diff options
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 213 |
1 files changed, 107 insertions, 106 deletions
@@ -6,13 +6,14 @@ # Gil Forcada <[email protected]>, 2006, 2007, 2008, 2009 # Josep Puigdemont <[email protected]>, 2006 # Pere O. <[email protected]>, 2013 +# Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2017 # Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2015-2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-16 17:00+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-19 11:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-06 00:57+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-21 14:21+0000\n" "Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -31,45 +32,45 @@ msgid "Set your screensaver preferences" msgstr "Establiu les preferències de l'estalvi de pantalla" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:1 +msgid "Screensaver Preview" +msgstr "Vista prèvia de l'estalvi de pantalla" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:2 +msgid "<b>Screensaver preview</b>" +msgstr "<b>Vista prèvia de l'estalvi de pantalla</b>" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:3 msgid "Screensaver Preferences" msgstr "Preferències de l'estalvi de pantalla" -#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:2 +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:4 msgid "Power _Management" msgstr "_Gestor d'energia" -#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:3 +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:5 msgid "_Preview" msgstr "Vista _prèvia" -#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:4 +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:6 msgid "_Screensaver theme:" msgstr "Tema de l'e_stalvi de pantalla:" -#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:5 +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:7 msgid "Regard the computer as _idle after:" msgstr "Considera l'ordinador com a _inactiu després de:" -#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:6 +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:8 msgid "_Activate screensaver when computer is idle" msgstr "_Activa l'estalvi de pantalla quan l'ordinador estigui inactiu" -#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:7 +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:9 msgid "_Lock screen when screensaver is active" msgstr "_Bloqueja la pantalla quan l'estalvi de pantalla estigui actiu" -#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:8 +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:10 msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>" msgstr "<b>Advertència: la pantalla no es bloquejarà per a l'usuari root.</b>" -#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:9 -msgid "Screensaver Preview" -msgstr "Vista prèvia de l'estalvi de pantalla" - -#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:10 -msgid "<b>Screensaver preview</b>" -msgstr "<b>Vista prèvia de l'estalvi de pantalla</b>" - #: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1 msgid "Screensavers" msgstr "Estalvis de pantalla" @@ -103,14 +104,14 @@ msgstr "Tanca _la sessió" msgid "_Cancel" msgstr "_Cancel·la" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 ../src/gs-lock-plug.c:1792 +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 ../src/gs-lock-plug.c:1658 msgid "_Unlock" msgstr "_Desbloqueja" #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 #, no-c-format msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" -msgstr "<b>Deixa un missatge per %R:</b>" +msgstr "<b>Deixa un missatge a %R:</b>" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:1 msgid "Activate when idle" @@ -295,50 +296,50 @@ msgstr "Quadrats pop-art" msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "Una xarxa de colors de pulsació d'estil pop-art." -#: ../savers/popsquares.c:51 ../savers/floaters.c:1252 +#: ../savers/popsquares.c:49 ../savers/floaters.c:1187 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "%s. Vegeu --help per a la informació sobre l'ús.\n" -#: ../savers/floaters.c:90 +#: ../savers/floaters.c:88 msgid "Show paths that images follow" msgstr "Mostra els camins que segueixen les imatges" -#: ../savers/floaters.c:95 +#: ../savers/floaters.c:93 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "De tant en tant gireu les imatges mentre es mouen" -#: ../savers/floaters.c:100 +#: ../savers/floaters.c:98 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "Mostra les imatges per segon i altres estadístiques" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:103 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "El nombre màxim d'imatges a mantenir en pantalla" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:103 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "MAX_IMATGES" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:108 msgid "The initial size and position of window" msgstr "La mida i posició inicials de la finestra" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:108 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "AMPLADAxALÇADA+X+Y" -#: ../savers/floaters.c:115 +#: ../savers/floaters.c:113 msgid "The source image to use" msgstr "La imatge que s'utilitzarà" #. translators: the word "image" here #. * represents a command line argument -#: ../savers/floaters.c:1246 +#: ../savers/floaters.c:1181 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "image - fa flotar imatges per la pantalla" -#: ../savers/floaters.c:1261 +#: ../savers/floaters.c:1196 #, c-format msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "Heu d'indicar una imatge. Vegeu --help per a la informació sobre la forma d'ús.\n" @@ -367,246 +368,246 @@ msgstr "No mostris imatges aleatòries de la ubicació" msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "No intentis encabir les imatges a la pantalla" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:220 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:215 msgid "Copying files" msgstr "S'estan copiant fitxers" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:243 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:233 msgid "From:" msgstr "De:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:247 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:237 msgid "To:" msgstr "A:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:271 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:258 msgid "Copying themes" msgstr "S'estan copiant els temes" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:314 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 msgid "Invalid screensaver theme" msgstr "Tema de l'estalvi de pantalla invàlid" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:317 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:304 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." msgstr "Sembla que el %s no sigui un tema d'estalvi de pantalla vàlid." -#: ../src/copy-theme-dialog.c:497 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:484 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "S'està copiant el fitxer: %u de %u" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:64 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:59 msgid "Causes the screensaver to exit gracefully" msgstr "Fa que l'estalvi de pantalla surti sense errors" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:68 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:63 msgid "Query the state of the screensaver" msgstr "Consulta l'estat de l'estalvi de pantalla" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:72 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:67 msgid "Query the length of time the screensaver has been active" -msgstr "Consulta quan temps fa que l'estalvi de pantalla s'ha activat" +msgstr "Consulta la quantitat de temps que l'estalvi de pantalla ha estat actiu" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:76 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:71 msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately" msgstr "Diu al procés d'estalvi de pantalla en funcionament que bloquegi la pantalla immediatament" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:80 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:75 msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo" msgstr "Si l'estalvi de pantalla està actiu, llavors canvia a una altra demostració de gràfics" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:84 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:79 msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)" msgstr "Activa l'estalvi de pantalla (enfosqueix la pantalla)" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:88 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:83 msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)" msgstr "Si l'estalvi de pantalla està actiu, desactiva'l (restableix la pantalla)" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:92 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:87 msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity" msgstr "Burxa l'estalvi de pantalla actiu per simular activitat de l'usuari" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:96 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:91 msgid "" "Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is " "active." msgstr "Inhibeix l'activació de l'estalvi de pantalla. L'ordre bloqueja mentre la inhibició està activa." -#: ../src/mate-screensaver-command.c:100 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:95 msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver" msgstr "L'aplicació que està demanant d'inhibir l'estalvi de pantalla" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:104 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:99 msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "El motiu per inhibir l'estalvi de pantalla" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:103 ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 #: ../src/mate-screensaver.c:55 msgid "Version of this application" msgstr "Versió d'aquesta aplicació" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:357 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:352 #, c-format msgid "The screensaver is %s\n" msgstr "L'estalvi de pantalla està %s\n" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:357 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:352 msgid "active" msgstr "activat" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:357 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:352 msgid "inactive" msgstr "desactivat" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:373 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:368 #, c-format msgid "The screensaver is not inhibited\n" msgstr "L'estalvi de pantalla està inhibit\n" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:381 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:376 #, c-format msgid "The screensaver is being inhibited by:\n" msgstr "L'estalvi de pantalla l'inhibeix:\n" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:416 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:411 #, c-format msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n" msgstr "Fa %d segons que l'estalvi de pantalla s'ha activat.\n" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:422 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:417 #, c-format msgid "The screensaver is not currently active.\n" msgstr "L'estalvi de pantalla no és actiu.\n" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 msgid "Show debugging output" msgstr "Mostra els missatges de depuració" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Show the logout button" msgstr "Mostra el botó de tancar la sessió" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "Ordre per invocar des del botó de tancar la sessió" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Show the switch user button" msgstr "Mostra el botó de canvi d'usuari" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "Missatge que es mostrarà en el diàleg" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "MESSAGE" msgstr "MISSATGE" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "Not used" msgstr "No s'utilitza" #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 ../src/gs-auth-pam.c:745 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/gs-auth-pam.c:745 msgid "Username:" msgstr "Nom d'usuari:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 #: ../src/gs-auth-pam.c:171 msgid "Password:" msgstr "Contrasenya:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "Heu de canviar la contrasenya immediatament (la contrasenya s'ha fet vella)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "Heu de canviar la contrasenya immediatament (us hi obliga el superusuari)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "El vostre compte ha expirat, contacteu amb l'administrador d'aquest sistema" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 msgid "No password supplied" msgstr "No s'ha proporcionat cap contrasenya" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 msgid "Password unchanged" msgstr "No s'ha canviat la contrasenya" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 msgid "Can not get username" msgstr "No s'ha pogut obtenir el nom d'usuari" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "Reescriviu la contrasenya nova UNIX:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "Introduïu la contrasenya nova UNIX:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "Contrasenya UNIX (actual):" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "S'ha produït un error en canviar la contrasenya NIS." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Heu de triar una contrasenya més llarga" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "La contrasenya ja s'ha fet servir. Trieu-ne una altra." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Heu d'esperar més per canviar la contrasenya" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "Les contrasenyes no coincideixen" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:256 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:254 msgid "Checking..." msgstr "S'està comprovant..." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:302 ../src/gs-auth-pam.c:483 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:300 ../src/gs-auth-pam.c:483 msgid "Authentication failed." msgstr "Ha fallat l'autenticació." -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:454 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:448 msgid "Blank screen" msgstr "Pantalla en negre" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:460 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:454 msgid "Random" msgstr "Aleatori" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:944 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:938 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d hora" msgstr[1] "%d hores" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:947 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:941 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minut" msgstr[1] "%d minuts" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:950 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:944 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -614,15 +615,15 @@ msgstr[0] "%d segon" msgstr[1] "%d segons" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:958 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:952 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. hour:minutes #. minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:963 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:976 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:957 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:970 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" @@ -630,23 +631,23 @@ msgstr "%s %s" #. hour #. minutes #. seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:962 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:975 #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:981 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:996 #, c-format msgid "Never" msgstr "Mai" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1578 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1480 msgid "Could not load the main interface" msgstr "No s'ha pogut carregar la interfície principal" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1580 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1482 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "Assegureu-vos que l'estalvi de pantalla estigui ben instal·lat" @@ -684,45 +685,45 @@ msgstr "No podeu accedir-hi ara mateix." msgid "No longer permitted to access the system." msgstr "Ja no podeu accedir al sistema." -#: ../src/gs-listener-dbus.c:2186 +#: ../src/gs-listener-dbus.c:2180 msgid "failed to register with the message bus" msgstr "no s'ha pogut registrar en el bus de missatges" -#: ../src/gs-listener-dbus.c:2197 +#: ../src/gs-listener-dbus.c:2191 msgid "not connected to the message bus" msgstr "no s'ha pogut connectar al bus de missatges" -#: ../src/gs-listener-dbus.c:2207 ../src/gs-listener-dbus.c:2239 +#: ../src/gs-listener-dbus.c:2201 ../src/gs-listener-dbus.c:2233 msgid "screensaver already running in this session" msgstr "l'estalvi de pantalla ja està funcionant en aquesta sessió" #. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- #. GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/gs-lock-plug.c:308 +#: ../src/gs-lock-plug.c:304 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A, %e de %B" -#: ../src/gs-lock-plug.c:410 +#: ../src/gs-lock-plug.c:406 msgid "Time has expired." msgstr "S'ha excedit el temps." -#: ../src/gs-lock-plug.c:441 +#: ../src/gs-lock-plug.c:437 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Teniu la tecla de fixació de majúscules activada." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1772 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1638 msgid "S_witch User..." msgstr "Canvia d'_usuari..." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1781 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1647 msgid "Log _Out" msgstr "Tanca la s_essió" #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME -#: ../src/gs-lock-plug.c:2010 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1872 msgid "%U on %h" msgstr "%U a %h" -#: ../src/gs-lock-plug.c:2029 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1891 msgid "_Password:" msgstr "_Contrasenya:" |