has been active"
msgstr "Запыт часу актыўнай працы ахоўніка экрана"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:68
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:76
msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
msgstr "Паведамі бягучаму працэсу ахоўніка экрана неадкладна замкнуць экран"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:70
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:80
msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
msgstr "Калі ахоўнік экрана актыўны, пераключыцца на інушю графічную дэманстрацыю"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:72
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:84
msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
msgstr "Уключыць ахоўнік экрана (пусты экран)"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:74
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:88
msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
msgstr "Калі ахоўнік экрана актыўны, дэактывізаваць яго (скасаваць пусты экран)"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:76
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:92
msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
msgstr "Піхнуць бягучы ахоўнік экрана, каб эмітаваць актыўнасьць карыстальніка"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:78
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:96
msgid ""
"Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is "
"active."
-msgstr ""
-"Стрымаць ахоўнік экрана ад працы. Загад заблякаваны, покуль актыўна "
-"стрымліваньне."
+msgstr "Стрымаць ахоўнік экрана ад працы. Загад заблякаваны, покуль актыўна стрымліваньне."
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:80
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:100
msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
msgstr "Названае дастасаваньне стрымлівае ахоўніка экрана"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:82
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:104
msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
msgstr "Прычына стрымліваньня ахоўніка экрана"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:84 ../src/mate-screensaver-dialog.c:55
-#: ../src/mate-screensaver.c:56
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57
+#: ../src/mate-screensaver.c:55
msgid "Version of this application"
msgstr "Вэрсія гэтага дастасаваньня"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:249
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:357
#, c-format
msgid "The screensaver is %s\n"
msgstr "Ахоўнік экрана %s\n"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:249
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:357
msgid "active"
msgstr "актыўны"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:249
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:357
msgid "inactive"
msgstr "неактыўны"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:274
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:373
+#, c-format
+msgid "The screensaver is not inhibited\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:381
+#, c-format
+msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:416
#, c-format
msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
msgstr "Ахоўні экрана быў актыўны %d сэкундаў.\n"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:53
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:422
+#, c-format
+msgid "The screensaver is not currently active.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56
msgid "Show debugging output"
msgstr "Паказваць вывад адладкі"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:57
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58
msgid "Show the logout button"
msgstr "Паказваць кнопку выхаду"
@@ -515,138 +345,142 @@ msgstr "Паказваць кнопку выхаду"
msgid "Command to invoke from the logout button"
msgstr "Загад, які выклікаецца ў час актывацыі кнопкі выхаду"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60
msgid "Show the switch user button"
msgstr "Пакзаваць кнопку пераключэньня карыстальнікаў"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61
msgid "Message to show in the dialog"
msgstr "Тэкст дыялёгу:"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62
msgid "MESSAGE"
msgstr "MESSAGE"
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62
+msgid "Not used"
+msgstr ""
+
#. login: is whacked always translate to Username:
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/mate-screensaver-dialog.c:174
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 ../src/gs-auth-pam.c:698
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756
msgid "Username:"
msgstr "Карыстальнік:"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 ../src/mate-screensaver-dialog.c:177
-#: ../src/gs-auth-pam.c:166
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168
+#: ../src/gs-auth-pam.c:171
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
-msgstr ""
-"Вам мусіце неадкладна зьмяніць ваш пароль (скончыўся час яго існаваньня)"
+msgstr "Вам мусіце неадкладна зьмяніць ваш пароль (скончыўся час яго існаваньня)"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr "Вам мусіце неадкладна зьмяніць ваш пароль (прымушае root)"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
-msgstr ""
-"Скончыўся час існаваньня рахунка; калі ласка, зьвяжыцеся з сыстэмным "
-"адміністратарам"
+msgstr "Скончыўся час існаваньня рахунка; калі ласка, зьвяжыцеся з сыстэмным адміністратарам"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172
msgid "No password supplied"
msgstr "Пароль не прадастаўлены"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173
msgid "Password unchanged"
msgstr "Пароль ня зьменены"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174
msgid "Can not get username"
msgstr "Немагчыма вызначыць уліковае імя"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175
msgid "Retype new UNIX password:"
msgstr "Паўтарыце новы UNIX проль:"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176
msgid "Enter new UNIX password:"
msgstr "Увядзіце новы UNIX пароль:"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177
msgid "(current) UNIX password:"
msgstr "(бягучы) UNIX пароль:"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178
msgid "Error while changing NIS password."
msgstr "Памылка ў час зьмены паролю ў NIS."
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "Вы мусіце выбраць даўжэйшы пароль"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Пароль ужо выкарыстоўваўся раней. Выбярыце іншы."
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:190
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "Вы мусіце чакаць крыху больш, калі зьмяняеце ваш пароль"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:191
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182
msgid "Sorry, passwords do not match"
msgstr "Нажаль, паролі не супадаюць"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:257
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253
msgid "Checking..."
msgstr "Праверка..."
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:457
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495
msgid "Authentication failed."
msgstr "Збой аўтэнтыфікацыі."
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:498
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:476
msgid "Blank screen"
msgstr "Чорны экран"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:504
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:482
msgid "Random"
msgstr "Выпадковая тэма"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:954
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d гадзіна"
-msgstr[1] "%d гадзіны"
-msgstr[2] "%d гадзін"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:957
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d хвіліна"
-msgstr[1] "%d хвіліны"
-msgstr[2] "%d хвілін"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:960
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d сэкунда"
-msgstr[1] "%d сэкунды"
-msgstr[2] "%d сэкундаў"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#. hour:minutes:seconds
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:966
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
#. hour:minutes
#. minutes:seconds
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:969
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:977
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
@@ -654,89 +488,93 @@ msgstr "%s %s"
#. hour
#. minutes
#. seconds
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:972
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:980
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:984
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:999
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026
#, c-format
msgid "Never"
msgstr "Ніколі"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1398
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "Не загружаць асноўнае спалучэньне"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1400
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453
msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
msgstr "Калі ласка, упэўніцеся, што ахоўнік экрана правільна ўсталяваны"
-#: ../src/mate-screensaver.c:57
+#: ../src/mate-screensaver.c:56
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "Не працаваць як дэман"
-#: ../src/mate-screensaver.c:58
+#: ../src/mate-screensaver.c:57
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Задзейнічаць код адладкі"
-#: ../src/gs-auth-pam.c:397
+#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:2
+msgid "Launch screen saver and locker program"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:425
#, c-format
msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
msgstr "Немагчыма ўсталяваць службу %s: %s\n"
-#: ../src/gs-auth-pam.c:423
+#: ../src/gs-auth-pam.c:455
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
msgstr "Немагчыма задаць PAM_TTY=%s"
-#: ../src/gs-auth-pam.c:455
+#: ../src/gs-auth-pam.c:491
msgid "Incorrect password."
msgstr "Няслушны пароль."
-#: ../src/gs-auth-pam.c:471
+#: ../src/gs-auth-pam.c:511
msgid "Not permitted to gain access at this time."
msgstr "Доступ да сыстэмы ў гэты час забаронены."
-#: ../src/gs-auth-pam.c:477
+#: ../src/gs-auth-pam.c:519
msgid "No longer permitted to access the system."
msgstr "Доступ да сыстэмы забаронены."
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1921
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:2219
msgid "failed to register with the message bus"
msgstr "немагчыма зарэгістравацца на шыне паведамленьняў"
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1931
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:2230
msgid "not connected to the message bus"
msgstr "не далучаны да шыны паведамленьняў"
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1940
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:2240 ../src/gs-listener-dbus.c:2272
msgid "screensaver already running in this session"
msgstr "ахоўнік экрана ўжо працуе ў гэтым сэансе"
-#: ../src/gs-lock-plug.c:269
+#: ../src/gs-lock-plug.c:355
msgid "Time has expired."
msgstr "Час выйшаў."
-#: ../src/gs-lock-plug.c:297
+#: ../src/gs-lock-plug.c:386
msgid "You have the Caps Lock key on."
msgstr "У вас уключаны Caps Lock."
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1192
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1504
msgid "S_witch User..."
msgstr "Карыстальнік..."
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1201
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1513
msgid "Log _Out"
msgstr "Завяршыць _сэанс"
#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1378
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1705
msgid "%U on %h"
msgstr "%U на %h"
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1392
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1719
msgid "_Password:"
msgstr "_Пароль:"